1
00:00:49,759 --> 00:00:52,512
- Jeg kan ikke snakke om det.
- Hvorfor ikke, Rory?
2
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Jeg kan si dette.
Jeg tok en ærlig titt på livet mitt,
3
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
og sannheten er at jeg føkka til alt.
4
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
Jeg klandrer ingen,
og synes ikke synd på meg selv.
5
00:01:07,944 --> 00:01:11,698
Men det er virkelig sannheten.
Jeg føkka det til.
6
00:01:14,868 --> 00:01:19,122
Det er bra.
Hvordan mener du at du føkka det til?
7
00:01:22,709 --> 00:01:26,046
- Det er ikke viktig. Det kan ikke fikses.
- Det er viktig.
8
00:01:26,588 --> 00:01:31,426
- Vil du ordne opp med ekskona di?
- Nei. Hun kommer ikke tilbake.
9
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
Og jeg klandrer henne ikke.
Det var min skyld.
10
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
Hva med sønnen din?
11
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Hvorfor vil du ikke snakke?
12
00:01:46,942 --> 00:01:50,278
- Føler du deg håpløs?
- Jeg føler meg bra.
13
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Det er bare... Du vet...
14
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
Noen spørsmål kan jeg ikke svare på.
Det blir vanskelig for deg.
15
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Eller du tvangsinnlegger meg.
Og det blir vanskelig for meg.
16
00:02:01,873 --> 00:02:04,918
- Er du farlig for deg selv?
- Ikke i dag.
17
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
Hva betyr det, Rory?
18
00:02:07,796 --> 00:02:11,550
Jeg gjør det jeg skal gjøre.
Jeg gjør alt det rette, og...
19
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
Jeg fant ut for en stund siden
at det ikke blir bedre.
20
00:02:15,637 --> 00:02:17,639
Så jeg sa til meg selv:
21
00:02:17,639 --> 00:02:24,688
"Hvis du har det sånn om et år,
så kan du ta siste reis."
22
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
Når kom du på denne planen?
23
00:02:32,153 --> 00:02:33,613
For omtrent et år siden.
24
00:02:40,662 --> 00:02:45,250
Rory. Er du sikker på at du har prøvd alt?
25
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
Ikke alt.
26
00:02:58,179 --> 00:03:01,725
Stor jævel, hva? Tror du at du er noe?
27
00:03:01,725 --> 00:03:04,436
Åpne kjeften om varene våre?
28
00:03:04,436 --> 00:03:07,480
Hva i Jesus' navn tenkte du på?
29
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
Hva skjer
når du babler i vei like før et valg?
30
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Har du en hypotese om det?
31
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Du sender opp varsellys,
og ingen vil jobbe.
32
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Alle er for redde.
33
00:03:21,161 --> 00:03:25,999
Nå er jeg i trøbbel.
For jeg har disse varene.
34
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Varer man kommer over én gang i livet.
35
00:03:28,418 --> 00:03:34,466
Og nå finner jeg ikke en eneste jævel
som vil jobbe på grunn av køddet ditt.
36
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Jeg kan fikse det.
- Hvordan da?
37
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Jeg har folk.
Jeg har en hel gjeng. Vi gjør det.
38
00:03:42,390 --> 00:03:47,562
Du jobber med tullinger som feier gulv
i Quincy og føkker til alt for alle andre.
39
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Hvem med vettet i behold
vil gjøre denne jobben nå?
40
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Du må blåse hardere.
41
00:03:54,194 --> 00:03:57,322
- Jeg prøver!
- Som en ballong. Bruk leppene.
42
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Ingen alkohol. Kjøretøy låst opp.
43
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
44
00:04:03,536 --> 00:04:05,830
- Hva i all verden?
- Greit.
45
00:04:05,830 --> 00:04:07,791
Kom hit med ham nå!
46
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
Hva ser du på? Gå inn.
47
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
48
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Neste gang du kommer hit,
ringer jeg politiet.
49
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Hei.
- Jeg vil ikke...
50
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Vil du høre en vits?
51
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
Hva?
52
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Vil du høre en vits jeg hørte i dag?
Vil du høre en?
53
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Hallo.
- Er Cobby Murphy der? Det er Scalvo.
54
00:04:41,366 --> 00:04:44,452
- Cobby Murphy. Få snakke med ham.
- Vent litt.
55
00:04:44,452 --> 00:04:47,539
- Ikke tid til en vits?
- Cobby!
56
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Hva faen er det? Herregud.
57
00:04:50,458 --> 00:04:53,128
- Ja?
- Hva er i veien med deg?
58
00:04:53,920 --> 00:04:59,175
Likte du deg i Walpole? Vil du tilbake?
Til rumpelek med vennene dine?
59
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Ro deg ned, Mr. Kelly.
60
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Hallo.
- Jeg har en stor jobb.
61
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Ja.
- Møt meg om en time hvis du vil ha den.
62
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Greit. Ha det.
63
00:05:18,653 --> 00:05:23,491
Hvis det var det jeg tror, kan du dytte
spillkortet opp bak og forsvinne herfra.
64
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Greit.
65
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Lykke til.
66
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Vet du hva?
67
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Jeg er min egen lykkes smed.
68
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
Mr. Kelly.
69
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Har du drukket noe i dag?
70
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
Er du Brendas fetter? Marineinfanteristen?
71
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Ja.
- Hva gjør du nå?
72
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Jeg sliper gulv.
73
00:07:00,213 --> 00:07:02,883
- Er du eksfangen?
- Hva i helvete betyr det?
74
00:07:02,883 --> 00:07:04,384
Hva i helvete betyr hva?
75
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Jeg har sonet,
men du trenger ikke å rakke ned på meg.
76
00:07:08,638 --> 00:07:12,267
- Hva er greia med ham?
- Han er en real kar. Holdt kjeft.
77
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Ja, jeg er den reneste apologeten.
78
00:07:14,519 --> 00:07:17,689
- Vi tok oss av deg.
- To til tre år i Walpole.
79
00:07:17,689 --> 00:07:22,027
- Du fikk 18 måneder.
- Ja, 18 mer enn jeg fortjente.
80
00:07:22,027 --> 00:07:26,156
Etter et helt liv i bransjen
er det dette jeg får?
81
00:07:26,156 --> 00:07:30,911
En gjeng Hakke Hakkespetter her. En gjeng...
Synes du det er morsomt?
82
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Smultringer.
83
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Jeg går ut fra at dere vet
at om omtrent en uke
84
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
skal Boston velge ordfører.
85
00:07:44,716 --> 00:07:49,971
Det er en selvfølge at Miccelli
blir valgt. Han vinner hvert fjerde år.
86
00:07:49,971 --> 00:07:54,142
- Fire nye år!
- Kom igjen!
87
00:07:54,142 --> 00:08:00,649
Og på valgfesten skjer den største
av alle politiske tuskhandler.
88
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
Fem hundre bare for å komme inn.
89
00:08:03,401 --> 00:08:06,780
Miccelli er gammeldags.
Kontanter i baren. Hundre per drink.
90
00:08:06,780 --> 00:08:10,158
Ingen PayPal, krypto eller Google-dritt.
91
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Kontanter.
92
00:08:12,118 --> 00:08:16,331
Og enhver som vil ha en kontrakt,
dukker opp med en svart bag.
93
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
Og ingenting blir innrapportert
til Demokratenes Massachusetts-avdeling.
94
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Hvor er festen?
95
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
The Wharf.
96
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Der blir det mer penger
enn dere jævler har sett.
97
00:08:30,387 --> 00:08:33,139
Der forblir de, nakne som dama i skjellet,
98
00:08:33,139 --> 00:08:36,268
til pengetransporten
dukker opp om morgenen.
99
00:08:37,310 --> 00:08:42,481
- Så vi raner ordføreren.
- Kort sagt, ja.
100
00:08:42,481 --> 00:08:46,778
- Hvor mye?
- Femten minutters arbeid.
101
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
Hver av dere vil få ti prosent
av rundt 300 000.
102
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- Hva om det er mer?
- Da får dere mer.
103
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
Og om det er mindre?
104
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Da får dere mindre.
Sånn fungerer prosenter.
105
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Jeg trenger 32 480 dollar.
106
00:09:06,381 --> 00:09:12,220
Jeg trenger en 40 cm lang kuk. Men
jeg skal si det samme som Gud sa til meg.
107
00:09:12,220 --> 00:09:15,891
- "Kanskje neste gang."
- Gøy å hilse på dere.
108
00:09:19,394 --> 00:09:25,734
- Hvor mye trenger du?
- Nøyaktig 32 480 dollar.
109
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
- Hva om din andel blir større?
- Du kan beholde det.
110
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- Ja?
- Ja, men er det mindre...
111
00:09:31,698 --> 00:09:34,826
- Da får du pengene dine uansett.
- Ja.
112
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Avtale.
- Avtale.
113
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Kan jeg fortsette?
114
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Gå inn fra vannet.
115
00:09:49,257 --> 00:09:53,970
Fortøy under brygga. Gå inn via baktrappa.
116
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Det vil være fire, fem personer der
som rydder opp eller noe.
117
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
Rett ved kjøkkenet er kontoret.
Der inne er pengene.
118
00:10:03,521 --> 00:10:07,984
- Jackpot.
- Går alt bra, stikker dere derfra.
119
00:10:07,984 --> 00:10:11,696
- Scal tar pengene.
- Det blir det siste vi ser av dem.
120
00:10:12,530 --> 00:10:16,117
OK. Sett deg. Sett deg.
121
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Én kommentar til, og du ender på sjøen.
122
00:10:22,916 --> 00:10:28,338
Dere to blir satt av ved havna.
Fortsetter som før.
123
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Etter et par dager får dere besøk
av Mr. DeChico.
124
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Det er Mr. DeChico.
125
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
Etter det kommer ingen av oss
til å se hverandre igjen.
126
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Hva om Choi vinner valget?
127
00:10:44,271 --> 00:10:48,024
- Hva da?
- Mark Choi, utfordreren.
128
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Ikke en relikvie fra fortiden,
men en visjon for fremtiden.
129
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Choi. Choi for choice.
130
00:10:52,153 --> 00:10:56,116
De samme skitne triksene og
korrupsjonen vi har sett om og om igjen.
131
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- God kandidat.
- Hva om han vinner?
132
00:10:58,285 --> 00:11:03,123
- Kinamannen vinner ikke.
- Ikke brøl. Det er ukjente faktorer her.
133
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Kan dere to ha oss unnskyldt?
134
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Ville du kjøpt en yachtklubb
om du hadde råd?
135
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
Det reneste koldtbordet for drittsekker.
136
00:11:17,721 --> 00:11:21,099
- Er det vanligvis på denne måten?
- Hva mener du?
137
00:11:21,099 --> 00:11:25,020
- Hele greia der inne.
- Er dette din første jobb?
138
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Jeg vet hva jeg gjør.
139
00:11:27,856 --> 00:11:33,820
- Litt sent å bytte karriere. Er du 60?
- Jeg bytter ikke karriere.
140
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Så hva er dette?
141
00:11:36,281 --> 00:11:39,659
Det er noe jeg må gjøre. Én gang.
142
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Ikke kødd det til igjen.
143
00:11:45,916 --> 00:11:49,502
- De rører ikke pengene.
- Selvsagt.
144
00:11:56,343 --> 00:11:59,846
- Og fjern den jævla idioten.
- Med glede.
145
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
Det er komplisert, så følg med.
146
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Vi legger til båtene her.
- Dette er oppdatert?
147
00:12:08,104 --> 00:12:11,983
Så klart. Vi legger til båtene her,
fortøyer og går inn via baktrappa.
148
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- Her er kjøkkentegningen...
- Er dette fra meglersiden?
149
00:12:16,321 --> 00:12:21,785
Kan du bare høre etter?
Hva i helvete gjør du?
150
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Tar notater.
151
00:12:25,121 --> 00:12:28,458
- Notater om et kriminelt forbund?
- Det er mye informasjon.
152
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
6.07. Morgenens første stopp.
153
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Disse karene er bevæpnet
og klare til å bli helter.
154
00:12:36,007 --> 00:12:39,886
- Så vi må være ute innen 6.07.
- 6.07.
155
00:12:39,886 --> 00:12:43,473
I tilfelle en av dem vil leke John Wayne.
156
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
Vakten bærer en kaliber 38.
157
00:12:45,392 --> 00:12:49,312
Det er en pistol til i bilen
i tillegg til en hagle ved sjåføren.
158
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Kjenner du dem?
159
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- Hva?
- Kjenner du vaktene?
160
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Nei. Ikke personlig.
161
00:12:55,360 --> 00:12:59,864
- Du er bare intuitiv som en Jedi? Yoda?
- Jeg har gjort research.
162
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Restaurantsjefen på The Wharf.
Dave Wedge, 55 år, to barn.
163
00:13:06,371 --> 00:13:10,584
To labradorer. Gikk på kokkeskole.
Ti år ved en trattoria i sentrum.
164
00:13:10,584 --> 00:13:13,503
En blautfisk.
Ikke snakk om at han kommer i veien.
165
00:13:13,503 --> 00:13:16,214
Nettopp. Ikke snakk om.
166
00:13:16,965 --> 00:13:20,844
- Kan du holde kjeft?
- Hvordan vet du hvordan han vil reagere?
167
00:13:20,844 --> 00:13:23,138
Kokkeskole? Seriøst?
168
00:13:23,138 --> 00:13:27,726
Vi raner en restaurant. Du oppfører deg
som om det er Thomas Crown, Bankrøver.
169
00:13:27,726 --> 00:13:32,939
Etterpå skal du og jeg ha en samtale.
Hva tror du, geniet?
170
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
Ingenting.
171
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
Tiden er inne. Alt i orden?
172
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Bare ett til. Det er det siste.
173
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Hvis jeg gir ordrer,
og de ikke følger dem...
174
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Da sier du: "Jeg har pistol."
175
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
Da gjør jeg det.
176
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Det går bra.
177
00:14:35,210 --> 00:14:36,503
Hei!
178
00:14:37,128 --> 00:14:41,007
- Forsiktig, Scal.
- Vil du gjøre det?
179
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
Nei. Du er kapteinen.
180
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Du virker ikke nervøs.
181
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Fordi jeg ikke er det. 6.07.
182
00:14:50,267 --> 00:14:53,186
Er du helt til stede? I hodet ditt?
183
00:14:53,186 --> 00:14:57,649
- Er du det?
- Nei, men jeg er klar over det.
184
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Hva var det? Vi beveger oss ikke.
- Vi sitter fast.
185
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Rugg båten.
- Ikke rugg...
186
00:15:06,908 --> 00:15:09,744
- Du drar oss over steinene.
- Prøver å komme løs.
187
00:15:10,662 --> 00:15:15,166
- Fortsett å rugge.
- Vi synker.
188
00:15:15,166 --> 00:15:18,753
Mayday, din jævel.
Mayday, kaptein. Vi synker.
189
00:15:18,753 --> 00:15:22,173
- Svømmer gjerne i ti grader varmt vann.
- Det er mye vann.
190
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Hvor tok du båtførerkurs?
Det kurset vil jeg ta.
191
00:15:25,468 --> 00:15:29,014
Du er halvveis der, så sier du:
"Ut og gå, karer."
192
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
Det er i det minste januar.
193
00:15:32,017 --> 00:15:35,854
Får vi ikke pengene, så får vi i det
minste lungebetennelse. Det er vinn-vinn.
194
00:15:35,854 --> 00:15:39,858
- Hold kjeft og fokuser.
- Det er bare kloakk.
195
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Trapp, maske, dør, kjøkken. Ned på gulvet.
196
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Hold kjeft.
- Wedge, safe, penger, 6.07.
197
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Tre, to...
- 6.07.
198
00:15:47,032 --> 00:15:51,536
- Vent! Kjapt spørsmål. Det siste.
- Til helvete med spørsmålet.
199
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Inn på kjøkkenet!
200
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Nå!
- Ned på gulvet!
201
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Legg telefonene i vasken.
Ned på gulvet. Ned på...
202
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
Helvete.
203
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Faen.
204
00:16:07,093 --> 00:16:10,597
- Bind dem.
- Vi har seks strips eller noe.
205
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Finn ut av det.
206
00:16:14,434 --> 00:16:17,562
- Hva i helvete gjør du?
- Unnskyld. Moren min ringer.
207
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Ta de jævla telefonene.
208
00:16:22,442 --> 00:16:25,695
Ned på gulvet.
Telefonene i vasken. Ned på gulvet.
209
00:16:25,695 --> 00:16:30,659
Min partner Mr. Longbaugh
skal følge dere inn i fryselageret.
210
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
Mr. Longbaugh, skader du folk?
211
00:16:34,579 --> 00:16:38,041
- Hva?
- Liker du å skade folk?
212
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Jeg har pistol!
213
00:16:41,586 --> 00:16:43,630
Ja, du har pistol.
214
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Men du vil vel helst ikke bruke den?
215
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Nei. Jeg vil ikke bruke skytevåpenet.
I det hele tatt.
216
00:16:54,307 --> 00:16:58,728
Trekk pusten dypt. Reis dere opp.
Legg telefonene på benken.
217
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Gå inn på fryselageret. Kom igjen.
- Telefoner på benken.
218
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Telefoner på benken.
219
00:17:05,193 --> 00:17:09,863
Det er masse mat og drikke der.
Vær snille mot hverandre. Stjernehopp.
220
00:17:09,863 --> 00:17:12,909
- Hold dere varme.
- Jeg har stått i oppvasken.
221
00:17:12,909 --> 00:17:14,703
Det var et mareritt.
222
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- Det er som en herregarderobe med mat.
- Sånn.
223
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Hvorfor er dere så mange?
224
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
Selskapet er der ennå.
Alle er ville fordi Choi vant.
225
00:17:22,710 --> 00:17:27,632
- Vant Mark Choi valget?
- Jeg trodde han var sjanseløs.
226
00:17:27,632 --> 00:17:30,886
Miccelli har ikke innrømmet nederlaget.
Det er masse folk der.
227
00:17:30,886 --> 00:17:35,515
- Hva i helvete?
- Jeg sa at Mark Choi var en god kandidat.
228
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Hvor i helvete er de?
229
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Det var så mye.
De har hentet to ganger alt.
230
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
Fyll bagen.
231
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- Med hva?
- Bare fyll den.
232
00:17:51,031 --> 00:17:54,701
- Vil du ha en mindre bag?
- Hvor er alle pengene?
233
00:17:54,701 --> 00:17:56,953
De fjernet dem i går fordi det var så mye.
234
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Er det ingen penger?
- Nei.
235
00:17:59,122 --> 00:18:01,958
- Kom dere til helvete ut!
- Faen!
236
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- Truer du meg, din jævel?
- Det holder.
237
00:18:09,507 --> 00:18:12,886
- Faen ta dette.
- Hva i helvete er galt med deg?
238
00:18:16,890 --> 00:18:18,642
Du sa det var sikkert!
239
00:18:18,642 --> 00:18:23,355
- Jeg sa hva feilmarginen var.
- Du må innrømme nederlaget.
240
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Entusiastene lager bråk.
- Hold kjeft, Alan.
241
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Som den store Benjamin Franklin sa:
242
00:18:30,528 --> 00:18:36,952
"Vi må henge sammen, ellers
kommer vi til å henge hver for oss."
243
00:18:36,952 --> 00:18:39,704
Ordføreren kommer straks.
244
00:18:39,704 --> 00:18:43,458
La oss gi ham en varm velkomst.
245
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Fire nye år!
246
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Når den veganske kinesisk-amerikanske
avholdsmannen går inn på kontoret mitt
247
00:18:53,260 --> 00:18:58,056
og gjør det minste snev av regnskap,
ender vi alle i fengsel.
248
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Høyre eller venstre?
249
00:19:03,603 --> 00:19:07,607
Sikkert at han har to labradorer?
Du sa at fyren var en blautfisk.
250
00:19:07,607 --> 00:19:11,319
- Kanskje han har bare én.
- Ingenting er som på kartet.
251
00:19:11,903 --> 00:19:15,031
Er det mulig at researchen din er feil?
252
00:19:15,031 --> 00:19:18,201
- Prat videre, idiot.
- Han gikk ikke på kokkeskole.
253
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Notatene er sølete.
- Kanskje BU.
254
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Hold kjeft.
255
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
Høyre, og så til høyre, kanskje?
256
00:19:30,380 --> 00:19:33,925
Så fint. Herr ordfører. Står til?
257
00:19:38,054 --> 00:19:40,974
Vi har mange muligheter her.
258
00:19:40,974 --> 00:19:43,393
Hold kjeft! Klapp igjen.
259
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Tøm lommene, alle sammen.
260
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Nå! Ta det ut.
261
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Drit i det.
- Alt skal i bagen.
262
00:19:54,821 --> 00:19:58,199
- Ta sakene deres.
- Kom igjen, da.
263
00:20:00,035 --> 00:20:02,913
Alt. Ta fram smykker. Legg alt i bagen.
264
00:20:02,913 --> 00:20:04,331
I bagen.
265
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Legg klokka hans i bagen.
- Vi har ikke tid.
266
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Ta den. Ta klokka hans.
267
00:20:17,344 --> 00:20:21,514
- Kona mi ga meg den. Den er fra Zales.
- Du har råd til en ny.
268
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- Hva er det du gjør?
- Takk.
269
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
Er det gull?
270
00:20:26,770 --> 00:20:29,689
- Det er min bestefars.
- Legg det i bagen.
271
00:20:29,689 --> 00:20:32,359
Jeg vil anse det
som en personlig tjeneste...
272
00:20:32,359 --> 00:20:35,195
- Legg det i den jævla bagen!
- Ordfører.
273
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Takk.
274
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Nå drar vi.
- Kom.
275
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Kom.
- Hva er det du gjør?
276
00:20:42,994 --> 00:20:45,497
- Du vil ikke gjøre dette.
- Ikke rør den!
277
00:20:45,497 --> 00:20:48,333
Hva er det du gjør? Vi drar.
278
00:20:48,333 --> 00:20:50,585
De har sett ansiktet mitt.
279
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Ta deg av kjeltringen, politimester.
- Kom.
280
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Vet du hva du gjør nå?
281
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Test meg.
- Slipp pistolen og gå.
282
00:20:58,134 --> 00:21:01,805
- Slutt å bevege hendene.
- Skyter du ham, er vi alle i trøbbel.
283
00:21:03,056 --> 00:21:06,184
- Vi prater bare.
- Snu deg, så går vi.
284
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Slipp pistolen.
- Ikke la ham slippe unna.
285
00:21:09,020 --> 00:21:10,355
- Gjør det.
- Slipp pistolen.
286
00:21:10,355 --> 00:21:13,525
- Vi ble ranet der bak.
- Skyt ham.
287
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Herregud.
288
00:21:21,783 --> 00:21:24,536
Kom igjen, kom igjen.
289
00:21:24,536 --> 00:21:25,495
Å, faen.
290
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Hva er det du gjør?
291
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
Å, faen.
292
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
Det går bra.
293
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
Den er 6.07.
294
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Har du tenkt å gå fra meg?
295
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Faen.
296
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Beklager. 6.07.
297
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Hallo.
298
00:22:20,425 --> 00:22:23,595
Hei! Er de fyrene aldri sene?
299
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Gi meg nøklene.
300
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Opp med hendene.
301
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Nei, jeg kjører.
302
00:22:49,955 --> 00:22:53,083
Sett deg inn. Jeg kjører.
Jeg kjører! Sett deg inn!
303
00:22:53,083 --> 00:22:56,962
- Vil du kjøre fra meg?
- Herregud.
304
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Hvorfor kjører du?
- Det vet du.
305
00:22:59,714 --> 00:23:04,010
Jeg har to fungerende armer.
Du har én arm å kjøre med.
306
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
"6.07. Unnskyld."
307
00:23:06,054 --> 00:23:08,765
Til høyre. Kjør, kjør, kjør!
308
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Vent, bil! Pass opp!
309
00:23:13,144 --> 00:23:15,438
Du traff en politibil.
310
00:23:15,438 --> 00:23:16,606
De har flere.
311
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Nå vet de
at de skal jakte på pengetransporten.
312
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Hester? Tror de at vi har ranet et tog?
313
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Pass opp.
314
00:23:26,408 --> 00:23:29,953
- Blikket på veien. Pass opp.
- Jeg vet hva jeg gjør.
315
00:23:29,953 --> 00:23:33,248
Pass opp? Jeg kjører med én arm.
316
00:23:35,125 --> 00:23:39,170
- La meg kjøre. Bytt med meg.
- Så du kan kaste meg ut og til løvene?
317
00:23:40,881 --> 00:23:44,593
Viskerne. Ingen viskere? Vil du hjelpe?
318
00:23:44,593 --> 00:23:49,097
Jeg gjør det. Enda en fordel
med å ha to fungerende armer.
319
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Faen.
- Hva?
320
00:23:56,730 --> 00:23:59,900
Ta på deg beltet.
321
00:23:59,900 --> 00:24:02,444
- Ta på deg beltet.
- Hvorfor hvisker du?
322
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Ta det på...
- Hvorfor hvisker du?
323
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Ta det på! Ta det på!
- Hva i helvete?
324
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
I helvete!
325
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Hva i helvete?
326
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Kom igjen!
- Hva er det du gjør?
327
00:24:32,140 --> 00:24:36,311
- Hva skjedde?
- Det er en fyr baki.
328
00:24:36,311 --> 00:24:39,105
Jeg tror det er en fyr baki.
329
00:24:39,105 --> 00:24:43,610
- Jeg føler at vi ville...
- Hvor mange menn så du?
330
00:24:43,610 --> 00:24:45,362
Hvor mange så du da vi tok bilen?
331
00:24:45,904 --> 00:24:49,199
- Det var den fyren...
- Jeg så én. Så du en på lasterampen?
332
00:24:49,991 --> 00:24:53,161
- Jeg...
- Det skulle være to. Jeg så bare én.
333
00:24:53,161 --> 00:24:55,914
- Hvor er den andre?
- Kanskje det var bare én.
334
00:24:55,914 --> 00:24:57,165
For å hente penger?
335
00:24:57,165 --> 00:25:00,544
Sier du at en henter pengene,
og den andre gjemmer seg i bilen
336
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- og låser seg inne der?
- Jeg tror de gjør det sånn.
337
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- Ikke mulig.
- Jeg tror de gjør det sånn.
338
00:25:05,382 --> 00:25:08,843
De plasserer en gærning bak i bilen
og gir ham en ladd pistol.
339
00:25:08,843 --> 00:25:12,722
Hvis noen åpner døra, skal han skyte dem.
Så gir de ham en heltemedalje.
340
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Du får ingen heltemedalje, John!
341
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Har du ranet en sånn?
- Nei.
342
00:25:18,937 --> 00:25:24,693
- Jeg tror ikke de ville gjort det sånn.
- Så hva hørte jeg falle baki bilen?
343
00:25:24,693 --> 00:25:27,862
- Kanskje en pengesekk.
- Det var ikke en pengesekk.
344
00:25:27,862 --> 00:25:32,784
Det var en John Wayne som falt inni bilen
mens han ventet på å skyte hodet av oss!
345
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Kom ut med hendene i været,
ellers kjører vi bilen i vannet.
346
00:25:39,207 --> 00:25:43,670
- Tror du han venter baki?
- Ja, for han klarte ikke politiopptaket.
347
00:25:43,670 --> 00:25:48,341
Så han fikk en annen jobb der han kan
ha skyter og drepe noen og bli en helt.
348
00:25:51,511 --> 00:25:53,638
Hallo? Er det noen der?
349
00:25:53,638 --> 00:25:56,349
Det nytter ikke. Vi må stikke.
350
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Det kan være mye penger der.
- Det er det ikke.
351
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Jeg vil se.
352
00:26:01,605 --> 00:26:06,443
Du er helt utrolig. For 32 000?
353
00:26:06,443 --> 00:26:09,905
- Vi kan ikke bare sitte her.
- Du blir skutt i fjeset.
354
00:26:09,905 --> 00:26:13,491
- Kjapt. Bare...
- Det handler ikke om teknikk.
355
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
Faen heller.
356
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Da gjør vi det.
357
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
Er du klar?
358
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
En, to...
359
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Vent.
- Faen heller.
360
00:26:28,632 --> 00:26:31,718
Jeg reddet livet ditt.
Han hører oss telle ned.
361
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Han er ikke der.
- Du blir skutt i fjeset.
362
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Tegn.
363
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Klar?
364
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
En.
365
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
To, tre.
366
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Faen ta dere!
- Dæven!
367
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Ble du truffet?
- Nei.
368
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Jeg kjente kula suse forbi hodet.
Herregud.
369
00:26:52,447 --> 00:26:54,741
- Tok jeg ham?
- Du bomma, din jævel.
370
00:26:54,741 --> 00:26:58,870
- Jeg er her fortsatt.
- Du bomma, din idiot.
371
00:26:58,870 --> 00:27:01,873
Du hadde sjansen til å bli helt,
og du bomma.
372
00:27:01,873 --> 00:27:05,877
Åpne døra,
og dere bør ha skyterne klare, jævler.
373
00:27:05,877 --> 00:27:07,254
For jeg plaffer løs.
374
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- Det gjør vi også. Du er død, John!
- Vi også!
375
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Faen ta mora di!
376
00:27:12,092 --> 00:27:15,470
Jeg skal kverke fyren.
Jeg skal kverke deg!
377
00:27:15,470 --> 00:27:18,723
Åpne døra, da. Kom igjen!
378
00:27:18,723 --> 00:27:20,892
Det blir de siste tre sekundene
av livet ditt.
379
00:27:20,892 --> 00:27:23,687
- De siste tre sekundene!
- Be bønnene dine.
380
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Kom igjen.
- De siste tre.
381
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
En!
382
00:27:39,452 --> 00:27:40,870
Sikker på at du vet hva du gjør?
383
00:27:40,870 --> 00:27:45,250
Jeg er fra Quincy.
Å tjuvkoble biler var pensum på skolen.
384
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Flytt deg.
385
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Jeg kjører.
- Nei.
386
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Sett deg inn.
387
00:27:58,972 --> 00:28:03,018
- Vi må dra.
- Hva er det med deg og kjøringen?
388
00:28:03,018 --> 00:28:05,478
- Du drar fra meg.
- Hvorfor skulle jeg det?
389
00:28:05,478 --> 00:28:08,607
- Den visa har jeg hørt før.
- Du får ikke satt den i gir engang.
390
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Adios.
- Sett den i gir.
391
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
Hva vil du at jeg skal gjøre?
392
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Vi ranet ordføreren. Gikk ikke strålende.
393
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Så vi må sørge for at jævlene fra Quincy...
394
00:28:34,299 --> 00:28:35,842
...forsvinner.
395
00:28:36,509 --> 00:28:37,344
Dør.
396
00:28:37,928 --> 00:28:41,932
- Hva skal jeg gjøre? De har forduftet.
- Ha en fin dag.
397
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Ring den psykopaten Scalvo jobbet med.
398
00:28:48,230 --> 00:28:50,357
Den andre gærningen.
399
00:28:50,357 --> 00:28:54,027
- Hvem? Booch?
- Få ham til å rydde opp.
400
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
Det er hans og Scalvos skyld
at vi sitter i denne dritten.
401
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Jævla udugelige dritt!
402
00:29:01,618 --> 00:29:07,499
Få ham til å finne dem. Få tak i pengene.
Jeg drar til hytta mi.
403
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
La oss ikke glemme
at vi ranet den jævla ordføreren.
404
00:29:29,229 --> 00:29:32,899
- Hvem drepte politimesteren?
- Ikke bry deg om det.
405
00:29:34,276 --> 00:29:39,489
La krypene som jobber her, ta seg av det.
Jeg...
406
00:29:41,741 --> 00:29:45,537
- ...vil ha deg i en operasjonsstyrke.
- Hvem er med i den?
407
00:29:45,537 --> 00:29:52,002
Bare du, Francis. Min bestefars armbånd
ble borte i knuffingen.
408
00:29:53,378 --> 00:29:56,298
- Et armbånd?
- Hizzoner er en familiemann.
409
00:29:56,298 --> 00:30:00,552
- Sentimentalverdi. Du forstår.
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
410
00:30:00,552 --> 00:30:07,350
Hva det enn er du gjør, Frank.
Det er det du gjør her.
411
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Trenger du noe av oss?
412
00:30:19,779 --> 00:30:25,827
Hvordan er det mitt problem? Dere
ville ikke ha meg med på jobben engang.
413
00:30:25,827 --> 00:30:27,412
Fordi du er uvitende.
414
00:30:27,412 --> 00:30:31,750
Så hva vil du?
Skal jeg hjelpe deg å lage mørdeig?
415
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Finn de to som kompisen din hyret,
og knert dem før de kan snakke.
416
00:30:34,878 --> 00:30:39,591
Finne dem hvor?
De er sikkert halvveis til Montreal nå.
417
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
Det er et gult hus.
418
00:30:50,227 --> 00:30:53,438
- Hvem ringer du?
- Jeg vil ha pengene mine.
419
00:30:53,438 --> 00:30:58,318
Hva vil du si? "Det er ingen penger.
Kompisen din er død. Jeg vil ha 50 000."
420
00:30:58,318 --> 00:31:02,364
- 32 480. Det var avtalen.
- Der er det.
421
00:31:02,364 --> 00:31:07,410
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Mr. B. vil drepe deg.
422
00:31:07,410 --> 00:31:12,207
- Løse tråder og sånt.
- Du virker som en ålreit fyr, Richie.
423
00:31:12,207 --> 00:31:18,880
Men jeg skal rive pikken av deg
med bare hendene og slenge den i en elv.
424
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Du trenger ikke å snakke sånn.
425
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Ikke si noe spesifikt.
426
00:31:30,183 --> 00:31:32,769
Er det mulig? Ja?
427
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Hei.
428
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
Jeg ringer angående en bestilling
jeg la inn i morges.
429
00:31:40,318 --> 00:31:43,446
- Det oppsto et problem.
- Hva er problemet?
430
00:31:43,446 --> 00:31:47,367
Kaka var smadra. Det var ingen lys på den.
431
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
Noen... noen skjøt den jævla muffinsen.
432
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Nok kakeprat, kompis.
Hva er det som skjer?
433
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Scalvo er død. Cobby ble skutt.
434
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Jeg trenger andelen min.
Og du må fikse dette.
435
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
OK. Hvor er du?
436
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beach, Rincone Lane.
Det er det eneste gule huset.
437
00:32:07,012 --> 00:32:09,472
Vent der. Vi sender en lege.
438
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
Det er lykkedagen din.
439
00:32:21,318 --> 00:32:22,736
Mr. Kellys hus.
440
00:32:22,736 --> 00:32:26,364
- Hvem er Mr. Kelly?
- Han driver baren min.
441
00:32:28,116 --> 00:32:31,244
- Eier du en bar?
- Han eier den. Jeg drikker der.
442
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Det er nok hans bar.
443
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
SPESIALOPERASJONER
444
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Kaffe.
445
00:33:16,539 --> 00:33:20,502
Jeg hørte om kompisen din Scalvo.
Var han en pen mann?
446
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
Vanskelig å se med hodet blåst av.
447
00:33:27,092 --> 00:33:30,512
Jeg lager bare smultringer.
Jeg vet ikke en dritt.
448
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Men du kjenner noen drittsekker, vel?
449
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Problemet mitt er at det ble tatt
noe viktig under knuffingen på The Wharf.
450
00:33:41,815 --> 00:33:44,192
- Knuffing?
- Armbånd i gull.
451
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Hør her, jeg er bare en baker.
452
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Med mindre dette er et offisielt avhør,
har jeg arbeid å gjøre.
453
00:33:52,367 --> 00:33:58,248
Richie, vær så snill.
En politimann ble skutt og drept.
454
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Jeg dukker opp på døra di etterpå.
455
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
Ingen holder meg i bånd.
456
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Gjør det du må, Frank.
457
00:34:21,896 --> 00:34:25,191
- Her er det han har.
- Takk.
458
00:34:27,110 --> 00:34:29,778
- Den er varm.
- Det er ikke mitt hus.
459
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- La meg se.
- Forsiktig.
460
00:34:36,161 --> 00:34:39,079
Det gjør vondt. Hva er det du gjør?
461
00:34:39,079 --> 00:34:42,083
- Jeg prøver å se andre siden.
- Hva er det du gjør?
462
00:34:43,418 --> 00:34:47,338
- Jeg ser ikke noe utgangssår.
- Hva gjør man da?
463
00:34:47,338 --> 00:34:50,592
- Får den ut.
- Faen. Sett i gang.
464
00:34:51,343 --> 00:34:55,680
- Jeg roter ikke med den.
- Jeg trodde du var soldat.
465
00:34:55,680 --> 00:34:58,433
- Jeg var mekaniker.
- Fantastisk.
466
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Vi venter på legen.
467
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Jeg får vel drikke en kasse varm øl
og blø i hjel.
468
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
Mr. Kelly eier en bar.
Skulle tro han hadde bedre øl enn dette.
469
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Fyren hadde en bunt med endollarsedler.
470
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
Hva i helvete?
471
00:35:39,474 --> 00:35:43,520
De stjal et armbånd.
Det har tydeligvis verdi.
472
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Hvorfor skulle jeg gi deg det
hvis det har verdi?
473
00:35:47,899 --> 00:35:52,070
Vet du hvorfor? For hvem andre vil ha det?
Jævla Frank Toomey.
474
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
Frank Too... Forstått. Det er ditt.
475
00:35:58,618 --> 00:36:01,788
Smart, Booch. Jævlig smart.
476
00:36:17,012 --> 00:36:21,516
Så du de hestene som jaget oss?
Jeg har alltid villet bli cowboy.
477
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Fin prat. Cowboy, hva?
478
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Ja.
479
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
Hva ville du bli?
480
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Lærer. Hvorfor det?
Jeg liker unger. Får fri om sommeren.
481
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
Føles som vi blir bedre kjent.
482
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Hva annet er det å gjøre i et strandhus
enn å prate?
483
00:36:44,164 --> 00:36:49,002
Kanskje jeg ignorerer deg og tar en lang
og romantisk spasertur på stranda alene.
484
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Gjør det. Jeg ligger her og blør i hjel.
485
00:36:53,590 --> 00:36:57,344
- Ler du i det hele tatt?
- Nei.
486
00:36:57,344 --> 00:37:01,514
Prøv det. Livet kødder til alt for deg.
Og latter er alt du har.
487
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Det beste jeg har gjort i hele mitt liv,
488
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
som nå går mot slutten, så jeg kan si det...
489
00:37:10,232 --> 00:37:15,320
Det beste jeg har gjort,
ga meg fengsel i tre år. Jævla folk.
490
00:37:15,320 --> 00:37:19,074
De fikk lillebroren min hekta.
De satte ham til en jobb.
491
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Jobben gikk selvsagt i dass.
492
00:37:24,996 --> 00:37:28,124
Jævla Scalvo forlot ham på et hjørne
med skjegget i postkassen.
493
00:37:28,124 --> 00:37:32,671
Gutten hadde allerede to forseelser
på seg. Så han ville fått åtte til ti år.
494
00:37:33,421 --> 00:37:36,925
Men vi så helt like ut.
Så jeg sa at det var meg.
495
00:37:38,885 --> 00:37:40,345
Det satte han nok pris på.
496
00:37:40,345 --> 00:37:44,432
Ja, sikkert.
Men han satte overdose mens jeg var inne.
497
00:37:46,184 --> 00:37:49,020
- Og du gjør dette for dem?
- Er ikke det komisk?
498
00:37:49,729 --> 00:37:53,441
- Hva er det med de 32 000?
- Det er det jeg trenger.
499
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Hvorfor nøyaktig 32 480?
500
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
Jeg kan ikke treffe sønnen min.
501
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Hvorfor ikke det?
502
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Advokatutgifter, barnebidrag,
huslån, skolepenger
503
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
og et lån til brukt hockeyutstyr
til ti prosent rente.
504
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Tro meg, jeg vet nøyaktig
hva den jævla summen er.
505
00:38:25,390 --> 00:38:29,477
- Men du kan treffe ham likevel.
- Kan ikke se ham i øynene.
506
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Unger driter i penger.
507
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
Det beste minnet jeg har,
508
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
er av at broren min og jeg
satt på en trapp i en snøstorm.
509
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
Hele gata dekket av snø.
510
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
Byen er stille,
og vi lytter til snø som faller på snø.
511
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
Det er som stillhet, men bedre.
512
00:38:57,130 --> 00:39:00,675
Du slår meg ikke
som en som liker stillhet.
513
00:39:00,675 --> 00:39:02,177
Penger betyr ikke noe.
514
00:39:02,802 --> 00:39:05,597
Det som betyr noe,
er å dukke opp og se gutten spille hockey.
515
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- Ja?
- Dere trenger lege?
516
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- Er du lege?
- Ja.
517
00:39:16,983 --> 00:39:20,695
- Jeg er sykepleier.
- Greit. Vent litt.
518
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Jeg tror ikke de sendte en lege.
519
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Hei, kødden!
520
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Booch, hvordan var medisinstudiet?
521
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Alt jeg har gjort for de pikkene,
og de sendte deg.
522
00:39:35,835 --> 00:39:39,214
- Hvor er byttet?
- Vis mannen byttet.
523
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Hei, står til?
- Hei, Cobby, står til?
524
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Hva i helvete? Er dette en stripperbunke?
525
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Det er bare et par tusen.
526
00:39:53,270 --> 00:39:57,524
Det er en fin gullklokke der. Fra Zales.
Den passer til jakken din.
527
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
Faen. Jackpot. Se på dette, Colani.
528
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
Fy faen.
529
00:40:06,283 --> 00:40:09,744
Dere to kødder. Ned på knærne.
530
00:40:09,744 --> 00:40:11,955
Prøver du å være dramatisk?
531
00:40:12,539 --> 00:40:17,294
- Jeg tar det herfra. Vent ute.
- Du er den jævla helten min.
532
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Jeg vet at du prøver å være ir... ironisk?
533
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Ionisk.
- Dra til helvete.
534
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Ja, dra til helvete. Idiot. Du stinker.
535
00:40:25,176 --> 00:40:27,971
- Faen ta mora di.
- Faen ta mora di.
536
00:40:29,139 --> 00:40:31,600
Begge smartingene, ned på kne.
537
00:40:31,600 --> 00:40:34,728
- Ingen går ned på kne, Booch.
- Jo, for helvete.
538
00:40:34,728 --> 00:40:36,938
Begge ned på kne.
539
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
Kjenner du ikke lukten?
Han kjenner det ikke.
540
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
Det er så mye gass i huset nå.
541
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
Trekker du av,
går alle i lufta som Challenger.
542
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Du er ikke særlig lur.
Du kan heller ikke skyte.
543
00:40:54,706 --> 00:40:58,752
Jeg er døende. Spiller ingen rolle.
Gi oss bilnøklene dine.
544
00:40:58,752 --> 00:41:01,129
- Dere bør ikke ta bilen min.
- Ta nøklene.
545
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
Ta pistolen.
546
00:41:06,843 --> 00:41:08,345
Du sa nøklene.
547
00:41:08,345 --> 00:41:11,514
Ta begge. Og ta armbåndet.
548
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
Holder han pikken din når du pisser?
549
00:41:16,561 --> 00:41:20,148
Du er så dum. Du klarte ikke å drepe meg,
og jeg er skutt alt.
550
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Du kommer til å kødde det til.
551
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Kanskje.
Men nå kødder jeg det til for deg.
552
00:41:27,822 --> 00:41:28,907
Greit.
553
00:41:30,867 --> 00:41:32,118
F...
554
00:41:35,205 --> 00:41:36,665
Det var ikke til å tro.
555
00:41:36,665 --> 00:41:40,710
Den nye! Hvor langt tror du at du kommer
med en partner som er skutt i filler?
556
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
- De har delstatspoliti...
- Tenk at de gikk på.
557
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
...som kommer fra Vermont for å ta dere!
558
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
Var ikke det morsomt?
559
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Gikk det bra?
560
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- Nei.
- Det gikk bra med deg.
561
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Hvordan går det?
562
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Jeg fryser av meg ballene.
Det ble tomt for olje.
563
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
Jeg var ute i chinos og alligator-sko,
564
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
og hogget ved i snøen,
og temperaturen synker.
565
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Toomey kom innom.
566
00:42:34,556 --> 00:42:37,517
- Hvor ille?
- Det er ille.
567
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Herregud.
568
00:42:41,229 --> 00:42:44,482
- Gjett hvem han leter etter.
- Faen ta deg, Richie.
569
00:42:44,482 --> 00:42:50,155
To menn fra Quincy.
De tok noe fra ordføreren.
570
00:42:51,156 --> 00:42:55,869
Noe han veldig gjerne vil ha tilbake.
Men det er noe annet.
571
00:42:55,869 --> 00:42:59,873
Jeg kommer til å få panikkanfall
hvis du ikke fullfører setningen.
572
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Vi tjente ikke noe på...
573
00:43:06,379 --> 00:43:08,965
Faen i helvete!
574
00:43:08,965 --> 00:43:10,425
Faen!
575
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
Kjørte du tilbake til Boston
i en stjålet bil?
576
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Du er virkelig gæren.
577
00:43:26,983 --> 00:43:32,155
En liten stund var det så stille og fint.
578
00:43:32,155 --> 00:43:33,782
Jeg trodde faktisk at du var død.
579
00:43:36,243 --> 00:43:39,371
- Nå blir jeg nødt til å gjøre dette.
- Gjøre hva?
580
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Hva skal du?
581
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Du snakker aldri med meg...
582
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Jeg må snakke med deg. Det haster.
583
00:43:49,714 --> 00:43:53,385
- Jeg har en pasient.
- Ja. Beklager. Du er utdannet lege?
584
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Kompis...
585
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- Det går bra.
- Vent utenfor, Rory.
586
00:43:57,222 --> 00:43:59,975
- Jeg trenger deg nå.
- Vent utenfor.
587
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Jeg beklager.
- Greit.
588
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Det haster.
589
00:44:12,862 --> 00:44:16,783
Det er et skuddsår i skulderen.
Kula er der fortsatt.
590
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Hei.
591
00:44:23,540 --> 00:44:26,293
- Var det deg på nyhetene? Ordføreren?
- Ja.
592
00:44:26,293 --> 00:44:29,004
- En politibetjent ble drept.
- Vi prøvde å hindre det.
593
00:44:29,004 --> 00:44:33,717
Fyren skjøt faktisk meg.
Så jeg er også et offer.
594
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Ring nødtelefonen.
595
00:44:35,719 --> 00:44:40,348
De arresterer ham, og så meg,
og ingen av oss lever helt til rettssaken.
596
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Han trenger lege.
- Du er lege.
597
00:44:42,267 --> 00:44:46,563
Du må bare fjerne kula
og lappe ham sammen, så drar vi.
598
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
Hvis jeg gjør som du ber om,
bryter jeg loven.
599
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
Hva om jeg tar deg som gissel?
600
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Med din tillatelse.
601
00:44:59,743 --> 00:45:04,539
Da er du offisielt sett gisselet mitt,
og du må gjøre som jeg sier.
602
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Han er veldig skadet.
603
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- Du vil ikke skade noen?
- Nei.
604
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Du vil ikke skade deg selv?
- Nei.
605
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
Og du melder deg?
606
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Når jeg har gjort det jeg må gjøre,
melder jeg meg.
607
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
Og vi er enige om at jeg er gisselet ditt?
608
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Bra. Sett deg inn.
- Nei, du må si det.
609
00:45:26,603 --> 00:45:29,731
- Du er gisselet mitt.
- Si at ellers dreper du meg.
610
00:45:29,731 --> 00:45:32,859
- Har jeg ikke noe valg?
- Du har et valg.
611
00:45:32,859 --> 00:45:38,323
Du tar et valg. Du er en voksen mann.
Du er ansvarlig for avgjørelsene dine.
612
00:45:38,323 --> 00:45:43,703
- Du tar en avgjørelse nå.
- Jeg dreper deg hvis du ikke hjelper meg.
613
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Bra.
614
00:45:46,456 --> 00:45:50,585
- Hva slags samtale er dette?
- Ham vil du like.
615
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
OK.
616
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Ikke sofaen.
617
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
På bordet.
618
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Vent.
- Vent litt.
619
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
Greit.
620
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Er den dama lege?
621
00:46:20,407 --> 00:46:24,744
- Hva slags lege?
- Ikke bry deg om det.
622
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Du... Har du gjort noe sånt før?
623
00:46:28,623 --> 00:46:32,961
Nei, men jeg var legekandidat
på akuttavdelingen ved Beth Israel.
624
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
Hva hvisker dere om?
625
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Skuddsår var favoritten min.
Jeg liker å finne dem.
626
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Bra.
627
00:46:43,346 --> 00:46:47,017
- Hvordan har dagen vært?
- Som et skudd.
628
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Jeg heter dr. Rivera.
629
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Kan jeg ta en titt på deg?
- Gjør som du vil med meg.
630
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Greit.
631
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
Det er hullet.
632
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Du har god energi.
633
00:47:08,663 --> 00:47:13,585
- Han reddet livet mitt.
- Hva følte du da han gjorde det?
634
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Er den ren?
635
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Ganske bra.
636
00:47:17,214 --> 00:47:21,843
Det må ha vært en trøst
å få støtte i så skremmende omgivelser.
637
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Fortell om det.
638
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Miccelli må gå! Stopp forbrytelser nå!
639
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}MICCELLI UT NÅ
640
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Jeg har prøvd alle tallkombinasjoner.
641
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Åpner de ikke safen nå, er jeg føkka.
642
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
Og tror du jeg da vil la noen
gå rundt i byen uføkka?
643
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
De sliper knivene
for å stikke dem i ryggen min.
644
00:47:44,241 --> 00:47:49,246
- Vi trenger tid... og flaks.
- Flaks? De kaster oss ut, Alan.
645
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
- Gikk det?
- M.
646
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Miccelli må ut!
647
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
De må inn i safen.
For din skyld og min og alles.
648
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Alle jobber ut fra det, sir.
649
00:48:01,091 --> 00:48:04,803
Victoria, prøvde de 26 i stedet for 28?
650
00:48:04,803 --> 00:48:06,221
Ja, sir.
651
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Hva har skjedd med Boston by?
652
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Man kan ikke finne én jævel
som kan åpne en jævla safe?
653
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Jeg så presenningen.
Trodde noen skulle hakke meg opp.
654
00:48:26,783 --> 00:48:29,869
- Kan fortsatt skje.
- Sett sånt. Du kom med en vits.
655
00:48:29,869 --> 00:48:33,206
Hun la en genser til deg på bordet.
Vi må dra.
656
00:48:33,206 --> 00:48:36,418
- Tok du telefonen hennes?
- Hun er grei. Hun...
657
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Vi gjorde en avtale.
658
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Du må bare...
659
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
En politibil kommer snart.
660
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Blir jeg skuffet?
661
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Delstatspolitiet vil forhandle.
662
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Jeg sa at jeg er gissel.
663
00:48:58,273 --> 00:49:01,192
Og at som legen din
vet jeg at du er en 851.
664
00:49:01,192 --> 00:49:05,363
Du har uttrykt selvmordstanker
med underliggende psykiske problemer.
665
00:49:05,363 --> 00:49:08,658
Og du ble presset til å delta under ranet.
666
00:49:10,368 --> 00:49:13,121
- Hva føler du?
- Jeg er skuffet.
667
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Gi meg nøklene.
- Takk for genseren.
668
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Det var avtalen.
- Jeg sa når jeg har gjort det jeg må.
669
00:49:19,628 --> 00:49:23,006
Du får ikke drepe deg selv
eller ende med å bli drept.
670
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
Du fortalte
en hær av sinte politifolk hvor vi er.
671
00:49:25,759 --> 00:49:31,598
Jeg ringte en overordnet. Delstatspolitiet
er klientene mine. De lyver ikke for meg.
672
00:49:31,598 --> 00:49:36,645
- Det må du synes er morsomt.
- De tror vi er politimordere.
673
00:49:36,645 --> 00:49:39,022
- Det er dere!
- Det var den andre fyren.
674
00:49:39,022 --> 00:49:42,400
De vil jakte på oss som på Regret.
Da er det din skyld at vi dør.
675
00:49:42,400 --> 00:49:47,072
- Jeg reddet livet ditt.
- Ja. Så noen andre kan drepe oss.
676
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Faen.
677
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- Hva er en 851?
- Det er ikke det jeg gjør.
678
00:49:51,618 --> 00:49:55,247
- Prøvde du å ta livet ditt?
- Du ga meg ditt ord.
679
00:49:55,247 --> 00:49:57,832
- Ingen holder ord.
- Du må stole på meg.
680
00:49:57,832 --> 00:50:00,835
Jeg må gjøre det jeg må. Jeg må ordne opp.
681
00:50:00,835 --> 00:50:04,798
Jeg sa at jeg skulle gjøre det,
så skulle jeg melde meg. Jeg holder ord.
682
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Kanskje jeg bør kjøre.
683
00:50:07,342 --> 00:50:10,303
- Sett deg i bilen.
- Greit. Faen heller.
684
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
685
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- Hva er det du gjør?
- Jeg lar deg ikke dø.
686
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
Det kan jeg ikke.
687
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
Blir stadig bedre her.
688
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Se. Forhandlerne våre.
689
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Er det morsomt?
- Det er ikke u-morsomt.
690
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Rygg, rygg, rygg.
- Jeg prøver å stoppe den.
691
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Opp med hendene.
692
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Kom ut av bilen.
693
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Nå!
694
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Kjør, kjør, kjør.
695
00:51:45,774 --> 00:51:49,819
Er de snutene fra Rhode Island?
Skjer det ikke noe i deres egen delstat?
696
00:51:49,819 --> 00:51:51,571
Hvordan kom de hit så fort?
697
00:51:53,823 --> 00:51:57,327
Først på stedet. Er du den minste staten,
har du ingenting å gjøre.
698
00:51:57,327 --> 00:52:01,957
- Rory, du kjører uforsvarlig.
- Jeg er midt i en høyhastighets biljakt.
699
00:52:04,584 --> 00:52:08,713
Tenk på framskrittene våre.
Tenk på den personen du ville være.
700
00:52:08,713 --> 00:52:11,716
- Hva slags person ville du være?
- Bytt sang.
701
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Spør deg selv om dette hjelper deg.
702
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- Er dette spillelista di?
- Bytt sang.
703
00:52:17,973 --> 00:52:22,519
- Jeg har ikke valgt den!
- Sjåføren pleier å velge sangen.
704
00:52:22,519 --> 00:52:25,522
Trykk på en knapp. Bare bytt den.
705
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
Sånn.
706
00:52:30,819 --> 00:52:33,280
- Du er i krise, Rory.
- Nei.
707
00:52:33,280 --> 00:52:36,074
Situasjonen er en krise. Jeg har det bra.
708
00:52:36,700 --> 00:52:40,495
Se på alle forhandlerne der.
De er nok klare for en avtale.
709
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
Du forråder
alt det du har fortalt at du ville være.
710
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
Hva ville du være? Er du psykiater?
711
00:52:46,251 --> 00:52:51,548
Å, herregud. Har du en psykiater?
Du opererte meg. Du er ikke ekte lege.
712
00:52:51,548 --> 00:52:53,675
- Hva?
- Vil du ta livet ditt?
713
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
Hvor er du fra?
714
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- Jeg er fra Lynn.
- Gir mening.
715
00:53:00,390 --> 00:53:03,894
- Hva betyr det?
- Er du fra Lynn? Syndenes by?
716
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- Du, da?
- Jeg var sammen med ei fra Lynn.
717
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Jeg likte deg bedre da du gråt.
718
00:53:14,070 --> 00:53:17,073
Er du psykiater,
og så gjør du narr av folk som gråter?
719
00:53:17,073 --> 00:53:21,912
Noe jeg ikke gjorde. Hvorfor vil man
betale en som gjør narr av at man gråter?
720
00:53:21,912 --> 00:53:23,788
Du er ikke pasienten min.
721
00:53:23,788 --> 00:53:28,585
Kjør av broa. Drep oss alle. Jeg vil ikke
skamme meg for å uttrykke følelser.
722
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Avskjær ham på den andre siden!
723
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Du må stoppe.
Du må ta problemene inn over deg.
724
00:53:50,232 --> 00:53:54,486
Jeg stemmer for ikke å stoppe.
Det er Vermont-politi.
725
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
De følger etter oss.
726
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Hvilken vei?
- Ta 93.
727
00:53:58,949 --> 00:54:00,533
Nittitre?
728
00:54:00,533 --> 00:54:03,745
Alle enheter.
Mistenktes bil har kjørt inn i en tunnel.
729
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Høyre side.
- Avskjær ham!
730
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
Fy faen.
731
00:54:22,222 --> 00:54:25,350
Hvis vi overlever dette,
vil du ta en kopp kaffe med meg?
732
00:54:27,352 --> 00:54:30,272
- Ikke kødd med meg.
- Var det et nei?
733
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Kjør, kjør, kjør.
734
00:54:57,340 --> 00:55:00,343
{\an8}- Hva er galt med deg?
- Dra tilbake til Vermont!
735
00:55:04,306 --> 00:55:08,351
- Jeg tror vi klarte det.
- Kjør til Quincy. Quincy. Quincy.
736
00:55:08,351 --> 00:55:10,770
Der. Kjør til baren min.
737
00:55:10,770 --> 00:55:15,483
- Eier du en bar?
- Hvorfor er det så vanskelig å tro?
738
00:55:17,319 --> 00:55:21,197
Med tanke på forsikringskravet mitt
må bilen være totalskadet.
739
00:55:21,197 --> 00:55:24,367
Ja. Jeg tror du er i mål der.
740
00:55:35,545 --> 00:55:38,548
- På tide å dra.
- Tretti jævla år i bransjen.
741
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
Jeg fatter ikke at jeg rømmer til Canada
på grunn av Cobby Murphy.
742
00:55:42,385 --> 00:55:46,681
- Han klarer ikke å holde kjeft.
- Men han sonet for oss i Walpole.
743
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
Hva tror du han gjør
når Toomey får tak i ham?
744
00:55:48,892 --> 00:55:51,770
- Tyster på oss.
- Det kan du ta deg faen på.
745
00:55:51,770 --> 00:55:54,481
Han kommer til å synge som Billie Holiday.
746
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Denne hytta er ikke langt nok.
747
00:55:57,776 --> 00:56:00,737
Jeg elsker lønnesirup. Neil Young.
748
00:56:01,905 --> 00:56:05,283
Ishockey. Gå rundt utendørs.
749
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
Kan du elske alt det på fransk?
750
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
Hva?
751
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
752
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Hva i helvete?
753
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
Det funker.
754
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Gå inn og rundt til høyre.
- Perfekt.
755
00:56:20,549 --> 00:56:24,761
Enda en forbrytelse.
Du sa ikke at det var en do.
756
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- Det er en do.
- Faen.
757
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Denne Mr. Kelly,
hvorfor vil han ikke ringe politiet?
758
00:56:32,435 --> 00:56:36,147
- Jeg er som en sønn han aldri fikk.
- Aldri fikk eller aldri ville ha?
759
00:56:36,147 --> 00:56:39,568
- Du virker ikke som en lege.
- Blør du i hjel?
760
00:56:40,735 --> 00:56:45,907
Kan du skrive ut medisiner, eller prater
du Rory ned fra en avsats en gang i uka?
761
00:56:45,907 --> 00:56:48,159
Tror du jeg vil prate
om noe konfidensielt?
762
00:56:48,159 --> 00:56:50,620
Trenger ikke sånne ordentlig behandling?
763
00:56:50,620 --> 00:56:55,292
Ser ikke for meg at hjelpeløse barn
blir truffet av en rakett, og du sier:
764
00:56:55,292 --> 00:57:00,255
- "Snakk om barndommen, så blir alt bra."
- For det første er du en idiot.
765
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
For det andre
får Rory utmerket behandling.
766
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
Jeg har legeutdanning,
noe man må ha for å skrive ut medisiner.
767
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Det visste jeg ikke.
768
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Gudskjelov.
769
00:57:20,025 --> 00:57:23,528
- Kunne du fått orden på meg?
- Jeg ville ikke tatt imot deg.
770
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
Jeg mener hvis du var nødt.
771
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Jeg er ikke "nødt". Jeg har sunne grenser.
772
00:57:28,700 --> 00:57:33,538
Ja. Som å fly rundt med et par skurker
og late som du er gissel.
773
00:57:33,538 --> 00:57:37,626
Så snart denne Mr. Kelly kommer,
tar vi imot den hjelpen han kan gi oss.
774
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory...
775
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
Så skal jeg gjøre det jeg må,
og så melde meg.
776
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Da drar jeg vel til Bolivia alene.
777
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}SPESIALOPERASJONER
778
00:57:54,476 --> 00:57:59,231
{\an8}- Er det Mr. Kelly?
- Kjører Mr. Kelly en stridsvogn?
779
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Helvete.
780
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Faen.
781
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Dukk ned.
782
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Hvor?
- Herregud.
783
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Fortell om de sunne grensene.
784
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Jeg gjør jobben min.
Jeg er her for Rorys skyld.
785
00:58:52,617 --> 00:58:55,579
- Har du mistet en pasient? Er det greia?
- Vær stille.
786
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
Ja.
787
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Jeg skjønner.
- Du vet ingenting.
788
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
De mennene ser så mye.
789
00:59:03,378 --> 00:59:05,505
- De mister håpet.
- Du skravler så mye.
790
00:59:05,505 --> 00:59:08,216
- Ingen hjelper dem.
- Hvordan har du overlevd så lenge?
791
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Vær stille.
792
00:59:15,056 --> 00:59:17,434
La meg spørre om noe. Hva er galt med meg?
793
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Jeg vil gjerne vite det.
794
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Uhemmet sosial
engasjementsforstyrrelse i voksen alder.
795
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Det kommer trolig av forstyrret
tilknytningskompleks i barndommen.
796
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Du føler deg forlatt av folk.
797
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Det stemmer ikke.
798
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Du er mest komfortabel
når du føler deg forlatt og alene.
799
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Når noen forteller deg sannheten,
snakker du for å slippe å høre det.
800
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Jeg begynner å forstå hvorfor
så mange av pasientene dine skyter seg.
801
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, hvis du vil ha en venn,
må du være en venn.
802
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Hallo, Frank. Står til?
803
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Det er nok politiet.
804
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Be Cobby få ræva si opp hit.
805
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Du har laget et helvete for deg selv nå.
806
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
Mr. K...
807
01:00:40,225 --> 01:00:44,896
- Kan du ha oss unnskyldt, John?
- Ja, Frank. Jeg går utenfor.
808
01:00:45,939 --> 01:00:49,109
- Baren er din.
- Jeg skal rote minst mulig.
809
01:00:49,109 --> 01:00:53,321
Gjør som du vil, Frank. Jeg er forsikret.
810
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Håper du har forsikret strandhuset også.
811
01:00:57,200 --> 01:01:00,912
Jeg prøvde å hjelpe deg, Cobby.
Gudene vet at jeg prøvde.
812
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Sett dere.
813
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Jeg har pistol.
814
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
Skal du skyte noen med den?
815
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
Nei.
816
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Beklager.
817
01:01:30,066 --> 01:01:34,279
- Har du begått en forbrytelse før?
- Ikke en grov en.
818
01:01:34,279 --> 01:01:36,656
Hvis jeg får snakke på vegne av dem...
819
01:01:36,656 --> 01:01:38,867
Nei, det får du ikke. Hvem er du?
820
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Gisselet vårt.
- Psykiateren vår.
821
01:01:42,412 --> 01:01:44,623
Jeg er ikke psykiateren din.
822
01:01:44,623 --> 01:01:47,250
- Du er underbetalt.
- Du sier ikke det.
823
01:01:49,294 --> 01:01:55,425
- Er vi arrestert?
- Han er neppe her for å arrestere oss.
824
01:01:58,762 --> 01:02:02,807
- Hvor er det?
- Hvor er hva?
825
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
Han snakker om dette.
826
01:02:07,812 --> 01:02:14,194
Hvorfor bryr en ordfører seg så mye om
dette at han sender en som deg etter det?
827
01:02:14,945 --> 01:02:19,950
Det angår meg ikke.
Derfor angår det definitivt ikke deg.
828
01:02:27,540 --> 01:02:30,043
Du, dama. Du går ut sammen med meg.
829
01:02:30,043 --> 01:02:33,088
- Men jeg er gisselet deres.
- Og jeg redder deg.
830
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Hendene på bardisken
når C-11-gutta kommer inn.
831
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
De er bevæpnet, og de drikker mye kaffe.
832
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- De går ikke noe sted.
- Gå.
833
01:03:10,709 --> 01:03:13,712
- Forsvinn.
- La Boston-politiet ta seg av dette.
834
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
Hva gjør du?
835
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Han sa hendene på bardisken.
836
01:03:21,303 --> 01:03:24,472
- Kjenner du ikke lukta?
- Av hva?
837
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
Å, faen.
838
01:03:29,352 --> 01:03:31,646
- Hva venter vi på?
- Er vi for sene?
839
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Rykk!
840
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Få brannvesenet hit.
841
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Det er nok brann et sted.
842
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
En stor en.
843
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Storbrann.
844
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
Hva gjør vi nå?
845
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
Vi drar til Montreal.
846
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Montreal?
- Ja, Montreal.
847
01:04:20,654 --> 01:04:24,741
- Der er vi trygge.
- OK. Hvorfor det?
848
01:04:26,201 --> 01:04:29,454
- Det er i Canada.
- Jeg vet hvor det er, men...
849
01:04:31,081 --> 01:04:33,917
- Kjenner du noen der?
- Nei.
850
01:04:34,709 --> 01:04:38,547
- Hvordan kommer vi oss dit?
- Tar motorveien.
851
01:04:38,547 --> 01:04:43,176
- Følger skiltene.
- Med alle etter oss? Og over grensen?
852
01:04:43,176 --> 01:04:46,638
Jeg vet ikke. Vi parkerer
ved Niagarafallene og haiker over.
853
01:04:46,638 --> 01:04:50,225
Det er 45 minusgrader der.
Det er seks meter snø.
854
01:04:50,225 --> 01:04:55,939
Midtvinters trenger du en hundeslede
og huskyer for å komme over grensen.
855
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
Vil du gå over i joggesko?
856
01:05:00,360 --> 01:05:05,031
- Har du vært i Montreal?
- Nei. Spiller det noen rolle?
857
01:05:05,031 --> 01:05:09,286
- Montreal er en dårlig idé.
- Montreal er en dårlig idé?
858
01:05:09,286 --> 01:05:11,037
Ja, Montreal er en dårlig idé.
859
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Så alle tar feil om Montreal.
860
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Har du ranet en bank?
861
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
Hva?
862
01:05:25,385 --> 01:05:28,513
- Ranet en bank.
- Du raner ikke en bank.
863
01:05:29,180 --> 01:05:33,143
- Jeg trenger pengene.
- Hvordan skal du rane en bank?
864
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Hvordan?
- Ja.
865
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Gå inn. Ta på en maske.
866
01:05:36,813 --> 01:05:40,233
Ta på masken etter at du går inn?
Eller før?
867
01:05:40,233 --> 01:05:41,860
Før.
868
01:05:41,860 --> 01:05:44,988
Hva med de væpnede vaktene?
Og tidslåsen på hvelvet?
869
01:05:44,988 --> 01:05:47,866
Og at de aldri har
mer enn 2000 i skuffene?
870
01:05:47,866 --> 01:05:50,911
Glem den store safen.
Du blir skutt for ingenting.
871
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Bankran er en dum idé.
Vi drar til Montreal.
872
01:05:53,705 --> 01:05:57,751
- Montreal løser ikke problemene mine.
- Jeg vil ikke i fengsel igjen.
873
01:06:03,548 --> 01:06:06,927
- Ha det gøy i Montreal.
- Ha det gøy med bankranet.
874
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
{\an8}IMMIGRANTER GJØR AMERIKA BRA
875
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
876
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Det er tallene på ordførerens armbånd.
877
01:06:41,795 --> 01:06:45,507
- Vil du ha 32 480 dollar?
- Ja.
878
01:06:51,263 --> 01:06:53,348
{\an8}NYE BOSTON - NY ORDFØRER
MARK CHOI SOM ORDFØRER
879
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Miccelli må gå!
880
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
BOSTON RÅDHUS
881
01:07:09,281 --> 01:07:11,408
Tjuefem år med smøring og bestikkelser.
882
01:07:12,450 --> 01:07:15,328
Ordføreren sitter nok på mer penger
en sjahen av Iran.
883
01:07:16,371 --> 01:07:19,874
Sender du Toomey for å hente armbåndet,
så er det verdt noe.
884
01:07:19,874 --> 01:07:24,296
Tallene er kombinasjonen til safen hans.
Den er på kontoret. Derfor drar han ikke.
885
01:07:26,673 --> 01:07:31,678
- Vil du rane ordføreren igjen?
- Det gikk ikke så bra første gangen, men...
886
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
De vil ikke tro at vi er dumme nok
til å gjenta det.
887
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Alle ender i fengsel
hvis vi ikke får dem ut.
888
01:07:44,024 --> 01:07:48,320
Bare få safen på tralla,
og få den ut av kontoret!
889
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
Ordføreren vil ikke glemme deg.
890
01:07:53,199 --> 01:07:57,329
- Bruk kreftene. Jævla pyser.
- Jeg har det.
891
01:07:58,830 --> 01:08:00,248
{\an8}Stopp forbrytelser nå!
892
01:08:00,248 --> 01:08:01,541
{\an8}BRING DEMOKRATIET TILBAKE
893
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
RYDD OPP I BOSTON
894
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Miccelli må gå!
895
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Stopp forbrytelser nå!
896
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
BRANNSTASJON
897
01:08:23,688 --> 01:08:25,315
Tror du nøklene står i?
898
01:08:25,315 --> 01:08:28,192
Vi trenger uniformer, og du vil ta bilen?
899
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Ville det ikke vært gøy
å stjele en brannbil?
900
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Brannvesenet.
- Boston brannvesen.
901
01:08:47,295 --> 01:08:50,423
Boston brannvesen.
902
01:08:59,139 --> 01:09:04,521
- Vet du hvor den går?
- Inn her, over der og opp.
903
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Ja, men opp hvor?
904
01:09:08,316 --> 01:09:12,027
Den går inn i bygningen.
Den går et eller annet sted.
905
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Dette er pensjonsplanen min, Alan.
906
01:09:25,667 --> 01:09:27,710
OK.
907
01:09:27,710 --> 01:09:29,754
Kan du kjenne det?
908
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
Melding om brann.
909
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Evakuer bygningen.
- Evakuere?
910
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Den veien. Kom igjen!
911
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Det gikk.
912
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
Er ikke støvlene tunge?
913
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Sier du Montreal igjen,
kverker jeg oss begge.
914
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
Jeg sier det bare. Tærne mine er varme.
915
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
Melding om brann i bygningen.
916
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- Det er ikke en øvelse.
- Faen.
917
01:10:22,224 --> 01:10:26,895
- Evakuer bygningen.
- Jeg må evakuere deg og de ansatte nå.
918
01:10:30,190 --> 01:10:33,610
- Gi meg et øyeblikk.
- Jeg gjør bare jobben min.
919
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Herregud.
- Nå, sir!
920
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Hva er det som foregår?
921
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Med en gang!
- Ikke rør meg!
922
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Jeg er ordføreren. Du kan ikke...
- Med en gang.
923
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Kom igjen!
924
01:10:48,959 --> 01:10:52,337
- Hvor har du tenkt deg?
- Det brenner!
925
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Ikke gå uten dem.
- Nå!
926
01:10:55,131 --> 01:10:59,219
- Hold deg i trygghet, Alan.
- Det brenner.
927
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
Jeg tror brannmenn tar trappa.
928
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Brannmenn tar trappa.
929
01:11:23,326 --> 01:11:27,080
Hei! Hva i helvete driver dere med?
930
01:11:27,747 --> 01:11:28,790
Hei!
931
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Tar trappa som alle andre.
932
01:11:31,835 --> 01:11:34,671
- Ikke gå!
- Alt i orden. Slapp av.
933
01:11:34,671 --> 01:11:35,672
Hei!
934
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Skynd deg.
- Jeg ble skutt i dag.
935
01:11:41,052 --> 01:11:41,928
Hei!
936
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
Dra til helvete!
937
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Hva sa du?
938
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Kutt ut. Vi skal slokke brannen.
939
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Snu deg! Hva skal jeg gjøre?
940
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Hva i helvete er dette?
Jeg skal få deg sparket.
941
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
Jeg har ikke noe valg.
942
01:12:02,324 --> 01:12:06,578
Hvor i helvete skal dere?
Hold dere unna kontoret mitt!
943
01:12:08,538 --> 01:12:12,500
- Hei!
- Dra til helvete!
944
01:12:12,500 --> 01:12:14,711
Ikke gå fra meg!
945
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
Hva tror dere dette er?
946
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Stopp!
- Han gir seg ikke.
947
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Fort, fort, fort.
- Ikke lukk døra!
948
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Ikke...
949
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
- Hø?
- Herregud.
950
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Den fyren.
- Utrolig.
951
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
Å, kom igjen!
952
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
Må alle i denne byen være en jævla helt?
953
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Jeg er ingen helt.
954
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Hei, kutt ut!
955
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Vi har et gissel,
og vi kaster ham snart fra en balkong!
956
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
Hva er det du gjør?
957
01:13:06,304 --> 01:13:07,430
Jeg kjøper tid.
958
01:13:07,430 --> 01:13:10,517
Dette var et ran.
Vi ville fått fire til sju.
959
01:13:10,517 --> 01:13:12,852
Nå får vi 20 år for kidnapping.
960
01:13:12,852 --> 01:13:16,314
Øksa var på vei inn døra.
Jeg improviserte.
961
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Enda verre. Dette er en føderal bygning.
962
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
Nå gjelder loven om nasjonal sikkerhet.
Ingen grenser for terrorister.
963
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
De må gå i kode rød. Skyt for å drepe.
964
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
Og jeg er offentlig ansatt.
965
01:13:30,287 --> 01:13:34,791
- Så det utløser en masse reaksjoner.
- Du utløste en masse reaksjoner.
966
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
Vannet stoppet.
967
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
De henter forhandleren.
968
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Nei...
969
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
Det er nok forhandleren.
970
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
Det er en veldig stor safe.
971
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Faen. For en ettermiddag.
972
01:14:12,287 --> 01:14:15,123
- Hva skjer?
- Stor brann i rådhuset.
973
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Bra at sprinkelanlegget fungerer.
974
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Det er kaos der.
975
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Jeg tar den med meg.
976
01:14:35,518 --> 01:14:37,187
Hvem har ledelsen her?
977
01:14:38,146 --> 01:14:41,149
Hei! Hvem har ledelsen her?
978
01:14:41,816 --> 01:14:46,738
Herr ordfører!
Vi har en sikkerhetssituasjon her.
979
01:14:46,738 --> 01:14:49,950
- Har dere skarpskyttere?
- Gjør seg klare nå.
980
01:14:49,950 --> 01:14:54,287
Det er enkelt. Skyter dere kjeltringene,
gir jeg dere en parade.
981
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
Bruk hodet. La oss ta dem.
982
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
Syttien.
983
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
Tjueni.
984
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
Åtti.
985
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Herregud.
986
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Ja.
- Umulig.
987
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Vent. Hva?
988
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Dæven døtte.
989
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Du sa at din del var 32 480?
990
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Mer eller mindre.
991
01:15:46,506 --> 01:15:49,009
Unnskyld meg. Betjent.
992
01:15:49,009 --> 01:15:50,176
Betjent!
993
01:15:51,970 --> 01:15:54,014
Jeg vil gjøre en avtale
og vitne for staten.
994
01:15:54,014 --> 01:15:57,809
Ikke nå, Alan. Er midt i noe.
995
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
Jeg vil ha immunitet mot påtale
i bytte mot fullt samarbeid.
996
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Tjue år med bevis.
997
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Smøring, bestikkelser,
utenlandske bankkonti som ikke kan spores.
998
01:16:19,706 --> 01:16:23,251
- Du vet vel at vi ikke er politi?
- Vi er ikke engang brannmenn.
999
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Jeg vil at dere skal vitne
om at jeg samarbeidet så fort jeg kunne.
1000
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Flink gutt.
1001
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Jævla helter overalt.
1002
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
Er det M82A1?
1003
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}Jeg får ikke bruke den på den avstanden.
1004
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Sleng en hit, Jeff.
1005
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Sleng hit en øl, Joe.
1006
01:16:54,241 --> 01:16:57,410
- La oss få has på dem.
- Hva venter vi på?
1007
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Det er Waco der ute.
1008
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Bobby Orr har signert på denne.
1009
01:17:05,252 --> 01:17:10,006
- Den er sikkert falsk. Det er de fleste.
- Jeg så den siste kampen hans.
1010
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Ja?
- Ja.
1011
01:17:11,883 --> 01:17:15,470
- Hvor gammel er du?
- Jeg var sju.
1012
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Bobbys kne var i ulage.
Han spilte elendig. Men jeg var der.
1013
01:17:21,893 --> 01:17:26,106
- Han sa at jeg aldri skulle glemme det.
- Sa Bobby Orr det?
1014
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Nei. Ikke Bobby Orr.
Faren min tok meg med.
1015
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Sierra team en har klart sikte.
1016
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Pass opp!
1017
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Fyr løs, gutter!
1018
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Faen.
1019
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Fort, fort!
1020
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Unna vei!
1021
01:17:50,255 --> 01:17:54,217
Slutt å skyte! SWAT-team!
Det er et gissel inne. Slutt å skyte!
1022
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
Sånn skal det være!
1023
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Hold deg unna vinduet.
1024
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Herregud! Faen!
1025
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Slutt å skyte, for faen!
1026
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Faen! Herregud! Herregud!
1027
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- Er du truffet?
- Ja.
1028
01:18:12,944 --> 01:18:15,447
- Er du det?
- Mener du skuddsår?
1029
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Ja.
- Ja.
1030
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
Faen. Hvor?
1031
01:18:18,783 --> 01:18:21,244
Armen gjør vondt. Jeg tror jeg er truffet.
1032
01:18:21,244 --> 01:18:24,414
- Du er blitt skutt i armen alt.
- Vent. Jeg landet nettopp.
1033
01:18:24,414 --> 01:18:29,002
Hvem ga ordre om å stoppe skytingen?
Jeg ga ingen ordre.
1034
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Advokaten din er der inne.
1035
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Hvem? Alan!
- Ja.
1036
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Forhandleren går inn.
1037
01:18:41,264 --> 01:18:42,724
Vet du hva du skal gjøre?
1038
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Ja.
1039
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- Ja. Det er et skuddsår.
- Umulig.
1040
01:18:46,686 --> 01:18:49,356
Det er et kulehull.
Hva tror du det er? Krampe?
1041
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Du fikk en revne i genseren
av å krabbe på gulvet.
1042
01:18:52,567 --> 01:18:55,946
Løsningen for deg er nål og tråd.
Det fikser problemet ditt.
1043
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Jeg har blitt skutt én gang alt i dag.
Jeg vet sånt.
1044
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Ingen ble truffet.
1045
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- Hva tror du det er?
- Ikke et skuddsår.
1046
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Jeg tok ei kule for deg.
- Tok du ei for meg?
1047
01:19:05,664 --> 01:19:09,459
- Du kan ha blitt truffet på sofaen.
- Jeg er blitt skutt to ganger i dag.
1048
01:19:09,459 --> 01:19:11,962
Hvorfor tror du... Det er et skrubbsår.
1049
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Opptatt.
1050
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory. Rory, det er meg. Dr. Rivera.
1051
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Jeg er alene.
1052
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Vent.
1053
01:19:42,951 --> 01:19:46,538
- Hei.
- Hei. Kan jeg komme inn?
1054
01:19:50,166 --> 01:19:51,001
Hei, doktor.
1055
01:19:51,960 --> 01:19:54,838
- Går det bra med dere?
- Ja. Fin-fint.
1056
01:19:55,338 --> 01:19:59,801
- Jeg ble dessverre skutt. Igjen.
- Han ble ikke skutt.
1057
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- Jo.
- Er du forhandleren?
1058
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Ja, det er jeg.
1059
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Ordførerens advokat, Alan Flynn.
Jeg samarbeider.
1060
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan er det nye gisselet vårt,
men vi liker ham ikke bedre enn deg.
1061
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Hei, Alan.
1062
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Jeg liker vesten. Du er fin.
1063
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
Hva er det som skjer, Rory?
1064
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Jeg henter mine 32 480 dollar.
1065
01:20:40,759 --> 01:20:44,054
- Hvordan føler du deg?
- Bra.
1066
01:21:01,279 --> 01:21:05,450
- Er det sånn dette er vanligvis?
- Cobby, ikke avbryt.
1067
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
Men pasienten
besvarer vanligvis spørsmålet.
1068
01:21:11,081 --> 01:21:14,459
Du har pengene. Du fikk det du ville ha.
Føles det som du trodde?
1069
01:21:30,600 --> 01:21:34,938
Jeg kan ta med pengene til sønnen din. Jeg
stikker dem under den skuddsikre vesten.
1070
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Du klarte det.
1071
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Du kan... Hva var det? "Ta siste reis."
1072
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Så hva føler du?
1073
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
Jeg vil ikke dø.
1074
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
Jeg vil ikke dø.
1075
01:22:06,469 --> 01:22:10,765
Det krever mye mot å si det.
Jeg er veldig stolt av deg.
1076
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Ja, Cobby.
1077
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Jeg vil heller ikke dø.
1078
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
Det er bra, Cobby.
1079
01:22:22,861 --> 01:22:27,365
- Jeg vil ikke dø.
- Du er ikke en del av dette, Alan.
1080
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
OK.
1081
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Jeg er klar til å overgi meg.
1082
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Er du gal? Da dreper de deg.
1083
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Du må rømme.
1084
01:22:43,173 --> 01:22:48,094
- Du har sagt helt fra begynnelsen...
- Jeg har sagt det fra starten.
1085
01:22:48,094 --> 01:22:51,681
- Hva skal jeg si? At jeg tok feil?
- Ja.
1086
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- Er det så vanskelig?
- Jeg tok feil.
1087
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Faen.
1088
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
Hva?
1089
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Jeg tror jeg vil til Montreal.
1090
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Mann og kvinne kommer ut.
1091
01:23:18,959 --> 01:23:20,418
Kommer de ut?
1092
01:23:20,418 --> 01:23:22,587
Ja, sir. Det gjør de.
1093
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Greit.
1094
01:23:36,768 --> 01:23:39,479
- Fint så lenge det varte.
- Faen, den var tung.
1095
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Ikke mine.
1096
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Stopp! Trekk tilbake! Bli stående!
1097
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Stopp! Stopp!
1098
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Klart, klart, klart!
1099
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Hei!
- Ha det. Vi er brannmenn. Ha det.
1100
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- God kveld.
- Dæven døtte.
1101
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Dæven døtte!
- Herregud.
1102
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Hva var det jeg sa?
1103
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Du hadde rett.
- Er det en god idé å være brannmann?
1104
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
Vi drar til Montreal. Kom igjen.
1105
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Kom igjen!
- Montreal. Kom igjen!
1106
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Hvem kjører den brannbilen?
1107
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
De kaster ett blikk på brannbilen,
og slipper oss inn.
1108
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Her kommer vi. Gå til siden.
1109
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Amerikanske helter kommer her.
1110
01:25:09,903 --> 01:25:13,823
- Hvor langt er det til Montreal?
- Rundt 500 kilometer.
1111
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Vi drar til Montreal i en brannbil!
1112
01:25:16,159 --> 01:25:19,120
- Ingenting kan stoppe denne brannbilen.
- Ingenting!
1113
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
Å, faen.
1114
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Bil! Bil! Bil! Du treffer bilene.
1115
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Faen! Han kommer.
- Kom igjen.
1116
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Kjør! Kjør på! Kom igjen!
1117
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Jeg kjører på!
- Du kjører saktere!
1118
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Sett den i gir.
- Den er i gir.
1119
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- Den går så fort den kan.
- Et annet gir!
1120
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Kjør på!
1121
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
For en drittsekk.
1122
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Kjør fortere!
- Det gjør jeg!
1123
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
- Styr andre veien!
- Jeg prøver å styre andre veien.
1124
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- Kjør andre veien!
- Jeg prøver å styre andre veien!
1125
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Fy faen!
1126
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
Å, faen!
1127
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
Din dør.
1128
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- Den sitter fast.
- Åpne døra.
1129
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
Den har kilt seg.
1130
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Der er han.
1131
01:26:27,731 --> 01:26:32,986
Hendene i været, jævler.
Er dere fra vettet?
1132
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
Vi går i terapi. Ja.
1133
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Kom ut. Legg hendene på bilen.
1134
01:26:39,784 --> 01:26:44,581
Jeg er i besittelse av noe
som du nok vil synes er interessant.
1135
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
Hva da?
1136
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Kan jeg ta det fram fra lommen?
1137
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Dette er 20 år
med smøring og bestikkelser.
1138
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
Vi er villige til
å bytte det mot vår frihet.
1139
01:27:03,350 --> 01:27:08,021
Jeg foreslår at du stikker dem i lommen,
snur deg, og går din vei.
1140
01:27:08,772 --> 01:27:12,442
Du trenger aldri å jobbe mer,
og vi vil være borte.
1141
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Gratis lege, gratis tannlege,
1142
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
hårklipp, mannegrupper og avlusning.
1143
01:27:30,752 --> 01:27:34,297
Du går skrittene dine.
Mister aldri lommeboka.
1144
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Ekteskap.
1145
01:27:38,301 --> 01:27:41,638
- Det har jeg prøvd alt.
- Ikke med meg.
1146
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Trenger aldri å velge antrekk igjen.
1147
01:27:48,353 --> 01:27:52,732
Som Einstein.
Si at den fyren ikke visste litt av hvert.
1148
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
...73 til Montreal
er klart for ombordstigning...
1149
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Ordfører Miccelli?
1150
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Hvem, jeg?
1151
01:28:09,583 --> 01:28:15,797
Herr ordfører, jeg må si at
jeg støtter din anti-korrupsjonsplattform.
1152
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Så når vi påtaler de to mennene
fra Quincy,
1153
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
vil advokatene deres selvsagt
bevisføre disse harddiskene
1154
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
og kontiene på dem.
1155
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
Det er 100 millioner ikke sporbare dollar.
1156
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Så vi leverer tilbake 100 millioner
ikke sporbare dollar til delstaten,
1157
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
som vi ellers kunne...
1158
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
Herr ordfører, kan du se hit?
1159
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Men hvis vi ikke påtaler de to mennene,
1160
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
blir ikke harddiskene brukt som bevis.
1161
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
Det er lykkedagen deres. Ut!
1162
01:29:03,261 --> 01:29:06,097
Kom igjen, kompis. Fort. Pass hodet.
1163
01:29:06,097 --> 01:29:10,894
Du også. Kom igjen. Et trinn og ned.
1164
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
God ferie.
1165
01:29:12,646 --> 01:29:16,775
Hilsen ordfører Chois Ny sjanse-program.
Gjør mest mulig ut av det.
1166
01:29:21,780 --> 01:29:25,575
- Vi hadde støvler.
- De ble levert tilbake til brannvesenet.
1167
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
Ja, men vi hadde
personlige eiendeler i støvlene.
1168
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
Pengene? Dem tok vi.
1169
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Takk for det.
1170
01:29:37,504 --> 01:29:42,217
- Hva var det som skjedde? Hva...
- Gå videre.
1171
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Så vi bare... Er vi fri?
1172
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Ja.
- Vi er fri. Wow.
1173
01:29:48,974 --> 01:29:54,145
- Den Mark Choi, hva?
- Det var det jeg sa. Litt av en kandidat.
1174
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Jeg så ikke for meg det valget.
1175
01:29:58,567 --> 01:30:01,903
Vi ses, Choi.
Choi sa tja til tjukke bunker.
1176
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
Fikk deg aldri til å le.
1177
01:30:07,450 --> 01:30:09,703
- Jo.
- Jeg husker ikke at du lo.
1178
01:30:09,703 --> 01:30:13,456
- Jeg lo.
- Jeg laget mange vitser. Du lo ikke.
1179
01:30:13,456 --> 01:30:16,585
- Når lo du?
- Den andre gangen du ble skutt.
1180
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Fader heller.
1181
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Du.
- Hva?
1182
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Glem det.
1183
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Ta det pent.
1184
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
Ja, ta det pent.
1185
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Ingen alkohol. Kjøretøy låst opp.
1186
01:31:19,981 --> 01:31:22,442
- Du driver dank her.
- Du vet hvordan man ringer politiet.
1187
01:31:42,254 --> 01:31:43,880
LILLEPUTT 11-12 ÅR
1188
01:33:39,329 --> 01:33:40,205
Ptro.
1189
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Hva i helvete?
1190
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Skulle hatt støvler.
1191
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Tekst: Evy Hvidsten