1
00:00:49,759 --> 00:00:50,760
Aku tak bisa membicarakannya.
2
00:00:51,511 --> 00:00:52,512
Kenapa tidak, Rory?
3
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Aku bisa bilang ini.
Aku merenungkan kehidupanku,
4
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
dan, kenyataannya,
aku membuat kekacauan, kau tahu?
5
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
Aku tak menyalahkan siapa pun,
aku tak mengasihani diriku,
6
00:01:07,944 --> 00:01:10,155
tetapi itulah kebenarannya.
7
00:01:10,155 --> 00:01:11,698
Aku membuat kekacauan.
8
00:01:14,868 --> 00:01:16,077
Itu bagus.
9
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
Bagaimana menurutmu
kau membuat kekacauan itu?
10
00:01:22,709 --> 00:01:24,628
Itu tak penting. Tak bisa diperbaiki.
11
00:01:24,628 --> 00:01:26,046
Itu penting.
12
00:01:26,588 --> 00:01:28,506
Apa kau ingin menjalin kembali
hubungan dengan mantan istrimu?
13
00:01:28,506 --> 00:01:31,426
Tidak, dia tak akan kembali.
14
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
Dan dia tak salah. Itu salahku.
15
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
Bagaimana dengan putramu?
16
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Kenapa kau enggan bicara?
17
00:01:46,942 --> 00:01:48,401
Apa kau merasa putus asa?
18
00:01:49,069 --> 00:01:50,278
Aku merasa baik-baik saja.
19
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Dengar, hanya saja... Kau tahu, aku...
20
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
Aku tak bisa menjawab beberapa pertanyaan.
Kau bisa berada di posisi yang sulit.
21
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Atau kau akan menahanku di rumah sakit.
Kau bisa membuatku kesulitan.
22
00:02:01,873 --> 00:02:03,708
Apa kau membahayakan dirimu sendiri?
23
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
Tidak untuk saat ini.
24
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
Apa maksudmu, Rory?
25
00:02:07,796 --> 00:02:09,881
Dengar, aku melakukan
apa yang harus kulakukan.
26
00:02:09,881 --> 00:02:11,550
Aku melakukan hal-hal yang benar,
27
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
dan aku mengetahui beberapa waktu lalu,
situasinya tak akan membaik.
28
00:02:15,637 --> 00:02:17,639
Jadi kubilang pada diriku,
29
00:02:17,639 --> 00:02:20,350
"Jika kau masih merasa
seperti ini dalam setahun ke depan,
30
00:02:21,184 --> 00:02:24,688
maka kau bisa bunuh diri saja."
31
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
Kapan kau memikirkan rencana ini?
32
00:02:32,153 --> 00:02:33,613
Sekitar setahun lalu.
33
00:02:40,662 --> 00:02:41,705
Rory?
34
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
Apa kau yakin sudah mencoba segala cara?
35
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
Belum semuanya.
36
00:02:58,179 --> 00:03:00,223
Orang hebat, ya?
37
00:03:00,223 --> 00:03:01,725
Kau pikir kau orang penting?
38
00:03:01,725 --> 00:03:04,436
Membicarakan rahasia
perdagangan terlarang kita?
39
00:03:04,436 --> 00:03:07,480
Apa yang kau pikirkan?
40
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
Apa yang terjadi jika kau buka mulut
tepat sebelum pemilu?
41
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Punya hipotesis soal itu?
42
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Kau mengirim peringatan,
orang-orang tak mau bekerja.
43
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Semua orang ketakutan.
44
00:03:21,161 --> 00:03:22,913
Sekarang posisiku sulit.
45
00:03:23,830 --> 00:03:25,999
Karena aku mendapat kesempatan ini.
46
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Kesempatan sekali seumur hidup,
47
00:03:28,418 --> 00:03:32,839
dan kini aku tak bisa menemukan orang
yang ingin bekerja
48
00:03:32,839 --> 00:03:34,466
gara-gara masalah yang kau buat.
49
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Bisa kuperbaiki!
- Bagaimana caranya?
50
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Aku punya anak buah. Aku punya kru.
Akan kami lakukan.
51
00:03:42,390 --> 00:03:45,268
Kau bekerja dengan
para petugas kebersihan bodoh di Quincy
52
00:03:45,268 --> 00:03:47,562
dan mengacaukan segalanya
untuk semua orang lain.
53
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Siapa yang cukup waras
untuk melakukan pekerjaan ini sekarang?
54
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Tiup lebih keras.
55
00:03:54,194 --> 00:03:56,238
- Baik. Aku berusaha!
- Seperti balon. Letakkan bibirmu di situ.
56
00:03:56,238 --> 00:03:57,322
Balon.
57
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka.
58
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
59
00:04:03,536 --> 00:04:05,830
- Apa-apaan?
- Baiklah.
60
00:04:05,830 --> 00:04:07,791
Kembalikan dia sekarang juga!
61
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
Apa yang kau lihat? Pergilah ke dalam.
62
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
63
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Lain kali kau datang kemari,
akan kupanggil polisi.
64
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Hei.
- Aku tak mau...
65
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Ya, kau mau dengar lelucon?
66
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
Apa?
67
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Mau tahu lelucon yang kudengar hari ini?
Terry. Mau dengar yang lain?
68
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Halo.
- Ada Cobby Murphy di sana? Aku Scalvo.
69
00:04:41,366 --> 00:04:43,535
Cobby Murphy.
Beri teleponnya pada Cobby Murphy.
70
00:04:43,535 --> 00:04:44,452
Sebentar.
71
00:04:44,452 --> 00:04:46,621
Kau tak bisa dengar lelucon?
72
00:04:46,621 --> 00:04:47,539
Cobby!
73
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Ada apa? Astaga.
74
00:04:50,458 --> 00:04:51,793
Ya?
75
00:04:51,793 --> 00:04:53,128
Apa masalahmu?
76
00:04:53,920 --> 00:04:55,672
Kau suka tinggal di Walpole?
77
00:04:55,672 --> 00:04:56,965
Kau mau kembali ke sana?
78
00:04:57,549 --> 00:04:59,175
Bermain-main dengan teman-temanmu?
79
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Astaga. Tenanglah, Pak Kelly.
80
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Halo.
- Ada pekerjaan penting.
81
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Ya.
- Jika kau mau, temui aku satu jam lagi.
82
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Ya, baiklah. Dah.
83
00:05:18,653 --> 00:05:22,032
Jika itu memang seperti yang kuduga,
maka sebaiknya kau enyah saja
84
00:05:22,032 --> 00:05:23,491
dan pergilah dari barku.
85
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Baiklah.
86
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Semoga beruntung.
87
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Tahukah kau?
88
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Aku menciptakan keberuntunganku sendiri.
89
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
Pak Kelly?
90
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Kau punya sesuatu untuk diminum hari ini?
91
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
Kau sepupu Brenda? Si marinir?
92
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Ya.
- Apa pekerjaanmu sekarang?
93
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Aku mengampelas lantai.
94
00:07:00,213 --> 00:07:01,172
Kau si mantan narapidana?
95
00:07:01,172 --> 00:07:02,883
Apa maksudmu?
96
00:07:02,883 --> 00:07:04,384
Apa yang kau maksud?
97
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Ya, sempat dipenjara,
tapi tak perlu bicara kasar padaku.
98
00:07:08,638 --> 00:07:10,682
Apa-apaan ini? Apa masalahnya?
99
00:07:10,682 --> 00:07:12,267
Dia loyal. Bisa menjaga rahasia.
100
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Ya, aku seorang pembela profesional,
'kan, Scalvo?
101
00:07:14,519 --> 00:07:16,104
Hei, kami mengurusmu, 'kan?
102
00:07:16,104 --> 00:07:17,689
Ya, dua hingga tiga tahun
di Walpole, Berengsek.
103
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
- Kau dipenjara 18 bulan.
- Lebih 18 bulan dari sepantasnya.
104
00:07:20,066 --> 00:07:22,027
Astaga. Tamatlah aku.
105
00:07:22,027 --> 00:07:24,195
Setelah menjalani hidup di bisnis ini,
106
00:07:24,195 --> 00:07:26,156
ini yang kudapat atas segala masalahku?
107
00:07:26,156 --> 00:07:27,824
Sekelompok orang bodoh...
108
00:07:27,824 --> 00:07:29,367
Sekelompok...
109
00:07:29,367 --> 00:07:30,911
Kau pikir itu lucu?
110
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Donat...
111
00:07:36,875 --> 00:07:38,376
Sekarang, aku berasumsi
112
00:07:38,376 --> 00:07:40,587
kalian semua tahu dalam seminggu,
113
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
kota Boston akan mengadakan
pemilihan wali kota.
114
00:07:44,716 --> 00:07:48,803
Sudah pasti bahwa Miccelli
akan terpilih kembali.
115
00:07:48,803 --> 00:07:49,971
Setiap empat tahun dia menang.
116
00:07:49,971 --> 00:07:53,183
Empat tahun lagi, empat tahun lagi.
117
00:07:53,183 --> 00:07:54,142
Ayo!
118
00:07:54,142 --> 00:07:56,686
Dan pesta di malam pemilu
119
00:07:56,686 --> 00:08:00,649
akan menjadi ajang transaksi kotor.
120
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
Lima ratus dolar
hanya untuk masuk lewat pintu.
121
00:08:03,401 --> 00:08:04,819
Miccelli itu kolot.
122
00:08:04,819 --> 00:08:06,780
Tumpukan uang tunai. Seratus dolar
per minuman. Tak terima Venmo.
123
00:08:06,780 --> 00:08:10,158
Tak terima PayPal. Tak terima kripto
dan pembayaran nontunai lainnya.
124
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Uang tunai.
125
00:08:12,118 --> 00:08:13,912
Semua orang dan siapa pun
yang ingin mendapat kontrak
126
00:08:13,912 --> 00:08:16,331
akan datang membawa tas hitam.
127
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
Semua ini tidak akan diberitahukan
ke Partai Demokrat Massachusetts.
128
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Jadi di mana pestanya?
129
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
Wharf.
130
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Akan ada banyak uang di sana.
131
00:08:30,387 --> 00:08:33,139
Dan akan tetap di sana, dibiarkan terbuka
seperti lukisan Kelahiran Venus,
132
00:08:33,139 --> 00:08:36,268
sampai truk lapis baja
muncul di pagi hari.
133
00:08:37,310 --> 00:08:39,229
Baik, jadi kita akan merampok wali kota.
134
00:08:41,565 --> 00:08:42,481
Kurang lebih begitu.
135
00:08:42,481 --> 00:08:43,775
Berapa upahnya?
136
00:08:44,901 --> 00:08:46,778
Pekerjaan lima belas menit.
137
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
Kalian masing-masing akan mendapat
10% dari 300.000 dolar.
138
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- Bagaimana jika uangnya lebih dari itu?
- Maka kalian akan dapat lebih.
139
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
Dan jika lebih sedikit?
140
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Maka upah kalian lebih sedikit.
Begitu cara kerja persentase.
141
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Aku butuh $32.480.
142
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
Aku pun butuh penis sepanjang 38 cm,
143
00:09:09,718 --> 00:09:12,220
tapi akan kuberi tahu
apa yang Tuhan bilang padaku.
144
00:09:12,220 --> 00:09:13,388
"Mungkin lain kali."
145
00:09:13,889 --> 00:09:15,891
Baik. Senang berkenalan dengan kalian.
146
00:09:19,394 --> 00:09:20,770
Berapa yang kau butuhkan?
147
00:09:22,772 --> 00:09:25,734
Aku butuh tepat $32.480.
148
00:09:25,734 --> 00:09:27,694
Bagaimana jika jatahmu lebih dari itu?
149
00:09:28,361 --> 00:09:29,362
Lebihnya untukmu saja.
150
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- Ya?
- Ya. Tetapi jika kurang...
151
00:09:31,698 --> 00:09:33,742
Aku tahu. Kau akan dapat uangmu
bagaimanapun caranya.
152
00:09:33,742 --> 00:09:34,826
Ya.
153
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Sepakat.
- Sepakat.
154
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Aku boleh lanjut bicara?
155
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Masuk lewat perairan.
156
00:09:49,257 --> 00:09:50,967
Parkir kapalnya di bawah dermaga.
157
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Naiki tangga belakang.
158
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Harusnya ada empat atau lima orang di sana
sedang beres-beres atau apa pun itu.
159
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
Tepat di luar dapur ada kantor.
Uangnya ada di situ.
160
00:10:03,521 --> 00:10:05,315
- Hadiah utama.
- Semua berjalan lancar.
161
00:10:05,315 --> 00:10:07,984
Kalian langsung pergi dari sana.
162
00:10:07,984 --> 00:10:09,527
Scal akan membawa uangnya.
163
00:10:09,527 --> 00:10:11,696
Maka uangnya akan dia ambil.
164
00:10:12,530 --> 00:10:14,324
Dengar. Baik. Duduklah.
165
00:10:14,324 --> 00:10:16,117
Baik, duduklah.
166
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Sekali lagi kau berkomentar,
kulempar kau ke laut.
167
00:10:22,916 --> 00:10:26,253
Kalian berdua
akan diantar kembali ke dermaga.
168
00:10:26,753 --> 00:10:28,338
Lakukan apa pun urusan kalian.
169
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Dalam beberapa hari,
kalian akan dikunjungi Tn. DeChico.
170
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Itu Tn. DeChico.
171
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
Setelahnya, kita semua
tak akan pernah bertemu lagi.
172
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Ya, tapi bagaimana
jika Choi yang menang pemilu?
173
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Bagaimana jika apa?
174
00:10:46,273 --> 00:10:48,024
Mark Choi, si penantang.
175
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Bukan peninggalan masa lalu,
melainkan visi masa depan.
176
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Choi. Choi salah satu pilihan.
177
00:10:52,153 --> 00:10:53,321
Trik kotor yang sama.
178
00:10:53,321 --> 00:10:56,116
Korupsi yang sama
dengan yang sudah pernah kita lihat.
179
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- Dia kandidat bagus.
- Ya, bagaimana jika dia menang?
180
00:10:58,285 --> 00:11:00,370
- Orang Tionghoa itu tak akan menang.
- Kau tak perlu teriak.
181
00:11:00,370 --> 00:11:03,123
Aku hanya berkata
banyak faktor tak jelas dalam hal ini.
182
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Bisa kalian berdua
biarkan kami bicara sebentar?
183
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Hei, jika kau dapat uangnya,
maukah kau membeli klub kapal pesiar?
184
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
Itu seperti prasmanan
untuk orang-orang berengsek, 'kan?
185
00:11:17,721 --> 00:11:20,181
Hei, seperti itukah biasanya
hal seperti ini berjalan?
186
00:11:20,181 --> 00:11:21,099
Apa maksudmu?
187
00:11:21,099 --> 00:11:23,351
Semua yang terjadi di sini.
188
00:11:23,852 --> 00:11:25,020
Ini misi pertamamu?
189
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Aku paham tugasku.
190
00:11:27,856 --> 00:11:30,442
Agak telat untuk ganti karier, 'kan?
Usiamu sudah 60 tahun?
191
00:11:32,319 --> 00:11:33,820
Bukan berganti karier.
192
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Lalu apa yang kau lakukan?
193
00:11:36,281 --> 00:11:37,782
Ini sesuatu yang harus kulakukan.
194
00:11:38,575 --> 00:11:39,659
Sekali saja.
195
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Jangan sampai yang kali ini gagal.
196
00:11:45,916 --> 00:11:47,709
Mereka tak akan menyentuh uangnya.
197
00:11:48,501 --> 00:11:49,502
Tentu saja.
198
00:11:56,343 --> 00:11:58,386
Dan kau singkirkan orang bodoh itu.
199
00:11:58,386 --> 00:11:59,846
Dengan senang hati.
200
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
Ini sangat rumit, jadi tolong perhatikan.
201
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Kapalnya akan merapat di sini.
- Ini skema terkini?
202
00:12:08,104 --> 00:12:09,022
Sudah jelas.
203
00:12:09,022 --> 00:12:10,190
Kita akan parkir kapalnya di sini,
204
00:12:10,190 --> 00:12:11,983
kita ikat, lalu naik
lewat tangga belakang.
205
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- Ini denah dapurnya...
- Hei, apakah ini katalog dari Zillow?
206
00:12:16,321 --> 00:12:18,573
Bisa tolong dengarkan saat aku bicara?
207
00:12:20,575 --> 00:12:21,785
Apa yang kau lakukan?
208
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Mencatat.
209
00:12:25,121 --> 00:12:25,956
- Mencatat?
- Ya...
210
00:12:25,956 --> 00:12:28,458
- Mencatat konspirasi kriminal?
- ...informasinya banyak...
211
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
Pukul 06.07.
Perhentian pertama di pagi hari.
212
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Mereka bersenjata, dan mereka siap
untuk menjadi pahlawan.
213
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
Artinya kita sudah harus pergi dari sana
pada pukul 06.07.
214
00:12:38,635 --> 00:12:39,886
Pukul 06.07.
215
00:12:39,886 --> 00:12:42,097
Semisal salah satu dari mereka
ingin berlagak jadi John Wayne.
216
00:12:42,097 --> 00:12:43,473
Baiklah.
217
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
Penjaga di gerbong membawa senapan
kaliber 38 mm sepanjang sepuluh cm.
218
00:12:45,392 --> 00:12:46,726
Ada pistol lain di truk
219
00:12:46,726 --> 00:12:49,312
bersama dengan senapan 12 gauge
di sisi pengemudi.
220
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Kau kenal mereka?
221
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- Apa?
- Kau kenal para penjaga itu?
222
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Tidak. Tidak secara pribadi.
223
00:12:55,360 --> 00:12:58,446
Jadi itu hanya berdasarkan intuisi
seperti Jedi? Seperti Yoda?
224
00:12:58,446 --> 00:12:59,864
Aku sudah riset.
225
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Manajer restoran Wharf.
Dave Wedge, 55 tahun, dua anak.
226
00:13:06,371 --> 00:13:08,873
Sepasang Labrador.
Bersekolah di sekolah kuliner.
227
00:13:08,873 --> 00:13:10,584
Bekerja sepuluh tahun
di trattoria di pusat kota.
228
00:13:10,584 --> 00:13:13,503
Terkenal pengecut.
Dia tak akan menghalangi kita.
229
00:13:13,503 --> 00:13:14,504
Ya.
230
00:13:15,005 --> 00:13:16,214
Mustahil.
231
00:13:16,965 --> 00:13:18,550
Hei, tutup mulutmu.
232
00:13:18,550 --> 00:13:20,844
Bagaimana kau bisa tahu
reaksi dia akan seperti apa?
233
00:13:20,844 --> 00:13:23,138
Sekolah kuliner? Apa kau serius?
234
00:13:23,138 --> 00:13:24,931
Kau memberi kami
profil LinkedIn seseorang.
235
00:13:24,931 --> 00:13:25,974
Kita akan mencuri restoran.
236
00:13:25,974 --> 00:13:27,726
Kau bersikap seolah kita ada di film
The Thomas Crown Affair.
237
00:13:27,726 --> 00:13:30,604
Setelah urusan kita selesai, kau dan aku,
kita akan bicara.
238
00:13:31,354 --> 00:13:32,939
Bagaimana menurutmu, Genius?
239
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
Tak ada komentar.
240
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
Baik. Sudah saatnya. Siap?
241
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Satu lagi. Yang terakhir. Aku janji.
242
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Jika aku memberi perintah
dan mereka tak melakukannya.
243
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Bilang saja, "Aku bersenjata."
244
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
Maka itu yang akan kulakukan.
245
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Sudah siap.
246
00:14:35,210 --> 00:14:36,503
Hei!
247
00:14:37,128 --> 00:14:38,838
Hati-hati, Scal.
248
00:14:39,923 --> 00:14:41,007
Kau mau melakukannya?
249
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
Tidak, kau kaptennya.
250
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Kau tak terlihat tegang.
251
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Karena aku tak tegang. Pukul 06.07.
252
00:14:50,267 --> 00:14:53,186
Apakah kau benar-benar waras?
253
00:14:53,186 --> 00:14:54,479
Bagaimana denganmu?
254
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
Tidak, tetapi aku sadar soal itu.
255
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Apa-apaan itu? Kapal tak bergerak.
- Kita terjebak.
256
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Goyangkan kapalnya.
- Jangan goyang...
257
00:15:06,908 --> 00:15:08,368
Kau menyeretnya melintasi bebatuan.
258
00:15:08,368 --> 00:15:09,744
Mencoba membawa kita pergi.
259
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Terus goyangkan.
260
00:15:13,748 --> 00:15:15,166
Astaga. Kita tenggelam.
261
00:15:15,166 --> 00:15:17,085
Mayday, Berengsek. Mayday, Kapten.
262
00:15:17,085 --> 00:15:18,753
- Kita tenggelam, Kapten.
- Sial!
263
00:15:18,753 --> 00:15:20,797
Aku sangat ingin berenang
di air bersuhu 15 derajat.
264
00:15:20,797 --> 00:15:22,173
Kapal kita kebocoran banyak air.
265
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Dari mana kau dapat lisensi
kapten kapalmu? Aku ingin ikut kelasnya.
266
00:15:25,468 --> 00:15:27,554
Kau akan datang di pertengahan kelas
dan lalu berkata,
267
00:15:27,554 --> 00:15:29,014
"Keluar dan berjalanlah, Teman-Teman."
268
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
Setidaknya ini bulan Januari.
269
00:15:32,017 --> 00:15:33,768
Jadi, jika kita tak dapat uangnya,
270
00:15:33,768 --> 00:15:35,854
setidaknya kita akan kena pneumonia.
Itu hasil positif.
271
00:15:35,854 --> 00:15:37,564
Diam dan fokuslah.
272
00:15:37,564 --> 00:15:39,858
Itu hanya air selokan, Teman-Teman.
Ayolah.
273
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Tangga, topeng, pintu, dapur. Merunduk.
274
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Diam. Kenakan topengmu.
- Wedge, brankas, uang, pukul 06.07.
275
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Tiga, dua...
- Pukul 06.07.
276
00:15:47,032 --> 00:15:49,993
Tunggu! Pertanyaan singkat. Yang terakhir.
277
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Persetan dengan pertanyaanmu.
278
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Jalan! Masuk ke dapur!
279
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Sekarang! Jalan!
- Merunduk!
280
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Letakkan ponsel kalian di wastafel.
Merunduk. Merun...
281
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
Sial.
282
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Sial!
283
00:16:07,093 --> 00:16:08,678
Ikat mereka.
284
00:16:08,678 --> 00:16:10,597
Kita hanya punya
enam tali pengikat, Genius.
285
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Cari solusinya.
286
00:16:14,434 --> 00:16:15,727
Apa yang kau lakukan?
287
00:16:15,727 --> 00:16:17,562
Maaf. Ibuku menelepon.
288
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Ambil ponsel mereka.
289
00:16:22,442 --> 00:16:24,527
Merunduk!
Letakkan ponsel kalian di wastafel.
290
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
Merunduk.
291
00:16:25,695 --> 00:16:28,573
Baik. Ini yang akan kita lakukan.
Rekanku ini, Tn. Longbaugh,
292
00:16:28,573 --> 00:16:30,659
akan membantu kalian masuk ke pendingin.
293
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
Tn. Longbaugh,
apa kau suka menyakiti orang?
294
00:16:34,579 --> 00:16:35,580
Apa?
295
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
Apa kau suka menyakiti orang?
296
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Aku bersenjata!
297
00:16:41,586 --> 00:16:43,630
Ya, kau bersenjata.
298
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Tetapi kau tak mau
sampai harus menggunakannya, 'kan?
299
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Tidak, aku tak mau gunakan pistol ini
sama sekali.
300
00:16:54,307 --> 00:16:56,685
Bernapaslah dalam-dalam, berdiri,
301
00:16:56,685 --> 00:16:58,728
keluarkan ponsel kalian,
letakkan di konter.
302
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Masuklah ke pendingin. Ayo.
- Pendingin. Letakkan ponsel di konter.
303
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Letakkan ponsel di konter.
304
00:17:05,193 --> 00:17:07,152
Bawa apa pun yang kalian butuhkan.
Ada banyak makanan dan minuman.
305
00:17:07,152 --> 00:17:09,863
Tolong bersikap baik satu sama lain.
Lakukan gerakan jumping jack.
306
00:17:09,863 --> 00:17:11,074
- Hangatkan diri kalian.
- Satu-satu. Baiklah.
307
00:17:11,074 --> 00:17:12,909
- Tak akan ada yang terluka.
- Dulu pekerjaanku mencuci piring.
308
00:17:12,909 --> 00:17:14,703
Itu mimpi buruk.
Aku pernah bekerja di dapur.
309
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- Seperti kamar ganti pria dengan makanan.
- Begitu.
310
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Hei, kenapa kalian ada banyak?
311
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
Acara masih berlangsung dari semalam.
Semua orang menggila karena Choi menang.
312
00:17:22,710 --> 00:17:26,046
Jangan berdempetan. Apa?
Mark Choi menang pemilu?
313
00:17:26,046 --> 00:17:27,632
Kukira dia tak akan menang.
314
00:17:27,632 --> 00:17:29,175
Miccelli belum menyerah.
315
00:17:29,175 --> 00:17:30,886
Masih ada banyak orang di luar sana.
316
00:17:30,886 --> 00:17:33,471
- Apa-apaan?
- Hei, Mark Choi.
317
00:17:33,471 --> 00:17:35,515
Sudah kubilang dia kandidat bagus.
318
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Di mana? Di mana uangnya?
319
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Tadinya ada banyak. Sudah dua kali
penjemputan dalam semalam.
320
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
Isi tasnya.
321
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- Dengan apa?
- Isi saja.
322
00:17:51,031 --> 00:17:52,157
Mau tas yang lebih kecil?
323
00:17:53,867 --> 00:17:54,701
Di mana semua uangnya?
324
00:17:54,701 --> 00:17:56,953
Sudah dibawa tadi malam karena ada banyak.
325
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Tunggu. Uangnya tak ada?
- Tidak, tak ada uang.
326
00:17:59,122 --> 00:18:00,624
Pergi dari sini!
327
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
Sial!
328
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- Berani mengancamku, Berengsek?
- Hei. Jangan. Sudah cukup.
329
00:18:09,507 --> 00:18:10,342
Persetan dengan ini.
330
00:18:11,468 --> 00:18:12,886
Ada apa denganmu?
331
00:18:16,890 --> 00:18:18,642
Kau bilang hasilnya sudah pasti.
332
00:18:18,642 --> 00:18:20,310
Kubilang ada margin kesalahan.
333
00:18:20,310 --> 00:18:21,603
Sialan kau.
334
00:18:21,603 --> 00:18:23,355
Kau harus menyerah.
335
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Pendukung garis keras menggila.
- Kau harus tutup mulut, Alan.
336
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Seperti kata Benjamin Franklin yang hebat,
337
00:18:30,528 --> 00:18:34,241
"Kita semua harus bersatu
karena jika tidak,
338
00:18:35,242 --> 00:18:36,952
kita hampir pasti akan tercerai-berai."
339
00:18:36,952 --> 00:18:39,704
Wali kota akan segera datang.
340
00:18:39,704 --> 00:18:43,458
Kumohon, mari beri dia
sambutan hangat saat dia tiba.
341
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Empat tahun lagi!
342
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Saat orang Tionghoa-Amerika vegan
yang tak minum miras itu masuk ke kantorku
343
00:18:53,260 --> 00:18:55,762
dan melakukan akuntansi
paling mendasar sekalipun,
344
00:18:55,762 --> 00:18:58,056
kita semua akan dipenjara.
345
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Kanan atau kiri? Kanan atau kiri?
346
00:19:03,603 --> 00:19:05,939
Hei, apa kau yakin
dia punya dua Labrador?
347
00:19:05,939 --> 00:19:07,607
Maksudku, kau bilang
dia terkenal pengecut.
348
00:19:07,607 --> 00:19:09,234
Jadi, kupikir mungkin
dia hanya punya satu Labrador.
349
00:19:09,234 --> 00:19:11,319
Tak ada tempat seperti ini di petanya.
350
00:19:11,903 --> 00:19:15,031
Hei, Kapten, apakah mungkin
hasil risetmu salah?
351
00:19:15,031 --> 00:19:16,241
Teruslah bicara, Berengsek.
352
00:19:16,241 --> 00:19:18,201
Jelas dia tak bersekolah
di sekolah kuliner.
353
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Catatannya tercoreng.
- Mungkin sekolah di BU.
354
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Tutup mulutmu.
355
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
Kanan, lalu mungkin ke kanan?
356
00:19:30,380 --> 00:19:31,840
Bagus.
357
00:19:31,840 --> 00:19:33,925
Pak Wali Kota. Apa kabar?
358
00:19:38,054 --> 00:19:40,974
Nak, ada banyak kemungkinan
di sini, paham?
359
00:19:40,974 --> 00:19:43,393
Diam. Tutup mulutmu.
360
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Kosongkan kantong kalian, sekarang.
361
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Sekarang! Keluarkan semuanya.
362
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Persetan dengan itu. Ayo pergi.
- Masukkan semuanya ke tas.
363
00:19:54,821 --> 00:19:56,323
- Ambil barang-barang mereka.
- Ayolah, Bung.
364
00:19:56,323 --> 00:19:58,199
Ambil barang-barang mereka.
365
00:20:00,035 --> 00:20:02,913
Semuanya. Perhiasan, keluarkan itu.
Masukkan ke tas. Cepat.
366
00:20:02,913 --> 00:20:04,331
Maaf. Masukkan ke tas.
367
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Masukkan arlojinya ke tas.
- Kita tak ada waktu untuk ini.
368
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Ambil. Yang di sana. Ambil arlojinya.
369
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
- Ini hadiah dari istriku. Dari Zales.
- Masukkan ke tas.
370
00:20:19,930 --> 00:20:21,514
Ya, kau bisa beli lagi.
371
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- Sedang apa kau?
- Terima kasih. Masukkan ke tas.
372
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
Apakah itu emas?
373
00:20:26,770 --> 00:20:27,854
Ini?
374
00:20:27,854 --> 00:20:29,689
- Ini punya kakekku.
- Masukkan ke tas.
375
00:20:29,689 --> 00:20:32,359
Dengar, Nak, akan kuanggap
sangat membantu...
376
00:20:32,359 --> 00:20:33,902
Masukkan ke tas!
377
00:20:33,902 --> 00:20:35,195
Yang Mulia.
378
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Terima kasih.
379
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Ayo pergi. Ayo.
- Ayo.
380
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Ayo.
- Sedang apa kau?
381
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
Nak, kau tak mau lakukan ini.
382
00:20:44,120 --> 00:20:45,497
Jangan sentuh itu.
383
00:20:45,497 --> 00:20:47,082
Apa yang kau lakukan?
384
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Ayo pergi.
385
00:20:48,333 --> 00:20:50,585
Dia melihat wajahku.
Mereka semua melihat wajahku.
386
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Urus anak nakal ini, Pak.
- Ayo pergi.
387
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Apa kau sadar apa yang kau lakukan
saat ini?
388
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Coba saja.
- Letakkan pistolnya. Pergilah.
389
00:20:58,134 --> 00:20:59,678
Berhenti menggerakkan tanganmu.
390
00:20:59,678 --> 00:21:01,805
Berengsek, jika kau menembaknya,
tamatlah riwayat kita.
391
00:21:03,056 --> 00:21:04,641
Kita hanya bicara.
Hanya itu yang kita lakukan.
392
00:21:04,641 --> 00:21:06,184
- Berbaliklah. Kami akan pergi.
- Kita pergi sekarang.
393
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Letakkan pistolnya.
- Jangan biarkan dia pergi.
394
00:21:09,020 --> 00:21:10,355
- Lakukan, Pak.
- Letakkan pistolnya, pergilah.
395
00:21:10,355 --> 00:21:12,482
Kita dirampok di belakang sana.
396
00:21:12,482 --> 00:21:13,525
Tembak dia.
397
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Astaga.
398
00:21:21,783 --> 00:21:24,536
Ayo, ayo, ayo.
399
00:21:24,536 --> 00:21:25,495
Sial.
400
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Ayo. Apa yang kau lakukan?
401
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
Sial.
402
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
Aku baik-baik saja.
403
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
Ini pukul 06.07.
404
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Apa kau berpikir untuk meninggalkanku?
405
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Sial.
406
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Maaf. Pukul 06.07.
407
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Halo.
408
00:22:20,425 --> 00:22:21,760
Hei!
409
00:22:21,760 --> 00:22:23,595
Apakah mereka tak pernah telat?
410
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Berikan kuncimu.
411
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Angkat tanganmu.
412
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Tidak. Aku yang menyetir.
413
00:22:49,955 --> 00:22:51,414
- Masuk! Aku menyetir.
- Aku akan menyetir.
414
00:22:51,414 --> 00:22:53,083
Aku yang menyetir... Masuklah kemari.
415
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
Kau mau meninggalkanku lagi?
Begitu? Mau meninggalkanku?
416
00:22:55,335 --> 00:22:56,962
- Astaga.
- Ayo, cepat!
417
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Kenapa kau menyetir?
- Kau tahu alasannya.
418
00:22:59,714 --> 00:23:02,676
Kedua lenganku sehat.
Kedua lenganku berfungsi.
419
00:23:02,676 --> 00:23:04,010
Kau punya satu lengan untuk menyetir.
420
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
"...pukul 06.07. Maafkan aku."
421
00:23:06,054 --> 00:23:07,639
Belok kanan. Belok kanan.
422
00:23:07,639 --> 00:23:08,765
Ayo, ayo!
423
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Tunggu, mobil! Awas!
424
00:23:12,143 --> 00:23:13,061
KEPOLISIAN BOSTON
425
00:23:13,061 --> 00:23:15,438
Kau menabrak mobil polisi.
426
00:23:15,438 --> 00:23:16,606
Ya, mereka masih punya banyak.
427
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Kini mereka tahu harus mengejar
orang di truk berlapis baja.
428
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Kuda? Apa mereka pikir
kita baru merampok kereta?
429
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Awas. Awas.
430
00:23:26,408 --> 00:23:28,410
Perhatikan jalannya.
431
00:23:28,410 --> 00:23:29,953
- Aku tahu harus apa.
- Tenanglah.
432
00:23:29,953 --> 00:23:31,538
Sial. Tenang?
433
00:23:31,538 --> 00:23:33,248
Aku menyetir dengan satu lengan.
434
00:23:35,125 --> 00:23:36,793
Jadi biarkan aku menyetir.
Bertukarlah denganku.
435
00:23:36,793 --> 00:23:39,170
Agar kau bisa melemparku keluar pintu
dan meninggalkanku?
436
00:23:40,881 --> 00:23:42,966
Penyeka kaca.
437
00:23:42,966 --> 00:23:44,593
Tak ada penyeka kaca?
Apa kau akan membantu?
438
00:23:44,593 --> 00:23:46,469
Biar kutangani.
439
00:23:46,469 --> 00:23:49,097
Satu keuntungan lagi
dari punya dua lengan yang berfungsi.
440
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Sial.
- Apa?
441
00:23:56,730 --> 00:24:01,026
Kenakan sabuk pengamanmu.
442
00:24:01,026 --> 00:24:02,444
Kenapa kau berbisik?
443
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Kenakan saja!
- Kenapa kau berbisik?
444
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Kenakan saja!
- Apa-apaan?
445
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
Yang benar saja!
446
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Apa-apaan?
447
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Ayo, ayo!
- Hei! Apa yang kau lakukan?
448
00:24:32,140 --> 00:24:34,267
- Apa yang terjadi?
- Ada orang di belakang sana.
449
00:24:35,101 --> 00:24:36,311
Ada orang di belakang?
450
00:24:36,311 --> 00:24:39,105
Ya, kurasa ada orang di belakang.
451
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
- Kurasa kita bisa...
- Berapa orang yang kau lihat?
452
00:24:42,776 --> 00:24:43,610
Berapa apanya?
453
00:24:43,610 --> 00:24:45,362
Berapa orang yang kau lihat
saat kita mengambil truknya?
454
00:24:45,904 --> 00:24:47,447
- Maksudku, ada orang...
- Kulihat satu orang.
455
00:24:47,447 --> 00:24:49,199
Apa kau lihat orang di dok pemuatan?
456
00:24:49,991 --> 00:24:51,409
Aku tidak... Bagaimana aku...
457
00:24:51,409 --> 00:24:53,161
Harusnya ada dua orang.
Aku hanya melihat satu.
458
00:24:53,161 --> 00:24:54,246
- Yah...
- Ke mana yang satu lagi?
459
00:24:54,246 --> 00:24:55,914
Mungkin kali ini hanya ada satu orang.
460
00:24:55,914 --> 00:24:57,165
Untuk menjemput uang? Mustahil.
461
00:24:57,165 --> 00:24:59,000
Tunggu, jadi menurutmu satu orang masuk
untuk mengambil uangnya,
462
00:24:59,000 --> 00:25:00,544
yang satunya lagi sembunyi
di belakang truk
463
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- dan mengunci dirinya di sana?
- Ya. Kurasa begitu cara mereka.
464
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- Itu tak masuk akal.
- Kurasa begitu cara mereka.
465
00:25:05,382 --> 00:25:07,759
Kurasa mereka menyimpan orang gila
di belakang truk
466
00:25:07,759 --> 00:25:08,843
dan memberinya pistol berpeluru,
467
00:25:08,843 --> 00:25:11,346
dan mereka bilang jika ada
yang membuka pintunya, bunuh saja.
468
00:25:11,346 --> 00:25:12,722
Lalu mereka memberinya Medal of Valor.
469
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Kau tak akan dapat Medal of Valor, John!
470
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Kau pernah merampok truk seperti ini?
- Tidak.
471
00:25:18,937 --> 00:25:21,898
Dengar, kurasa tak begitu caranya.
472
00:25:21,898 --> 00:25:24,693
Lalu apa yang kudengar terjatuh
di belakang truk?
473
00:25:24,693 --> 00:25:26,778
Bagaimana aku bisa tahu?
Mungkin tas besar berisi uang.
474
00:25:26,778 --> 00:25:27,862
Bukan tas uang.
475
00:25:27,862 --> 00:25:30,323
Ada John Wayne yang terjatuh
di belakang truk ini,
476
00:25:30,323 --> 00:25:32,784
terduduk di sana
menunggu kesempatan untuk menembak kita.
477
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Keluarlah dengan tangan terangkat
atau kami akan menenggelamkan truk ini!
478
00:25:39,207 --> 00:25:40,584
Kau pikir dia hanya menunggu
di belakang situ?
479
00:25:40,584 --> 00:25:43,670
Ya, karena dia gagal
melewati ujian masuk kepolisian,
480
00:25:43,670 --> 00:25:46,381
jadi dia mencari pekerjaan lain
yang membolehkannya membawa pistol
481
00:25:46,381 --> 00:25:48,341
dan membunuh seseorang
dan menjadi pahlawan.
482
00:25:51,511 --> 00:25:53,638
Halo? Ada orang di dalam?
483
00:25:53,638 --> 00:25:54,806
Kurasa dia tak akan menjawab.
484
00:25:54,806 --> 00:25:56,349
- Kurasa tak ada orang di dalam.
- Kita harus kabur.
485
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Bisa jadi ada banyak uang di situ.
- Tak ada uang di dalam sana.
486
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Aku harus melihatnya.
487
00:26:01,605 --> 00:26:03,356
Kau sulit dipercaya.
488
00:26:05,191 --> 00:26:06,443
Demi $32.000?
489
00:26:06,443 --> 00:26:08,236
Kita tak bisa berdiam diri di sini.
490
00:26:08,236 --> 00:26:09,905
Wajahmu akan ditembak.
491
00:26:09,905 --> 00:26:12,115
Sebentar saja. Hanya sebentar...
492
00:26:12,115 --> 00:26:13,491
Bukan masalah teknik.
493
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
Astaga.
494
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Ini dia.
495
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
Baiklah, siap?
496
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
Satu, dua...
497
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Tunggu, tunggu.
- Astaga.
498
00:26:28,632 --> 00:26:29,925
Aku baru menyelamatkan nyawamu.
499
00:26:29,925 --> 00:26:31,718
Dia bisa mendengar kita, dan dia
akan beraksi menurut hitungan kita...
500
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Dia bahkan tak ada di sana.
- ...dan wajahmu akan ditembak.
501
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Hitung dengan jari.
502
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Siap?
503
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
Satu.
504
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
Dua, tiga.
505
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Sialan kau!
- Sial. Astaga!
506
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Apa kau tertembak?
- Tidak, tidak.
507
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Aku merasakan peluru melewati kepalaku.
Astaga. Itu gila.
508
00:26:52,447 --> 00:26:54,741
- Apa aku menembaknya?
- Tidak, kau meleset, Berengsek.
509
00:26:54,741 --> 00:26:56,660
Aku masih di sini. Masih tepat di sini.
510
00:26:56,660 --> 00:26:58,870
Tembakanmu meleset, Bodoh.
511
00:26:58,870 --> 00:27:01,873
Kau berkesempatan menjadi pahlawan
dan kau gagal.
512
00:27:01,873 --> 00:27:03,583
Lepaskan pintu itu,
513
00:27:03,583 --> 00:27:05,877
dan sebaiknya
siapkan senjatamu, Berengsek.
514
00:27:05,877 --> 00:27:07,254
Karena aku akan memburu kalian.
515
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- Kami juga! Kau akan mati, John!
- Kami juga! Mati kau!
516
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Persetan ibumu!
517
00:27:12,092 --> 00:27:13,802
Aku akan membunuh orang ini.
518
00:27:13,802 --> 00:27:15,470
Aku akan membunuhmu!
519
00:27:15,470 --> 00:27:17,305
Maka buka pintunya.
520
00:27:17,889 --> 00:27:18,723
Ayo kita selesaikan!
521
00:27:18,723 --> 00:27:20,892
Ini tiga detik terakhir
dalam hidupmu, John.
522
00:27:20,892 --> 00:27:22,644
Tiga detik terakhir dalam hidupmu!
523
00:27:22,644 --> 00:27:23,687
Panjatkan doamu.
524
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Baiklah, ayo!
- Tiga detik terakhir.
525
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
Satu!
526
00:27:39,452 --> 00:27:40,870
Apa kau yakin dengan yang kau lakukan?
527
00:27:40,870 --> 00:27:42,038
Aku dari Quincy.
528
00:27:42,038 --> 00:27:45,250
Menyalakan mobil tanpa kunci
adalah bagian kurikulum sekolah negeri.
529
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Baiklah, awas.
530
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Aku yang menyetir.
- Tidak, minggirlah.
531
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Aku yang menyetir. Masuklah.
532
00:27:58,972 --> 00:28:01,182
Ayo, cepat.
533
00:28:01,182 --> 00:28:03,018
Kenapa kau bersikeras ingin menyetir?
534
00:28:03,018 --> 00:28:04,269
Karena kau akan meninggalkanku.
535
00:28:04,269 --> 00:28:05,478
Buat apa aku meninggalkanmu?
536
00:28:05,478 --> 00:28:06,938
Ya. Aku pernah dengar omongan seperti itu.
537
00:28:06,938 --> 00:28:08,607
Kau bahkan tak bisa
menggunakan persneling mobilnya.
538
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Sampai jumpa.
- Gunakan mode drive.
539
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
Jadi, kau ingin aku lakukan apa di sini?
540
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Kita merampok wali kota.
Tak berjalan dengan lancar.
541
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Jadi, aku butuh... Kita butuh
dua orang bodoh dari Quincy itu...
542
00:28:34,299 --> 00:28:35,842
disingkirkan, paham?
543
00:28:36,509 --> 00:28:37,344
Mati.
544
00:28:37,928 --> 00:28:40,513
Lalu aku harus apa? Mereka hilang.
545
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Semoga harimu menyenangkan.
546
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Hubungi orang psikopat
yang bekerja dengan Scalvo itu.
547
00:28:48,230 --> 00:28:50,357
Orang gila satunya lagi.
548
00:28:50,357 --> 00:28:52,192
Siapa? Booch?
549
00:28:52,192 --> 00:28:54,027
Suruh dia tangani kekacauan ini.
550
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
Ini semua pada awalnya
adalah salah dia dan Scalvo.
551
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Orang-orang tak berguna!
552
00:29:01,618 --> 00:29:02,702
Suruh dia mencari mereka.
553
00:29:04,162 --> 00:29:05,163
Ambil uangnya.
554
00:29:06,206 --> 00:29:07,499
Aku akan pergi ke kabinku.
555
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
Jangan lupakan fakta
kita baru merampok wali kota.
556
00:29:29,229 --> 00:29:31,147
Siapa yang membunuh komisaris polisi?
557
00:29:31,147 --> 00:29:32,899
Jangan cemaskan itu, Francis.
558
00:29:34,276 --> 00:29:36,486
Biarkan para binatang
yang bekerja di sini mengurus itu.
559
00:29:38,572 --> 00:29:39,489
Aku...
560
00:29:41,741 --> 00:29:44,119
memanggilmu untuk membentuk
satuan tugas khusus.
561
00:29:44,119 --> 00:29:45,537
Siapa saja?
562
00:29:45,537 --> 00:29:47,122
Hanya kau, Francis.
563
00:29:47,122 --> 00:29:52,002
Gelang kakekku hilang
saat kekacauan itu terjadi.
564
00:29:53,378 --> 00:29:54,212
Gelang?
565
00:29:54,212 --> 00:29:56,298
Hizzoner adalah penyayang keluarga.
566
00:29:56,298 --> 00:29:57,716
Ada nilai sentimental.
567
00:29:57,716 --> 00:30:00,552
- Kau paham, Frank?
- Kau ingin aku lakukan apa?
568
00:30:00,552 --> 00:30:03,179
Ya, maksudku,
lakukan apa pun yang kau bisa, Frank.
569
00:30:06,057 --> 00:30:07,350
Itulah tugasmu di sini.
570
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Butuh apa pun dari kami?
571
00:30:19,779 --> 00:30:22,949
Bagaimana bisa semua ini
menjadi masalahku?
572
00:30:22,949 --> 00:30:25,827
Kau dan bosmu, kalian bahkan
tak ingin aku terlibat.
573
00:30:25,827 --> 00:30:27,412
Itu karena kau bodoh, Booch.
574
00:30:27,412 --> 00:30:29,623
Jadi, kau mau apa dariku?
575
00:30:29,623 --> 00:30:31,750
Kau ingin aku membantumu membuat flan?
576
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Cari dua orang yang direkrut temanmu
dan bunuh mereka sebelum mereka bicara.
577
00:30:34,878 --> 00:30:36,338
Cari mereka di mana?
578
00:30:37,047 --> 00:30:39,591
Mungkin sekarang mereka
sudah separuh jalan menuju Montreal.
579
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
Rumah kuning.
580
00:30:50,227 --> 00:30:51,603
Siapa yang kau hubungi?
581
00:30:52,437 --> 00:30:53,438
Aku ingin uangku.
582
00:30:53,438 --> 00:30:54,773
Kau akan bilang apa?
583
00:30:55,815 --> 00:30:58,318
"Uangnya tak ada. Temanmu mati,
tapi aku masih ingin dapat 50 ribu dolar"?
584
00:30:58,318 --> 00:31:01,321
Jatahku $32.480. Itu kesepakatannya.
585
00:31:01,321 --> 00:31:02,364
Itu dia.
586
00:31:02,364 --> 00:31:04,032
Aku tak tahu harus bilang apa.
587
00:31:05,533 --> 00:31:07,410
Pak B akan membunuhmu.
588
00:31:07,410 --> 00:31:09,913
Kau tahu, kau salah satu
urusan yang belum terselesaikan.
589
00:31:09,913 --> 00:31:12,207
Richie, kau terlihat seperti orang baik,
590
00:31:12,207 --> 00:31:16,419
tetapi aku akan mencabut penismu
dengan tangan kosongku,
591
00:31:16,962 --> 00:31:18,880
dan akan kubuang ke sungai.
592
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Tak perlu bicara begitu.
593
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Tolong jangan katakan hal yang spesifik.
594
00:31:28,807 --> 00:31:30,100
PENGAMPELAS LANTAI
595
00:31:30,100 --> 00:31:32,769
Yang benar saja. Ya?
596
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Hai,
597
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
aku menelepon untuk membahas
pesananku tadi pagi.
598
00:31:40,318 --> 00:31:41,778
Ada masalah.
599
00:31:41,778 --> 00:31:43,446
Masalah apa?
600
00:31:43,446 --> 00:31:45,532
Kuenya hancur.
601
00:31:45,532 --> 00:31:47,367
Tak ada lilin.
602
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
Seseorang menembak kue mangkuknya.
603
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Ya, cukup omong kosong soal kue itu.
Apa yang terjadi?
604
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Dengar, Scalvo mati. Cobby tertembak.
605
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Aku butuh jatahku.
Dan kau harus perbaiki situasinya.
606
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
Baik. Di mana kau?
607
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beach, Rincone Lane.
Satu-satunya rumah berwarna kuning.
608
00:32:07,012 --> 00:32:08,263
Tunggu saja di sana.
609
00:32:08,263 --> 00:32:09,472
Kami akan mengirim dokter.
610
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
Ini hari keberuntunganmu.
611
00:32:21,318 --> 00:32:22,736
Rumah Pak Kelly.
612
00:32:22,736 --> 00:32:24,237
Siapa itu Pak Kelly?
613
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
Dia mengelola barku.
614
00:32:28,116 --> 00:32:28,950
Kau punya bar?
615
00:32:28,950 --> 00:32:31,244
Tidak. Dia yang punya.
Aku hanya minum di sana.
616
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Kurasa itu barnya.
617
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
UNIT OPERASI KHUSUS
618
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Kopi.
619
00:33:16,539 --> 00:33:18,375
Aku dengar kabar soal sahabatmu Scalvo.
620
00:33:19,084 --> 00:33:20,502
Apakah dia orang yang tampan?
621
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
Tak bisa kutebak karena kepalanya hancur.
622
00:33:27,092 --> 00:33:28,426
Aku hanya membuat donat.
623
00:33:29,511 --> 00:33:30,512
Aku tak tahu apa-apa.
624
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Tetapi kau kenal beberapa orang, 'kan?
625
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Masalahnya, ada barang penting hilang
saat terjadi kekacauan di Wharf.
626
00:33:41,815 --> 00:33:42,732
Kekacauan?
627
00:33:42,732 --> 00:33:44,192
Gelang emas.
628
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Dengar, Detektif.
Aku hanya seorang pembuat roti.
629
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Kecuali jika ini interogasi resmi,
aku harus bekerja.
630
00:33:52,367 --> 00:33:54,119
Richie, kumohon.
631
00:33:56,162 --> 00:33:58,248
Ada polisi yang tertembak mati.
632
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Aku muncul di tempatmu setelahnya.
633
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
Dan aku tak akan menahan diri.
634
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Lakukan apa yang harus kau lakukan, Frank.
635
00:34:21,896 --> 00:34:23,148
Ini yang dia punya.
636
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
Terima kasih.
637
00:34:27,110 --> 00:34:28,068
Ini hangat.
638
00:34:28,695 --> 00:34:29,778
Ya, ini bukan rumahku.
639
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- Biar kulihat.
- Pelan-pelan.
640
00:34:36,161 --> 00:34:37,329
Itu sakit.
641
00:34:37,913 --> 00:34:39,079
Apa yang kau lakukan?
642
00:34:39,079 --> 00:34:40,957
- Mencoba melihat sisi satunya lagi.
- Sedang apa kau?
643
00:34:40,957 --> 00:34:42,083
Ya, ya. Bertahanlah.
644
00:34:43,418 --> 00:34:45,003
Aku tak melihat luka keluar peluru.
645
00:34:46,046 --> 00:34:47,338
Lalu harus apa?
646
00:34:47,338 --> 00:34:48,632
Keluarkan pelurunya.
647
00:34:48,632 --> 00:34:50,592
Sial. Baik, lakukanlah.
648
00:34:51,343 --> 00:34:52,802
Aku tak mau macam-macam dengan luka itu.
649
00:34:54,387 --> 00:34:55,680
Tunggu. Kukira kau marinir.
650
00:34:55,680 --> 00:34:57,390
Ya, aku seorang mekanik.
651
00:34:57,390 --> 00:34:58,433
Bagus sekali.
652
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Kita tunggu saja dokternya.
653
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Kurasa aku akan minum bir hangat
dan mati kehabisan darah.
654
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
Pak Kelly pemilik bar. Harusnya dia punya
bir yang lebih enak dari ini.
655
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Orang ini punya banyak pecahan satu dolar.
656
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
Apa-apaan?
657
00:35:39,474 --> 00:35:41,184
Mereka mencuri gelang seseorang.
658
00:35:41,184 --> 00:35:43,520
Tampaknya itu berharga.
659
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Baik. Jika itu berharga,
buat apa kuserahkan kepadamu?
660
00:35:47,899 --> 00:35:49,359
Tahu kenapa kau akan memberinya kepadaku?
661
00:35:49,359 --> 00:35:50,860
Karena siapa lagi yang menginginkannya?
662
00:35:50,860 --> 00:35:52,070
Frank Toomey.
663
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
Frank Too... Baiklah.
Aku paham. Akan kuberi kepadamu.
664
00:35:58,618 --> 00:35:59,869
Kau cerdas, Booch.
665
00:36:00,453 --> 00:36:01,788
Sangat cerdas.
666
00:36:17,012 --> 00:36:19,806
Saat kita di mobil,
kau lihat kuda yang mengejar kita?
667
00:36:19,806 --> 00:36:21,516
Aku selalu ingin menjadi koboi.
668
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Obrolan bagus. Koboi?
669
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Ya.
670
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
Apa cita-citamu?
671
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Guru. Bagaimana bisa? Aku suka anak-anak.
Dapat libur musim panas.
672
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
Rasanya kita semakin mengenal
satu sama lain.
673
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Duduk-duduk di rumah pantai.
Bisa apa lagi selain mengobrol?
674
00:36:44,164 --> 00:36:45,582
Entahlah. Mungkin aku akan mengabaikanmu
675
00:36:45,582 --> 00:36:49,002
dan jalan-jalan sendirian di pantai.
676
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Ya, silakan. Aku akan berbaring di sini
dan mati kehabisan darah.
677
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Hei, apa kau pernah tertawa?
678
00:36:56,176 --> 00:36:57,344
Tidak.
679
00:36:57,344 --> 00:36:58,762
Sebaiknya kau coba.
680
00:36:58,762 --> 00:37:01,514
Hidup akan mengacaukanmu.
Dan kau hanya bisa tertawa.
681
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Contohnya, hal terbaik yang pernah
kulakukan sepanjang hidupku,
682
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
yang sekarang akan berakhir,
jadi aku bisa bilang ini.
683
00:37:10,232 --> 00:37:12,984
Hal terbaik yang pernah kulakukan
membuatku dipenjara tiga tahun.
684
00:37:14,027 --> 00:37:15,320
Orang-orang jahat.
685
00:37:15,320 --> 00:37:17,239
Mereka membuat adikku mengonsumsi narkoba.
686
00:37:17,239 --> 00:37:19,074
Mereka memberinya tugas.
687
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Tentu saja, tugasnya kacau.
688
00:37:24,996 --> 00:37:28,124
Scalvo meninggalkannya di pojokan,
memegang tas.
689
00:37:28,124 --> 00:37:30,835
Anak malang itu sudah dua kali
terkena masalah hukum.
690
00:37:30,835 --> 00:37:32,671
Jadi, dia bisa dipenjara
delapan hingga sepuluh tahun.
691
00:37:33,421 --> 00:37:35,131
Tapi kami mirip.
692
00:37:35,632 --> 00:37:36,925
Jadi kubilang aku pelakunya.
693
00:37:38,885 --> 00:37:40,345
Aku yakin dia menghargai itu.
694
00:37:40,345 --> 00:37:42,055
Ya, aku yakin begitu.
695
00:37:42,597 --> 00:37:44,432
Tetapi dia overdosis saat aku dipenjara.
696
00:37:46,184 --> 00:37:47,727
Dan kau melakukan ini untuk mereka?
697
00:37:47,727 --> 00:37:49,020
Bukankah itu konyol?
698
00:37:49,729 --> 00:37:51,982
Jadi, ada apa dengan $32.000 itu?
699
00:37:51,982 --> 00:37:53,441
Itu jumlah uang yang kubutuhkan.
700
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Ya, tetapi kenapa secara spesifik $32.480?
701
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
Karena aku tak bisa menemui putraku.
702
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Kenapa tak bisa?
703
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Biaya pengacara dan tunggakan
tunjangan anak, hipotek, biaya sekolah,
704
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
pinjaman untuk perangkat hoki
dengan bunga sepuluh persen.
705
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Percayalah, aku tahu secara spesifik
berapa jumlahnya.
706
00:38:25,390 --> 00:38:27,225
Tapi kau masih bisa melihatnya.
707
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
Aku tak bisa menatap matanya.
708
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Anak-anak tak peduli soal uang.
709
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
Maksudku, kenangan terbaik
sepanjang hidupku
710
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
adalah ketika aku dan adikku
duduk di beranda saat badai salju.
711
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
Seluruh jalan diselimuti...
712
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
kota menjadi terdiam,
hanya mendengarkan salju berjatuhan.
713
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
Seperti kesunyian, tetapi lebih baik.
714
00:38:57,130 --> 00:39:00,675
Kau tak terlihat seperti orang
yang suka kesunyian.
715
00:39:00,675 --> 00:39:02,177
Maksudku uangnya tak penting.
716
00:39:02,802 --> 00:39:05,597
Yang penting adalah hadir
dan menonton anak itu bermain hoki.
717
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- Ya?
- Kudengar kau butuh dokter.
718
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- Kau dokter?
- Ya, tentu.
719
00:39:16,983 --> 00:39:18,235
Aku praktisi perawatnya.
720
00:39:18,235 --> 00:39:20,695
Baiklah. Sebentar.
721
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Hei, kurasa mereka tak mengirim dokter.
722
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Hei, Berengsek.
723
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Booch, bagaimana sekolah kedokteran?
724
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Kulakukan segalanya untuk mereka,
dan mereka mengirim kau.
725
00:39:35,835 --> 00:39:37,379
Di mana barang curiannya?
726
00:39:38,004 --> 00:39:39,214
Tunjukkan hasil curiannya.
727
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Hei, apa kabar? Baiklah.
- Hei, Cobby, apa kabar?
728
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Apa-apaan ini? Upah penari striptis?
729
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Hanya ada beberapa ribu dolar.
Tak ada uang di sana.
730
00:39:53,270 --> 00:39:55,605
Ada arloji emas yang bagus, Booch.
Dari Zales.
731
00:39:56,189 --> 00:39:57,524
Akan cocok dengan jaketmu.
732
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
Sial. Hadiah besar. Lihat ini, Colani.
733
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
Astaga.
734
00:40:06,283 --> 00:40:09,744
Baiklah, Orang-Orang Bodoh.
Kalian berdua, berlutut.
735
00:40:09,744 --> 00:40:11,955
Booch, kau mencoba bersikap dramatis?
736
00:40:12,539 --> 00:40:14,624
Biar kutangani. Kau tunggu di luar.
737
00:40:14,624 --> 00:40:17,294
Wah, kau pahlawanku, kau tahu itu?
738
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Aku tahu kau bersikap...
Apa sebutannya? Kurang ajar?
739
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Ajar kurang.
- Pergi dari sini.
740
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Ya, enyahlah. Kau bodoh dan bau.
741
00:40:25,176 --> 00:40:27,971
Persetan ibumu.
742
00:40:29,139 --> 00:40:31,600
Kalian orang-orang cerdas, berlututlah.
743
00:40:31,600 --> 00:40:33,435
Tak akan ada yang berlutut, Booch.
744
00:40:33,435 --> 00:40:34,728
Yang benar saja.
745
00:40:34,728 --> 00:40:36,938
Berlututlah kalian berdua.
746
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
Ayolah, kau tak mencium baunya?
Dia tak bisa menciumnya.
747
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
Ada banyak gas di rumah ini sekarang.
748
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
Jika kau menembakkan pistol itu,
kita meledak seperti pesawat Challenger.
749
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Ya, kau asal bicara saja.
Kau juga tak bisa menembak.
750
00:40:54,706 --> 00:40:56,750
Aku sudah sekarat. Itu tak penting.
751
00:40:57,375 --> 00:40:58,752
Berikan kunci mobilmu.
752
00:40:58,752 --> 00:41:00,003
Kau tak bisa mengambil mobilku.
753
00:41:00,003 --> 00:41:01,129
Ambil kuncinya.
754
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
Ambil pistolnya.
755
00:41:06,843 --> 00:41:08,345
Kau hanya bilang kuncinya.
756
00:41:08,345 --> 00:41:11,514
Ya, ambil keduanya. Ambil gelangnya juga.
757
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
Kau mau disuruh-suruh olehnya?
758
00:41:16,561 --> 00:41:18,104
Booch, kau sangat bodoh.
759
00:41:18,104 --> 00:41:20,148
Kau tak bisa membunuhku,
dan aku sudah tertembak.
760
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Kau akan mengacaukannya.
Kau tahu itu, 'kan?
761
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Mungkin. Tapi sekarang
aku membuatmu kerepotan, Booch.
762
00:41:27,822 --> 00:41:28,907
Baiklah.
763
00:41:30,867 --> 00:41:32,118
Si...
764
00:41:35,205 --> 00:41:36,665
Itu sulit dipercaya.
765
00:41:36,665 --> 00:41:37,916
Hei, Orang Baru.
766
00:41:37,916 --> 00:41:40,710
Kau pikir bisa bertahan berapa lama
dengan rekan yang terluka parah?
767
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
- Kudengar mereka punya pasukan...
- Sulit dipercaya mereka tertipu.
768
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
...datang jauh-jauh dari Vermont
untuk menangkap kalian!
769
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
Kau pikir itu tak lucu?
770
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Kau baik-baik saja?
771
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- Aku tak baik-baik saja.
- Hei, kau tak apa-apa.
772
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Bagaimana kabar di sana?
773
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Aku kedinginan. Minyaknya habis.
774
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
Aku sedang di luar
memakai celana chino dan sepatu kulit,
775
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
membelah kayu di tengah salju,
dan suhu menurun.
776
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Toomey datang.
777
00:42:34,556 --> 00:42:35,557
Seberapa buruk?
778
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
Sangat buruk.
779
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Astaga.
780
00:42:41,229 --> 00:42:42,439
Tebak dia mencari siapa?
781
00:42:43,273 --> 00:42:44,482
Persetan kau, Richie.
782
00:42:44,482 --> 00:42:46,443
Dua orang dari Quincy.
783
00:42:48,361 --> 00:42:50,155
Mereka mengambil sesuatu milik wali kota.
784
00:42:51,156 --> 00:42:53,617
Sesuatu yang sangat dia inginkan kembali.
785
00:42:53,617 --> 00:42:55,869
Tetapi ada hal lainnya.
786
00:42:55,869 --> 00:42:58,079
Richie, aku akan terkena serangan panik
787
00:42:58,079 --> 00:42:59,873
jika kau tak selesaikan omonganmu.
788
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Kita tak dapat uang dari, kau tahu...
789
00:43:06,379 --> 00:43:08,965
Berengsek!
790
00:43:08,965 --> 00:43:10,425
Sialan!
791
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
Kau kembali ke Boston
memakai mobil curian?
792
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Astaga, kau pasti gila.
793
00:43:26,983 --> 00:43:32,155
Untuk sesaat terasa tenang dan sunyi.
794
00:43:32,155 --> 00:43:33,782
Kukira kau sungguh mati.
795
00:43:36,243 --> 00:43:37,994
Kini aku harus lakukan
apa yang sudah dibicarakan.
796
00:43:37,994 --> 00:43:39,371
Bicarakan apa?
797
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Apa yang akan kau lakukan?
798
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Kau tak pernah bicara denganku...
799
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Aku harus bicara denganmu.
Masalah darurat.
800
00:43:49,714 --> 00:43:51,633
- Aku sedang ada pasien.
- Ya, permisi.
801
00:43:51,633 --> 00:43:53,385
Kau bergelar dokter medis, 'kan?
802
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Hei, Sobat...
803
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- Kita tak ada masalah.
- Tak masalah. Rory, tunggu di luar.
804
00:43:57,222 --> 00:43:58,515
Aku sungguh butuh kau sekarang, Dok.
805
00:43:58,515 --> 00:43:59,975
Tunggu di luar.
806
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Maafkan aku.
- Baiklah.
807
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Sangat mendesak.
808
00:44:12,862 --> 00:44:14,948
Tembakan ke bahu.
809
00:44:14,948 --> 00:44:16,783
Pelurunya masih di sana.
810
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Hai.
811
00:44:23,540 --> 00:44:24,916
Apakah kau yang ada di berita itu?
812
00:44:24,916 --> 00:44:26,293
- Wali kota?
- Ya, ya.
813
00:44:26,293 --> 00:44:27,711
Ada polisi yang mati.
814
00:44:27,711 --> 00:44:29,004
Kami mencoba hentikan itu.
815
00:44:29,004 --> 00:44:30,714
Faktanya, polisi itu menembakku.
816
00:44:30,714 --> 00:44:33,717
Jadi, sejujurnya, aku juga korban.
817
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Kau harus hubungi 911.
818
00:44:35,719 --> 00:44:38,471
Mereka akan menangkapnya,
lalu aku juga akan ditangkap,
819
00:44:38,471 --> 00:44:40,348
dan kami berdua akan dibunuh.
820
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Dia butuh dokter.
- Kau dokter.
821
00:44:42,267 --> 00:44:44,811
Aku hanya butuh kau
mengeluarkan pelurunya, mengobatinya,
822
00:44:44,811 --> 00:44:46,563
dan kami akan pergi.
823
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
Jika kulakukan permintaanmu, Rory,
aku akan melanggar hukum.
824
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
Bagaimana jika kau jadi tawananku?
825
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Maksudku dengan seizinmu.
826
00:44:59,743 --> 00:45:02,787
Lalu secara resmi, menurut hukum,
kau akan jadi tawananku,
827
00:45:02,787 --> 00:45:04,539
dan kau harus lakukan apa yang kusuruh.
828
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Dia sungguh terluka.
829
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- Kau tak akan melukai orang lain?
- Tidak.
830
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Tak akan melukai diri sendiri?
- Tidak.
831
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
Dan kau akan menyerahkan diri?
832
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Setelah kulakukan yang harus kulakukan,
aku akan menyerahkan diri.
833
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
Dan aku tawananmu, paham?
834
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Bagus. Baik, masuklah.
- Tidak, kau harus nyatakan itu, Rory.
835
00:45:26,603 --> 00:45:27,812
Baiklah. Kau tawananku.
836
00:45:27,812 --> 00:45:29,731
Katakan kau akan membunuhku
jika aku tak membantumu.
837
00:45:29,731 --> 00:45:31,441
Aku tak punya pilihan?
838
00:45:31,441 --> 00:45:32,859
Kau punya pilihan.
839
00:45:32,859 --> 00:45:34,402
Kau sudah memilih.
840
00:45:35,654 --> 00:45:38,323
Kau orang dewasa.
Kau bertanggung jawab atas tindakanmu.
841
00:45:38,323 --> 00:45:40,784
- Ambil keputusan sekarang juga.
- Baik. Aku akan...
842
00:45:41,576 --> 00:45:43,703
Akan kubunuh kau jika kau tak membantuku.
843
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Bagus.
844
00:45:46,456 --> 00:45:48,875
Obrolan macam apa ini?
845
00:45:49,542 --> 00:45:50,585
Kau akan menyukainya.
846
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
Baiklah.
847
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Astaga, jangan di sofa.
848
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
Di meja.
849
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Tunggu, tunggu.
- Bertahanlah.
850
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
Baiklah.
851
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Wanita itu dokter?
852
00:46:20,407 --> 00:46:22,409
- Ya.
- Dokter apa?
853
00:46:23,660 --> 00:46:24,744
Jangan cemaskan itu.
854
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Hei. Kau pernah melakukan ini sebelumnya?
855
00:46:28,623 --> 00:46:30,792
Tidak. Tetapi aku pernah
menjadi dokter residen junior
856
00:46:30,792 --> 00:46:32,961
di IGD Beth Israel
jika itu yang kau tanyakan.
857
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
Apa yang kalian bisikkan?
858
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Sejujurnya, luka tembakan
adalah favoritku. Aku suka melihatnya.
859
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Baguslah.
860
00:46:43,346 --> 00:46:45,015
Hai. Bagaimana kabarmu?
861
00:46:45,849 --> 00:46:47,017
Tak begitu baik.
862
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Aku dr. Rivera.
863
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Keberatan jika aku mengecekmu?
- Silakan saja.
864
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Baiklah.
865
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
Itu lubangnya.
866
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Energimu bagus.
867
00:47:08,663 --> 00:47:09,915
Dia menyelamatkanku.
868
00:47:10,540 --> 00:47:13,585
Bagaimana perasaanmu
saat dia melakukan itu?
869
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Apakah itu bersih?
870
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Ya, cukup baik.
871
00:47:17,214 --> 00:47:18,882
Pasti rasanya menenangkan
872
00:47:18,882 --> 00:47:21,843
saat dapat dukungan seperti itu
di lingkungan yang menakutkan.
873
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Ceritakan padaku soal itu.
874
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Miccelli harus pergi!
Hentikan kriminalitas!
875
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}USIR MICCELLI SEKARANG
876
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Sudah kucoba
semua kombinasi angka yang kupikirkan.
877
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Jika brankasnya tak terbuka sekarang,
aku bisa kena masalah.
878
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
Jika aku kena masalah, kau pikir
akan kubiarkan semua orang hidup damai?
879
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
Mereka bersiap untuk menyalahkanku, Alan!
880
00:47:44,241 --> 00:47:47,285
Kita hanya butuh waktu dan keberuntungan.
881
00:47:47,285 --> 00:47:49,246
Keberuntungan? Kita akan diusir, Alan.
882
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
- Ada perkembangan?
- Tidak.
883
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Miccelli harus pergi!
884
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
Mereka harus membuka brankasnya, Alan.
Demi kau, aku, dan semua orang.
885
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Ya, kami semua beroperasi
atas dasar asumsi itu, Pak.
886
00:48:01,091 --> 00:48:04,803
Hei, Victoria,
mereka sudah coba 26 alih-alih 28?
887
00:48:04,803 --> 00:48:06,221
Sudah, Pak.
888
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Astaga, apa yang terjadi di kota Boston?
889
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Tak bisa temukan satu orang
yang bisa membobol brankas?
890
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Aku melihat terpal,
kukira seseorang hendak membunuhku.
891
00:48:26,783 --> 00:48:28,034
Masih mungkin terjadi.
892
00:48:28,034 --> 00:48:29,869
Hei, kau membuat lelucon.
893
00:48:29,869 --> 00:48:32,163
Dia meninggalkan sweter untukmu di meja.
894
00:48:32,163 --> 00:48:33,206
Kita harus pergi.
895
00:48:33,206 --> 00:48:34,791
Apa kau mengambil ponselnya?
896
00:48:34,791 --> 00:48:36,418
Dia bisa dipercaya. Dia...
897
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Maksudku, kami bersepakat.
898
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Kau hanya perlu...
899
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
Mobil pasukan akan segera tiba.
900
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Apa aku akan kecewa?
901
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Polisi bersedia bernegosiasi.
902
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Kubilang aku tawananmu.
903
00:48:58,273 --> 00:49:01,192
Dan juga, sebagai doktermu,
kau bisa masuk dalam kategori 851,
904
00:49:01,192 --> 00:49:02,611
yang berarti kau telah menyatakan
905
00:49:02,611 --> 00:49:05,363
keinginan bunuh diri yang didasari
masalah kesehatan mental
906
00:49:05,363 --> 00:49:08,658
dan dipaksa untuk terlibat
dalam perampokan.
907
00:49:10,368 --> 00:49:11,244
Apa yang kau rasakan?
908
00:49:11,244 --> 00:49:13,121
Aku kecewa.
909
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Hei, kembalikan kunciku.
- Terima kasih sweternya.
910
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Rory, ini kesepakatannya.
- Kubilang setelah aku lakukan sesuatu.
911
00:49:19,628 --> 00:49:21,713
- Aku tak akan biarkan kau bunuh diri...
- Cepat.
912
00:49:21,713 --> 00:49:23,006
...atau membuat dirimu terbunuh.
913
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
Ya, tetapi kau memberi tahu lokasi kami
ke pasukan polisi yang sedang marah.
914
00:49:26,760 --> 00:49:28,720
Tidak begitu. Aku menghubungi
pejabat di kepolisian negara bagian.
915
00:49:29,429 --> 00:49:31,598
Rory, aku berkonsultasi dengan kepolisian.
Mereka tak akan bohong kepadaku.
916
00:49:31,598 --> 00:49:33,725
Kau dengar itu? Pasti menurutmu itu lucu.
917
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
- Mereka ingin bernegosiasi.
- Mereka pikir kami pembunuh polisi.
918
00:49:36,645 --> 00:49:37,896
- Memang begitu!
- Itu tak benar.
919
00:49:37,896 --> 00:49:39,022
Pelakunya orang lain.
920
00:49:39,022 --> 00:49:40,607
Mereka akan memburu kami habis-habisan.
921
00:49:40,607 --> 00:49:42,400
Kau akan bertanggung jawab
atas kematian kami.
922
00:49:42,400 --> 00:49:45,153
Apa kau bilang? Aku menyelamatkan hidupmu.
923
00:49:45,153 --> 00:49:47,072
Ya. Agar orang lain bisa membunuh kami?
924
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Sial.
925
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- Apa itu 851?
- Bukan itu yang kulakukan.
926
00:49:51,618 --> 00:49:54,037
- Kau mencoba bunuh diri?
- Kau sudah berjanji.
927
00:49:54,037 --> 00:49:55,247
Kau juga sudah berjanji.
928
00:49:55,247 --> 00:49:56,790
Semuanya melanggar janji.
Apa kau mencoba bunuh diri?
929
00:49:56,790 --> 00:49:57,832
Rory, kau harus percaya padaku.
930
00:49:57,832 --> 00:49:59,334
Tidak. Aku harus lakukan
yang harusnya kulakukan.
931
00:49:59,334 --> 00:50:00,835
Aku harus perbaiki masalahnya.
932
00:50:00,835 --> 00:50:03,588
Kubilang aku akan lakukan itu,
lalu aku akan menyerahkan diri.
933
00:50:03,588 --> 00:50:04,798
Aku akan tepati janjiku.
934
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Mungkin aku saja yang menyetir.
935
00:50:07,342 --> 00:50:08,969
- Masuk ke mobil.
- Hanya mempertimbangkan...
936
00:50:08,969 --> 00:50:10,303
- Masuk ke mobil.
- Baiklah. Persetan.
937
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
938
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- Apa yang kau lakukan?
- Tak akan kubiarkan kau mati.
939
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
Tak bisa.
940
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
Situasinya semakin membaik.
941
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Lihat, negosiator kita.
942
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Kau pikir ini lucu?
- Ini lucu.
943
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Mundurlah.
- Aku mencoba menghentikannya.
944
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Angkat tangan kalian.
945
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Keluar dari mobil.
946
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Sekarang!
947
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Ayo, ayo, ayo.
948
00:51:45,774 --> 00:51:47,901
Para polisi itu dari Rhode Island?
949
00:51:47,901 --> 00:51:49,819
Apakah mereka tak ada urusan
di wilayah mereka sendiri?
950
00:51:49,819 --> 00:51:51,571
Bagaimana mereka tiba dengan cepat?
951
00:51:53,823 --> 00:51:55,158
Pertama tiba di TKP.
952
00:51:55,158 --> 00:51:57,327
Kurasa jika kau dari negara bagian
terkecil, kau tak punya urusan.
953
00:51:57,327 --> 00:51:59,788
Rory, kau mengemudi dengan ceroboh.
954
00:51:59,788 --> 00:52:01,957
Aku sedang kejar-kejaran mobil
berkecepatan tinggi.
955
00:52:04,584 --> 00:52:06,795
Pikirkan soal perkembangan kita.
956
00:52:06,795 --> 00:52:08,713
Pikirkan soal kau ingin
menjadi orang seperti apa.
957
00:52:08,713 --> 00:52:10,340
Kau ingin menjadi orang seperti apa?
958
00:52:10,340 --> 00:52:11,716
- Tanyakan dirimu.
- Tolong ganti lagunya.
959
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Rory, tanyakan dirimu
bagaimana semua ini bisa membantumu.
960
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- Ini daftar putar lagumu?
- Tolong ganti lagunya.
961
00:52:17,973 --> 00:52:19,891
- Bukan aku yang memilih!
- Baiklah.
962
00:52:20,976 --> 00:52:22,519
Biasanya sopir yang memilih lagu.
963
00:52:22,519 --> 00:52:25,522
Tekan tombolnya. Aku tak peduli.
Ubah saja lagunya.
964
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
Sudah diganti.
965
00:52:30,819 --> 00:52:33,280
- Rory, kau mengalami krisis.
- Tidak.
966
00:52:33,280 --> 00:52:36,074
Situasi ini krisis. Aku baik-baik saja.
967
00:52:36,700 --> 00:52:38,868
Lihatlah semua negosiator kita
di sebelah sana.
968
00:52:38,868 --> 00:52:40,495
Sepertinya mereka siap untuk bersepakat.
969
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
Rory, kau mengkhianati semua cita-cita
yang kau katakan kepadaku.
970
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
Cita-cita? Kau psikiater, ya?
971
00:52:46,251 --> 00:52:48,420
Astaga, yang benar saja.
972
00:52:48,420 --> 00:52:49,462
Kau punya terapis?
973
00:52:49,462 --> 00:52:51,548
Kukira kau membedahku.
Kau bahkan bukan dokter sungguhan.
974
00:52:51,548 --> 00:52:53,675
- Apa?
- Sobat, kau ingin bunuh diri?
975
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
Hei, dari mana asalmu?
976
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- Aku dari Lynn.
- Ya. Itu masuk akal.
977
00:53:00,390 --> 00:53:01,725
Apa maksudmu?
978
00:53:02,434 --> 00:53:03,894
Kau dari Lynn? Kota penuh dosa?
979
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- Ya, aku dari Lynn. Kau dari mana?
- Aku pernah mengencani gadis dari Lynn.
980
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Aku lebih suka saat kau menangis.
981
00:53:14,070 --> 00:53:17,073
Bagaimana bisa seorang psikiater
mengolok-olok orang yang menangis?
982
00:53:17,073 --> 00:53:18,450
- Aku tidak...
- Aku bahkan tak menangis.
983
00:53:18,450 --> 00:53:20,327
Aku tak mengolok-olok siapa pun.
Aku bicara padamu karena...
984
00:53:20,327 --> 00:53:21,912
Kenapa kau membayar orang
untuk menghinamu saat kau menangis?
985
00:53:21,912 --> 00:53:23,788
Kau bukan pasienku, dan kau tak sopan.
986
00:53:23,788 --> 00:53:25,916
Tahukah kau? Bawa kita semua
terjun dari jembatan. Bunuh kita semua.
987
00:53:25,916 --> 00:53:28,585
Aku tak mau dipermalukan
karena menyatakan perasaanku.
988
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Hentikan dia di sisi lainnya.
Hentikan dia!
989
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Rory, kau harus berhenti.
Kau harus hadapi masalahmu.
990
00:53:50,232 --> 00:53:52,984
Ya, aku akan melobi
agar kau tak menghentikan mobilnya.
991
00:53:52,984 --> 00:53:54,486
Mereka itu Pasukan Negara Bagian Vermont.
992
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
Mereka mengejar kita, mengikuti kita.
993
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Hei, ke arah mana?
- Jalan raya 93.
994
00:53:58,949 --> 00:54:00,533
Sembilan puluh tiga?
995
00:54:00,533 --> 00:54:01,952
Semua unit, mohon waspada.
996
00:54:01,952 --> 00:54:03,745
Kendaraan tersangka memasuki terowongan.
997
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Datang dari kanan.
- Hentikan dia!
998
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
Sial.
999
00:54:22,222 --> 00:54:25,350
Jika kita selamat, apa kau mau
minum kopi bersamaku?
1000
00:54:27,352 --> 00:54:28,478
Jangan macam-macam denganku.
1001
00:54:29,271 --> 00:54:30,272
Apakah kau menolak?
1002
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Ayo, ayo.
1003
00:54:57,340 --> 00:54:58,383
{\an8}KEPOLISIAN WORCESTER
1004
00:54:58,383 --> 00:55:00,343
- Apa masalahmu?
- Kembalilah ke Vermont!
1005
00:55:04,306 --> 00:55:06,266
- Kurasa kita aman.
- Hei, pergilah ke Quincy.
1006
00:55:06,266 --> 00:55:08,351
Quincy. Quincy.
1007
00:55:08,351 --> 00:55:09,728
Ke sana.
1008
00:55:09,728 --> 00:55:10,770
Pergilah ke barku.
1009
00:55:10,770 --> 00:55:12,230
Tunggu, kau punya bar?
1010
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
Kenapa semua orang tak percaya itu?
1011
00:55:17,319 --> 00:55:19,237
Untuk keperluan klaim asuransiku,
1012
00:55:19,237 --> 00:55:21,197
aku ingin kau memastikan
mobilnya hancur total.
1013
00:55:21,197 --> 00:55:22,824
- Ya.
- Mungkin ini sudah rusak berat.
1014
00:55:22,824 --> 00:55:24,367
Kurasa ini sudah hancur.
1015
00:55:35,545 --> 00:55:36,463
Waktunya pergi.
1016
00:55:36,463 --> 00:55:38,548
Tiga puluh tahun menjalani bisnis ini.
1017
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
Sulit dipercaya aku akan kabur ke Kanada
gara-gara Cobby Murphy.
1018
00:55:42,385 --> 00:55:44,846
Dia tak bisa menutup mulutnya.
1019
00:55:44,846 --> 00:55:46,681
Kecuali saat dia menjaga rahasia kita
di Walpole.
1020
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
Menurutmu dia akan lakukan apa
saat Toomey menangkapnya?
1021
00:55:48,892 --> 00:55:51,770
- Dia akan bocorkan informasi soal kita.
- Ya, itu sudah pasti.
1022
00:55:51,770 --> 00:55:54,481
Dia akan bernyanyi
seperti Billie Holliday.
1023
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Kabin ini tak cukup jauh.
1024
00:55:57,776 --> 00:55:59,319
Aku suka sirop maple.
1025
00:55:59,319 --> 00:56:00,737
Neil Young.
1026
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Hoki es.
1027
00:56:03,615 --> 00:56:05,283
Jalan-jalan di luar.
1028
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
Apa kau bisa menyukai semua itu
sambil berbahasa Prancis?
1029
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
Apa?
1030
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
1031
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Apa-apaan?
1032
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
Itu berhasil.
1033
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Kau harus masuk dan berputar ke kanan.
- Ya, sempurna.
1034
00:56:20,549 --> 00:56:23,176
- Berulah lagi.
- Ya, kau hebat.
1035
00:56:23,176 --> 00:56:24,761
Kau tak bilang ini kamar mandi.
1036
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- Itu kamar mandi.
- Sial.
1037
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Orang ini, Pak Kelly, kenapa dia
tak segera memanggil polisi?
1038
00:56:32,435 --> 00:56:34,229
Karena aku seperti putra
yang tak pernah dia punya.
1039
00:56:34,229 --> 00:56:36,147
Putra yang tak pernah dia punya
atau inginkan?
1040
00:56:36,147 --> 00:56:37,983
Bagiku kau tak terlihat seperti dokter.
1041
00:56:37,983 --> 00:56:39,568
Apa kau mati kehabisan darah?
1042
00:56:40,735 --> 00:56:42,487
Itu poin bagus.
Tetapi, apa yang kau lakukan?
1043
00:56:42,487 --> 00:56:45,907
Apa kau bisa meresepkan obat atau hanya
mengobrol dengan Rory sekali seminggu?
1044
00:56:45,907 --> 00:56:48,159
Kau sungguh mengira aku akan bocorkan
kerahasiaan pasien?
1045
00:56:48,159 --> 00:56:50,620
Tidak, aku hanya ingin bilang,
bukankah mereka butuh perawatan nyata?
1046
00:56:50,620 --> 00:56:52,664
Tak bisa kubayangkan desa yang dipenuhi
anak-anak tak berdaya
1047
00:56:52,664 --> 00:56:55,292
dihancurkan oleh misil SCUD dan kemudian,
1048
00:56:55,292 --> 00:56:56,877
"Ceritakan soal masa kecilmu,
dan kau akan baik-baik saja."
1049
00:56:56,877 --> 00:57:00,255
Baik, pertama-tama, kau bodoh.
1050
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
Kedua, Rory mendapatkan
perawatan yang baik.
1051
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
Terakhir, aku punya gelar dokter medis
yang dibutuhkan untuk meresepkan obat.
1052
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Baik. Aku tak tahu itu.
1053
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Syukurlah.
1054
00:57:20,025 --> 00:57:21,943
Jika aku pasienmu,
apakah kau bisa membantuku?
1055
00:57:21,943 --> 00:57:23,528
Kau tak akan jadi pasienku.
1056
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
Maksudku, semisal kau harus melakukannya.
1057
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Tak ada kata "harus".
Aku menjaga batasan yang sehat.
1058
00:57:28,700 --> 00:57:29,868
Ya.
1059
00:57:29,868 --> 00:57:31,494
Seperti berlarian
dengan sepasang orang payah,
1060
00:57:31,494 --> 00:57:33,538
- pura-pura menjadi tawanan?
- Kau tidak payah, Rory.
1061
00:57:33,538 --> 00:57:35,790
Setelah Pak Kelly tiba,
1062
00:57:35,790 --> 00:57:37,626
kita akan terima bantuan apa pun
yang bisa dia berikan.
1063
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory...
1064
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
Lalu akan kulakukan yang harus kulakukan,
setelahnya aku akan serahkan diri.
1065
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Kurasa aku akan pergi ke Bolivia
sendirian.
1066
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}OPERASI KHUSUS
1067
00:57:54,476 --> 00:57:55,560
{\an8}Apakah itu Pak Kelly?
1068
00:57:56,478 --> 00:57:59,231
Apakah Pak Kelly punya tank?
1069
00:58:03,443 --> 00:58:04,694
KEPOLISIAN BOSTON
1070
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Sial.
1071
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Sial.
1072
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Sembunyi. Sembunyi.
1073
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Di mana?
- Astaga.
1074
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Ceritakan padaku soal batasan sehat itu.
1075
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Aku melakukan tugasku.
Aku di sini untuk Rory.
1076
00:58:52,617 --> 00:58:54,452
Apakah pasienmu ada yang mati?
Apa karena itu?
1077
00:58:54,452 --> 00:58:55,579
Diamlah.
1078
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
Ya.
1079
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Tidak, aku paham.
- Kau tak tahu apa-apa.
1080
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
- Mereka melihat banyak hal.
- Berhenti bicara.
1081
00:59:03,378 --> 00:59:05,505
- Mereka kembali, mereka putus asa.
- Kau banyak bicara.
1082
00:59:05,505 --> 00:59:06,840
- Tak ada yang membantu.
- Entah bagaimana kau bertahan hidup
1083
00:59:06,840 --> 00:59:08,216
- selama ini.
- Aku tak banyak bicara.
1084
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Diamlah.
1085
00:59:15,056 --> 00:59:16,308
Biarkan aku bertanya.
1086
00:59:16,308 --> 00:59:17,434
Apa yang salah denganku?
1087
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Aku serius. Aku ingin tahu.
1088
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Gangguan hubungan sosial
pada orang dewasa.
1089
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Mungkin berasal dari masalah
keterikatan yang terganggu saat kecil.
1090
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Kau merasa diabaikan orang-orang.
1091
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Tidak, bukan itu.
1092
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Kau lebih nyaman
saat merasa diabaikan dan kesepian.
1093
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Saat ada yang berkata jujur padamu,
kau bicara agar kau tak mendengarnya.
1094
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Aku mulai paham kenapa banyak pasienmu
yang menembak diri mereka.
1095
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, jika kau ingin punya teman,
jadilah seorang teman.
1096
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Halo, Frank. Apa kabar?
1097
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Kurasa itu polisi.
1098
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Suruh Cobby naik kemari.
1099
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Kau dalam masalah besar, Nak.
1100
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
Pak K...
1101
01:00:40,225 --> 01:00:42,602
Bisa biarkan kami bicara, John?
1102
01:00:42,602 --> 01:00:44,896
Tentu, Frank, aku akan keluar.
1103
01:00:45,939 --> 01:00:47,357
Silakan mengobrol.
1104
01:00:47,357 --> 01:00:49,109
Aku akan coba untuk tak buat kekacauan.
1105
01:00:49,109 --> 01:00:51,278
Lakukan sesukamu, Frank.
1106
01:00:52,028 --> 01:00:53,321
Aku punya asuransi.
1107
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Semoga kau juga punya asuransi
untuk rumah pantaimu.
1108
01:00:57,200 --> 01:00:59,035
Aku mencoba membantumu, Cobby.
1109
01:00:59,035 --> 01:01:00,912
Tuhan tahu aku sudah mencoba.
1110
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Duduklah.
1111
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Aku punya pistol.
1112
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
Kau akan pakai itu
untuk menembak seseorang?
1113
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
Tidak.
1114
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Maaf.
1115
01:01:30,066 --> 01:01:32,235
Kau pernah lakukan
tindak kriminal sebelumnya?
1116
01:01:33,278 --> 01:01:34,279
Tak pernah lakukan tindak pidana.
1117
01:01:34,279 --> 01:01:36,656
Pak, jika aku boleh
bicara mewakili mereka...
1118
01:01:36,656 --> 01:01:37,657
Tidak boleh.
1119
01:01:37,657 --> 01:01:38,867
Siapa kau?
1120
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Dia tawanan kami.
- Dia psikiater kami.
1121
01:01:42,412 --> 01:01:44,623
Aku bukan psikiatermu.
1122
01:01:44,623 --> 01:01:45,749
Kau dibayar murah.
1123
01:01:45,749 --> 01:01:47,250
Ya, sudah jelas.
1124
01:01:49,294 --> 01:01:51,421
Jadi, itu saja? Kami ditangkap?
1125
01:01:53,798 --> 01:01:55,425
Kurasa dia tak kemari
untuk menangkap kita.
1126
01:01:58,762 --> 01:01:59,638
Di mana barangnya?
1127
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Di mana apanya?
1128
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
Dia membicarakan soal ini.
1129
01:02:07,812 --> 01:02:08,813
Biar aku bertanya sesuatu.
1130
01:02:11,024 --> 01:02:14,194
Kenapa wali kota sangat peduli soal ini
hingga mengutus orang sepertimu?
1131
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
Bukan urusanku.
1132
01:02:16,905 --> 01:02:19,950
Yang artinya jelas itu bukan urusanmu.
1133
01:02:27,540 --> 01:02:30,043
Dengar, Nona. Kau akan pergi denganku.
1134
01:02:30,043 --> 01:02:31,711
Tetapi aku tawanan mereka.
1135
01:02:31,711 --> 01:02:33,088
Dan aku menyelamatkanmu.
1136
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Letakkan tangan kalian di bar
saat pasukan dengan mobil C-11 datang.
1137
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
Mereka bersenjata,
dan mereka minum banyak kopi.
1138
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- Mereka tak akan pergi.
- Minggir, minggir.
1139
01:03:10,709 --> 01:03:12,127
- Mundur.
- Kau yang mundur.
1140
01:03:12,127 --> 01:03:13,712
Biarkan Kepolisian Boston menanganinya.
1141
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
Sedang apa kau?
1142
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Dia bilang letakkan tangan di bar.
Kuletakkan tanganku di bar.
1143
01:03:21,303 --> 01:03:23,096
Kau tak menciumnya?
1144
01:03:23,096 --> 01:03:24,472
Mencium apa?
1145
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
Sial.
1146
01:03:29,352 --> 01:03:30,478
Tunggu apa lagi?
1147
01:03:30,478 --> 01:03:31,646
Apa kita melewatkannya?
1148
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Ayo, ayo!
1149
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Panggil pemadam kebakaran Quincy kemari.
1150
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Pasti ada kebakaran.
1151
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
Kebakaran besar.
1152
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Kebakaran sangat besar.
1153
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
Kita harus apa sekarang?
1154
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
Kita pergi ke Montreal.
1155
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Montreal?
- Ya, Montreal.
1156
01:04:20,654 --> 01:04:22,405
Kita akan aman di sana.
1157
01:04:22,405 --> 01:04:24,741
Baiklah. Kenapa?
1158
01:04:26,201 --> 01:04:27,285
Itu di Kanada.
1159
01:04:27,827 --> 01:04:29,454
Ya, aku tahu di mana kota itu. Tetapi...
1160
01:04:31,081 --> 01:04:32,290
Apa kau kenal seseorang di sana?
1161
01:04:32,958 --> 01:04:33,917
Tidak.
1162
01:04:34,709 --> 01:04:35,669
Bagaimana kita bisa pergi ke sana?
1163
01:04:37,212 --> 01:04:38,547
Lewat jalan raya.
1164
01:04:38,547 --> 01:04:40,257
- Ikuti penanda di jalan.
- Selagi dikejar semua orang?
1165
01:04:41,841 --> 01:04:43,176
Bagaimana caranya melewati perbatasan?
1166
01:04:43,176 --> 01:04:44,135
Aku tak tahu.
1167
01:04:44,135 --> 01:04:46,638
Kita akan parkir di Niagara Falls
dan berjalan menyeberang.
1168
01:04:46,638 --> 01:04:48,598
Suhunya minus 46 derajat Celsius di sana.
1169
01:04:48,598 --> 01:04:50,225
Saljunya setebal enam meter.
1170
01:04:50,225 --> 01:04:51,393
Di tengah musim dingin?
1171
01:04:51,393 --> 01:04:55,939
Butuh papan luncur anjing dan kawanan
anjing husky untuk seberangi perbatasan.
1172
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
Kau mau berjalan menyeberang
memakai sepatu kets?
1173
01:05:00,360 --> 01:05:03,238
- Apa kau pernah ke Montreal?
- Tidak pernah.
1174
01:05:03,863 --> 01:05:05,031
Memang apa bedanya?
1175
01:05:05,031 --> 01:05:06,950
Montreal itu ide buruk.
1176
01:05:07,576 --> 01:05:09,286
- Montreal ide buruk?
- Buruk.
1177
01:05:09,286 --> 01:05:11,037
Ya, Montreal itu ide buruk.
1178
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Jadi semua orang salah tentang Montreal.
1179
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Kau pernah merampok bank?
1180
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
Apa?
1181
01:05:25,385 --> 01:05:27,429
Merampok bank.
1182
01:05:27,429 --> 01:05:28,513
Kau tak akan merampok bank.
1183
01:05:29,180 --> 01:05:30,348
Aku butuh uang.
1184
01:05:31,975 --> 01:05:33,143
Bagaimana caramu merampok bank?
1185
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Bagaimana?
- Ya.
1186
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Masuk saja. Pakai topeng.
1187
01:05:36,813 --> 01:05:38,899
Pakai topeng setelah masuk?
1188
01:05:38,899 --> 01:05:40,233
Atau sebelumnya?
1189
01:05:40,233 --> 01:05:41,860
Sebelumnya.
1190
01:05:41,860 --> 01:05:43,653
Bagaimana jika ada penjaga bersenjata?
1191
01:05:43,653 --> 01:05:44,988
Bagaimana dengan kunci waktu di brankas?
1192
01:05:44,988 --> 01:05:47,866
Bagaimana jika mereka tak menyimpan uang
lebih dari dua ribu dolar di lemari?
1193
01:05:47,866 --> 01:05:49,159
Lupakan saja soal brankas besar.
1194
01:05:49,159 --> 01:05:50,911
Kau hanya akan mati tertembak sia-sia.
1195
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Merampok bank itu ide buruk.
Kita akan ke Montreal.
1196
01:05:53,705 --> 01:05:55,874
Montreal tak menyelesaikan masalahku.
Sama sekali.
1197
01:05:55,874 --> 01:05:57,751
Ya, aku tak mau masuk penjara lagi.
1198
01:06:03,548 --> 01:06:04,799
Selamat bersenang-senang di Montreal.
1199
01:06:05,550 --> 01:06:06,927
Selamat bersenang-senang merampok bank.
1200
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
{\an8}IMIGRAN MEMBUAT AMERIKA HEBAT
1201
01:06:23,276 --> 01:06:24,903
{\an8}UANGKU $ MICCELLI
1202
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1203
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Itu nomor yang ada
di gelang milik wali kota.
1204
01:06:41,795 --> 01:06:43,880
Kau butuh $32.480?
1205
01:06:44,673 --> 01:06:45,507
Ya.
1206
01:06:51,263 --> 01:06:52,180
BOSTON BARU WALI KOTA BARU
1207
01:06:52,180 --> 01:06:53,348
{\an8}MARK CHOI UNTUK WALI KOTA
1208
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Miccelli harus pergi!
1209
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
BALAI KOTA BOSTON
1210
01:07:09,281 --> 01:07:11,408
Dua puluh lima tahun penuh penyuapan.
1211
01:07:12,450 --> 01:07:15,328
Wali kota ini mungkin lebih kaya
daripada Syah Iran.
1212
01:07:16,371 --> 01:07:18,415
Jika dia mengirim Frank Toomey
untuk mengambil gelangnya,
1213
01:07:18,415 --> 01:07:19,874
percayalah gelang itu berharga.
1214
01:07:19,874 --> 01:07:22,085
Nomor-nomor itu
adalah kombinasi kunci brankasnya,
1215
01:07:22,085 --> 01:07:24,296
dan brankas itu ada di kantornya,
karena itu dia belum pergi.
1216
01:07:26,673 --> 01:07:28,925
Jadi, maksudmu
kau ingin merampok wali kota lagi?
1217
01:07:28,925 --> 01:07:31,678
Aku tak bilang yang pertama kali
berjalan lancar, tetapi...
1218
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
mereka tak akan mengira
kita cukup bodoh untuk mencoba lagi.
1219
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Semua akan masuk penjara
kecuali jika kita mengeluarkannya.
1220
01:07:44,024 --> 01:07:46,818
Masukkan saja brankasnya ke lori
1221
01:07:46,818 --> 01:07:48,320
dan keluarkan dari kantor ini!
1222
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
Wali kota tak akan melupakanmu, Frank.
1223
01:07:53,199 --> 01:07:55,285
- Cepat kerjakan.
- Sudah dapat, Pak.
1224
01:07:55,952 --> 01:07:57,329
- Pengecut!
- Sudah dapat!
1225
01:07:58,830 --> 01:08:00,248
{\an8}Hentikan tindak kriminal!
1226
01:08:00,248 --> 01:08:01,541
{\an8}KEMBALIKAN DEMOKRASI
1227
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
BERSIHKAN BOSTON!
1228
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Miccelli harus pergi!
1229
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Hentikan tindak kriminal!
1230
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
PEMADAM KEBAKARAN BOSTON
1231
01:08:23,688 --> 01:08:25,315
Menurutmu mereka menyimpan kunci truk ini?
1232
01:08:25,315 --> 01:08:28,192
Kita kemari untuk ambil seragam.
Kini kau mau ambil truknya?
1233
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Bukankah mencuri truk damkar itu seru?
1234
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Pemadam kebakaran.
- Damkar Boston.
1235
01:08:47,295 --> 01:08:48,964
- Pemadam Kebakaran Boston.
- Damkar Boston.
1236
01:08:48,964 --> 01:08:50,423
Damkar Boston.
1237
01:08:59,139 --> 01:09:00,475
Apa kau tahu itu mengarah ke mana?
1238
01:09:01,851 --> 01:09:04,521
Ya, masuk ke sini,
melintas ke sana, dan naik.
1239
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Ya, tetapi naik ke mana?
Bagaimana kau tahu?
1240
01:09:08,316 --> 01:09:09,609
Akan masuk ke gedung.
1241
01:09:09,609 --> 01:09:12,027
Percayalah, akan masuk ke suatu tempat.
1242
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Alan, ini rencana pensiunku.
1243
01:09:25,667 --> 01:09:27,710
Baik. Ya.
1244
01:09:27,710 --> 01:09:29,754
Kau merasakannya?
1245
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
- Kebakaran.
- Apa-apaan?
1246
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Harap tinggalkan gedung.
- Evakuasi?
1247
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Ke arah sana! Ayo!
1248
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Berhasil.
1249
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
Kau merasakan betapa beratnya
sepatu bot ini?
1250
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Jika kau bilang Montreal lagi,
aku bersumpah, kubunuh kita berdua.
1251
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
Sekadar memberi tahu.
Jari-jari kakiku kepanasan.
1252
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
Terjadi kebakaran di gedung.
1253
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- Ini bukan uji coba, Pak.
- Sial!
1254
01:10:22,224 --> 01:10:24,184
Mohon tinggalkan gedung sekarang juga.
1255
01:10:24,184 --> 01:10:26,895
Aku harus mengevakuasimu
dan semua staf ke tempat aman.
1256
01:10:30,190 --> 01:10:31,733
Bisa beri aku waktu sebentar?
1257
01:10:31,733 --> 01:10:33,610
Pak, kumohon, aku hanya melakukan tugasku.
1258
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Astaga.
- Sekarang, Pak!
1259
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Apa yang terjadi di sini?
1260
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Pak! Kita harus pergi sekarang juga!
- Jangan sentuh aku!
1261
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Aku wali kota. Kau tak bisa...
- Ayo! Sekarang, Pak!
1262
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Ayo! Cepat!
1263
01:10:48,959 --> 01:10:50,919
Mau ke mana kau? Hei!
1264
01:10:50,919 --> 01:10:52,337
Gedungnya kebakaran!
1265
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Jangan pergi tanpa uangnya, Alan.
- Ayo, Pak!
1266
01:10:55,131 --> 01:10:56,216
Hati-hati, Alan.
1267
01:10:57,259 --> 01:10:59,219
Gedungnya kebakaran.
1268
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
Kupikir petugas damkar lewat tangga.
1269
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Petugas damkar lewat tangga.
1270
01:11:23,326 --> 01:11:24,578
Hei!
1271
01:11:25,662 --> 01:11:27,080
Sedang apa kalian berdua?
1272
01:11:27,747 --> 01:11:28,790
Hei!
1273
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Naik tangga seperti yang lain.
1274
01:11:31,835 --> 01:11:33,169
Jangan menghindariku!
1275
01:11:33,169 --> 01:11:34,671
Kami tak apa-apa. Tenang!
1276
01:11:34,671 --> 01:11:35,672
Hei!
1277
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Cepatlah.
- Cepat? Hari ini aku tertembak.
1278
01:11:41,052 --> 01:11:41,928
Hei!
1279
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
- Orang ini. Sialan.
- Enyahlah!
1280
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Bisa ulangi?
1281
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Jangan persulit keadaan.
Kita sedang memadamkan api.
1282
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Berbalik! Aku harus apa?
1283
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Apa-apaan ini? Aku akan buat kau...
1284
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
Aku tak punya pilihan.
1285
01:12:02,324 --> 01:12:04,242
Hei! Mau ke mana kalian?
1286
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
Jangan masuk ke kantorku!
1287
01:12:08,538 --> 01:12:09,915
- Hei!
- Enyahlah!
1288
01:12:09,915 --> 01:12:12,500
Hei, bilang apa kau kepadaku?
1289
01:12:12,500 --> 01:12:14,711
Jangan menghindariku!
1290
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
Kau pikir ini main-main?
1291
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Berhenti! Sekarang!
- Dia tak akan menyerah.
1292
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Ayo, ayo!
- Jangan tutup pintu itu!
1293
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Jangan macam-macam...
1294
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
Astaga.
1295
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Orang ini.
- Sulit dipercaya.
1296
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
Yang benar saja!
1297
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
Apakah semua orang di kota ini
harus berlagak jadi pahlawan?
1298
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Aku bukan pahlawan.
1299
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Hei, hentikan! Hentikan!
1300
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Kami punya tawanan,
dan dia akan dilempar dari balkon!
1301
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
Apa yang kau lakukan?
1302
01:13:06,304 --> 01:13:07,430
Aku mengulur waktu.
1303
01:13:07,430 --> 01:13:08,807
Ini perampokan.
1304
01:13:09,307 --> 01:13:10,517
Kita bisa dipenjara
empat hingga tujuh tahun.
1305
01:13:10,517 --> 01:13:12,852
Kini kita bisa dipenjara 20 tahun
karena menculik orang.
1306
01:13:12,852 --> 01:13:14,980
Ada yang menggedor pintu dengan kapak.
1307
01:13:14,980 --> 01:13:16,314
Aku berimprovisasi.
1308
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Lebih buruknya lagi, ini gedung federal.
1309
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
UU Keamanan Dalam Negeri berlaku.
Tak ada batas penahanan bagi teroris.
1310
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
Akan jadi prioritas tertinggi.
Siap menembak untuk membunuh.
1311
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
Ditambah lagi, aku pegawai pemerintahan.
1312
01:13:30,287 --> 01:13:32,914
Jadi, itu akan memicu respons
besar-besaran.
1313
01:13:32,914 --> 01:13:34,791
Kau memicu respons besar-besaran.
1314
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
Airnya berhenti.
1315
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
Mereka memanggil negosiator.
1316
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Mereka tak memanggil...
1317
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
Mungkin itu dari negosiator.
1318
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
Itu brankas yang amat besar.
1319
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Sial. Siang yang luar biasa.
1320
01:14:12,287 --> 01:14:13,622
Ada apa?
1321
01:14:13,622 --> 01:14:15,123
Ada kebakaran besar di balai kota.
1322
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Ya. Untunglah alat penyiram itu
sungguh berfungsi, ya?
1323
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Kacau sekali di sana.
1324
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Aku akan bawa ini pulang.
1325
01:14:29,012 --> 01:14:30,096
{\an8}KEPOLISIAN NEGARA BAGIAN VERMONT
1326
01:14:33,683 --> 01:14:35,435
{\an8}DEPARTEMEN MANAJEMEN PROPERTI
KOTA BOSTON
1327
01:14:35,435 --> 01:14:37,187
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
1328
01:14:38,146 --> 01:14:38,980
Hei!
1329
01:14:39,731 --> 01:14:41,149
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
1330
01:14:41,816 --> 01:14:42,943
Pak Wali Kota!
1331
01:14:44,027 --> 01:14:46,738
Ada masalah keamanan
yang berkembang pesat.
1332
01:14:46,738 --> 01:14:48,156
Ada penembak jitu?
1333
01:14:48,156 --> 01:14:49,950
Pak, sedang disiapkan sekarang.
1334
01:14:49,950 --> 01:14:51,868
Sangat sederhana, paham?
1335
01:14:51,868 --> 01:14:54,287
Bunuh para penjahat itu,
kusiapkan parade untuk kalian.
1336
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
Gunakan kepala kalian, Teman-Teman.
Mari ringkus mereka.
1337
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
Tujuh puluh satu,
1338
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
dua puluh sembilan...
1339
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
Delapan puluh.
1340
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Astaga.
1341
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Ya.
- Mustahil.
1342
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Tunggu, tunggu. Apa?
1343
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Astaga.
1344
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Kau bilang jatahmu $32.480?
1345
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Kurang lebih.
1346
01:15:46,506 --> 01:15:49,009
Permisi. Petugas.
1347
01:15:49,009 --> 01:15:50,176
Petugas!
1348
01:15:51,970 --> 01:15:54,014
Aku ingin bersepakat
dan serahkan bukti ke pengadilan.
1349
01:15:54,014 --> 01:15:55,765
Jangan sekarang, Alan.
1350
01:15:56,391 --> 01:15:57,809
Kami sedang sibuk.
1351
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
Aku ingin imunitas dari penuntutan
sebagai imbalan atas kerja sama penuh.
1352
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Barang bukti selama 20 tahun.
1353
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Penyuapan, rekening bank luar negeri
yang tak bisa dilacak.
1354
01:16:19,706 --> 01:16:22,000
Kau tahu kami bukan polisi, 'kan?
1355
01:16:22,000 --> 01:16:23,251
Kami bahkan bukan petugas damkar.
1356
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Aku ingin kalian menjadi saksi bahwa
aku bekerja sama secepat mungkin.
1357
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Kerja bagus.
1358
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Ada pahlawan di mana-mana.
1359
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
Apakah itu M82A1?
1360
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}Tentu saja. Bahkan tak diizinkan dipakai
di lapangan tembak.
1361
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Beri aku sepotong.
1362
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Beri aku bir, Joe.
1363
01:16:54,241 --> 01:16:55,867
Mari hantam mereka.
1364
01:16:55,867 --> 01:16:57,410
Tunggu apa lagi?
1365
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Seperti peristiwa pengepungan Waco
di luar sana.
1366
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Hei, Bobby Orr menandatangani tongkat ini.
1367
01:17:05,252 --> 01:17:08,004
Ya, mungkin itu palsu. Kebanyakan palsu.
1368
01:17:08,004 --> 01:17:10,006
Ya, aku melihatnya bermain.
Menonton pertandingan terakhirnya.
1369
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Ya?
- Ya.
1370
01:17:11,883 --> 01:17:13,343
Berapa usiamu?
1371
01:17:13,343 --> 01:17:15,470
Saat itu usiaku tujuh tahun.
1372
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Lutut Bobby cedera.
Dia tak bermain bagus. Tetapi aku di sana.
1373
01:17:21,893 --> 01:17:23,562
Ya, dia bilang padaku
agar tak melupakannya.
1374
01:17:23,562 --> 01:17:26,106
Bobby Orr menyuruhmu
agar tak melupakan pertandingannya?
1375
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Bukan Bobby Orr.
Ayahku mengajakku ke sana.
1376
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Sierra tim satu
melihat sasaran dengan jelas.
1377
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Awas!
1378
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Terus tembaki mereka!
1379
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Sial.
1380
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Ayo, ayo!
1381
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Minggir!
1382
01:17:50,255 --> 01:17:51,923
Berhenti menembak! Tim SWAT!
1383
01:17:51,923 --> 01:17:54,217
Ada tawanan di dalam. Berhenti menembak!
1384
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
Itu yang kubicarakan!
1385
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Menjauh dari jendela!
1386
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Astaga! Sial!
1387
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Berhenti menembak!
1388
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Sial! Astaga!
1389
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- Kau tertembak?
- Ya.
1390
01:18:12,944 --> 01:18:14,404
Kau?
1391
01:18:14,404 --> 01:18:15,447
Maksudmu kena tembakan?
1392
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Ya.
- Ya.
1393
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
Sial. Di mana?
1394
01:18:18,783 --> 01:18:21,244
Lenganku sakit. Kurasa kena tembakan.
1395
01:18:21,244 --> 01:18:22,454
Kau sudah tertembak di lengan.
1396
01:18:22,454 --> 01:18:24,414
Entahlah, beri aku waktu sebentar.
Aku baru berbaring.
1397
01:18:24,414 --> 01:18:26,875
Siapa yang suruh berhenti menembak?
1398
01:18:26,875 --> 01:18:29,002
Aku tak memberi perintah.
1399
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Ada pengacaramu di sana, Pak.
1400
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Siapa? Alan?
- Ya.
1401
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Negosiator akan masuk.
1402
01:18:41,264 --> 01:18:42,724
Kau tahu harus apa?
1403
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Ya.
1404
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- Ya. Ini kena tembakan.
- Mustahil.
1405
01:18:46,686 --> 01:18:48,063
- Ini luka peluru.
- Mustahil.
1406
01:18:48,063 --> 01:18:49,356
Menurutmu apa? Keram otot?
1407
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Swetermu sobek karena merangkak di lantai.
1408
01:18:52,567 --> 01:18:54,653
Ini solusi untukmu. Jarum dan benang.
1409
01:18:54,653 --> 01:18:55,946
Itu solusi untuk masalahmu.
1410
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Karena hanya aku yang tertembak hari ini,
aku tahu rasanya seperti apa.
1411
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Tak ada yang tertembak.
1412
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- Menurutmu itu apa?
- Bukan luka tembakan.
1413
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Aku menyelamatkanmu dari peluru.
- Kau menyelamatkanku?
1414
01:19:05,664 --> 01:19:07,791
Bisa saja kau kena itu di sofa
saat kau berputar di pojokan.
1415
01:19:07,791 --> 01:19:09,459
Aku tertembak dua kali hari ini,
aku hanya ingin itu diakui.
1416
01:19:09,459 --> 01:19:10,585
Kenapa kau pikir itu...
1417
01:19:10,585 --> 01:19:11,962
Itu luka goresan.
1418
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Ruangan penuh.
1419
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory. Rory, ini aku. Dokter Rivera.
1420
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Aku sendirian.
1421
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Sebentar.
1422
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
- Hai.
- Hai.
1423
01:19:45,537 --> 01:19:46,538
Boleh aku masuk?
1424
01:19:50,166 --> 01:19:51,001
Hai, Dok.
1425
01:19:51,960 --> 01:19:53,086
Kalian baik-baik saja?
1426
01:19:53,086 --> 01:19:54,838
Ya. Kami baik-baik saja.
1427
01:19:55,338 --> 01:19:58,341
Sayangnya, aku tertembak. Lagi.
1428
01:19:58,341 --> 01:19:59,801
Dia tak tertembak.
1429
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- Ya, aku kena tembak.
- Kau negosiator?
1430
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Ya, benar.
1431
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Pengacara wali kota, Alan Flynn.
Aku hendak bekerja sama.
1432
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan tawanan baru kami,
tetapi dia tak lebih baik darimu.
1433
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Hai, Alan.
1434
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Aku suka rompi itu. Kau terlihat cantik.
1435
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
Ada apa, Rory?
1436
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Aku akan dapatkan uangku sebesar $32.480.
1437
01:20:40,759 --> 01:20:41,676
Bagaimana perasaanmu?
1438
01:20:42,427 --> 01:20:44,054
Baik-baik saja.
1439
01:21:01,279 --> 01:21:02,948
Apakah biasanya memang seperti ini?
1440
01:21:02,948 --> 01:21:05,450
Cobby, tolong jangan menyela.
1441
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
Tetapi, tidak, biasanya
pasien menjawab pertanyaan.
1442
01:21:11,081 --> 01:21:12,832
Kau dapat uangnya.
Kau dapat apa yang kau inginkan.
1443
01:21:12,832 --> 01:21:14,459
Apakah rasanya seperti yang kau duga?
1444
01:21:30,600 --> 01:21:33,270
Bisa kuantar uangnya ke putramu.
Akan kusimpan di balik rompi antipeluruku.
1445
01:21:33,270 --> 01:21:34,938
Keluar dari sini dan kuantar kepadanya.
1446
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Kau berhasil.
1447
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Kau bisa... Apa sebutannya?
"Manfaatkan kesempatanmu".
1448
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Jadi, apa yang kau rasakan?
1449
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
Aku tak mau mati.
1450
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
Aku tak mau mati.
1451
01:22:06,469 --> 01:22:08,513
Butuh keberanian besar
untuk mengatakan itu.
1452
01:22:09,347 --> 01:22:10,765
Aku sungguh bangga padamu.
1453
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Ya, Cobby.
1454
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Aku juga tak mau mati.
1455
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
Itu bagus, Cobby.
1456
01:22:22,861 --> 01:22:24,988
Aku tak mau mati.
1457
01:22:25,864 --> 01:22:27,365
Alan, kau bukan bagian dari sesi ini.
1458
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
Baiklah.
1459
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Aku siap untuk menyerahkan diri.
1460
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Apa kau gila? Jika kau menyerahkan diri,
mereka akan membunuhmu.
1461
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Kau harus lari.
1462
01:22:43,173 --> 01:22:46,426
Tunggu. Semua yang kau bilang
sedari awal adalah...
1463
01:22:46,426 --> 01:22:48,094
Aku sudah bilang itu sedari awal.
1464
01:22:48,094 --> 01:22:50,222
Kau ingin aku bilang apa? Aku salah?
1465
01:22:50,222 --> 01:22:51,681
- Ya. Aku akan suka itu.
- Tidak, itu...
1466
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- Maksudku, apakah itu sulit?
- Baik. Ya. Aku salah.
1467
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Sial.
1468
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
Apa?
1469
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Kurasa aku ingin pergi ke Montreal.
1470
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Subyek pria dan wanita keluar dari gedung.
1471
01:23:18,959 --> 01:23:20,418
Apakah mereka akan keluar?
1472
01:23:20,418 --> 01:23:22,587
Ya, Pak. Mereka pasti akan keluar.
1473
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Baiklah.
1474
01:23:36,768 --> 01:23:38,228
Terasa menyenangkan saat menjalaninya.
1475
01:23:38,228 --> 01:23:39,479
Sial, itu berat.
1476
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Bukan punyaku.
1477
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Berhenti! Kembalilah! Mundur!
1478
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Berhenti!
1479
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Aman, aman!
1480
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Hei!
- Dah. Kami petugas damkar. Sampai jumpa.
1481
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- Selamat malam.
- Astaga.
1482
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Astaga!
- Astaga.
1483
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Apa kubilang? Apa kubilang?
1484
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Kau tidak salah.
- Jadi petugas damkar itu ide bagus?
1485
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
Kita akan ke Montreal! Ayo.
1486
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Ayo!
- Montreal! Ayo!
1487
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Siapa yang menyetir
truk pemadam kebakaran itu?
1488
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
Mereka lihat truk damkar ini sekali saja,
mereka akan biarkan kita masuk.
1489
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Kami datang. Minggir.
1490
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Pahlawan Amerika akan lewat.
1491
01:25:09,903 --> 01:25:11,738
- Seberapa jauh ke Montreal?
- Sekitar 480 km.
1492
01:25:11,738 --> 01:25:13,823
Seberapa jauh menuju kebebasan?
Kami akan ke Montreal!
1493
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Ke Montreal menaiki truk damkar!
1494
01:25:16,159 --> 01:25:17,953
Tak ada yang bisa menghentikan truk ini.
1495
01:25:17,953 --> 01:25:19,120
Tidak ada!
1496
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
Sial.
1497
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Mobil! Mobil!
Kau menabrak mobil di sebelah sini.
1498
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Sial! Dia datang.
- Ayo. Cepat!
1499
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Ayo! Lebih cepat! Ayolah!
1500
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Aku mengebut!
- Kau melambat!
1501
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Naikkan persnelingnya.
- Sudah dinaikkan.
1502
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- Sudah berjalan secepat mungkin.
- Naikkan lagi persnelingnya!
1503
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Dorong! Dorong!
1504
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
Dia itu berengsek.
1505
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Lebih cepat!
- Sudah mengebut!
1506
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
- Coba banting setir!
- Aku sedang banting setir!
1507
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- Kemudikan ke arah lain!
- Aku mencoba banting setir!
1508
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Sial!
1509
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
Sial!
1510
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
Pintumu.
1511
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- Aku tak bisa... Ini macet.
- Ke arahmu. Buka pintunya.
1512
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
Ini hanya pengait. Hanya penga...
1513
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Itu dia.
1514
01:26:27,731 --> 01:26:29,649
Angkat tangan, Berengsek.
1515
01:26:31,192 --> 01:26:32,986
Apa kau sudah gila?
1516
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
Kami sedang jalani perawatan. Ya.
1517
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Keluar. Letakkan tangan kalian di truk.
1518
01:26:39,784 --> 01:26:42,537
Pak, aku punya sesuatu
1519
01:26:42,537 --> 01:26:44,581
yang menurutku akan menarik bagimu.
1520
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
Apa?
1521
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Boleh aku masukkan tangan ke kantong
untuk mengambilnya?
1522
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Ini adalah bukti penyuapan
selama 20 tahun.
1523
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
Kami bersedia memberinya kepadamu
untuk ditukar dengan kebebasan kami.
1524
01:27:03,350 --> 01:27:05,560
Yang kutawarkan adalah
kau masukkan ini ke kantongmu,
1525
01:27:05,560 --> 01:27:08,021
kau berbalik, dan kau pergi.
1526
01:27:08,772 --> 01:27:10,315
Kau tak perlu bekerja lagi
sepanjang hidupmu,
1527
01:27:10,315 --> 01:27:12,442
- dan kami menghilang. Itu saja.
- Kami akan pergi.
1528
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Layanan kesehatan gratis,
perawatan gigi gratis,
1529
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
potong rambut, grup lelaki,
pembersihan kutu.
1530
01:27:30,752 --> 01:27:32,003
Bisa berolahraga.
1531
01:27:33,004 --> 01:27:34,297
Tak akan kehilangan dompet.
1532
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Atau pernikahan.
1533
01:27:38,301 --> 01:27:39,386
Sudah kucoba.
1534
01:27:40,512 --> 01:27:41,638
Tidak bagiku.
1535
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Tak perlu memilih baju lagi.
1536
01:27:48,353 --> 01:27:49,396
Seperti Einstein.
1537
01:27:50,689 --> 01:27:52,732
Menurutku orang itu tak tahu beberapa hal.
1538
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
...73 ke Montreal sudah siap
memulai kenaikan awal di gerbang...
1539
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Wali Kota Miccelli?
1540
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Siapa? Aku?
1541
01:28:07,289 --> 01:28:09,499
{\an8}MICCELLI, JOSEPH 180 CM 108 KG
KEPOLISIAN BOSTON
1542
01:28:09,499 --> 01:28:11,167
Pak Wali Kota, aku ingin bilang
1543
01:28:11,167 --> 01:28:15,797
aku sangat mendukung
platform antikorupsimu.
1544
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Jadi, saat kita menuntut
kedua pria dari Quincy ini,
1545
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
pengacara mereka, tentunya,
akan memasukkan diska ini sebagai bukti
1546
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
dan rekening yang terdaftar di dalamnya,
1547
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
yang menampung uang tak terlacak
sebesar 100 juta dolar.
1548
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Jadi, kita akan kembalikan 100 juta dolar
tak terlacak kepada negara
1549
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
yang sebenarnya bisa kita...
1550
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
Pak Wali Kota, tolong lihat kemari.
1551
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Tetapi, Pak Wali Kota,
jika kita tak menuntut kedua orang itu,
1552
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
maka diska ini tak akan dijadikan
barang bukti.
1553
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
Baik, ini hari keberuntunganmu.
Keluarlah! Ayo.
1554
01:29:03,261 --> 01:29:05,013
Ayo, Sobat. Cepat.
1555
01:29:05,013 --> 01:29:06,097
Hati-hati kepalamu.
1556
01:29:06,097 --> 01:29:08,767
Turun. Kau juga. Ayo. Kemari. Turunlah.
1557
01:29:08,767 --> 01:29:10,894
Turunlah, tahan.
1558
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
Selamat berlibur.
1559
01:29:12,646 --> 01:29:15,190
Berkat program Kesempatan Kedua
Wali Kota Choi.
1560
01:29:15,190 --> 01:29:16,775
Semoga kau memanfaatkannya dengan baik.
1561
01:29:21,780 --> 01:29:23,531
Hei, kami punya sepatu bot.
1562
01:29:23,531 --> 01:29:25,575
Ya, itu sudah dikembalikan
ke pemadam kebakaran.
1563
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
Ya, tapi ada beberapa barang pribadi
di dalam sepatu bot itu.
1564
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
Uang tunai? Ya, sudah kami ambil.
1565
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Terima kasih banyak.
1566
01:29:37,504 --> 01:29:39,464
Apa yang terjadi?
1567
01:29:39,464 --> 01:29:42,217
- Apa yang... Apa?
- Jalan terus.
1568
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Jadi, kita bebas?
1569
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Ya.
- Kita bebas. Wah.
1570
01:29:48,974 --> 01:29:50,183
Mark Choi itu, ya?
1571
01:29:52,269 --> 01:29:54,145
Sudah kubilang. Kandidat yang hebat.
1572
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Harus kubilang,
tak kuduga itu akan terjadi.
1573
01:29:58,567 --> 01:29:59,776
Kau hebat, Choi.
1574
01:29:59,776 --> 01:30:01,903
Choi memilih untuk melakukan perubahan.
1575
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
Aku selalu gagal membuatmu tertawa, ya?
1576
01:30:07,450 --> 01:30:08,326
Ya, kau berhasil.
1577
01:30:08,326 --> 01:30:09,703
Aku tak ingat kau tertawa.
1578
01:30:09,703 --> 01:30:11,580
- Aku tertawa.
- Aku membuat banyak lelucon.
1579
01:30:11,580 --> 01:30:13,456
- Tak ingat kau mentertawakannya.
- Aku tertawa.
1580
01:30:13,456 --> 01:30:15,041
Kapan kau tertawa?
1581
01:30:15,041 --> 01:30:16,585
Saat kau tertembak kedua kalinya.
1582
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Yang benar saja.
1583
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Hei.
- Apa?
1584
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Lupakan saja.
1585
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Jaga dirimu.
1586
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
Ya, jaga dirimu.
1587
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka.
1588
01:31:19,981 --> 01:31:20,815
Kau menongkrong sembarangan.
1589
01:31:20,815 --> 01:31:22,442
Ya, kau tahu caranya hubungi polisi.
1590
01:31:40,210 --> 01:31:42,170
JUNIOR JAM-FEST
BRUISERS JUARA 2014-2015
1591
01:31:42,170 --> 01:31:43,880
KELOMPOK USIA 11-12
1592
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Apa-apaan?
1593
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Butuh sepatu bot.
1594
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar