1 00:00:49,759 --> 00:00:50,760 Aku tak bisa membicarakannya. 2 00:00:51,511 --> 00:00:52,512 Kenapa tidak, Rory? 3 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Aku bisa bilang ini. Aku merenungkan kehidupanku, 4 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 dan, kenyataannya, aku membuat kekacauan, kau tahu? 5 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 Aku tak menyalahkan siapa pun, aku tak mengasihani diriku, 6 00:01:07,944 --> 00:01:10,155 tetapi itulah kebenarannya. 7 00:01:10,155 --> 00:01:11,698 Aku membuat kekacauan. 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 Itu bagus. 9 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 Bagaimana menurutmu kau membuat kekacauan itu? 10 00:01:22,709 --> 00:01:24,628 Itu tak penting. Tak bisa diperbaiki. 11 00:01:24,628 --> 00:01:26,046 Itu penting. 12 00:01:26,588 --> 00:01:28,506 Apa kau ingin menjalin kembali hubungan dengan mantan istrimu? 13 00:01:28,506 --> 00:01:31,426 Tidak, dia tak akan kembali. 14 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 Dan dia tak salah. Itu salahku. 15 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 Bagaimana dengan putramu? 16 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Kenapa kau enggan bicara? 17 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Apa kau merasa putus asa? 18 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 Aku merasa baik-baik saja. 19 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Dengar, hanya saja... Kau tahu, aku... 20 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Aku tak bisa menjawab beberapa pertanyaan. Kau bisa berada di posisi yang sulit. 21 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Atau kau akan menahanku di rumah sakit. Kau bisa membuatku kesulitan. 22 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 Apa kau membahayakan dirimu sendiri? 23 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Tidak untuk saat ini. 24 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Apa maksudmu, Rory? 25 00:02:07,796 --> 00:02:09,881 Dengar, aku melakukan apa yang harus kulakukan. 26 00:02:09,881 --> 00:02:11,550 Aku melakukan hal-hal yang benar, 27 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 dan aku mengetahui beberapa waktu lalu, situasinya tak akan membaik. 28 00:02:15,637 --> 00:02:17,639 Jadi kubilang pada diriku, 29 00:02:17,639 --> 00:02:20,350 "Jika kau masih merasa seperti ini dalam setahun ke depan, 30 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 maka kau bisa bunuh diri saja." 31 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Kapan kau memikirkan rencana ini? 32 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 Sekitar setahun lalu. 33 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 34 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Apa kau yakin sudah mencoba segala cara? 35 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Belum semuanya. 36 00:02:58,179 --> 00:03:00,223 Orang hebat, ya? 37 00:03:00,223 --> 00:03:01,725 Kau pikir kau orang penting? 38 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Membicarakan rahasia perdagangan terlarang kita? 39 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Apa yang kau pikirkan? 40 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Apa yang terjadi jika kau buka mulut tepat sebelum pemilu? 41 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Punya hipotesis soal itu? 42 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Kau mengirim peringatan, orang-orang tak mau bekerja. 43 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Semua orang ketakutan. 44 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 Sekarang posisiku sulit. 45 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 Karena aku mendapat kesempatan ini. 46 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Kesempatan sekali seumur hidup, 47 00:03:28,418 --> 00:03:32,839 dan kini aku tak bisa menemukan orang yang ingin bekerja 48 00:03:32,839 --> 00:03:34,466 gara-gara masalah yang kau buat. 49 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Bisa kuperbaiki! - Bagaimana caranya? 50 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Aku punya anak buah. Aku punya kru. Akan kami lakukan. 51 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 Kau bekerja dengan para petugas kebersihan bodoh di Quincy 52 00:03:45,268 --> 00:03:47,562 dan mengacaukan segalanya untuk semua orang lain. 53 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Siapa yang cukup waras untuk melakukan pekerjaan ini sekarang? 54 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Tiup lebih keras. 55 00:03:54,194 --> 00:03:56,238 - Baik. Aku berusaha! - Seperti balon. Letakkan bibirmu di situ. 56 00:03:56,238 --> 00:03:57,322 Balon. 57 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka. 58 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 59 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Apa-apaan? - Baiklah. 60 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Kembalikan dia sekarang juga! 61 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 Apa yang kau lihat? Pergilah ke dalam. 62 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 63 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Lain kali kau datang kemari, akan kupanggil polisi. 64 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Hei. - Aku tak mau... 65 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Ya, kau mau dengar lelucon? 66 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 Apa? 67 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Mau tahu lelucon yang kudengar hari ini? Terry. Mau dengar yang lain? 68 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Halo. - Ada Cobby Murphy di sana? Aku Scalvo. 69 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Cobby Murphy. Beri teleponnya pada Cobby Murphy. 70 00:04:43,535 --> 00:04:44,452 Sebentar. 71 00:04:44,452 --> 00:04:46,621 Kau tak bisa dengar lelucon? 72 00:04:46,621 --> 00:04:47,539 Cobby! 73 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Ada apa? Astaga. 74 00:04:50,458 --> 00:04:51,793 Ya? 75 00:04:51,793 --> 00:04:53,128 Apa masalahmu? 76 00:04:53,920 --> 00:04:55,672 Kau suka tinggal di Walpole? 77 00:04:55,672 --> 00:04:56,965 Kau mau kembali ke sana? 78 00:04:57,549 --> 00:04:59,175 Bermain-main dengan teman-temanmu? 79 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Astaga. Tenanglah, Pak Kelly. 80 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Halo. - Ada pekerjaan penting. 81 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Ya. - Jika kau mau, temui aku satu jam lagi. 82 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Ya, baiklah. Dah. 83 00:05:18,653 --> 00:05:22,032 Jika itu memang seperti yang kuduga, maka sebaiknya kau enyah saja 84 00:05:22,032 --> 00:05:23,491 dan pergilah dari barku. 85 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Baiklah. 86 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Semoga beruntung. 87 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Tahukah kau? 88 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Aku menciptakan keberuntunganku sendiri. 89 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Pak Kelly? 90 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Kau punya sesuatu untuk diminum hari ini? 91 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Kau sepupu Brenda? Si marinir? 92 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Ya. - Apa pekerjaanmu sekarang? 93 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Aku mengampelas lantai. 94 00:07:00,213 --> 00:07:01,172 Kau si mantan narapidana? 95 00:07:01,172 --> 00:07:02,883 Apa maksudmu? 96 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Apa yang kau maksud? 97 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Ya, sempat dipenjara, tapi tak perlu bicara kasar padaku. 98 00:07:08,638 --> 00:07:10,682 Apa-apaan ini? Apa masalahnya? 99 00:07:10,682 --> 00:07:12,267 Dia loyal. Bisa menjaga rahasia. 100 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Ya, aku seorang pembela profesional, 'kan, Scalvo? 101 00:07:14,519 --> 00:07:16,104 Hei, kami mengurusmu, 'kan? 102 00:07:16,104 --> 00:07:17,689 Ya, dua hingga tiga tahun di Walpole, Berengsek. 103 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - Kau dipenjara 18 bulan. - Lebih 18 bulan dari sepantasnya. 104 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Astaga. Tamatlah aku. 105 00:07:22,027 --> 00:07:24,195 Setelah menjalani hidup di bisnis ini, 106 00:07:24,195 --> 00:07:26,156 ini yang kudapat atas segala masalahku? 107 00:07:26,156 --> 00:07:27,824 Sekelompok orang bodoh... 108 00:07:27,824 --> 00:07:29,367 Sekelompok... 109 00:07:29,367 --> 00:07:30,911 Kau pikir itu lucu? 110 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Donat... 111 00:07:36,875 --> 00:07:38,376 Sekarang, aku berasumsi 112 00:07:38,376 --> 00:07:40,587 kalian semua tahu dalam seminggu, 113 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 kota Boston akan mengadakan pemilihan wali kota. 114 00:07:44,716 --> 00:07:48,803 Sudah pasti bahwa Miccelli akan terpilih kembali. 115 00:07:48,803 --> 00:07:49,971 Setiap empat tahun dia menang. 116 00:07:49,971 --> 00:07:53,183 Empat tahun lagi, empat tahun lagi. 117 00:07:53,183 --> 00:07:54,142 Ayo! 118 00:07:54,142 --> 00:07:56,686 Dan pesta di malam pemilu 119 00:07:56,686 --> 00:08:00,649 akan menjadi ajang transaksi kotor. 120 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 Lima ratus dolar hanya untuk masuk lewat pintu. 121 00:08:03,401 --> 00:08:04,819 Miccelli itu kolot. 122 00:08:04,819 --> 00:08:06,780 Tumpukan uang tunai. Seratus dolar per minuman. Tak terima Venmo. 123 00:08:06,780 --> 00:08:10,158 Tak terima PayPal. Tak terima kripto dan pembayaran nontunai lainnya. 124 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Uang tunai. 125 00:08:12,118 --> 00:08:13,912 Semua orang dan siapa pun yang ingin mendapat kontrak 126 00:08:13,912 --> 00:08:16,331 akan datang membawa tas hitam. 127 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Semua ini tidak akan diberitahukan ke Partai Demokrat Massachusetts. 128 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Jadi di mana pestanya? 129 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 Wharf. 130 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Akan ada banyak uang di sana. 131 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 Dan akan tetap di sana, dibiarkan terbuka seperti lukisan Kelahiran Venus, 132 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 sampai truk lapis baja muncul di pagi hari. 133 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 Baik, jadi kita akan merampok wali kota. 134 00:08:41,565 --> 00:08:42,481 Kurang lebih begitu. 135 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Berapa upahnya? 136 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Pekerjaan lima belas menit. 137 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Kalian masing-masing akan mendapat 10% dari 300.000 dolar. 138 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - Bagaimana jika uangnya lebih dari itu? - Maka kalian akan dapat lebih. 139 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 Dan jika lebih sedikit? 140 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Maka upah kalian lebih sedikit. Begitu cara kerja persentase. 141 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Aku butuh $32.480. 142 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 Aku pun butuh penis sepanjang 38 cm, 143 00:09:09,718 --> 00:09:12,220 tapi akan kuberi tahu apa yang Tuhan bilang padaku. 144 00:09:12,220 --> 00:09:13,388 "Mungkin lain kali." 145 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Baik. Senang berkenalan dengan kalian. 146 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 Berapa yang kau butuhkan? 147 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 Aku butuh tepat $32.480. 148 00:09:25,734 --> 00:09:27,694 Bagaimana jika jatahmu lebih dari itu? 149 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 Lebihnya untukmu saja. 150 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Ya? - Ya. Tetapi jika kurang... 151 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 Aku tahu. Kau akan dapat uangmu bagaimanapun caranya. 152 00:09:33,742 --> 00:09:34,826 Ya. 153 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Sepakat. - Sepakat. 154 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Aku boleh lanjut bicara? 155 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Masuk lewat perairan. 156 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Parkir kapalnya di bawah dermaga. 157 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Naiki tangga belakang. 158 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Harusnya ada empat atau lima orang di sana sedang beres-beres atau apa pun itu. 159 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Tepat di luar dapur ada kantor. Uangnya ada di situ. 160 00:10:03,521 --> 00:10:05,315 - Hadiah utama. - Semua berjalan lancar. 161 00:10:05,315 --> 00:10:07,984 Kalian langsung pergi dari sana. 162 00:10:07,984 --> 00:10:09,527 Scal akan membawa uangnya. 163 00:10:09,527 --> 00:10:11,696 Maka uangnya akan dia ambil. 164 00:10:12,530 --> 00:10:14,324 Dengar. Baik. Duduklah. 165 00:10:14,324 --> 00:10:16,117 Baik, duduklah. 166 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Sekali lagi kau berkomentar, kulempar kau ke laut. 167 00:10:22,916 --> 00:10:26,253 Kalian berdua akan diantar kembali ke dermaga. 168 00:10:26,753 --> 00:10:28,338 Lakukan apa pun urusan kalian. 169 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Dalam beberapa hari, kalian akan dikunjungi Tn. DeChico. 170 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Itu Tn. DeChico. 171 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Setelahnya, kita semua tak akan pernah bertemu lagi. 172 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Ya, tapi bagaimana jika Choi yang menang pemilu? 173 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Bagaimana jika apa? 174 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, si penantang. 175 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Bukan peninggalan masa lalu, melainkan visi masa depan. 176 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi. Choi salah satu pilihan. 177 00:10:52,153 --> 00:10:53,321 Trik kotor yang sama. 178 00:10:53,321 --> 00:10:56,116 Korupsi yang sama dengan yang sudah pernah kita lihat. 179 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Dia kandidat bagus. - Ya, bagaimana jika dia menang? 180 00:10:58,285 --> 00:11:00,370 - Orang Tionghoa itu tak akan menang. - Kau tak perlu teriak. 181 00:11:00,370 --> 00:11:03,123 Aku hanya berkata banyak faktor tak jelas dalam hal ini. 182 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Bisa kalian berdua biarkan kami bicara sebentar? 183 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Hei, jika kau dapat uangnya, maukah kau membeli klub kapal pesiar? 184 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Itu seperti prasmanan untuk orang-orang berengsek, 'kan? 185 00:11:17,721 --> 00:11:20,181 Hei, seperti itukah biasanya hal seperti ini berjalan? 186 00:11:20,181 --> 00:11:21,099 Apa maksudmu? 187 00:11:21,099 --> 00:11:23,351 Semua yang terjadi di sini. 188 00:11:23,852 --> 00:11:25,020 Ini misi pertamamu? 189 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Aku paham tugasku. 190 00:11:27,856 --> 00:11:30,442 Agak telat untuk ganti karier, 'kan? Usiamu sudah 60 tahun? 191 00:11:32,319 --> 00:11:33,820 Bukan berganti karier. 192 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Lalu apa yang kau lakukan? 193 00:11:36,281 --> 00:11:37,782 Ini sesuatu yang harus kulakukan. 194 00:11:38,575 --> 00:11:39,659 Sekali saja. 195 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Jangan sampai yang kali ini gagal. 196 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 Mereka tak akan menyentuh uangnya. 197 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 Tentu saja. 198 00:11:56,343 --> 00:11:58,386 Dan kau singkirkan orang bodoh itu. 199 00:11:58,386 --> 00:11:59,846 Dengan senang hati. 200 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Ini sangat rumit, jadi tolong perhatikan. 201 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Kapalnya akan merapat di sini. - Ini skema terkini? 202 00:12:08,104 --> 00:12:09,022 Sudah jelas. 203 00:12:09,022 --> 00:12:10,190 Kita akan parkir kapalnya di sini, 204 00:12:10,190 --> 00:12:11,983 kita ikat, lalu naik lewat tangga belakang. 205 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Ini denah dapurnya... - Hei, apakah ini katalog dari Zillow? 206 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Bisa tolong dengarkan saat aku bicara? 207 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 Apa yang kau lakukan? 208 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Mencatat. 209 00:12:25,121 --> 00:12:25,956 - Mencatat? - Ya... 210 00:12:25,956 --> 00:12:28,458 - Mencatat konspirasi kriminal? - ...informasinya banyak... 211 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 Pukul 06.07. Perhentian pertama di pagi hari. 212 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Mereka bersenjata, dan mereka siap untuk menjadi pahlawan. 213 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 Artinya kita sudah harus pergi dari sana pada pukul 06.07. 214 00:12:38,635 --> 00:12:39,886 Pukul 06.07. 215 00:12:39,886 --> 00:12:42,097 Semisal salah satu dari mereka ingin berlagak jadi John Wayne. 216 00:12:42,097 --> 00:12:43,473 Baiklah. 217 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 Penjaga di gerbong membawa senapan kaliber 38 mm sepanjang sepuluh cm. 218 00:12:45,392 --> 00:12:46,726 Ada pistol lain di truk 219 00:12:46,726 --> 00:12:49,312 bersama dengan senapan 12 gauge di sisi pengemudi. 220 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Kau kenal mereka? 221 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Apa? - Kau kenal para penjaga itu? 222 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Tidak. Tidak secara pribadi. 223 00:12:55,360 --> 00:12:58,446 Jadi itu hanya berdasarkan intuisi seperti Jedi? Seperti Yoda? 224 00:12:58,446 --> 00:12:59,864 Aku sudah riset. 225 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Manajer restoran Wharf. Dave Wedge, 55 tahun, dua anak. 226 00:13:06,371 --> 00:13:08,873 Sepasang Labrador. Bersekolah di sekolah kuliner. 227 00:13:08,873 --> 00:13:10,584 Bekerja sepuluh tahun di trattoria di pusat kota. 228 00:13:10,584 --> 00:13:13,503 Terkenal pengecut. Dia tak akan menghalangi kita. 229 00:13:13,503 --> 00:13:14,504 Ya. 230 00:13:15,005 --> 00:13:16,214 Mustahil. 231 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Hei, tutup mulutmu. 232 00:13:18,550 --> 00:13:20,844 Bagaimana kau bisa tahu reaksi dia akan seperti apa? 233 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 Sekolah kuliner? Apa kau serius? 234 00:13:23,138 --> 00:13:24,931 Kau memberi kami profil LinkedIn seseorang. 235 00:13:24,931 --> 00:13:25,974 Kita akan mencuri restoran. 236 00:13:25,974 --> 00:13:27,726 Kau bersikap seolah kita ada di film The Thomas Crown Affair. 237 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Setelah urusan kita selesai, kau dan aku, kita akan bicara. 238 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 Bagaimana menurutmu, Genius? 239 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Tak ada komentar. 240 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Baik. Sudah saatnya. Siap? 241 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Satu lagi. Yang terakhir. Aku janji. 242 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Jika aku memberi perintah dan mereka tak melakukannya. 243 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Bilang saja, "Aku bersenjata." 244 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Maka itu yang akan kulakukan. 245 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Sudah siap. 246 00:14:35,210 --> 00:14:36,503 Hei! 247 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Hati-hati, Scal. 248 00:14:39,923 --> 00:14:41,007 Kau mau melakukannya? 249 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 Tidak, kau kaptennya. 250 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Kau tak terlihat tegang. 251 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Karena aku tak tegang. Pukul 06.07. 252 00:14:50,267 --> 00:14:53,186 Apakah kau benar-benar waras? 253 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 Bagaimana denganmu? 254 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Tidak, tetapi aku sadar soal itu. 255 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Apa-apaan itu? Kapal tak bergerak. - Kita terjebak. 256 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Goyangkan kapalnya. - Jangan goyang... 257 00:15:06,908 --> 00:15:08,368 Kau menyeretnya melintasi bebatuan. 258 00:15:08,368 --> 00:15:09,744 Mencoba membawa kita pergi. 259 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Terus goyangkan. 260 00:15:13,748 --> 00:15:15,166 Astaga. Kita tenggelam. 261 00:15:15,166 --> 00:15:17,085 Mayday, Berengsek. Mayday, Kapten. 262 00:15:17,085 --> 00:15:18,753 - Kita tenggelam, Kapten. - Sial! 263 00:15:18,753 --> 00:15:20,797 Aku sangat ingin berenang di air bersuhu 15 derajat. 264 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Kapal kita kebocoran banyak air. 265 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Dari mana kau dapat lisensi kapten kapalmu? Aku ingin ikut kelasnya. 266 00:15:25,468 --> 00:15:27,554 Kau akan datang di pertengahan kelas dan lalu berkata, 267 00:15:27,554 --> 00:15:29,014 "Keluar dan berjalanlah, Teman-Teman." 268 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Setidaknya ini bulan Januari. 269 00:15:32,017 --> 00:15:33,768 Jadi, jika kita tak dapat uangnya, 270 00:15:33,768 --> 00:15:35,854 setidaknya kita akan kena pneumonia. Itu hasil positif. 271 00:15:35,854 --> 00:15:37,564 Diam dan fokuslah. 272 00:15:37,564 --> 00:15:39,858 Itu hanya air selokan, Teman-Teman. Ayolah. 273 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Tangga, topeng, pintu, dapur. Merunduk. 274 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Diam. Kenakan topengmu. - Wedge, brankas, uang, pukul 06.07. 275 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Tiga, dua... - Pukul 06.07. 276 00:15:47,032 --> 00:15:49,993 Tunggu! Pertanyaan singkat. Yang terakhir. 277 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Persetan dengan pertanyaanmu. 278 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Jalan! Masuk ke dapur! 279 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Sekarang! Jalan! - Merunduk! 280 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Letakkan ponsel kalian di wastafel. Merunduk. Merun... 281 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Sial. 282 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Sial! 283 00:16:07,093 --> 00:16:08,678 Ikat mereka. 284 00:16:08,678 --> 00:16:10,597 Kita hanya punya enam tali pengikat, Genius. 285 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Cari solusinya. 286 00:16:14,434 --> 00:16:15,727 Apa yang kau lakukan? 287 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 Maaf. Ibuku menelepon. 288 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Ambil ponsel mereka. 289 00:16:22,442 --> 00:16:24,527 Merunduk! Letakkan ponsel kalian di wastafel. 290 00:16:24,527 --> 00:16:25,695 Merunduk. 291 00:16:25,695 --> 00:16:28,573 Baik. Ini yang akan kita lakukan. Rekanku ini, Tn. Longbaugh, 292 00:16:28,573 --> 00:16:30,659 akan membantu kalian masuk ke pendingin. 293 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 Tn. Longbaugh, apa kau suka menyakiti orang? 294 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 Apa? 295 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Apa kau suka menyakiti orang? 296 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Aku bersenjata! 297 00:16:41,586 --> 00:16:43,630 Ya, kau bersenjata. 298 00:16:43,630 --> 00:16:46,007 Tetapi kau tak mau sampai harus menggunakannya, 'kan? 299 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Tidak, aku tak mau gunakan pistol ini sama sekali. 300 00:16:54,307 --> 00:16:56,685 Bernapaslah dalam-dalam, berdiri, 301 00:16:56,685 --> 00:16:58,728 keluarkan ponsel kalian, letakkan di konter. 302 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Masuklah ke pendingin. Ayo. - Pendingin. Letakkan ponsel di konter. 303 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Letakkan ponsel di konter. 304 00:17:05,193 --> 00:17:07,152 Bawa apa pun yang kalian butuhkan. Ada banyak makanan dan minuman. 305 00:17:07,152 --> 00:17:09,863 Tolong bersikap baik satu sama lain. Lakukan gerakan jumping jack. 306 00:17:09,863 --> 00:17:11,074 - Hangatkan diri kalian. - Satu-satu. Baiklah. 307 00:17:11,074 --> 00:17:12,909 - Tak akan ada yang terluka. - Dulu pekerjaanku mencuci piring. 308 00:17:12,909 --> 00:17:14,703 Itu mimpi buruk. Aku pernah bekerja di dapur. 309 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Seperti kamar ganti pria dengan makanan. - Begitu. 310 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Hei, kenapa kalian ada banyak? 311 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Acara masih berlangsung dari semalam. Semua orang menggila karena Choi menang. 312 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Jangan berdempetan. Apa? Mark Choi menang pemilu? 313 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Kukira dia tak akan menang. 314 00:17:27,632 --> 00:17:29,175 Miccelli belum menyerah. 315 00:17:29,175 --> 00:17:30,886 Masih ada banyak orang di luar sana. 316 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - Apa-apaan? - Hei, Mark Choi. 317 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Sudah kubilang dia kandidat bagus. 318 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Di mana? Di mana uangnya? 319 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Tadinya ada banyak. Sudah dua kali penjemputan dalam semalam. 320 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Isi tasnya. 321 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Dengan apa? - Isi saja. 322 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Mau tas yang lebih kecil? 323 00:17:53,867 --> 00:17:54,701 Di mana semua uangnya? 324 00:17:54,701 --> 00:17:56,953 Sudah dibawa tadi malam karena ada banyak. 325 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Tunggu. Uangnya tak ada? - Tidak, tak ada uang. 326 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Pergi dari sini! 327 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Sial! 328 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Berani mengancamku, Berengsek? - Hei. Jangan. Sudah cukup. 329 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Persetan dengan ini. 330 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Ada apa denganmu? 331 00:18:16,890 --> 00:18:18,642 Kau bilang hasilnya sudah pasti. 332 00:18:18,642 --> 00:18:20,310 Kubilang ada margin kesalahan. 333 00:18:20,310 --> 00:18:21,603 Sialan kau. 334 00:18:21,603 --> 00:18:23,355 Kau harus menyerah. 335 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Pendukung garis keras menggila. - Kau harus tutup mulut, Alan. 336 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Seperti kata Benjamin Franklin yang hebat, 337 00:18:30,528 --> 00:18:34,241 "Kita semua harus bersatu karena jika tidak, 338 00:18:35,242 --> 00:18:36,952 kita hampir pasti akan tercerai-berai." 339 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 Wali kota akan segera datang. 340 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 Kumohon, mari beri dia sambutan hangat saat dia tiba. 341 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Empat tahun lagi! 342 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Saat orang Tionghoa-Amerika vegan yang tak minum miras itu masuk ke kantorku 343 00:18:53,260 --> 00:18:55,762 dan melakukan akuntansi paling mendasar sekalipun, 344 00:18:55,762 --> 00:18:58,056 kita semua akan dipenjara. 345 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Kanan atau kiri? Kanan atau kiri? 346 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Hei, apa kau yakin dia punya dua Labrador? 347 00:19:05,939 --> 00:19:07,607 Maksudku, kau bilang dia terkenal pengecut. 348 00:19:07,607 --> 00:19:09,234 Jadi, kupikir mungkin dia hanya punya satu Labrador. 349 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 Tak ada tempat seperti ini di petanya. 350 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Hei, Kapten, apakah mungkin hasil risetmu salah? 351 00:19:15,031 --> 00:19:16,241 Teruslah bicara, Berengsek. 352 00:19:16,241 --> 00:19:18,201 Jelas dia tak bersekolah di sekolah kuliner. 353 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Catatannya tercoreng. - Mungkin sekolah di BU. 354 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Tutup mulutmu. 355 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Kanan, lalu mungkin ke kanan? 356 00:19:30,380 --> 00:19:31,840 Bagus. 357 00:19:31,840 --> 00:19:33,925 Pak Wali Kota. Apa kabar? 358 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Nak, ada banyak kemungkinan di sini, paham? 359 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Diam. Tutup mulutmu. 360 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Kosongkan kantong kalian, sekarang. 361 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Sekarang! Keluarkan semuanya. 362 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Persetan dengan itu. Ayo pergi. - Masukkan semuanya ke tas. 363 00:19:54,821 --> 00:19:56,323 - Ambil barang-barang mereka. - Ayolah, Bung. 364 00:19:56,323 --> 00:19:58,199 Ambil barang-barang mereka. 365 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Semuanya. Perhiasan, keluarkan itu. Masukkan ke tas. Cepat. 366 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 Maaf. Masukkan ke tas. 367 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Masukkan arlojinya ke tas. - Kita tak ada waktu untuk ini. 368 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Ambil. Yang di sana. Ambil arlojinya. 369 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Ini hadiah dari istriku. Dari Zales. - Masukkan ke tas. 370 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Ya, kau bisa beli lagi. 371 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Sedang apa kau? - Terima kasih. Masukkan ke tas. 372 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Apakah itu emas? 373 00:20:26,770 --> 00:20:27,854 Ini? 374 00:20:27,854 --> 00:20:29,689 - Ini punya kakekku. - Masukkan ke tas. 375 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Dengar, Nak, akan kuanggap sangat membantu... 376 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 Masukkan ke tas! 377 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Yang Mulia. 378 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Terima kasih. 379 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Ayo pergi. Ayo. - Ayo. 380 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Ayo. - Sedang apa kau? 381 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 Nak, kau tak mau lakukan ini. 382 00:20:44,120 --> 00:20:45,497 Jangan sentuh itu. 383 00:20:45,497 --> 00:20:47,082 Apa yang kau lakukan? 384 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Ayo pergi. 385 00:20:48,333 --> 00:20:50,585 Dia melihat wajahku. Mereka semua melihat wajahku. 386 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Urus anak nakal ini, Pak. - Ayo pergi. 387 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Apa kau sadar apa yang kau lakukan saat ini? 388 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Coba saja. - Letakkan pistolnya. Pergilah. 389 00:20:58,134 --> 00:20:59,678 Berhenti menggerakkan tanganmu. 390 00:20:59,678 --> 00:21:01,805 Berengsek, jika kau menembaknya, tamatlah riwayat kita. 391 00:21:03,056 --> 00:21:04,641 Kita hanya bicara. Hanya itu yang kita lakukan. 392 00:21:04,641 --> 00:21:06,184 - Berbaliklah. Kami akan pergi. - Kita pergi sekarang. 393 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Letakkan pistolnya. - Jangan biarkan dia pergi. 394 00:21:09,020 --> 00:21:10,355 - Lakukan, Pak. - Letakkan pistolnya, pergilah. 395 00:21:10,355 --> 00:21:12,482 Kita dirampok di belakang sana. 396 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Tembak dia. 397 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Astaga. 398 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Ayo, ayo, ayo. 399 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Sial. 400 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Ayo. Apa yang kau lakukan? 401 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Sial. 402 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Aku baik-baik saja. 403 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Ini pukul 06.07. 404 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Apa kau berpikir untuk meninggalkanku? 405 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Sial. 406 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Maaf. Pukul 06.07. 407 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Halo. 408 00:22:20,425 --> 00:22:21,760 Hei! 409 00:22:21,760 --> 00:22:23,595 Apakah mereka tak pernah telat? 410 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Berikan kuncimu. 411 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Angkat tanganmu. 412 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Tidak. Aku yang menyetir. 413 00:22:49,955 --> 00:22:51,414 - Masuk! Aku menyetir. - Aku akan menyetir. 414 00:22:51,414 --> 00:22:53,083 Aku yang menyetir... Masuklah kemari. 415 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 Kau mau meninggalkanku lagi? Begitu? Mau meninggalkanku? 416 00:22:55,335 --> 00:22:56,962 - Astaga. - Ayo, cepat! 417 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Kenapa kau menyetir? - Kau tahu alasannya. 418 00:22:59,714 --> 00:23:02,676 Kedua lenganku sehat. Kedua lenganku berfungsi. 419 00:23:02,676 --> 00:23:04,010 Kau punya satu lengan untuk menyetir. 420 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 "...pukul 06.07. Maafkan aku." 421 00:23:06,054 --> 00:23:07,639 Belok kanan. Belok kanan. 422 00:23:07,639 --> 00:23:08,765 Ayo, ayo! 423 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Tunggu, mobil! Awas! 424 00:23:12,143 --> 00:23:13,061 KEPOLISIAN BOSTON 425 00:23:13,061 --> 00:23:15,438 Kau menabrak mobil polisi. 426 00:23:15,438 --> 00:23:16,606 Ya, mereka masih punya banyak. 427 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Kini mereka tahu harus mengejar orang di truk berlapis baja. 428 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Kuda? Apa mereka pikir kita baru merampok kereta? 429 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Awas. Awas. 430 00:23:26,408 --> 00:23:28,410 Perhatikan jalannya. 431 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Aku tahu harus apa. - Tenanglah. 432 00:23:29,953 --> 00:23:31,538 Sial. Tenang? 433 00:23:31,538 --> 00:23:33,248 Aku menyetir dengan satu lengan. 434 00:23:35,125 --> 00:23:36,793 Jadi biarkan aku menyetir. Bertukarlah denganku. 435 00:23:36,793 --> 00:23:39,170 Agar kau bisa melemparku keluar pintu dan meninggalkanku? 436 00:23:40,881 --> 00:23:42,966 Penyeka kaca. 437 00:23:42,966 --> 00:23:44,593 Tak ada penyeka kaca? Apa kau akan membantu? 438 00:23:44,593 --> 00:23:46,469 Biar kutangani. 439 00:23:46,469 --> 00:23:49,097 Satu keuntungan lagi dari punya dua lengan yang berfungsi. 440 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Sial. - Apa? 441 00:23:56,730 --> 00:24:01,026 Kenakan sabuk pengamanmu. 442 00:24:01,026 --> 00:24:02,444 Kenapa kau berbisik? 443 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Kenakan saja! - Kenapa kau berbisik? 444 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Kenakan saja! - Apa-apaan? 445 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Yang benar saja! 446 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Apa-apaan? 447 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Ayo, ayo! - Hei! Apa yang kau lakukan? 448 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - Apa yang terjadi? - Ada orang di belakang sana. 449 00:24:35,101 --> 00:24:36,311 Ada orang di belakang? 450 00:24:36,311 --> 00:24:39,105 Ya, kurasa ada orang di belakang. 451 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - Kurasa kita bisa... - Berapa orang yang kau lihat? 452 00:24:42,776 --> 00:24:43,610 Berapa apanya? 453 00:24:43,610 --> 00:24:45,362 Berapa orang yang kau lihat saat kita mengambil truknya? 454 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Maksudku, ada orang... - Kulihat satu orang. 455 00:24:47,447 --> 00:24:49,199 Apa kau lihat orang di dok pemuatan? 456 00:24:49,991 --> 00:24:51,409 Aku tidak... Bagaimana aku... 457 00:24:51,409 --> 00:24:53,161 Harusnya ada dua orang. Aku hanya melihat satu. 458 00:24:53,161 --> 00:24:54,246 - Yah... - Ke mana yang satu lagi? 459 00:24:54,246 --> 00:24:55,914 Mungkin kali ini hanya ada satu orang. 460 00:24:55,914 --> 00:24:57,165 Untuk menjemput uang? Mustahil. 461 00:24:57,165 --> 00:24:59,000 Tunggu, jadi menurutmu satu orang masuk untuk mengambil uangnya, 462 00:24:59,000 --> 00:25:00,544 yang satunya lagi sembunyi di belakang truk 463 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - dan mengunci dirinya di sana? - Ya. Kurasa begitu cara mereka. 464 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Itu tak masuk akal. - Kurasa begitu cara mereka. 465 00:25:05,382 --> 00:25:07,759 Kurasa mereka menyimpan orang gila di belakang truk 466 00:25:07,759 --> 00:25:08,843 dan memberinya pistol berpeluru, 467 00:25:08,843 --> 00:25:11,346 dan mereka bilang jika ada yang membuka pintunya, bunuh saja. 468 00:25:11,346 --> 00:25:12,722 Lalu mereka memberinya Medal of Valor. 469 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Kau tak akan dapat Medal of Valor, John! 470 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Kau pernah merampok truk seperti ini? - Tidak. 471 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Dengar, kurasa tak begitu caranya. 472 00:25:21,898 --> 00:25:24,693 Lalu apa yang kudengar terjatuh di belakang truk? 473 00:25:24,693 --> 00:25:26,778 Bagaimana aku bisa tahu? Mungkin tas besar berisi uang. 474 00:25:26,778 --> 00:25:27,862 Bukan tas uang. 475 00:25:27,862 --> 00:25:30,323 Ada John Wayne yang terjatuh di belakang truk ini, 476 00:25:30,323 --> 00:25:32,784 terduduk di sana menunggu kesempatan untuk menembak kita. 477 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Keluarlah dengan tangan terangkat atau kami akan menenggelamkan truk ini! 478 00:25:39,207 --> 00:25:40,584 Kau pikir dia hanya menunggu di belakang situ? 479 00:25:40,584 --> 00:25:43,670 Ya, karena dia gagal melewati ujian masuk kepolisian, 480 00:25:43,670 --> 00:25:46,381 jadi dia mencari pekerjaan lain yang membolehkannya membawa pistol 481 00:25:46,381 --> 00:25:48,341 dan membunuh seseorang dan menjadi pahlawan. 482 00:25:51,511 --> 00:25:53,638 Halo? Ada orang di dalam? 483 00:25:53,638 --> 00:25:54,806 Kurasa dia tak akan menjawab. 484 00:25:54,806 --> 00:25:56,349 - Kurasa tak ada orang di dalam. - Kita harus kabur. 485 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Bisa jadi ada banyak uang di situ. - Tak ada uang di dalam sana. 486 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Aku harus melihatnya. 487 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Kau sulit dipercaya. 488 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 Demi $32.000? 489 00:26:06,443 --> 00:26:08,236 Kita tak bisa berdiam diri di sini. 490 00:26:08,236 --> 00:26:09,905 Wajahmu akan ditembak. 491 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 Sebentar saja. Hanya sebentar... 492 00:26:12,115 --> 00:26:13,491 Bukan masalah teknik. 493 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 Astaga. 494 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Ini dia. 495 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Baiklah, siap? 496 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Satu, dua... 497 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Tunggu, tunggu. - Astaga. 498 00:26:28,632 --> 00:26:29,925 Aku baru menyelamatkan nyawamu. 499 00:26:29,925 --> 00:26:31,718 Dia bisa mendengar kita, dan dia akan beraksi menurut hitungan kita... 500 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Dia bahkan tak ada di sana. - ...dan wajahmu akan ditembak. 501 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Hitung dengan jari. 502 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Siap? 503 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Satu. 504 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Dua, tiga. 505 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Sialan kau! - Sial. Astaga! 506 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Apa kau tertembak? - Tidak, tidak. 507 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Aku merasakan peluru melewati kepalaku. Astaga. Itu gila. 508 00:26:52,447 --> 00:26:54,741 - Apa aku menembaknya? - Tidak, kau meleset, Berengsek. 509 00:26:54,741 --> 00:26:56,660 Aku masih di sini. Masih tepat di sini. 510 00:26:56,660 --> 00:26:58,870 Tembakanmu meleset, Bodoh. 511 00:26:58,870 --> 00:27:01,873 Kau berkesempatan menjadi pahlawan dan kau gagal. 512 00:27:01,873 --> 00:27:03,583 Lepaskan pintu itu, 513 00:27:03,583 --> 00:27:05,877 dan sebaiknya siapkan senjatamu, Berengsek. 514 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 Karena aku akan memburu kalian. 515 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Kami juga! Kau akan mati, John! - Kami juga! Mati kau! 516 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Persetan ibumu! 517 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Aku akan membunuh orang ini. 518 00:27:13,802 --> 00:27:15,470 Aku akan membunuhmu! 519 00:27:15,470 --> 00:27:17,305 Maka buka pintunya. 520 00:27:17,889 --> 00:27:18,723 Ayo kita selesaikan! 521 00:27:18,723 --> 00:27:20,892 Ini tiga detik terakhir dalam hidupmu, John. 522 00:27:20,892 --> 00:27:22,644 Tiga detik terakhir dalam hidupmu! 523 00:27:22,644 --> 00:27:23,687 Panjatkan doamu. 524 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Baiklah, ayo! - Tiga detik terakhir. 525 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Satu! 526 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Apa kau yakin dengan yang kau lakukan? 527 00:27:40,870 --> 00:27:42,038 Aku dari Quincy. 528 00:27:42,038 --> 00:27:45,250 Menyalakan mobil tanpa kunci adalah bagian kurikulum sekolah negeri. 529 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Baiklah, awas. 530 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Aku yang menyetir. - Tidak, minggirlah. 531 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Aku yang menyetir. Masuklah. 532 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 Ayo, cepat. 533 00:28:01,182 --> 00:28:03,018 Kenapa kau bersikeras ingin menyetir? 534 00:28:03,018 --> 00:28:04,269 Karena kau akan meninggalkanku. 535 00:28:04,269 --> 00:28:05,478 Buat apa aku meninggalkanmu? 536 00:28:05,478 --> 00:28:06,938 Ya. Aku pernah dengar omongan seperti itu. 537 00:28:06,938 --> 00:28:08,607 Kau bahkan tak bisa menggunakan persneling mobilnya. 538 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Sampai jumpa. - Gunakan mode drive. 539 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Jadi, kau ingin aku lakukan apa di sini? 540 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Kita merampok wali kota. Tak berjalan dengan lancar. 541 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Jadi, aku butuh... Kita butuh dua orang bodoh dari Quincy itu... 542 00:28:34,299 --> 00:28:35,842 disingkirkan, paham? 543 00:28:36,509 --> 00:28:37,344 Mati. 544 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Lalu aku harus apa? Mereka hilang. 545 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Semoga harimu menyenangkan. 546 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Hubungi orang psikopat yang bekerja dengan Scalvo itu. 547 00:28:48,230 --> 00:28:50,357 Orang gila satunya lagi. 548 00:28:50,357 --> 00:28:52,192 Siapa? Booch? 549 00:28:52,192 --> 00:28:54,027 Suruh dia tangani kekacauan ini. 550 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 Ini semua pada awalnya adalah salah dia dan Scalvo. 551 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Orang-orang tak berguna! 552 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Suruh dia mencari mereka. 553 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Ambil uangnya. 554 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Aku akan pergi ke kabinku. 555 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Jangan lupakan fakta kita baru merampok wali kota. 556 00:29:29,229 --> 00:29:31,147 Siapa yang membunuh komisaris polisi? 557 00:29:31,147 --> 00:29:32,899 Jangan cemaskan itu, Francis. 558 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 Biarkan para binatang yang bekerja di sini mengurus itu. 559 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Aku... 560 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 memanggilmu untuk membentuk satuan tugas khusus. 561 00:29:44,119 --> 00:29:45,537 Siapa saja? 562 00:29:45,537 --> 00:29:47,122 Hanya kau, Francis. 563 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 Gelang kakekku hilang saat kekacauan itu terjadi. 564 00:29:53,378 --> 00:29:54,212 Gelang? 565 00:29:54,212 --> 00:29:56,298 Hizzoner adalah penyayang keluarga. 566 00:29:56,298 --> 00:29:57,716 Ada nilai sentimental. 567 00:29:57,716 --> 00:30:00,552 - Kau paham, Frank? - Kau ingin aku lakukan apa? 568 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Ya, maksudku, lakukan apa pun yang kau bisa, Frank. 569 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 Itulah tugasmu di sini. 570 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Butuh apa pun dari kami? 571 00:30:19,779 --> 00:30:22,949 Bagaimana bisa semua ini menjadi masalahku? 572 00:30:22,949 --> 00:30:25,827 Kau dan bosmu, kalian bahkan tak ingin aku terlibat. 573 00:30:25,827 --> 00:30:27,412 Itu karena kau bodoh, Booch. 574 00:30:27,412 --> 00:30:29,623 Jadi, kau mau apa dariku? 575 00:30:29,623 --> 00:30:31,750 Kau ingin aku membantumu membuat flan? 576 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Cari dua orang yang direkrut temanmu dan bunuh mereka sebelum mereka bicara. 577 00:30:34,878 --> 00:30:36,338 Cari mereka di mana? 578 00:30:37,047 --> 00:30:39,591 Mungkin sekarang mereka sudah separuh jalan menuju Montreal. 579 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Rumah kuning. 580 00:30:50,227 --> 00:30:51,603 Siapa yang kau hubungi? 581 00:30:52,437 --> 00:30:53,438 Aku ingin uangku. 582 00:30:53,438 --> 00:30:54,773 Kau akan bilang apa? 583 00:30:55,815 --> 00:30:58,318 "Uangnya tak ada. Temanmu mati, tapi aku masih ingin dapat 50 ribu dolar"? 584 00:30:58,318 --> 00:31:01,321 Jatahku $32.480. Itu kesepakatannya. 585 00:31:01,321 --> 00:31:02,364 Itu dia. 586 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 Aku tak tahu harus bilang apa. 587 00:31:05,533 --> 00:31:07,410 Pak B akan membunuhmu. 588 00:31:07,410 --> 00:31:09,913 Kau tahu, kau salah satu urusan yang belum terselesaikan. 589 00:31:09,913 --> 00:31:12,207 Richie, kau terlihat seperti orang baik, 590 00:31:12,207 --> 00:31:16,419 tetapi aku akan mencabut penismu dengan tangan kosongku, 591 00:31:16,962 --> 00:31:18,880 dan akan kubuang ke sungai. 592 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Tak perlu bicara begitu. 593 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Tolong jangan katakan hal yang spesifik. 594 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 PENGAMPELAS LANTAI 595 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 Yang benar saja. Ya? 596 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Hai, 597 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 aku menelepon untuk membahas pesananku tadi pagi. 598 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Ada masalah. 599 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 Masalah apa? 600 00:31:43,446 --> 00:31:45,532 Kuenya hancur. 601 00:31:45,532 --> 00:31:47,367 Tak ada lilin. 602 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Seseorang menembak kue mangkuknya. 603 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Ya, cukup omong kosong soal kue itu. Apa yang terjadi? 604 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Dengar, Scalvo mati. Cobby tertembak. 605 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Aku butuh jatahku. Dan kau harus perbaiki situasinya. 606 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Baik. Di mana kau? 607 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rincone Lane. Satu-satunya rumah berwarna kuning. 608 00:32:07,012 --> 00:32:08,263 Tunggu saja di sana. 609 00:32:08,263 --> 00:32:09,472 Kami akan mengirim dokter. 610 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 Ini hari keberuntunganmu. 611 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 Rumah Pak Kelly. 612 00:32:22,736 --> 00:32:24,237 Siapa itu Pak Kelly? 613 00:32:24,863 --> 00:32:26,364 Dia mengelola barku. 614 00:32:28,116 --> 00:32:28,950 Kau punya bar? 615 00:32:28,950 --> 00:32:31,244 Tidak. Dia yang punya. Aku hanya minum di sana. 616 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Kurasa itu barnya. 617 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 UNIT OPERASI KHUSUS 618 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Kopi. 619 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Aku dengar kabar soal sahabatmu Scalvo. 620 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Apakah dia orang yang tampan? 621 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Tak bisa kutebak karena kepalanya hancur. 622 00:33:27,092 --> 00:33:28,426 Aku hanya membuat donat. 623 00:33:29,511 --> 00:33:30,512 Aku tak tahu apa-apa. 624 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Tetapi kau kenal beberapa orang, 'kan? 625 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Masalahnya, ada barang penting hilang saat terjadi kekacauan di Wharf. 626 00:33:41,815 --> 00:33:42,732 Kekacauan? 627 00:33:42,732 --> 00:33:44,192 Gelang emas. 628 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Dengar, Detektif. Aku hanya seorang pembuat roti. 629 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Kecuali jika ini interogasi resmi, aku harus bekerja. 630 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, kumohon. 631 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Ada polisi yang tertembak mati. 632 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Aku muncul di tempatmu setelahnya. 633 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 Dan aku tak akan menahan diri. 634 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Lakukan apa yang harus kau lakukan, Frank. 635 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Ini yang dia punya. 636 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Terima kasih. 637 00:34:27,110 --> 00:34:28,068 Ini hangat. 638 00:34:28,695 --> 00:34:29,778 Ya, ini bukan rumahku. 639 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Biar kulihat. - Pelan-pelan. 640 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 Itu sakit. 641 00:34:37,913 --> 00:34:39,079 Apa yang kau lakukan? 642 00:34:39,079 --> 00:34:40,957 - Mencoba melihat sisi satunya lagi. - Sedang apa kau? 643 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 Ya, ya. Bertahanlah. 644 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 Aku tak melihat luka keluar peluru. 645 00:34:46,046 --> 00:34:47,338 Lalu harus apa? 646 00:34:47,338 --> 00:34:48,632 Keluarkan pelurunya. 647 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 Sial. Baik, lakukanlah. 648 00:34:51,343 --> 00:34:52,802 Aku tak mau macam-macam dengan luka itu. 649 00:34:54,387 --> 00:34:55,680 Tunggu. Kukira kau marinir. 650 00:34:55,680 --> 00:34:57,390 Ya, aku seorang mekanik. 651 00:34:57,390 --> 00:34:58,433 Bagus sekali. 652 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Kita tunggu saja dokternya. 653 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Kurasa aku akan minum bir hangat dan mati kehabisan darah. 654 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 Pak Kelly pemilik bar. Harusnya dia punya bir yang lebih enak dari ini. 655 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Orang ini punya banyak pecahan satu dolar. 656 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Apa-apaan? 657 00:35:39,474 --> 00:35:41,184 Mereka mencuri gelang seseorang. 658 00:35:41,184 --> 00:35:43,520 Tampaknya itu berharga. 659 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Baik. Jika itu berharga, buat apa kuserahkan kepadamu? 660 00:35:47,899 --> 00:35:49,359 Tahu kenapa kau akan memberinya kepadaku? 661 00:35:49,359 --> 00:35:50,860 Karena siapa lagi yang menginginkannya? 662 00:35:50,860 --> 00:35:52,070 Frank Toomey. 663 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Baiklah. Aku paham. Akan kuberi kepadamu. 664 00:35:58,618 --> 00:35:59,869 Kau cerdas, Booch. 665 00:36:00,453 --> 00:36:01,788 Sangat cerdas. 666 00:36:17,012 --> 00:36:19,806 Saat kita di mobil, kau lihat kuda yang mengejar kita? 667 00:36:19,806 --> 00:36:21,516 Aku selalu ingin menjadi koboi. 668 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Obrolan bagus. Koboi? 669 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Ya. 670 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Apa cita-citamu? 671 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Guru. Bagaimana bisa? Aku suka anak-anak. Dapat libur musim panas. 672 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 Rasanya kita semakin mengenal satu sama lain. 673 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Duduk-duduk di rumah pantai. Bisa apa lagi selain mengobrol? 674 00:36:44,164 --> 00:36:45,582 Entahlah. Mungkin aku akan mengabaikanmu 675 00:36:45,582 --> 00:36:49,002 dan jalan-jalan sendirian di pantai. 676 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Ya, silakan. Aku akan berbaring di sini dan mati kehabisan darah. 677 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Hei, apa kau pernah tertawa? 678 00:36:56,176 --> 00:36:57,344 Tidak. 679 00:36:57,344 --> 00:36:58,762 Sebaiknya kau coba. 680 00:36:58,762 --> 00:37:01,514 Hidup akan mengacaukanmu. Dan kau hanya bisa tertawa. 681 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Contohnya, hal terbaik yang pernah kulakukan sepanjang hidupku, 682 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 yang sekarang akan berakhir, jadi aku bisa bilang ini. 683 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 Hal terbaik yang pernah kulakukan membuatku dipenjara tiga tahun. 684 00:37:14,027 --> 00:37:15,320 Orang-orang jahat. 685 00:37:15,320 --> 00:37:17,239 Mereka membuat adikku mengonsumsi narkoba. 686 00:37:17,239 --> 00:37:19,074 Mereka memberinya tugas. 687 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Tentu saja, tugasnya kacau. 688 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 Scalvo meninggalkannya di pojokan, memegang tas. 689 00:37:28,124 --> 00:37:30,835 Anak malang itu sudah dua kali terkena masalah hukum. 690 00:37:30,835 --> 00:37:32,671 Jadi, dia bisa dipenjara delapan hingga sepuluh tahun. 691 00:37:33,421 --> 00:37:35,131 Tapi kami mirip. 692 00:37:35,632 --> 00:37:36,925 Jadi kubilang aku pelakunya. 693 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Aku yakin dia menghargai itu. 694 00:37:40,345 --> 00:37:42,055 Ya, aku yakin begitu. 695 00:37:42,597 --> 00:37:44,432 Tetapi dia overdosis saat aku dipenjara. 696 00:37:46,184 --> 00:37:47,727 Dan kau melakukan ini untuk mereka? 697 00:37:47,727 --> 00:37:49,020 Bukankah itu konyol? 698 00:37:49,729 --> 00:37:51,982 Jadi, ada apa dengan $32.000 itu? 699 00:37:51,982 --> 00:37:53,441 Itu jumlah uang yang kubutuhkan. 700 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Ya, tetapi kenapa secara spesifik $32.480? 701 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Karena aku tak bisa menemui putraku. 702 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Kenapa tak bisa? 703 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Biaya pengacara dan tunggakan tunjangan anak, hipotek, biaya sekolah, 704 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 pinjaman untuk perangkat hoki dengan bunga sepuluh persen. 705 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Percayalah, aku tahu secara spesifik berapa jumlahnya. 706 00:38:25,390 --> 00:38:27,225 Tapi kau masih bisa melihatnya. 707 00:38:28,059 --> 00:38:29,477 Aku tak bisa menatap matanya. 708 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Anak-anak tak peduli soal uang. 709 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Maksudku, kenangan terbaik sepanjang hidupku 710 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 adalah ketika aku dan adikku duduk di beranda saat badai salju. 711 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 Seluruh jalan diselimuti... 712 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 kota menjadi terdiam, hanya mendengarkan salju berjatuhan. 713 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Seperti kesunyian, tetapi lebih baik. 714 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Kau tak terlihat seperti orang yang suka kesunyian. 715 00:39:00,675 --> 00:39:02,177 Maksudku uangnya tak penting. 716 00:39:02,802 --> 00:39:05,597 Yang penting adalah hadir dan menonton anak itu bermain hoki. 717 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Ya? - Kudengar kau butuh dokter. 718 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - Kau dokter? - Ya, tentu. 719 00:39:16,983 --> 00:39:18,235 Aku praktisi perawatnya. 720 00:39:18,235 --> 00:39:20,695 Baiklah. Sebentar. 721 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Hei, kurasa mereka tak mengirim dokter. 722 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hei, Berengsek. 723 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, bagaimana sekolah kedokteran? 724 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Kulakukan segalanya untuk mereka, dan mereka mengirim kau. 725 00:39:35,835 --> 00:39:37,379 Di mana barang curiannya? 726 00:39:38,004 --> 00:39:39,214 Tunjukkan hasil curiannya. 727 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Hei, apa kabar? Baiklah. - Hei, Cobby, apa kabar? 728 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Apa-apaan ini? Upah penari striptis? 729 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Hanya ada beberapa ribu dolar. Tak ada uang di sana. 730 00:39:53,270 --> 00:39:55,605 Ada arloji emas yang bagus, Booch. Dari Zales. 731 00:39:56,189 --> 00:39:57,524 Akan cocok dengan jaketmu. 732 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Sial. Hadiah besar. Lihat ini, Colani. 733 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Astaga. 734 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 Baiklah, Orang-Orang Bodoh. Kalian berdua, berlutut. 735 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Booch, kau mencoba bersikap dramatis? 736 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Biar kutangani. Kau tunggu di luar. 737 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Wah, kau pahlawanku, kau tahu itu? 738 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Aku tahu kau bersikap... Apa sebutannya? Kurang ajar? 739 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Ajar kurang. - Pergi dari sini. 740 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Ya, enyahlah. Kau bodoh dan bau. 741 00:40:25,176 --> 00:40:27,971 Persetan ibumu. 742 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Kalian orang-orang cerdas, berlututlah. 743 00:40:31,600 --> 00:40:33,435 Tak akan ada yang berlutut, Booch. 744 00:40:33,435 --> 00:40:34,728 Yang benar saja. 745 00:40:34,728 --> 00:40:36,938 Berlututlah kalian berdua. 746 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Ayolah, kau tak mencium baunya? Dia tak bisa menciumnya. 747 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Ada banyak gas di rumah ini sekarang. 748 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Jika kau menembakkan pistol itu, kita meledak seperti pesawat Challenger. 749 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Ya, kau asal bicara saja. Kau juga tak bisa menembak. 750 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Aku sudah sekarat. Itu tak penting. 751 00:40:57,375 --> 00:40:58,752 Berikan kunci mobilmu. 752 00:40:58,752 --> 00:41:00,003 Kau tak bisa mengambil mobilku. 753 00:41:00,003 --> 00:41:01,129 Ambil kuncinya. 754 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 Ambil pistolnya. 755 00:41:06,843 --> 00:41:08,345 Kau hanya bilang kuncinya. 756 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 Ya, ambil keduanya. Ambil gelangnya juga. 757 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Kau mau disuruh-suruh olehnya? 758 00:41:16,561 --> 00:41:18,104 Booch, kau sangat bodoh. 759 00:41:18,104 --> 00:41:20,148 Kau tak bisa membunuhku, dan aku sudah tertembak. 760 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Kau akan mengacaukannya. Kau tahu itu, 'kan? 761 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Mungkin. Tapi sekarang aku membuatmu kerepotan, Booch. 762 00:41:27,822 --> 00:41:28,907 Baiklah. 763 00:41:30,867 --> 00:41:32,118 Si... 764 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Itu sulit dipercaya. 765 00:41:36,665 --> 00:41:37,916 Hei, Orang Baru. 766 00:41:37,916 --> 00:41:40,710 Kau pikir bisa bertahan berapa lama dengan rekan yang terluka parah? 767 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 - Kudengar mereka punya pasukan... - Sulit dipercaya mereka tertipu. 768 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 ...datang jauh-jauh dari Vermont untuk menangkap kalian! 769 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Kau pikir itu tak lucu? 770 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Kau baik-baik saja? 771 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Aku tak baik-baik saja. - Hei, kau tak apa-apa. 772 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Bagaimana kabar di sana? 773 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Aku kedinginan. Minyaknya habis. 774 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Aku sedang di luar memakai celana chino dan sepatu kulit, 775 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 membelah kayu di tengah salju, dan suhu menurun. 776 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey datang. 777 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Seberapa buruk? 778 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Sangat buruk. 779 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Astaga. 780 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Tebak dia mencari siapa? 781 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Persetan kau, Richie. 782 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Dua orang dari Quincy. 783 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 Mereka mengambil sesuatu milik wali kota. 784 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 Sesuatu yang sangat dia inginkan kembali. 785 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 Tetapi ada hal lainnya. 786 00:42:55,869 --> 00:42:58,079 Richie, aku akan terkena serangan panik 787 00:42:58,079 --> 00:42:59,873 jika kau tak selesaikan omonganmu. 788 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Kita tak dapat uang dari, kau tahu... 789 00:43:06,379 --> 00:43:08,965 Berengsek! 790 00:43:08,965 --> 00:43:10,425 Sialan! 791 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Kau kembali ke Boston memakai mobil curian? 792 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Astaga, kau pasti gila. 793 00:43:26,983 --> 00:43:32,155 Untuk sesaat terasa tenang dan sunyi. 794 00:43:32,155 --> 00:43:33,782 Kukira kau sungguh mati. 795 00:43:36,243 --> 00:43:37,994 Kini aku harus lakukan apa yang sudah dibicarakan. 796 00:43:37,994 --> 00:43:39,371 Bicarakan apa? 797 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Apa yang akan kau lakukan? 798 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Kau tak pernah bicara denganku... 799 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Aku harus bicara denganmu. Masalah darurat. 800 00:43:49,714 --> 00:43:51,633 - Aku sedang ada pasien. - Ya, permisi. 801 00:43:51,633 --> 00:43:53,385 Kau bergelar dokter medis, 'kan? 802 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Hei, Sobat... 803 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - Kita tak ada masalah. - Tak masalah. Rory, tunggu di luar. 804 00:43:57,222 --> 00:43:58,515 Aku sungguh butuh kau sekarang, Dok. 805 00:43:58,515 --> 00:43:59,975 Tunggu di luar. 806 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Maafkan aku. - Baiklah. 807 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Sangat mendesak. 808 00:44:12,862 --> 00:44:14,948 Tembakan ke bahu. 809 00:44:14,948 --> 00:44:16,783 Pelurunya masih di sana. 810 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Hai. 811 00:44:23,540 --> 00:44:24,916 Apakah kau yang ada di berita itu? 812 00:44:24,916 --> 00:44:26,293 - Wali kota? - Ya, ya. 813 00:44:26,293 --> 00:44:27,711 Ada polisi yang mati. 814 00:44:27,711 --> 00:44:29,004 Kami mencoba hentikan itu. 815 00:44:29,004 --> 00:44:30,714 Faktanya, polisi itu menembakku. 816 00:44:30,714 --> 00:44:33,717 Jadi, sejujurnya, aku juga korban. 817 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Kau harus hubungi 911. 818 00:44:35,719 --> 00:44:38,471 Mereka akan menangkapnya, lalu aku juga akan ditangkap, 819 00:44:38,471 --> 00:44:40,348 dan kami berdua akan dibunuh. 820 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Dia butuh dokter. - Kau dokter. 821 00:44:42,267 --> 00:44:44,811 Aku hanya butuh kau mengeluarkan pelurunya, mengobatinya, 822 00:44:44,811 --> 00:44:46,563 dan kami akan pergi. 823 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Jika kulakukan permintaanmu, Rory, aku akan melanggar hukum. 824 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 Bagaimana jika kau jadi tawananku? 825 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Maksudku dengan seizinmu. 826 00:44:59,743 --> 00:45:02,787 Lalu secara resmi, menurut hukum, kau akan jadi tawananku, 827 00:45:02,787 --> 00:45:04,539 dan kau harus lakukan apa yang kusuruh. 828 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Dia sungguh terluka. 829 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - Kau tak akan melukai orang lain? - Tidak. 830 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Tak akan melukai diri sendiri? - Tidak. 831 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 Dan kau akan menyerahkan diri? 832 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Setelah kulakukan yang harus kulakukan, aku akan menyerahkan diri. 833 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 Dan aku tawananmu, paham? 834 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Bagus. Baik, masuklah. - Tidak, kau harus nyatakan itu, Rory. 835 00:45:26,603 --> 00:45:27,812 Baiklah. Kau tawananku. 836 00:45:27,812 --> 00:45:29,731 Katakan kau akan membunuhku jika aku tak membantumu. 837 00:45:29,731 --> 00:45:31,441 Aku tak punya pilihan? 838 00:45:31,441 --> 00:45:32,859 Kau punya pilihan. 839 00:45:32,859 --> 00:45:34,402 Kau sudah memilih. 840 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Kau orang dewasa. Kau bertanggung jawab atas tindakanmu. 841 00:45:38,323 --> 00:45:40,784 - Ambil keputusan sekarang juga. - Baik. Aku akan... 842 00:45:41,576 --> 00:45:43,703 Akan kubunuh kau jika kau tak membantuku. 843 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Bagus. 844 00:45:46,456 --> 00:45:48,875 Obrolan macam apa ini? 845 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Kau akan menyukainya. 846 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 Baiklah. 847 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Astaga, jangan di sofa. 848 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 Di meja. 849 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Tunggu, tunggu. - Bertahanlah. 850 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 Baiklah. 851 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Wanita itu dokter? 852 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - Ya. - Dokter apa? 853 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 Jangan cemaskan itu. 854 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Hei. Kau pernah melakukan ini sebelumnya? 855 00:46:28,623 --> 00:46:30,792 Tidak. Tetapi aku pernah menjadi dokter residen junior 856 00:46:30,792 --> 00:46:32,961 di IGD Beth Israel jika itu yang kau tanyakan. 857 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Apa yang kalian bisikkan? 858 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Sejujurnya, luka tembakan adalah favoritku. Aku suka melihatnya. 859 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Baguslah. 860 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Hai. Bagaimana kabarmu? 861 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Tak begitu baik. 862 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Aku dr. Rivera. 863 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Keberatan jika aku mengecekmu? - Silakan saja. 864 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Baiklah. 865 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 Itu lubangnya. 866 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Energimu bagus. 867 00:47:08,663 --> 00:47:09,915 Dia menyelamatkanku. 868 00:47:10,540 --> 00:47:13,585 Bagaimana perasaanmu saat dia melakukan itu? 869 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Apakah itu bersih? 870 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Ya, cukup baik. 871 00:47:17,214 --> 00:47:18,882 Pasti rasanya menenangkan 872 00:47:18,882 --> 00:47:21,843 saat dapat dukungan seperti itu di lingkungan yang menakutkan. 873 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Ceritakan padaku soal itu. 874 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Miccelli harus pergi! Hentikan kriminalitas! 875 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}USIR MICCELLI SEKARANG 876 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Sudah kucoba semua kombinasi angka yang kupikirkan. 877 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Jika brankasnya tak terbuka sekarang, aku bisa kena masalah. 878 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 Jika aku kena masalah, kau pikir akan kubiarkan semua orang hidup damai? 879 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 Mereka bersiap untuk menyalahkanku, Alan! 880 00:47:44,241 --> 00:47:47,285 Kita hanya butuh waktu dan keberuntungan. 881 00:47:47,285 --> 00:47:49,246 Keberuntungan? Kita akan diusir, Alan. 882 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 - Ada perkembangan? - Tidak. 883 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Miccelli harus pergi! 884 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Mereka harus membuka brankasnya, Alan. Demi kau, aku, dan semua orang. 885 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Ya, kami semua beroperasi atas dasar asumsi itu, Pak. 886 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Hei, Victoria, mereka sudah coba 26 alih-alih 28? 887 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Sudah, Pak. 888 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Astaga, apa yang terjadi di kota Boston? 889 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Tak bisa temukan satu orang yang bisa membobol brankas? 890 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Aku melihat terpal, kukira seseorang hendak membunuhku. 891 00:48:26,783 --> 00:48:28,034 Masih mungkin terjadi. 892 00:48:28,034 --> 00:48:29,869 Hei, kau membuat lelucon. 893 00:48:29,869 --> 00:48:32,163 Dia meninggalkan sweter untukmu di meja. 894 00:48:32,163 --> 00:48:33,206 Kita harus pergi. 895 00:48:33,206 --> 00:48:34,791 Apa kau mengambil ponselnya? 896 00:48:34,791 --> 00:48:36,418 Dia bisa dipercaya. Dia... 897 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Maksudku, kami bersepakat. 898 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Kau hanya perlu... 899 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Mobil pasukan akan segera tiba. 900 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Apa aku akan kecewa? 901 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Polisi bersedia bernegosiasi. 902 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Kubilang aku tawananmu. 903 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 Dan juga, sebagai doktermu, kau bisa masuk dalam kategori 851, 904 00:49:01,192 --> 00:49:02,611 yang berarti kau telah menyatakan 905 00:49:02,611 --> 00:49:05,363 keinginan bunuh diri yang didasari masalah kesehatan mental 906 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 dan dipaksa untuk terlibat dalam perampokan. 907 00:49:10,368 --> 00:49:11,244 Apa yang kau rasakan? 908 00:49:11,244 --> 00:49:13,121 Aku kecewa. 909 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Hei, kembalikan kunciku. - Terima kasih sweternya. 910 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, ini kesepakatannya. - Kubilang setelah aku lakukan sesuatu. 911 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - Aku tak akan biarkan kau bunuh diri... - Cepat. 912 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 ...atau membuat dirimu terbunuh. 913 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Ya, tetapi kau memberi tahu lokasi kami ke pasukan polisi yang sedang marah. 914 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Tidak begitu. Aku menghubungi pejabat di kepolisian negara bagian. 915 00:49:29,429 --> 00:49:31,598 Rory, aku berkonsultasi dengan kepolisian. Mereka tak akan bohong kepadaku. 916 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Kau dengar itu? Pasti menurutmu itu lucu. 917 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 - Mereka ingin bernegosiasi. - Mereka pikir kami pembunuh polisi. 918 00:49:36,645 --> 00:49:37,896 - Memang begitu! - Itu tak benar. 919 00:49:37,896 --> 00:49:39,022 Pelakunya orang lain. 920 00:49:39,022 --> 00:49:40,607 Mereka akan memburu kami habis-habisan. 921 00:49:40,607 --> 00:49:42,400 Kau akan bertanggung jawab atas kematian kami. 922 00:49:42,400 --> 00:49:45,153 Apa kau bilang? Aku menyelamatkan hidupmu. 923 00:49:45,153 --> 00:49:47,072 Ya. Agar orang lain bisa membunuh kami? 924 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Sial. 925 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Apa itu 851? - Bukan itu yang kulakukan. 926 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Kau mencoba bunuh diri? - Kau sudah berjanji. 927 00:49:54,037 --> 00:49:55,247 Kau juga sudah berjanji. 928 00:49:55,247 --> 00:49:56,790 Semuanya melanggar janji. Apa kau mencoba bunuh diri? 929 00:49:56,790 --> 00:49:57,832 Rory, kau harus percaya padaku. 930 00:49:57,832 --> 00:49:59,334 Tidak. Aku harus lakukan yang harusnya kulakukan. 931 00:49:59,334 --> 00:50:00,835 Aku harus perbaiki masalahnya. 932 00:50:00,835 --> 00:50:03,588 Kubilang aku akan lakukan itu, lalu aku akan menyerahkan diri. 933 00:50:03,588 --> 00:50:04,798 Aku akan tepati janjiku. 934 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Mungkin aku saja yang menyetir. 935 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Masuk ke mobil. - Hanya mempertimbangkan... 936 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Masuk ke mobil. - Baiklah. Persetan. 937 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 938 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Apa yang kau lakukan? - Tak akan kubiarkan kau mati. 939 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 Tak bisa. 940 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Situasinya semakin membaik. 941 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Lihat, negosiator kita. 942 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Kau pikir ini lucu? - Ini lucu. 943 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Mundurlah. - Aku mencoba menghentikannya. 944 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Angkat tangan kalian. 945 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Keluar dari mobil. 946 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Sekarang! 947 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Ayo, ayo, ayo. 948 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Para polisi itu dari Rhode Island? 949 00:51:47,901 --> 00:51:49,819 Apakah mereka tak ada urusan di wilayah mereka sendiri? 950 00:51:49,819 --> 00:51:51,571 Bagaimana mereka tiba dengan cepat? 951 00:51:53,823 --> 00:51:55,158 Pertama tiba di TKP. 952 00:51:55,158 --> 00:51:57,327 Kurasa jika kau dari negara bagian terkecil, kau tak punya urusan. 953 00:51:57,327 --> 00:51:59,788 Rory, kau mengemudi dengan ceroboh. 954 00:51:59,788 --> 00:52:01,957 Aku sedang kejar-kejaran mobil berkecepatan tinggi. 955 00:52:04,584 --> 00:52:06,795 Pikirkan soal perkembangan kita. 956 00:52:06,795 --> 00:52:08,713 Pikirkan soal kau ingin menjadi orang seperti apa. 957 00:52:08,713 --> 00:52:10,340 Kau ingin menjadi orang seperti apa? 958 00:52:10,340 --> 00:52:11,716 - Tanyakan dirimu. - Tolong ganti lagunya. 959 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Rory, tanyakan dirimu bagaimana semua ini bisa membantumu. 960 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - Ini daftar putar lagumu? - Tolong ganti lagunya. 961 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 - Bukan aku yang memilih! - Baiklah. 962 00:52:20,976 --> 00:52:22,519 Biasanya sopir yang memilih lagu. 963 00:52:22,519 --> 00:52:25,522 Tekan tombolnya. Aku tak peduli. Ubah saja lagunya. 964 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Sudah diganti. 965 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Rory, kau mengalami krisis. - Tidak. 966 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 Situasi ini krisis. Aku baik-baik saja. 967 00:52:36,700 --> 00:52:38,868 Lihatlah semua negosiator kita di sebelah sana. 968 00:52:38,868 --> 00:52:40,495 Sepertinya mereka siap untuk bersepakat. 969 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Rory, kau mengkhianati semua cita-cita yang kau katakan kepadaku. 970 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Cita-cita? Kau psikiater, ya? 971 00:52:46,251 --> 00:52:48,420 Astaga, yang benar saja. 972 00:52:48,420 --> 00:52:49,462 Kau punya terapis? 973 00:52:49,462 --> 00:52:51,548 Kukira kau membedahku. Kau bahkan bukan dokter sungguhan. 974 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Apa? - Sobat, kau ingin bunuh diri? 975 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Hei, dari mana asalmu? 976 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Aku dari Lynn. - Ya. Itu masuk akal. 977 00:53:00,390 --> 00:53:01,725 Apa maksudmu? 978 00:53:02,434 --> 00:53:03,894 Kau dari Lynn? Kota penuh dosa? 979 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Ya, aku dari Lynn. Kau dari mana? - Aku pernah mengencani gadis dari Lynn. 980 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Aku lebih suka saat kau menangis. 981 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 Bagaimana bisa seorang psikiater mengolok-olok orang yang menangis? 982 00:53:17,073 --> 00:53:18,450 - Aku tidak... - Aku bahkan tak menangis. 983 00:53:18,450 --> 00:53:20,327 Aku tak mengolok-olok siapa pun. Aku bicara padamu karena... 984 00:53:20,327 --> 00:53:21,912 Kenapa kau membayar orang untuk menghinamu saat kau menangis? 985 00:53:21,912 --> 00:53:23,788 Kau bukan pasienku, dan kau tak sopan. 986 00:53:23,788 --> 00:53:25,916 Tahukah kau? Bawa kita semua terjun dari jembatan. Bunuh kita semua. 987 00:53:25,916 --> 00:53:28,585 Aku tak mau dipermalukan karena menyatakan perasaanku. 988 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Hentikan dia di sisi lainnya. Hentikan dia! 989 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Rory, kau harus berhenti. Kau harus hadapi masalahmu. 990 00:53:50,232 --> 00:53:52,984 Ya, aku akan melobi agar kau tak menghentikan mobilnya. 991 00:53:52,984 --> 00:53:54,486 Mereka itu Pasukan Negara Bagian Vermont. 992 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 Mereka mengejar kita, mengikuti kita. 993 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Hei, ke arah mana? - Jalan raya 93. 994 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 Sembilan puluh tiga? 995 00:54:00,533 --> 00:54:01,952 Semua unit, mohon waspada. 996 00:54:01,952 --> 00:54:03,745 Kendaraan tersangka memasuki terowongan. 997 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Datang dari kanan. - Hentikan dia! 998 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Sial. 999 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Jika kita selamat, apa kau mau minum kopi bersamaku? 1000 00:54:27,352 --> 00:54:28,478 Jangan macam-macam denganku. 1001 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Apakah kau menolak? 1002 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Ayo, ayo. 1003 00:54:57,340 --> 00:54:58,383 {\an8}KEPOLISIAN WORCESTER 1004 00:54:58,383 --> 00:55:00,343 - Apa masalahmu? - Kembalilah ke Vermont! 1005 00:55:04,306 --> 00:55:06,266 - Kurasa kita aman. - Hei, pergilah ke Quincy. 1006 00:55:06,266 --> 00:55:08,351 Quincy. Quincy. 1007 00:55:08,351 --> 00:55:09,728 Ke sana. 1008 00:55:09,728 --> 00:55:10,770 Pergilah ke barku. 1009 00:55:10,770 --> 00:55:12,230 Tunggu, kau punya bar? 1010 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Kenapa semua orang tak percaya itu? 1011 00:55:17,319 --> 00:55:19,237 Untuk keperluan klaim asuransiku, 1012 00:55:19,237 --> 00:55:21,197 aku ingin kau memastikan mobilnya hancur total. 1013 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - Ya. - Mungkin ini sudah rusak berat. 1014 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Kurasa ini sudah hancur. 1015 00:55:35,545 --> 00:55:36,463 Waktunya pergi. 1016 00:55:36,463 --> 00:55:38,548 Tiga puluh tahun menjalani bisnis ini. 1017 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 Sulit dipercaya aku akan kabur ke Kanada gara-gara Cobby Murphy. 1018 00:55:42,385 --> 00:55:44,846 Dia tak bisa menutup mulutnya. 1019 00:55:44,846 --> 00:55:46,681 Kecuali saat dia menjaga rahasia kita di Walpole. 1020 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 Menurutmu dia akan lakukan apa saat Toomey menangkapnya? 1021 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Dia akan bocorkan informasi soal kita. - Ya, itu sudah pasti. 1022 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Dia akan bernyanyi seperti Billie Holliday. 1023 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Kabin ini tak cukup jauh. 1024 00:55:57,776 --> 00:55:59,319 Aku suka sirop maple. 1025 00:55:59,319 --> 00:56:00,737 Neil Young. 1026 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Hoki es. 1027 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Jalan-jalan di luar. 1028 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 Apa kau bisa menyukai semua itu sambil berbahasa Prancis? 1029 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Apa? 1030 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 1031 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Apa-apaan? 1032 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Itu berhasil. 1033 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Kau harus masuk dan berputar ke kanan. - Ya, sempurna. 1034 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Berulah lagi. - Ya, kau hebat. 1035 00:56:23,176 --> 00:56:24,761 Kau tak bilang ini kamar mandi. 1036 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - Itu kamar mandi. - Sial. 1037 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Orang ini, Pak Kelly, kenapa dia tak segera memanggil polisi? 1038 00:56:32,435 --> 00:56:34,229 Karena aku seperti putra yang tak pernah dia punya. 1039 00:56:34,229 --> 00:56:36,147 Putra yang tak pernah dia punya atau inginkan? 1040 00:56:36,147 --> 00:56:37,983 Bagiku kau tak terlihat seperti dokter. 1041 00:56:37,983 --> 00:56:39,568 Apa kau mati kehabisan darah? 1042 00:56:40,735 --> 00:56:42,487 Itu poin bagus. Tetapi, apa yang kau lakukan? 1043 00:56:42,487 --> 00:56:45,907 Apa kau bisa meresepkan obat atau hanya mengobrol dengan Rory sekali seminggu? 1044 00:56:45,907 --> 00:56:48,159 Kau sungguh mengira aku akan bocorkan kerahasiaan pasien? 1045 00:56:48,159 --> 00:56:50,620 Tidak, aku hanya ingin bilang, bukankah mereka butuh perawatan nyata? 1046 00:56:50,620 --> 00:56:52,664 Tak bisa kubayangkan desa yang dipenuhi anak-anak tak berdaya 1047 00:56:52,664 --> 00:56:55,292 dihancurkan oleh misil SCUD dan kemudian, 1048 00:56:55,292 --> 00:56:56,877 "Ceritakan soal masa kecilmu, dan kau akan baik-baik saja." 1049 00:56:56,877 --> 00:57:00,255 Baik, pertama-tama, kau bodoh. 1050 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 Kedua, Rory mendapatkan perawatan yang baik. 1051 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 Terakhir, aku punya gelar dokter medis yang dibutuhkan untuk meresepkan obat. 1052 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Baik. Aku tak tahu itu. 1053 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Syukurlah. 1054 00:57:20,025 --> 00:57:21,943 Jika aku pasienmu, apakah kau bisa membantuku? 1055 00:57:21,943 --> 00:57:23,528 Kau tak akan jadi pasienku. 1056 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Maksudku, semisal kau harus melakukannya. 1057 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Tak ada kata "harus". Aku menjaga batasan yang sehat. 1058 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 Ya. 1059 00:57:29,868 --> 00:57:31,494 Seperti berlarian dengan sepasang orang payah, 1060 00:57:31,494 --> 00:57:33,538 - pura-pura menjadi tawanan? - Kau tidak payah, Rory. 1061 00:57:33,538 --> 00:57:35,790 Setelah Pak Kelly tiba, 1062 00:57:35,790 --> 00:57:37,626 kita akan terima bantuan apa pun yang bisa dia berikan. 1063 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory... 1064 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 Lalu akan kulakukan yang harus kulakukan, setelahnya aku akan serahkan diri. 1065 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Kurasa aku akan pergi ke Bolivia sendirian. 1066 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}OPERASI KHUSUS 1067 00:57:54,476 --> 00:57:55,560 {\an8}Apakah itu Pak Kelly? 1068 00:57:56,478 --> 00:57:59,231 Apakah Pak Kelly punya tank? 1069 00:58:03,443 --> 00:58:04,694 KEPOLISIAN BOSTON 1070 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Sial. 1071 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Sial. 1072 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Sembunyi. Sembunyi. 1073 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Di mana? - Astaga. 1074 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Ceritakan padaku soal batasan sehat itu. 1075 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Aku melakukan tugasku. Aku di sini untuk Rory. 1076 00:58:52,617 --> 00:58:54,452 Apakah pasienmu ada yang mati? Apa karena itu? 1077 00:58:54,452 --> 00:58:55,579 Diamlah. 1078 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 Ya. 1079 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Tidak, aku paham. - Kau tak tahu apa-apa. 1080 00:59:01,918 --> 00:59:03,378 - Mereka melihat banyak hal. - Berhenti bicara. 1081 00:59:03,378 --> 00:59:05,505 - Mereka kembali, mereka putus asa. - Kau banyak bicara. 1082 00:59:05,505 --> 00:59:06,840 - Tak ada yang membantu. - Entah bagaimana kau bertahan hidup 1083 00:59:06,840 --> 00:59:08,216 - selama ini. - Aku tak banyak bicara. 1084 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Diamlah. 1085 00:59:15,056 --> 00:59:16,308 Biarkan aku bertanya. 1086 00:59:16,308 --> 00:59:17,434 Apa yang salah denganku? 1087 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Aku serius. Aku ingin tahu. 1088 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Gangguan hubungan sosial pada orang dewasa. 1089 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Mungkin berasal dari masalah keterikatan yang terganggu saat kecil. 1090 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Kau merasa diabaikan orang-orang. 1091 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Tidak, bukan itu. 1092 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Kau lebih nyaman saat merasa diabaikan dan kesepian. 1093 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Saat ada yang berkata jujur padamu, kau bicara agar kau tak mendengarnya. 1094 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Aku mulai paham kenapa banyak pasienmu yang menembak diri mereka. 1095 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, jika kau ingin punya teman, jadilah seorang teman. 1096 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Halo, Frank. Apa kabar? 1097 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Kurasa itu polisi. 1098 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Suruh Cobby naik kemari. 1099 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Kau dalam masalah besar, Nak. 1100 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 Pak K... 1101 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Bisa biarkan kami bicara, John? 1102 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Tentu, Frank, aku akan keluar. 1103 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 Silakan mengobrol. 1104 01:00:47,357 --> 01:00:49,109 Aku akan coba untuk tak buat kekacauan. 1105 01:00:49,109 --> 01:00:51,278 Lakukan sesukamu, Frank. 1106 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Aku punya asuransi. 1107 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Semoga kau juga punya asuransi untuk rumah pantaimu. 1108 01:00:57,200 --> 01:00:59,035 Aku mencoba membantumu, Cobby. 1109 01:00:59,035 --> 01:01:00,912 Tuhan tahu aku sudah mencoba. 1110 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Duduklah. 1111 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Aku punya pistol. 1112 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Kau akan pakai itu untuk menembak seseorang? 1113 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 Tidak. 1114 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Maaf. 1115 01:01:30,066 --> 01:01:32,235 Kau pernah lakukan tindak kriminal sebelumnya? 1116 01:01:33,278 --> 01:01:34,279 Tak pernah lakukan tindak pidana. 1117 01:01:34,279 --> 01:01:36,656 Pak, jika aku boleh bicara mewakili mereka... 1118 01:01:36,656 --> 01:01:37,657 Tidak boleh. 1119 01:01:37,657 --> 01:01:38,867 Siapa kau? 1120 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Dia tawanan kami. - Dia psikiater kami. 1121 01:01:42,412 --> 01:01:44,623 Aku bukan psikiatermu. 1122 01:01:44,623 --> 01:01:45,749 Kau dibayar murah. 1123 01:01:45,749 --> 01:01:47,250 Ya, sudah jelas. 1124 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Jadi, itu saja? Kami ditangkap? 1125 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Kurasa dia tak kemari untuk menangkap kita. 1126 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Di mana barangnya? 1127 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Di mana apanya? 1128 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Dia membicarakan soal ini. 1129 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Biar aku bertanya sesuatu. 1130 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Kenapa wali kota sangat peduli soal ini hingga mengutus orang sepertimu? 1131 01:02:14,945 --> 01:02:16,321 Bukan urusanku. 1132 01:02:16,905 --> 01:02:19,950 Yang artinya jelas itu bukan urusanmu. 1133 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Dengar, Nona. Kau akan pergi denganku. 1134 01:02:30,043 --> 01:02:31,711 Tetapi aku tawanan mereka. 1135 01:02:31,711 --> 01:02:33,088 Dan aku menyelamatkanmu. 1136 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Letakkan tangan kalian di bar saat pasukan dengan mobil C-11 datang. 1137 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Mereka bersenjata, dan mereka minum banyak kopi. 1138 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - Mereka tak akan pergi. - Minggir, minggir. 1139 01:03:10,709 --> 01:03:12,127 - Mundur. - Kau yang mundur. 1140 01:03:12,127 --> 01:03:13,712 Biarkan Kepolisian Boston menanganinya. 1141 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Sedang apa kau? 1142 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Dia bilang letakkan tangan di bar. Kuletakkan tanganku di bar. 1143 01:03:21,303 --> 01:03:23,096 Kau tak menciumnya? 1144 01:03:23,096 --> 01:03:24,472 Mencium apa? 1145 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Sial. 1146 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 Tunggu apa lagi? 1147 01:03:30,478 --> 01:03:31,646 Apa kita melewatkannya? 1148 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Ayo, ayo! 1149 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Panggil pemadam kebakaran Quincy kemari. 1150 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Pasti ada kebakaran. 1151 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Kebakaran besar. 1152 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Kebakaran sangat besar. 1153 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 Kita harus apa sekarang? 1154 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 Kita pergi ke Montreal. 1155 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Montreal? - Ya, Montreal. 1156 01:04:20,654 --> 01:04:22,405 Kita akan aman di sana. 1157 01:04:22,405 --> 01:04:24,741 Baiklah. Kenapa? 1158 01:04:26,201 --> 01:04:27,285 Itu di Kanada. 1159 01:04:27,827 --> 01:04:29,454 Ya, aku tahu di mana kota itu. Tetapi... 1160 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Apa kau kenal seseorang di sana? 1161 01:04:32,958 --> 01:04:33,917 Tidak. 1162 01:04:34,709 --> 01:04:35,669 Bagaimana kita bisa pergi ke sana? 1163 01:04:37,212 --> 01:04:38,547 Lewat jalan raya. 1164 01:04:38,547 --> 01:04:40,257 - Ikuti penanda di jalan. - Selagi dikejar semua orang? 1165 01:04:41,841 --> 01:04:43,176 Bagaimana caranya melewati perbatasan? 1166 01:04:43,176 --> 01:04:44,135 Aku tak tahu. 1167 01:04:44,135 --> 01:04:46,638 Kita akan parkir di Niagara Falls dan berjalan menyeberang. 1168 01:04:46,638 --> 01:04:48,598 Suhunya minus 46 derajat Celsius di sana. 1169 01:04:48,598 --> 01:04:50,225 Saljunya setebal enam meter. 1170 01:04:50,225 --> 01:04:51,393 Di tengah musim dingin? 1171 01:04:51,393 --> 01:04:55,939 Butuh papan luncur anjing dan kawanan anjing husky untuk seberangi perbatasan. 1172 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Kau mau berjalan menyeberang memakai sepatu kets? 1173 01:05:00,360 --> 01:05:03,238 - Apa kau pernah ke Montreal? - Tidak pernah. 1174 01:05:03,863 --> 01:05:05,031 Memang apa bedanya? 1175 01:05:05,031 --> 01:05:06,950 Montreal itu ide buruk. 1176 01:05:07,576 --> 01:05:09,286 - Montreal ide buruk? - Buruk. 1177 01:05:09,286 --> 01:05:11,037 Ya, Montreal itu ide buruk. 1178 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Jadi semua orang salah tentang Montreal. 1179 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Kau pernah merampok bank? 1180 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Apa? 1181 01:05:25,385 --> 01:05:27,429 Merampok bank. 1182 01:05:27,429 --> 01:05:28,513 Kau tak akan merampok bank. 1183 01:05:29,180 --> 01:05:30,348 Aku butuh uang. 1184 01:05:31,975 --> 01:05:33,143 Bagaimana caramu merampok bank? 1185 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Bagaimana? - Ya. 1186 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Masuk saja. Pakai topeng. 1187 01:05:36,813 --> 01:05:38,899 Pakai topeng setelah masuk? 1188 01:05:38,899 --> 01:05:40,233 Atau sebelumnya? 1189 01:05:40,233 --> 01:05:41,860 Sebelumnya. 1190 01:05:41,860 --> 01:05:43,653 Bagaimana jika ada penjaga bersenjata? 1191 01:05:43,653 --> 01:05:44,988 Bagaimana dengan kunci waktu di brankas? 1192 01:05:44,988 --> 01:05:47,866 Bagaimana jika mereka tak menyimpan uang lebih dari dua ribu dolar di lemari? 1193 01:05:47,866 --> 01:05:49,159 Lupakan saja soal brankas besar. 1194 01:05:49,159 --> 01:05:50,911 Kau hanya akan mati tertembak sia-sia. 1195 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Merampok bank itu ide buruk. Kita akan ke Montreal. 1196 01:05:53,705 --> 01:05:55,874 Montreal tak menyelesaikan masalahku. Sama sekali. 1197 01:05:55,874 --> 01:05:57,751 Ya, aku tak mau masuk penjara lagi. 1198 01:06:03,548 --> 01:06:04,799 Selamat bersenang-senang di Montreal. 1199 01:06:05,550 --> 01:06:06,927 Selamat bersenang-senang merampok bank. 1200 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}IMIGRAN MEMBUAT AMERIKA HEBAT 1201 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}UANGKU $ MICCELLI 1202 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1203 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Itu nomor yang ada di gelang milik wali kota. 1204 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Kau butuh $32.480? 1205 01:06:44,673 --> 01:06:45,507 Ya. 1206 01:06:51,263 --> 01:06:52,180 BOSTON BARU WALI KOTA BARU 1207 01:06:52,180 --> 01:06:53,348 {\an8}MARK CHOI UNTUK WALI KOTA 1208 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Miccelli harus pergi! 1209 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 BALAI KOTA BOSTON 1210 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 Dua puluh lima tahun penuh penyuapan. 1211 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 Wali kota ini mungkin lebih kaya daripada Syah Iran. 1212 01:07:16,371 --> 01:07:18,415 Jika dia mengirim Frank Toomey untuk mengambil gelangnya, 1213 01:07:18,415 --> 01:07:19,874 percayalah gelang itu berharga. 1214 01:07:19,874 --> 01:07:22,085 Nomor-nomor itu adalah kombinasi kunci brankasnya, 1215 01:07:22,085 --> 01:07:24,296 dan brankas itu ada di kantornya, karena itu dia belum pergi. 1216 01:07:26,673 --> 01:07:28,925 Jadi, maksudmu kau ingin merampok wali kota lagi? 1217 01:07:28,925 --> 01:07:31,678 Aku tak bilang yang pertama kali berjalan lancar, tetapi... 1218 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 mereka tak akan mengira kita cukup bodoh untuk mencoba lagi. 1219 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Semua akan masuk penjara kecuali jika kita mengeluarkannya. 1220 01:07:44,024 --> 01:07:46,818 Masukkan saja brankasnya ke lori 1221 01:07:46,818 --> 01:07:48,320 dan keluarkan dari kantor ini! 1222 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Wali kota tak akan melupakanmu, Frank. 1223 01:07:53,199 --> 01:07:55,285 - Cepat kerjakan. - Sudah dapat, Pak. 1224 01:07:55,952 --> 01:07:57,329 - Pengecut! - Sudah dapat! 1225 01:07:58,830 --> 01:08:00,248 {\an8}Hentikan tindak kriminal! 1226 01:08:00,248 --> 01:08:01,541 {\an8}KEMBALIKAN DEMOKRASI 1227 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 BERSIHKAN BOSTON! 1228 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Miccelli harus pergi! 1229 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Hentikan tindak kriminal! 1230 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 PEMADAM KEBAKARAN BOSTON 1231 01:08:23,688 --> 01:08:25,315 Menurutmu mereka menyimpan kunci truk ini? 1232 01:08:25,315 --> 01:08:28,192 Kita kemari untuk ambil seragam. Kini kau mau ambil truknya? 1233 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Bukankah mencuri truk damkar itu seru? 1234 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Pemadam kebakaran. - Damkar Boston. 1235 01:08:47,295 --> 01:08:48,964 - Pemadam Kebakaran Boston. - Damkar Boston. 1236 01:08:48,964 --> 01:08:50,423 Damkar Boston. 1237 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Apa kau tahu itu mengarah ke mana? 1238 01:09:01,851 --> 01:09:04,521 Ya, masuk ke sini, melintas ke sana, dan naik. 1239 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Ya, tetapi naik ke mana? Bagaimana kau tahu? 1240 01:09:08,316 --> 01:09:09,609 Akan masuk ke gedung. 1241 01:09:09,609 --> 01:09:12,027 Percayalah, akan masuk ke suatu tempat. 1242 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alan, ini rencana pensiunku. 1243 01:09:25,667 --> 01:09:27,710 Baik. Ya. 1244 01:09:27,710 --> 01:09:29,754 Kau merasakannya? 1245 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 - Kebakaran. - Apa-apaan? 1246 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Harap tinggalkan gedung. - Evakuasi? 1247 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Ke arah sana! Ayo! 1248 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Berhasil. 1249 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Kau merasakan betapa beratnya sepatu bot ini? 1250 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Jika kau bilang Montreal lagi, aku bersumpah, kubunuh kita berdua. 1251 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Sekadar memberi tahu. Jari-jari kakiku kepanasan. 1252 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Terjadi kebakaran di gedung. 1253 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Ini bukan uji coba, Pak. - Sial! 1254 01:10:22,224 --> 01:10:24,184 Mohon tinggalkan gedung sekarang juga. 1255 01:10:24,184 --> 01:10:26,895 Aku harus mengevakuasimu dan semua staf ke tempat aman. 1256 01:10:30,190 --> 01:10:31,733 Bisa beri aku waktu sebentar? 1257 01:10:31,733 --> 01:10:33,610 Pak, kumohon, aku hanya melakukan tugasku. 1258 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Astaga. - Sekarang, Pak! 1259 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Apa yang terjadi di sini? 1260 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Pak! Kita harus pergi sekarang juga! - Jangan sentuh aku! 1261 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Aku wali kota. Kau tak bisa... - Ayo! Sekarang, Pak! 1262 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Ayo! Cepat! 1263 01:10:48,959 --> 01:10:50,919 Mau ke mana kau? Hei! 1264 01:10:50,919 --> 01:10:52,337 Gedungnya kebakaran! 1265 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Jangan pergi tanpa uangnya, Alan. - Ayo, Pak! 1266 01:10:55,131 --> 01:10:56,216 Hati-hati, Alan. 1267 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 Gedungnya kebakaran. 1268 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 Kupikir petugas damkar lewat tangga. 1269 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Petugas damkar lewat tangga. 1270 01:11:23,326 --> 01:11:24,578 Hei! 1271 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 Sedang apa kalian berdua? 1272 01:11:27,747 --> 01:11:28,790 Hei! 1273 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Naik tangga seperti yang lain. 1274 01:11:31,835 --> 01:11:33,169 Jangan menghindariku! 1275 01:11:33,169 --> 01:11:34,671 Kami tak apa-apa. Tenang! 1276 01:11:34,671 --> 01:11:35,672 Hei! 1277 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Cepatlah. - Cepat? Hari ini aku tertembak. 1278 01:11:41,052 --> 01:11:41,928 Hei! 1279 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Orang ini. Sialan. - Enyahlah! 1280 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Bisa ulangi? 1281 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Jangan persulit keadaan. Kita sedang memadamkan api. 1282 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Berbalik! Aku harus apa? 1283 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Apa-apaan ini? Aku akan buat kau... 1284 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Aku tak punya pilihan. 1285 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Hei! Mau ke mana kalian? 1286 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Jangan masuk ke kantorku! 1287 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Hei! - Enyahlah! 1288 01:12:09,915 --> 01:12:12,500 Hei, bilang apa kau kepadaku? 1289 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Jangan menghindariku! 1290 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 Kau pikir ini main-main? 1291 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Berhenti! Sekarang! - Dia tak akan menyerah. 1292 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Ayo, ayo! - Jangan tutup pintu itu! 1293 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Jangan macam-macam... 1294 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 Astaga. 1295 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Orang ini. - Sulit dipercaya. 1296 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Yang benar saja! 1297 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Apakah semua orang di kota ini harus berlagak jadi pahlawan? 1298 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Aku bukan pahlawan. 1299 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Hei, hentikan! Hentikan! 1300 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Kami punya tawanan, dan dia akan dilempar dari balkon! 1301 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Apa yang kau lakukan? 1302 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Aku mengulur waktu. 1303 01:13:07,430 --> 01:13:08,807 Ini perampokan. 1304 01:13:09,307 --> 01:13:10,517 Kita bisa dipenjara empat hingga tujuh tahun. 1305 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Kini kita bisa dipenjara 20 tahun karena menculik orang. 1306 01:13:12,852 --> 01:13:14,980 Ada yang menggedor pintu dengan kapak. 1307 01:13:14,980 --> 01:13:16,314 Aku berimprovisasi. 1308 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Lebih buruknya lagi, ini gedung federal. 1309 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 UU Keamanan Dalam Negeri berlaku. Tak ada batas penahanan bagi teroris. 1310 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 Akan jadi prioritas tertinggi. Siap menembak untuk membunuh. 1311 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Ditambah lagi, aku pegawai pemerintahan. 1312 01:13:30,287 --> 01:13:32,914 Jadi, itu akan memicu respons besar-besaran. 1313 01:13:32,914 --> 01:13:34,791 Kau memicu respons besar-besaran. 1314 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Airnya berhenti. 1315 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 Mereka memanggil negosiator. 1316 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Mereka tak memanggil... 1317 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 Mungkin itu dari negosiator. 1318 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 Itu brankas yang amat besar. 1319 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Sial. Siang yang luar biasa. 1320 01:14:12,287 --> 01:14:13,622 Ada apa? 1321 01:14:13,622 --> 01:14:15,123 Ada kebakaran besar di balai kota. 1322 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Ya. Untunglah alat penyiram itu sungguh berfungsi, ya? 1323 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Kacau sekali di sana. 1324 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Aku akan bawa ini pulang. 1325 01:14:29,012 --> 01:14:30,096 {\an8}KEPOLISIAN NEGARA BAGIAN VERMONT 1326 01:14:33,683 --> 01:14:35,435 {\an8}DEPARTEMEN MANAJEMEN PROPERTI KOTA BOSTON 1327 01:14:35,435 --> 01:14:37,187 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 1328 01:14:38,146 --> 01:14:38,980 Hei! 1329 01:14:39,731 --> 01:14:41,149 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 1330 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Pak Wali Kota! 1331 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 Ada masalah keamanan yang berkembang pesat. 1332 01:14:46,738 --> 01:14:48,156 Ada penembak jitu? 1333 01:14:48,156 --> 01:14:49,950 Pak, sedang disiapkan sekarang. 1334 01:14:49,950 --> 01:14:51,868 Sangat sederhana, paham? 1335 01:14:51,868 --> 01:14:54,287 Bunuh para penjahat itu, kusiapkan parade untuk kalian. 1336 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Gunakan kepala kalian, Teman-Teman. Mari ringkus mereka. 1337 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 Tujuh puluh satu, 1338 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 dua puluh sembilan... 1339 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Delapan puluh. 1340 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Astaga. 1341 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Ya. - Mustahil. 1342 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Tunggu, tunggu. Apa? 1343 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Astaga. 1344 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Kau bilang jatahmu $32.480? 1345 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Kurang lebih. 1346 01:15:46,506 --> 01:15:49,009 Permisi. Petugas. 1347 01:15:49,009 --> 01:15:50,176 Petugas! 1348 01:15:51,970 --> 01:15:54,014 Aku ingin bersepakat dan serahkan bukti ke pengadilan. 1349 01:15:54,014 --> 01:15:55,765 Jangan sekarang, Alan. 1350 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Kami sedang sibuk. 1351 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Aku ingin imunitas dari penuntutan sebagai imbalan atas kerja sama penuh. 1352 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Barang bukti selama 20 tahun. 1353 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Penyuapan, rekening bank luar negeri yang tak bisa dilacak. 1354 01:16:19,706 --> 01:16:22,000 Kau tahu kami bukan polisi, 'kan? 1355 01:16:22,000 --> 01:16:23,251 Kami bahkan bukan petugas damkar. 1356 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Aku ingin kalian menjadi saksi bahwa aku bekerja sama secepat mungkin. 1357 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Kerja bagus. 1358 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Ada pahlawan di mana-mana. 1359 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Apakah itu M82A1? 1360 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Tentu saja. Bahkan tak diizinkan dipakai di lapangan tembak. 1361 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Beri aku sepotong. 1362 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Beri aku bir, Joe. 1363 01:16:54,241 --> 01:16:55,867 Mari hantam mereka. 1364 01:16:55,867 --> 01:16:57,410 Tunggu apa lagi? 1365 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Seperti peristiwa pengepungan Waco di luar sana. 1366 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Hei, Bobby Orr menandatangani tongkat ini. 1367 01:17:05,252 --> 01:17:08,004 Ya, mungkin itu palsu. Kebanyakan palsu. 1368 01:17:08,004 --> 01:17:10,006 Ya, aku melihatnya bermain. Menonton pertandingan terakhirnya. 1369 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Ya? - Ya. 1370 01:17:11,883 --> 01:17:13,343 Berapa usiamu? 1371 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Saat itu usiaku tujuh tahun. 1372 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Lutut Bobby cedera. Dia tak bermain bagus. Tetapi aku di sana. 1373 01:17:21,893 --> 01:17:23,562 Ya, dia bilang padaku agar tak melupakannya. 1374 01:17:23,562 --> 01:17:26,106 Bobby Orr menyuruhmu agar tak melupakan pertandingannya? 1375 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Bukan Bobby Orr. Ayahku mengajakku ke sana. 1376 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Sierra tim satu melihat sasaran dengan jelas. 1377 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Awas! 1378 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Terus tembaki mereka! 1379 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Sial. 1380 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Ayo, ayo! 1381 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Minggir! 1382 01:17:50,255 --> 01:17:51,923 Berhenti menembak! Tim SWAT! 1383 01:17:51,923 --> 01:17:54,217 Ada tawanan di dalam. Berhenti menembak! 1384 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Itu yang kubicarakan! 1385 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Menjauh dari jendela! 1386 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Astaga! Sial! 1387 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Berhenti menembak! 1388 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Sial! Astaga! 1389 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - Kau tertembak? - Ya. 1390 01:18:12,944 --> 01:18:14,404 Kau? 1391 01:18:14,404 --> 01:18:15,447 Maksudmu kena tembakan? 1392 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Ya. - Ya. 1393 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 Sial. Di mana? 1394 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 Lenganku sakit. Kurasa kena tembakan. 1395 01:18:21,244 --> 01:18:22,454 Kau sudah tertembak di lengan. 1396 01:18:22,454 --> 01:18:24,414 Entahlah, beri aku waktu sebentar. Aku baru berbaring. 1397 01:18:24,414 --> 01:18:26,875 Siapa yang suruh berhenti menembak? 1398 01:18:26,875 --> 01:18:29,002 Aku tak memberi perintah. 1399 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Ada pengacaramu di sana, Pak. 1400 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Siapa? Alan? - Ya. 1401 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Negosiator akan masuk. 1402 01:18:41,264 --> 01:18:42,724 Kau tahu harus apa? 1403 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Ya. 1404 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - Ya. Ini kena tembakan. - Mustahil. 1405 01:18:46,686 --> 01:18:48,063 - Ini luka peluru. - Mustahil. 1406 01:18:48,063 --> 01:18:49,356 Menurutmu apa? Keram otot? 1407 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Swetermu sobek karena merangkak di lantai. 1408 01:18:52,567 --> 01:18:54,653 Ini solusi untukmu. Jarum dan benang. 1409 01:18:54,653 --> 01:18:55,946 Itu solusi untuk masalahmu. 1410 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Karena hanya aku yang tertembak hari ini, aku tahu rasanya seperti apa. 1411 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Tak ada yang tertembak. 1412 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - Menurutmu itu apa? - Bukan luka tembakan. 1413 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Aku menyelamatkanmu dari peluru. - Kau menyelamatkanku? 1414 01:19:05,664 --> 01:19:07,791 Bisa saja kau kena itu di sofa saat kau berputar di pojokan. 1415 01:19:07,791 --> 01:19:09,459 Aku tertembak dua kali hari ini, aku hanya ingin itu diakui. 1416 01:19:09,459 --> 01:19:10,585 Kenapa kau pikir itu... 1417 01:19:10,585 --> 01:19:11,962 Itu luka goresan. 1418 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Ruangan penuh. 1419 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory. Rory, ini aku. Dokter Rivera. 1420 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Aku sendirian. 1421 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Sebentar. 1422 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 - Hai. - Hai. 1423 01:19:45,537 --> 01:19:46,538 Boleh aku masuk? 1424 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Hai, Dok. 1425 01:19:51,960 --> 01:19:53,086 Kalian baik-baik saja? 1426 01:19:53,086 --> 01:19:54,838 Ya. Kami baik-baik saja. 1427 01:19:55,338 --> 01:19:58,341 Sayangnya, aku tertembak. Lagi. 1428 01:19:58,341 --> 01:19:59,801 Dia tak tertembak. 1429 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Ya, aku kena tembak. - Kau negosiator? 1430 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Ya, benar. 1431 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Pengacara wali kota, Alan Flynn. Aku hendak bekerja sama. 1432 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan tawanan baru kami, tetapi dia tak lebih baik darimu. 1433 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Hai, Alan. 1434 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Aku suka rompi itu. Kau terlihat cantik. 1435 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Ada apa, Rory? 1436 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Aku akan dapatkan uangku sebesar $32.480. 1437 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 Bagaimana perasaanmu? 1438 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Baik-baik saja. 1439 01:21:01,279 --> 01:21:02,948 Apakah biasanya memang seperti ini? 1440 01:21:02,948 --> 01:21:05,450 Cobby, tolong jangan menyela. 1441 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 Tetapi, tidak, biasanya pasien menjawab pertanyaan. 1442 01:21:11,081 --> 01:21:12,832 Kau dapat uangnya. Kau dapat apa yang kau inginkan. 1443 01:21:12,832 --> 01:21:14,459 Apakah rasanya seperti yang kau duga? 1444 01:21:30,600 --> 01:21:33,270 Bisa kuantar uangnya ke putramu. Akan kusimpan di balik rompi antipeluruku. 1445 01:21:33,270 --> 01:21:34,938 Keluar dari sini dan kuantar kepadanya. 1446 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Kau berhasil. 1447 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Kau bisa... Apa sebutannya? "Manfaatkan kesempatanmu". 1448 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Jadi, apa yang kau rasakan? 1449 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Aku tak mau mati. 1450 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Aku tak mau mati. 1451 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 Butuh keberanian besar untuk mengatakan itu. 1452 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Aku sungguh bangga padamu. 1453 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Ya, Cobby. 1454 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Aku juga tak mau mati. 1455 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Itu bagus, Cobby. 1456 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Aku tak mau mati. 1457 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Alan, kau bukan bagian dari sesi ini. 1458 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 Baiklah. 1459 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Aku siap untuk menyerahkan diri. 1460 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Apa kau gila? Jika kau menyerahkan diri, mereka akan membunuhmu. 1461 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Kau harus lari. 1462 01:22:43,173 --> 01:22:46,426 Tunggu. Semua yang kau bilang sedari awal adalah... 1463 01:22:46,426 --> 01:22:48,094 Aku sudah bilang itu sedari awal. 1464 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 Kau ingin aku bilang apa? Aku salah? 1465 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Ya. Aku akan suka itu. - Tidak, itu... 1466 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Maksudku, apakah itu sulit? - Baik. Ya. Aku salah. 1467 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Sial. 1468 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Apa? 1469 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Kurasa aku ingin pergi ke Montreal. 1470 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Subyek pria dan wanita keluar dari gedung. 1471 01:23:18,959 --> 01:23:20,418 Apakah mereka akan keluar? 1472 01:23:20,418 --> 01:23:22,587 Ya, Pak. Mereka pasti akan keluar. 1473 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Baiklah. 1474 01:23:36,768 --> 01:23:38,228 Terasa menyenangkan saat menjalaninya. 1475 01:23:38,228 --> 01:23:39,479 Sial, itu berat. 1476 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Bukan punyaku. 1477 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Berhenti! Kembalilah! Mundur! 1478 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Berhenti! 1479 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Aman, aman! 1480 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hei! - Dah. Kami petugas damkar. Sampai jumpa. 1481 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Selamat malam. - Astaga. 1482 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Astaga! - Astaga. 1483 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Apa kubilang? Apa kubilang? 1484 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Kau tidak salah. - Jadi petugas damkar itu ide bagus? 1485 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 Kita akan ke Montreal! Ayo. 1486 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Ayo! - Montreal! Ayo! 1487 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Siapa yang menyetir truk pemadam kebakaran itu? 1488 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Mereka lihat truk damkar ini sekali saja, mereka akan biarkan kita masuk. 1489 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Kami datang. Minggir. 1490 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Pahlawan Amerika akan lewat. 1491 01:25:09,903 --> 01:25:11,738 - Seberapa jauh ke Montreal? - Sekitar 480 km. 1492 01:25:11,738 --> 01:25:13,823 Seberapa jauh menuju kebebasan? Kami akan ke Montreal! 1493 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Ke Montreal menaiki truk damkar! 1494 01:25:16,159 --> 01:25:17,953 Tak ada yang bisa menghentikan truk ini. 1495 01:25:17,953 --> 01:25:19,120 Tidak ada! 1496 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 Sial. 1497 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Mobil! Mobil! Kau menabrak mobil di sebelah sini. 1498 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Sial! Dia datang. - Ayo. Cepat! 1499 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Ayo! Lebih cepat! Ayolah! 1500 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Aku mengebut! - Kau melambat! 1501 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Naikkan persnelingnya. - Sudah dinaikkan. 1502 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Sudah berjalan secepat mungkin. - Naikkan lagi persnelingnya! 1503 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Dorong! Dorong! 1504 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Dia itu berengsek. 1505 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Lebih cepat! - Sudah mengebut! 1506 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Coba banting setir! - Aku sedang banting setir! 1507 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Kemudikan ke arah lain! - Aku mencoba banting setir! 1508 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Sial! 1509 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Sial! 1510 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Pintumu. 1511 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Aku tak bisa... Ini macet. - Ke arahmu. Buka pintunya. 1512 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 Ini hanya pengait. Hanya penga... 1513 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Itu dia. 1514 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Angkat tangan, Berengsek. 1515 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Apa kau sudah gila? 1516 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 Kami sedang jalani perawatan. Ya. 1517 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Keluar. Letakkan tangan kalian di truk. 1518 01:26:39,784 --> 01:26:42,537 Pak, aku punya sesuatu 1519 01:26:42,537 --> 01:26:44,581 yang menurutku akan menarik bagimu. 1520 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Apa? 1521 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Boleh aku masukkan tangan ke kantong untuk mengambilnya? 1522 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Ini adalah bukti penyuapan selama 20 tahun. 1523 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 Kami bersedia memberinya kepadamu untuk ditukar dengan kebebasan kami. 1524 01:27:03,350 --> 01:27:05,560 Yang kutawarkan adalah kau masukkan ini ke kantongmu, 1525 01:27:05,560 --> 01:27:08,021 kau berbalik, dan kau pergi. 1526 01:27:08,772 --> 01:27:10,315 Kau tak perlu bekerja lagi sepanjang hidupmu, 1527 01:27:10,315 --> 01:27:12,442 - dan kami menghilang. Itu saja. - Kami akan pergi. 1528 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Layanan kesehatan gratis, perawatan gigi gratis, 1529 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 potong rambut, grup lelaki, pembersihan kutu. 1530 01:27:30,752 --> 01:27:32,003 Bisa berolahraga. 1531 01:27:33,004 --> 01:27:34,297 Tak akan kehilangan dompet. 1532 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Atau pernikahan. 1533 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 Sudah kucoba. 1534 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Tidak bagiku. 1535 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Tak perlu memilih baju lagi. 1536 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Seperti Einstein. 1537 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Menurutku orang itu tak tahu beberapa hal. 1538 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 ke Montreal sudah siap memulai kenaikan awal di gerbang... 1539 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Wali Kota Miccelli? 1540 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Siapa? Aku? 1541 01:28:07,289 --> 01:28:09,499 {\an8}MICCELLI, JOSEPH 180 CM 108 KG KEPOLISIAN BOSTON 1542 01:28:09,499 --> 01:28:11,167 Pak Wali Kota, aku ingin bilang 1543 01:28:11,167 --> 01:28:15,797 aku sangat mendukung platform antikorupsimu. 1544 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Jadi, saat kita menuntut kedua pria dari Quincy ini, 1545 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 pengacara mereka, tentunya, akan memasukkan diska ini sebagai bukti 1546 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 dan rekening yang terdaftar di dalamnya, 1547 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 yang menampung uang tak terlacak sebesar 100 juta dolar. 1548 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Jadi, kita akan kembalikan 100 juta dolar tak terlacak kepada negara 1549 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 yang sebenarnya bisa kita... 1550 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Pak Wali Kota, tolong lihat kemari. 1551 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Tetapi, Pak Wali Kota, jika kita tak menuntut kedua orang itu, 1552 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 maka diska ini tak akan dijadikan barang bukti. 1553 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Baik, ini hari keberuntunganmu. Keluarlah! Ayo. 1554 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Ayo, Sobat. Cepat. 1555 01:29:05,013 --> 01:29:06,097 Hati-hati kepalamu. 1556 01:29:06,097 --> 01:29:08,767 Turun. Kau juga. Ayo. Kemari. Turunlah. 1557 01:29:08,767 --> 01:29:10,894 Turunlah, tahan. 1558 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 Selamat berlibur. 1559 01:29:12,646 --> 01:29:15,190 Berkat program Kesempatan Kedua Wali Kota Choi. 1560 01:29:15,190 --> 01:29:16,775 Semoga kau memanfaatkannya dengan baik. 1561 01:29:21,780 --> 01:29:23,531 Hei, kami punya sepatu bot. 1562 01:29:23,531 --> 01:29:25,575 Ya, itu sudah dikembalikan ke pemadam kebakaran. 1563 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Ya, tapi ada beberapa barang pribadi di dalam sepatu bot itu. 1564 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Uang tunai? Ya, sudah kami ambil. 1565 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Terima kasih banyak. 1566 01:29:37,504 --> 01:29:39,464 Apa yang terjadi? 1567 01:29:39,464 --> 01:29:42,217 - Apa yang... Apa? - Jalan terus. 1568 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Jadi, kita bebas? 1569 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Ya. - Kita bebas. Wah. 1570 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Mark Choi itu, ya? 1571 01:29:52,269 --> 01:29:54,145 Sudah kubilang. Kandidat yang hebat. 1572 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Harus kubilang, tak kuduga itu akan terjadi. 1573 01:29:58,567 --> 01:29:59,776 Kau hebat, Choi. 1574 01:29:59,776 --> 01:30:01,903 Choi memilih untuk melakukan perubahan. 1575 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Aku selalu gagal membuatmu tertawa, ya? 1576 01:30:07,450 --> 01:30:08,326 Ya, kau berhasil. 1577 01:30:08,326 --> 01:30:09,703 Aku tak ingat kau tertawa. 1578 01:30:09,703 --> 01:30:11,580 - Aku tertawa. - Aku membuat banyak lelucon. 1579 01:30:11,580 --> 01:30:13,456 - Tak ingat kau mentertawakannya. - Aku tertawa. 1580 01:30:13,456 --> 01:30:15,041 Kapan kau tertawa? 1581 01:30:15,041 --> 01:30:16,585 Saat kau tertembak kedua kalinya. 1582 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Yang benar saja. 1583 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Hei. - Apa? 1584 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Lupakan saja. 1585 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Jaga dirimu. 1586 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Ya, jaga dirimu. 1587 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka. 1588 01:31:19,981 --> 01:31:20,815 Kau menongkrong sembarangan. 1589 01:31:20,815 --> 01:31:22,442 Ya, kau tahu caranya hubungi polisi. 1590 01:31:40,210 --> 01:31:42,170 JUNIOR JAM-FEST BRUISERS JUARA 2014-2015 1591 01:31:42,170 --> 01:31:43,880 KELOMPOK USIA 11-12 1592 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Apa-apaan? 1593 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Butuh sepatu bot. 1594 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar