1 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 - Jeg kan ikke snakke om det. - Hvorfor ikke, Rory? 2 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Jeg kan si dette. Jeg tok en ærlig titt på livet mitt, 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 og sannheten er at jeg føkka til alt. 4 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 Jeg klandrer ingen, og synes ikke synd på meg selv. 5 00:01:07,944 --> 00:01:11,698 Men det er virkelig sannheten. Jeg føkka det til. 6 00:01:14,868 --> 00:01:19,122 Det er bra. Hvordan mener du at du føkka det til? 7 00:01:22,709 --> 00:01:26,046 - Det er ikke viktig. Det kan ikke fikses. - Det er viktig. 8 00:01:26,588 --> 00:01:31,426 - Vil du ordne opp med ekskona di? - Nei. Hun kommer ikke tilbake. 9 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 Og jeg klandrer henne ikke. Det var min skyld. 10 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 Hva med sønnen din? 11 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Hvorfor vil du ikke snakke? 12 00:01:46,942 --> 00:01:50,278 - Føler du deg håpløs? - Jeg føler meg bra. 13 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Det er bare... Du vet... 14 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Noen spørsmål kan jeg ikke svare på. Det blir vanskelig for deg. 15 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Eller du tvangsinnlegger meg. Og det blir vanskelig for meg. 16 00:02:01,873 --> 00:02:04,918 - Er du farlig for deg selv? - Ikke i dag. 17 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Hva betyr det, Rory? 18 00:02:07,796 --> 00:02:11,550 Jeg gjør det jeg skal gjøre. Jeg gjør alt det rette, og... 19 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 Jeg fant ut for en stund siden at det ikke blir bedre. 20 00:02:15,637 --> 00:02:17,639 Så jeg sa til meg selv: 21 00:02:17,639 --> 00:02:24,688 "Hvis du har det sånn om et år, så kan du ta siste reis." 22 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Når kom du på denne planen? 23 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 For omtrent et år siden. 24 00:02:40,662 --> 00:02:45,250 Rory. Er du sikker på at du har prøvd alt? 25 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Ikke alt. 26 00:02:58,179 --> 00:03:01,725 Stor jævel, hva? Tror du at du er noe? 27 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Åpne kjeften om varene våre? 28 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Hva i Jesus' navn tenkte du på? 29 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Hva skjer når du babler i vei like før et valg? 30 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Har du en hypotese om det? 31 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Du sender opp varsellys, og ingen vil jobbe. 32 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Alle er for redde. 33 00:03:21,161 --> 00:03:25,999 Nå er jeg i trøbbel. For jeg har disse varene. 34 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Varer man kommer over én gang i livet. 35 00:03:28,418 --> 00:03:34,466 Og nå finner jeg ikke en eneste jævel som vil jobbe på grunn av køddet ditt. 36 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Jeg kan fikse det. - Hvordan da? 37 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Jeg har folk. Jeg har en hel gjeng. Vi gjør det. 38 00:03:42,390 --> 00:03:47,562 Du jobber med tullinger som feier gulv i Quincy og føkker til alt for alle andre. 39 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Hvem med vettet i behold vil gjøre denne jobben nå? 40 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Du må blåse hardere. 41 00:03:54,194 --> 00:03:57,322 - Jeg prøver! - Som en ballong. Bruk leppene. 42 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Ingen alkohol. Kjøretøy låst opp. 43 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 44 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Hva i all verden? - Greit. 45 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Kom hit med ham nå! 46 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 Hva ser du på? Gå inn. 47 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 48 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Neste gang du kommer hit, ringer jeg politiet. 49 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Hei. - Jeg vil ikke... 50 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Vil du høre en vits? 51 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 Hva? 52 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Vil du høre en vits jeg hørte i dag? Vil du høre en? 53 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Hallo. - Er Cobby Murphy der? Det er Scalvo. 54 00:04:41,366 --> 00:04:44,452 - Cobby Murphy. Få snakke med ham. - Vent litt. 55 00:04:44,452 --> 00:04:47,539 - Ikke tid til en vits? - Cobby! 56 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Hva faen er det? Herregud. 57 00:04:50,458 --> 00:04:53,128 - Ja? - Hva er i veien med deg? 58 00:04:53,920 --> 00:04:59,175 Likte du deg i Walpole? Vil du tilbake? Til rumpelek med vennene dine? 59 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Ro deg ned, Mr. Kelly. 60 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Hallo. - Jeg har en stor jobb. 61 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Ja. - Møt meg om en time hvis du vil ha den. 62 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Greit. Ha det. 63 00:05:18,653 --> 00:05:23,491 Hvis det var det jeg tror, kan du dytte spillkortet opp bak og forsvinne herfra. 64 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Greit. 65 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Lykke til. 66 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Vet du hva? 67 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Jeg er min egen lykkes smed. 68 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Mr. Kelly. 69 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Har du drukket noe i dag? 70 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Er du Brendas fetter? Marineinfanteristen? 71 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Ja. - Hva gjør du nå? 72 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Jeg sliper gulv. 73 00:07:00,213 --> 00:07:02,883 - Er du eksfangen? - Hva i helvete betyr det? 74 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Hva i helvete betyr hva? 75 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Jeg har sonet, men du trenger ikke å rakke ned på meg. 76 00:07:08,638 --> 00:07:12,267 - Hva er greia med ham? - Han er en real kar. Holdt kjeft. 77 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Ja, jeg er den reneste apologeten. 78 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 - Vi tok oss av deg. - To til tre år i Walpole. 79 00:07:17,689 --> 00:07:22,027 - Du fikk 18 måneder. - Ja, 18 mer enn jeg fortjente. 80 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 Etter et helt liv i bransjen er det dette jeg får? 81 00:07:26,156 --> 00:07:30,911 En gjeng Hakke Hakkespetter her. En gjeng... Synes du det er morsomt? 82 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Smultringer. 83 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Jeg går ut fra at dere vet at om omtrent en uke 84 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 skal Boston velge ordfører. 85 00:07:44,716 --> 00:07:49,971 Det er en selvfølge at Miccelli blir valgt. Han vinner hvert fjerde år. 86 00:07:49,971 --> 00:07:54,142 - Fire nye år! - Kom igjen! 87 00:07:54,142 --> 00:08:00,649 Og på valgfesten skjer den største av alle politiske tuskhandler. 88 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 Fem hundre bare for å komme inn. 89 00:08:03,401 --> 00:08:06,780 Miccelli er gammeldags. Kontanter i baren. Hundre per drink. 90 00:08:06,780 --> 00:08:10,158 Ingen PayPal, krypto eller Google-dritt. 91 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Kontanter. 92 00:08:12,118 --> 00:08:16,331 Og enhver som vil ha en kontrakt, dukker opp med en svart bag. 93 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Og ingenting blir innrapportert til Demokratenes Massachusetts-avdeling. 94 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Hvor er festen? 95 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 The Wharf. 96 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Der blir det mer penger enn dere jævler har sett. 97 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 Der forblir de, nakne som dama i skjellet, 98 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 til pengetransporten dukker opp om morgenen. 99 00:08:37,310 --> 00:08:42,481 - Så vi raner ordføreren. - Kort sagt, ja. 100 00:08:42,481 --> 00:08:46,778 - Hvor mye? - Femten minutters arbeid. 101 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Hver av dere vil få ti prosent av rundt 300 000. 102 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - Hva om det er mer? - Da får dere mer. 103 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 Og om det er mindre? 104 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Da får dere mindre. Sånn fungerer prosenter. 105 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Jeg trenger 32 480 dollar. 106 00:09:06,381 --> 00:09:12,220 Jeg trenger en 40 cm lang kuk. Men jeg skal si det samme som Gud sa til meg. 107 00:09:12,220 --> 00:09:15,891 - "Kanskje neste gang." - Gøy å hilse på dere. 108 00:09:19,394 --> 00:09:25,734 - Hvor mye trenger du? - Nøyaktig 32 480 dollar. 109 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 - Hva om din andel blir større? - Du kan beholde det. 110 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Ja? - Ja, men er det mindre... 111 00:09:31,698 --> 00:09:34,826 - Da får du pengene dine uansett. - Ja. 112 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Avtale. - Avtale. 113 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Kan jeg fortsette? 114 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Gå inn fra vannet. 115 00:09:49,257 --> 00:09:53,970 Fortøy under brygga. Gå inn via baktrappa. 116 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Det vil være fire, fem personer der som rydder opp eller noe. 117 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Rett ved kjøkkenet er kontoret. Der inne er pengene. 118 00:10:03,521 --> 00:10:07,984 - Jackpot. - Går alt bra, stikker dere derfra. 119 00:10:07,984 --> 00:10:11,696 - Scal tar pengene. - Det blir det siste vi ser av dem. 120 00:10:12,530 --> 00:10:16,117 OK. Sett deg. Sett deg. 121 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Én kommentar til, og du ender på sjøen. 122 00:10:22,916 --> 00:10:28,338 Dere to blir satt av ved havna. Fortsetter som før. 123 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Etter et par dager får dere besøk av Mr. DeChico. 124 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Det er Mr. DeChico. 125 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Etter det kommer ingen av oss til å se hverandre igjen. 126 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Hva om Choi vinner valget? 127 00:10:44,271 --> 00:10:48,024 - Hva da? - Mark Choi, utfordreren. 128 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Ikke en relikvie fra fortiden, men en visjon for fremtiden. 129 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi. Choi for choice. 130 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 De samme skitne triksene og korrupsjonen vi har sett om og om igjen. 131 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - God kandidat. - Hva om han vinner? 132 00:10:58,285 --> 00:11:03,123 - Kinamannen vinner ikke. - Ikke brøl. Det er ukjente faktorer her. 133 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Kan dere to ha oss unnskyldt? 134 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Ville du kjøpt en yachtklubb om du hadde råd? 135 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Det reneste koldtbordet for drittsekker. 136 00:11:17,721 --> 00:11:21,099 - Er det vanligvis på denne måten? - Hva mener du? 137 00:11:21,099 --> 00:11:25,020 - Hele greia der inne. - Er dette din første jobb? 138 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Jeg vet hva jeg gjør. 139 00:11:27,856 --> 00:11:33,820 - Litt sent å bytte karriere. Er du 60? - Jeg bytter ikke karriere. 140 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Så hva er dette? 141 00:11:36,281 --> 00:11:39,659 Det er noe jeg må gjøre. Én gang. 142 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Ikke kødd det til igjen. 143 00:11:45,916 --> 00:11:49,502 - De rører ikke pengene. - Selvsagt. 144 00:11:56,343 --> 00:11:59,846 - Og fjern den jævla idioten. - Med glede. 145 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Det er komplisert, så følg med. 146 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Vi legger til båtene her. - Dette er oppdatert? 147 00:12:08,104 --> 00:12:11,983 Så klart. Vi legger til båtene her, fortøyer og går inn via baktrappa. 148 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Her er kjøkkentegningen... - Er dette fra meglersiden? 149 00:12:16,321 --> 00:12:21,785 Kan du bare høre etter? Hva i helvete gjør du? 150 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Tar notater. 151 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 - Notater om et kriminelt forbund? - Det er mye informasjon. 152 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 6.07. Morgenens første stopp. 153 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Disse karene er bevæpnet og klare til å bli helter. 154 00:12:36,007 --> 00:12:39,886 - Så vi må være ute innen 6.07. - 6.07. 155 00:12:39,886 --> 00:12:43,473 I tilfelle en av dem vil leke John Wayne. 156 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 Vakten bærer en kaliber 38. 157 00:12:45,392 --> 00:12:49,312 Det er en pistol til i bilen i tillegg til en hagle ved sjåføren. 158 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Kjenner du dem? 159 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Hva? - Kjenner du vaktene? 160 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Nei. Ikke personlig. 161 00:12:55,360 --> 00:12:59,864 - Du er bare intuitiv som en Jedi? Yoda? - Jeg har gjort research. 162 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Restaurantsjefen på The Wharf. Dave Wedge, 55 år, to barn. 163 00:13:06,371 --> 00:13:10,584 To labradorer. Gikk på kokkeskole. Ti år ved en trattoria i sentrum. 164 00:13:10,584 --> 00:13:13,503 En blautfisk. Ikke snakk om at han kommer i veien. 165 00:13:13,503 --> 00:13:16,214 Nettopp. Ikke snakk om. 166 00:13:16,965 --> 00:13:20,844 - Kan du holde kjeft? - Hvordan vet du hvordan han vil reagere? 167 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 Kokkeskole? Seriøst? 168 00:13:23,138 --> 00:13:27,726 Vi raner en restaurant. Du oppfører deg som om det er Thomas Crown, Bankrøver. 169 00:13:27,726 --> 00:13:32,939 Etterpå skal du og jeg ha en samtale. Hva tror du, geniet? 170 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Ingenting. 171 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Tiden er inne. Alt i orden? 172 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Bare ett til. Det er det siste. 173 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Hvis jeg gir ordrer, og de ikke følger dem... 174 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Da sier du: "Jeg har pistol." 175 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Da gjør jeg det. 176 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Det går bra. 177 00:14:35,210 --> 00:14:36,503 Hei! 178 00:14:37,128 --> 00:14:41,007 - Forsiktig, Scal. - Vil du gjøre det? 179 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 Nei. Du er kapteinen. 180 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Du virker ikke nervøs. 181 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Fordi jeg ikke er det. 6.07. 182 00:14:50,267 --> 00:14:53,186 Er du helt til stede? I hodet ditt? 183 00:14:53,186 --> 00:14:57,649 - Er du det? - Nei, men jeg er klar over det. 184 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Hva var det? Vi beveger oss ikke. - Vi sitter fast. 185 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Rugg båten. - Ikke rugg... 186 00:15:06,908 --> 00:15:09,744 - Du drar oss over steinene. - Prøver å komme løs. 187 00:15:10,662 --> 00:15:15,166 - Fortsett å rugge. - Vi synker. 188 00:15:15,166 --> 00:15:18,753 Mayday, din jævel. Mayday, kaptein. Vi synker. 189 00:15:18,753 --> 00:15:22,173 - Svømmer gjerne i ti grader varmt vann. - Det er mye vann. 190 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Hvor tok du båtførerkurs? Det kurset vil jeg ta. 191 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Du er halvveis der, så sier du: "Ut og gå, karer." 192 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Det er i det minste januar. 193 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Får vi ikke pengene, så får vi i det minste lungebetennelse. Det er vinn-vinn. 194 00:15:35,854 --> 00:15:39,858 - Hold kjeft og fokuser. - Det er bare kloakk. 195 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Trapp, maske, dør, kjøkken. Ned på gulvet. 196 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Hold kjeft. - Wedge, safe, penger, 6.07. 197 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Tre, to... - 6.07. 198 00:15:47,032 --> 00:15:51,536 - Vent! Kjapt spørsmål. Det siste. - Til helvete med spørsmålet. 199 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Inn på kjøkkenet! 200 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Nå! - Ned på gulvet! 201 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Legg telefonene i vasken. Ned på gulvet. Ned på... 202 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Helvete. 203 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Faen. 204 00:16:07,093 --> 00:16:10,597 - Bind dem. - Vi har seks strips eller noe. 205 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Finn ut av det. 206 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - Hva i helvete gjør du? - Unnskyld. Moren min ringer. 207 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Ta de jævla telefonene. 208 00:16:22,442 --> 00:16:25,695 Ned på gulvet. Telefonene i vasken. Ned på gulvet. 209 00:16:25,695 --> 00:16:30,659 Min partner Mr. Longbaugh skal følge dere inn i fryselageret. 210 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 Mr. Longbaugh, skader du folk? 211 00:16:34,579 --> 00:16:38,041 - Hva? - Liker du å skade folk? 212 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Jeg har pistol! 213 00:16:41,586 --> 00:16:43,630 Ja, du har pistol. 214 00:16:43,630 --> 00:16:46,007 Men du vil vel helst ikke bruke den? 215 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Nei. Jeg vil ikke bruke skytevåpenet. I det hele tatt. 216 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Trekk pusten dypt. Reis dere opp. Legg telefonene på benken. 217 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Gå inn på fryselageret. Kom igjen. - Telefoner på benken. 218 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Telefoner på benken. 219 00:17:05,193 --> 00:17:09,863 Det er masse mat og drikke der. Vær snille mot hverandre. Stjernehopp. 220 00:17:09,863 --> 00:17:12,909 - Hold dere varme. - Jeg har stått i oppvasken. 221 00:17:12,909 --> 00:17:14,703 Det var et mareritt. 222 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Det er som en herregarderobe med mat. - Sånn. 223 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Hvorfor er dere så mange? 224 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Selskapet er der ennå. Alle er ville fordi Choi vant. 225 00:17:22,710 --> 00:17:27,632 - Vant Mark Choi valget? - Jeg trodde han var sjanseløs. 226 00:17:27,632 --> 00:17:30,886 Miccelli har ikke innrømmet nederlaget. Det er masse folk der. 227 00:17:30,886 --> 00:17:35,515 - Hva i helvete? - Jeg sa at Mark Choi var en god kandidat. 228 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Hvor i helvete er de? 229 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Det var så mye. De har hentet to ganger alt. 230 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Fyll bagen. 231 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Med hva? - Bare fyll den. 232 00:17:51,031 --> 00:17:54,701 - Vil du ha en mindre bag? - Hvor er alle pengene? 233 00:17:54,701 --> 00:17:56,953 De fjernet dem i går fordi det var så mye. 234 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Er det ingen penger? - Nei. 235 00:17:59,122 --> 00:18:01,958 - Kom dere til helvete ut! - Faen! 236 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Truer du meg, din jævel? - Det holder. 237 00:18:09,507 --> 00:18:12,886 - Faen ta dette. - Hva i helvete er galt med deg? 238 00:18:16,890 --> 00:18:18,642 Du sa det var sikkert! 239 00:18:18,642 --> 00:18:23,355 - Jeg sa hva feilmarginen var. - Du må innrømme nederlaget. 240 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Entusiastene lager bråk. - Hold kjeft, Alan. 241 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Som den store Benjamin Franklin sa: 242 00:18:30,528 --> 00:18:36,952 "Vi må henge sammen, ellers kommer vi til å henge hver for oss." 243 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 Ordføreren kommer straks. 244 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 La oss gi ham en varm velkomst. 245 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Fire nye år! 246 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Når den veganske kinesisk-amerikanske avholdsmannen går inn på kontoret mitt 247 00:18:53,260 --> 00:18:58,056 og gjør det minste snev av regnskap, ender vi alle i fengsel. 248 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Høyre eller venstre? 249 00:19:03,603 --> 00:19:07,607 Sikkert at han har to labradorer? Du sa at fyren var en blautfisk. 250 00:19:07,607 --> 00:19:11,319 - Kanskje han har bare én. - Ingenting er som på kartet. 251 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Er det mulig at researchen din er feil? 252 00:19:15,031 --> 00:19:18,201 - Prat videre, idiot. - Han gikk ikke på kokkeskole. 253 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Notatene er sølete. - Kanskje BU. 254 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Hold kjeft. 255 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Høyre, og så til høyre, kanskje? 256 00:19:30,380 --> 00:19:33,925 Så fint. Herr ordfører. Står til? 257 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Vi har mange muligheter her. 258 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Hold kjeft! Klapp igjen. 259 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Tøm lommene, alle sammen. 260 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Nå! Ta det ut. 261 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Drit i det. - Alt skal i bagen. 262 00:19:54,821 --> 00:19:58,199 - Ta sakene deres. - Kom igjen, da. 263 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Alt. Ta fram smykker. Legg alt i bagen. 264 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 I bagen. 265 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Legg klokka hans i bagen. - Vi har ikke tid. 266 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Ta den. Ta klokka hans. 267 00:20:17,344 --> 00:20:21,514 - Kona mi ga meg den. Den er fra Zales. - Du har råd til en ny. 268 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Hva er det du gjør? - Takk. 269 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Er det gull? 270 00:20:26,770 --> 00:20:29,689 - Det er min bestefars. - Legg det i bagen. 271 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Jeg vil anse det som en personlig tjeneste... 272 00:20:32,359 --> 00:20:35,195 - Legg det i den jævla bagen! - Ordfører. 273 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Takk. 274 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Nå drar vi. - Kom. 275 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Kom. - Hva er det du gjør? 276 00:20:42,994 --> 00:20:45,497 - Du vil ikke gjøre dette. - Ikke rør den! 277 00:20:45,497 --> 00:20:48,333 Hva er det du gjør? Vi drar. 278 00:20:48,333 --> 00:20:50,585 De har sett ansiktet mitt. 279 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Ta deg av kjeltringen, politimester. - Kom. 280 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Vet du hva du gjør nå? 281 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Test meg. - Slipp pistolen og gå. 282 00:20:58,134 --> 00:21:01,805 - Slutt å bevege hendene. - Skyter du ham, er vi alle i trøbbel. 283 00:21:03,056 --> 00:21:06,184 - Vi prater bare. - Snu deg, så går vi. 284 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Slipp pistolen. - Ikke la ham slippe unna. 285 00:21:09,020 --> 00:21:10,355 - Gjør det. - Slipp pistolen. 286 00:21:10,355 --> 00:21:13,525 - Vi ble ranet der bak. - Skyt ham. 287 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Herregud. 288 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Kom igjen, kom igjen. 289 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Å, faen. 290 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Hva er det du gjør? 291 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Å, faen. 292 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Det går bra. 293 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Den er 6.07. 294 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Har du tenkt å gå fra meg? 295 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Faen. 296 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Beklager. 6.07. 297 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Hallo. 298 00:22:20,425 --> 00:22:23,595 Hei! Er de fyrene aldri sene? 299 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Gi meg nøklene. 300 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Opp med hendene. 301 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Nei, jeg kjører. 302 00:22:49,955 --> 00:22:53,083 Sett deg inn. Jeg kjører. Jeg kjører! Sett deg inn! 303 00:22:53,083 --> 00:22:56,962 - Vil du kjøre fra meg? - Herregud. 304 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Hvorfor kjører du? - Det vet du. 305 00:22:59,714 --> 00:23:04,010 Jeg har to fungerende armer. Du har én arm å kjøre med. 306 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 "6.07. Unnskyld." 307 00:23:06,054 --> 00:23:08,765 Til høyre. Kjør, kjør, kjør! 308 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Vent, bil! Pass opp! 309 00:23:13,144 --> 00:23:15,438 Du traff en politibil. 310 00:23:15,438 --> 00:23:16,606 De har flere. 311 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Nå vet de at de skal jakte på pengetransporten. 312 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Hester? Tror de at vi har ranet et tog? 313 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Pass opp. 314 00:23:26,408 --> 00:23:29,953 - Blikket på veien. Pass opp. - Jeg vet hva jeg gjør. 315 00:23:29,953 --> 00:23:33,248 Pass opp? Jeg kjører med én arm. 316 00:23:35,125 --> 00:23:39,170 - La meg kjøre. Bytt med meg. - Så du kan kaste meg ut og til løvene? 317 00:23:40,881 --> 00:23:44,593 Viskerne. Ingen viskere? Vil du hjelpe? 318 00:23:44,593 --> 00:23:49,097 Jeg gjør det. Enda en fordel med å ha to fungerende armer. 319 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Faen. - Hva? 320 00:23:56,730 --> 00:23:59,900 Ta på deg beltet. 321 00:23:59,900 --> 00:24:02,444 - Ta på deg beltet. - Hvorfor hvisker du? 322 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Ta det på... - Hvorfor hvisker du? 323 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Ta det på! Ta det på! - Hva i helvete? 324 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 I helvete! 325 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Hva i helvete? 326 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Kom igjen! - Hva er det du gjør? 327 00:24:32,140 --> 00:24:36,311 - Hva skjedde? - Det er en fyr baki. 328 00:24:36,311 --> 00:24:39,105 Jeg tror det er en fyr baki. 329 00:24:39,105 --> 00:24:43,610 - Jeg føler at vi ville... - Hvor mange menn så du? 330 00:24:43,610 --> 00:24:45,362 Hvor mange så du da vi tok bilen? 331 00:24:45,904 --> 00:24:49,199 - Det var den fyren... - Jeg så én. Så du en på lasterampen? 332 00:24:49,991 --> 00:24:53,161 - Jeg... - Det skulle være to. Jeg så bare én. 333 00:24:53,161 --> 00:24:55,914 - Hvor er den andre? - Kanskje det var bare én. 334 00:24:55,914 --> 00:24:57,165 For å hente penger? 335 00:24:57,165 --> 00:25:00,544 Sier du at en henter pengene, og den andre gjemmer seg i bilen 336 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - og låser seg inne der? - Jeg tror de gjør det sånn. 337 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Ikke mulig. - Jeg tror de gjør det sånn. 338 00:25:05,382 --> 00:25:08,843 De plasserer en gærning bak i bilen og gir ham en ladd pistol. 339 00:25:08,843 --> 00:25:12,722 Hvis noen åpner døra, skal han skyte dem. Så gir de ham en heltemedalje. 340 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Du får ingen heltemedalje, John! 341 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Har du ranet en sånn? - Nei. 342 00:25:18,937 --> 00:25:24,693 - Jeg tror ikke de ville gjort det sånn. - Så hva hørte jeg falle baki bilen? 343 00:25:24,693 --> 00:25:27,862 - Kanskje en pengesekk. - Det var ikke en pengesekk. 344 00:25:27,862 --> 00:25:32,784 Det var en John Wayne som falt inni bilen mens han ventet på å skyte hodet av oss! 345 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Kom ut med hendene i været, ellers kjører vi bilen i vannet. 346 00:25:39,207 --> 00:25:43,670 - Tror du han venter baki? - Ja, for han klarte ikke politiopptaket. 347 00:25:43,670 --> 00:25:48,341 Så han fikk en annen jobb der han kan ha skyter og drepe noen og bli en helt. 348 00:25:51,511 --> 00:25:53,638 Hallo? Er det noen der? 349 00:25:53,638 --> 00:25:56,349 Det nytter ikke. Vi må stikke. 350 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Det kan være mye penger der. - Det er det ikke. 351 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Jeg vil se. 352 00:26:01,605 --> 00:26:06,443 Du er helt utrolig. For 32 000? 353 00:26:06,443 --> 00:26:09,905 - Vi kan ikke bare sitte her. - Du blir skutt i fjeset. 354 00:26:09,905 --> 00:26:13,491 - Kjapt. Bare... - Det handler ikke om teknikk. 355 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 Faen heller. 356 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Da gjør vi det. 357 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Er du klar? 358 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 En, to... 359 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Vent. - Faen heller. 360 00:26:28,632 --> 00:26:31,718 Jeg reddet livet ditt. Han hører oss telle ned. 361 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Han er ikke der. - Du blir skutt i fjeset. 362 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Tegn. 363 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Klar? 364 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 En. 365 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 To, tre. 366 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Faen ta dere! - Dæven! 367 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Ble du truffet? - Nei. 368 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Jeg kjente kula suse forbi hodet. Herregud. 369 00:26:52,447 --> 00:26:54,741 - Tok jeg ham? - Du bomma, din jævel. 370 00:26:54,741 --> 00:26:58,870 - Jeg er her fortsatt. - Du bomma, din idiot. 371 00:26:58,870 --> 00:27:01,873 Du hadde sjansen til å bli helt, og du bomma. 372 00:27:01,873 --> 00:27:05,877 Åpne døra, og dere bør ha skyterne klare, jævler. 373 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 For jeg plaffer løs. 374 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Det gjør vi også. Du er død, John! - Vi også! 375 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Faen ta mora di! 376 00:27:12,092 --> 00:27:15,470 Jeg skal kverke fyren. Jeg skal kverke deg! 377 00:27:15,470 --> 00:27:18,723 Åpne døra, da. Kom igjen! 378 00:27:18,723 --> 00:27:20,892 Det blir de siste tre sekundene av livet ditt. 379 00:27:20,892 --> 00:27:23,687 - De siste tre sekundene! - Be bønnene dine. 380 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Kom igjen. - De siste tre. 381 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 En! 382 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Sikker på at du vet hva du gjør? 383 00:27:40,870 --> 00:27:45,250 Jeg er fra Quincy. Å tjuvkoble biler var pensum på skolen. 384 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Flytt deg. 385 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Jeg kjører. - Nei. 386 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Sett deg inn. 387 00:27:58,972 --> 00:28:03,018 - Vi må dra. - Hva er det med deg og kjøringen? 388 00:28:03,018 --> 00:28:05,478 - Du drar fra meg. - Hvorfor skulle jeg det? 389 00:28:05,478 --> 00:28:08,607 - Den visa har jeg hørt før. - Du får ikke satt den i gir engang. 390 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Adios. - Sett den i gir. 391 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Hva vil du at jeg skal gjøre? 392 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Vi ranet ordføreren. Gikk ikke strålende. 393 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Så vi må sørge for at jævlene fra Quincy... 394 00:28:34,299 --> 00:28:35,842 ...forsvinner. 395 00:28:36,509 --> 00:28:37,344 Dør. 396 00:28:37,928 --> 00:28:41,932 - Hva skal jeg gjøre? De har forduftet. - Ha en fin dag. 397 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Ring den psykopaten Scalvo jobbet med. 398 00:28:48,230 --> 00:28:50,357 Den andre gærningen. 399 00:28:50,357 --> 00:28:54,027 - Hvem? Booch? - Få ham til å rydde opp. 400 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 Det er hans og Scalvos skyld at vi sitter i denne dritten. 401 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Jævla udugelige dritt! 402 00:29:01,618 --> 00:29:07,499 Få ham til å finne dem. Få tak i pengene. Jeg drar til hytta mi. 403 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 La oss ikke glemme at vi ranet den jævla ordføreren. 404 00:29:29,229 --> 00:29:32,899 - Hvem drepte politimesteren? - Ikke bry deg om det. 405 00:29:34,276 --> 00:29:39,489 La krypene som jobber her, ta seg av det. Jeg... 406 00:29:41,741 --> 00:29:45,537 - ...vil ha deg i en operasjonsstyrke. - Hvem er med i den? 407 00:29:45,537 --> 00:29:52,002 Bare du, Francis. Min bestefars armbånd ble borte i knuffingen. 408 00:29:53,378 --> 00:29:56,298 - Et armbånd? - Hizzoner er en familiemann. 409 00:29:56,298 --> 00:30:00,552 - Sentimentalverdi. Du forstår. - Hva vil du at jeg skal gjøre? 410 00:30:00,552 --> 00:30:07,350 Hva det enn er du gjør, Frank. Det er det du gjør her. 411 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Trenger du noe av oss? 412 00:30:19,779 --> 00:30:25,827 Hvordan er det mitt problem? Dere ville ikke ha meg med på jobben engang. 413 00:30:25,827 --> 00:30:27,412 Fordi du er uvitende. 414 00:30:27,412 --> 00:30:31,750 Så hva vil du? Skal jeg hjelpe deg å lage mørdeig? 415 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Finn de to som kompisen din hyret, og knert dem før de kan snakke. 416 00:30:34,878 --> 00:30:39,591 Finne dem hvor? De er sikkert halvveis til Montreal nå. 417 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Det er et gult hus. 418 00:30:50,227 --> 00:30:53,438 - Hvem ringer du? - Jeg vil ha pengene mine. 419 00:30:53,438 --> 00:30:58,318 Hva vil du si? "Det er ingen penger. Kompisen din er død. Jeg vil ha 50 000." 420 00:30:58,318 --> 00:31:02,364 - 32 480. Det var avtalen. - Der er det. 421 00:31:02,364 --> 00:31:07,410 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Mr. B. vil drepe deg. 422 00:31:07,410 --> 00:31:12,207 - Løse tråder og sånt. - Du virker som en ålreit fyr, Richie. 423 00:31:12,207 --> 00:31:18,880 Men jeg skal rive pikken av deg med bare hendene og slenge den i en elv. 424 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Du trenger ikke å snakke sånn. 425 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Ikke si noe spesifikt. 426 00:31:30,183 --> 00:31:32,769 Er det mulig? Ja? 427 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Hei. 428 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 Jeg ringer angående en bestilling jeg la inn i morges. 429 00:31:40,318 --> 00:31:43,446 - Det oppsto et problem. - Hva er problemet? 430 00:31:43,446 --> 00:31:47,367 Kaka var smadra. Det var ingen lys på den. 431 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Noen... noen skjøt den jævla muffinsen. 432 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Nok kakeprat, kompis. Hva er det som skjer? 433 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Scalvo er død. Cobby ble skutt. 434 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Jeg trenger andelen min. Og du må fikse dette. 435 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 OK. Hvor er du? 436 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rincone Lane. Det er det eneste gule huset. 437 00:32:07,012 --> 00:32:09,472 Vent der. Vi sender en lege. 438 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 Det er lykkedagen din. 439 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 Mr. Kellys hus. 440 00:32:22,736 --> 00:32:26,364 - Hvem er Mr. Kelly? - Han driver baren min. 441 00:32:28,116 --> 00:32:31,244 - Eier du en bar? - Han eier den. Jeg drikker der. 442 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Det er nok hans bar. 443 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 SPESIALOPERASJONER 444 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Kaffe. 445 00:33:16,539 --> 00:33:20,502 Jeg hørte om kompisen din Scalvo. Var han en pen mann? 446 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Vanskelig å se med hodet blåst av. 447 00:33:27,092 --> 00:33:30,512 Jeg lager bare smultringer. Jeg vet ikke en dritt. 448 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Men du kjenner noen drittsekker, vel? 449 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Problemet mitt er at det ble tatt noe viktig under knuffingen på The Wharf. 450 00:33:41,815 --> 00:33:44,192 - Knuffing? - Armbånd i gull. 451 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Hør her, jeg er bare en baker. 452 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Med mindre dette er et offisielt avhør, har jeg arbeid å gjøre. 453 00:33:52,367 --> 00:33:58,248 Richie, vær så snill. En politimann ble skutt og drept. 454 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Jeg dukker opp på døra di etterpå. 455 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 Ingen holder meg i bånd. 456 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Gjør det du må, Frank. 457 00:34:21,896 --> 00:34:25,191 - Her er det han har. - Takk. 458 00:34:27,110 --> 00:34:29,778 - Den er varm. - Det er ikke mitt hus. 459 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - La meg se. - Forsiktig. 460 00:34:36,161 --> 00:34:39,079 Det gjør vondt. Hva er det du gjør? 461 00:34:39,079 --> 00:34:42,083 - Jeg prøver å se andre siden. - Hva er det du gjør? 462 00:34:43,418 --> 00:34:47,338 - Jeg ser ikke noe utgangssår. - Hva gjør man da? 463 00:34:47,338 --> 00:34:50,592 - Får den ut. - Faen. Sett i gang. 464 00:34:51,343 --> 00:34:55,680 - Jeg roter ikke med den. - Jeg trodde du var soldat. 465 00:34:55,680 --> 00:34:58,433 - Jeg var mekaniker. - Fantastisk. 466 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Vi venter på legen. 467 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Jeg får vel drikke en kasse varm øl og blø i hjel. 468 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 Mr. Kelly eier en bar. Skulle tro han hadde bedre øl enn dette. 469 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Fyren hadde en bunt med endollarsedler. 470 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Hva i helvete? 471 00:35:39,474 --> 00:35:43,520 De stjal et armbånd. Det har tydeligvis verdi. 472 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Hvorfor skulle jeg gi deg det hvis det har verdi? 473 00:35:47,899 --> 00:35:52,070 Vet du hvorfor? For hvem andre vil ha det? Jævla Frank Toomey. 474 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Forstått. Det er ditt. 475 00:35:58,618 --> 00:36:01,788 Smart, Booch. Jævlig smart. 476 00:36:17,012 --> 00:36:21,516 Så du de hestene som jaget oss? Jeg har alltid villet bli cowboy. 477 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Fin prat. Cowboy, hva? 478 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Ja. 479 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Hva ville du bli? 480 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Lærer. Hvorfor det? Jeg liker unger. Får fri om sommeren. 481 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 Føles som vi blir bedre kjent. 482 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Hva annet er det å gjøre i et strandhus enn å prate? 483 00:36:44,164 --> 00:36:49,002 Kanskje jeg ignorerer deg og tar en lang og romantisk spasertur på stranda alene. 484 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Gjør det. Jeg ligger her og blør i hjel. 485 00:36:53,590 --> 00:36:57,344 - Ler du i det hele tatt? - Nei. 486 00:36:57,344 --> 00:37:01,514 Prøv det. Livet kødder til alt for deg. Og latter er alt du har. 487 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Det beste jeg har gjort i hele mitt liv, 488 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 som nå går mot slutten, så jeg kan si det... 489 00:37:10,232 --> 00:37:15,320 Det beste jeg har gjort, ga meg fengsel i tre år. Jævla folk. 490 00:37:15,320 --> 00:37:19,074 De fikk lillebroren min hekta. De satte ham til en jobb. 491 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Jobben gikk selvsagt i dass. 492 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 Jævla Scalvo forlot ham på et hjørne med skjegget i postkassen. 493 00:37:28,124 --> 00:37:32,671 Gutten hadde allerede to forseelser på seg. Så han ville fått åtte til ti år. 494 00:37:33,421 --> 00:37:36,925 Men vi så helt like ut. Så jeg sa at det var meg. 495 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Det satte han nok pris på. 496 00:37:40,345 --> 00:37:44,432 Ja, sikkert. Men han satte overdose mens jeg var inne. 497 00:37:46,184 --> 00:37:49,020 - Og du gjør dette for dem? - Er ikke det komisk? 498 00:37:49,729 --> 00:37:53,441 - Hva er det med de 32 000? - Det er det jeg trenger. 499 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Hvorfor nøyaktig 32 480? 500 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Jeg kan ikke treffe sønnen min. 501 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Hvorfor ikke det? 502 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Advokatutgifter, barnebidrag, huslån, skolepenger 503 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 og et lån til brukt hockeyutstyr til ti prosent rente. 504 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Tro meg, jeg vet nøyaktig hva den jævla summen er. 505 00:38:25,390 --> 00:38:29,477 - Men du kan treffe ham likevel. - Kan ikke se ham i øynene. 506 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Unger driter i penger. 507 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Det beste minnet jeg har, 508 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 er av at broren min og jeg satt på en trapp i en snøstorm. 509 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 Hele gata dekket av snø. 510 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 Byen er stille, og vi lytter til snø som faller på snø. 511 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Det er som stillhet, men bedre. 512 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Du slår meg ikke som en som liker stillhet. 513 00:39:00,675 --> 00:39:02,177 Penger betyr ikke noe. 514 00:39:02,802 --> 00:39:05,597 Det som betyr noe, er å dukke opp og se gutten spille hockey. 515 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Ja? - Dere trenger lege? 516 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - Er du lege? - Ja. 517 00:39:16,983 --> 00:39:20,695 - Jeg er sykepleier. - Greit. Vent litt. 518 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Jeg tror ikke de sendte en lege. 519 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hei, kødden! 520 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, hvordan var medisinstudiet? 521 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Alt jeg har gjort for de pikkene, og de sendte deg. 522 00:39:35,835 --> 00:39:39,214 - Hvor er byttet? - Vis mannen byttet. 523 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Hei, står til? - Hei, Cobby, står til? 524 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Hva i helvete? Er dette en stripperbunke? 525 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Det er bare et par tusen. 526 00:39:53,270 --> 00:39:57,524 Det er en fin gullklokke der. Fra Zales. Den passer til jakken din. 527 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Faen. Jackpot. Se på dette, Colani. 528 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Fy faen. 529 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 Dere to kødder. Ned på knærne. 530 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Prøver du å være dramatisk? 531 00:40:12,539 --> 00:40:17,294 - Jeg tar det herfra. Vent ute. - Du er den jævla helten min. 532 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Jeg vet at du prøver å være ir... ironisk? 533 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Ionisk. - Dra til helvete. 534 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Ja, dra til helvete. Idiot. Du stinker. 535 00:40:25,176 --> 00:40:27,971 - Faen ta mora di. - Faen ta mora di. 536 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Begge smartingene, ned på kne. 537 00:40:31,600 --> 00:40:34,728 - Ingen går ned på kne, Booch. - Jo, for helvete. 538 00:40:34,728 --> 00:40:36,938 Begge ned på kne. 539 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Kjenner du ikke lukten? Han kjenner det ikke. 540 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Det er så mye gass i huset nå. 541 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Trekker du av, går alle i lufta som Challenger. 542 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Du er ikke særlig lur. Du kan heller ikke skyte. 543 00:40:54,706 --> 00:40:58,752 Jeg er døende. Spiller ingen rolle. Gi oss bilnøklene dine. 544 00:40:58,752 --> 00:41:01,129 - Dere bør ikke ta bilen min. - Ta nøklene. 545 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 Ta pistolen. 546 00:41:06,843 --> 00:41:08,345 Du sa nøklene. 547 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 Ta begge. Og ta armbåndet. 548 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Holder han pikken din når du pisser? 549 00:41:16,561 --> 00:41:20,148 Du er så dum. Du klarte ikke å drepe meg, og jeg er skutt alt. 550 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Du kommer til å kødde det til. 551 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Kanskje. Men nå kødder jeg det til for deg. 552 00:41:27,822 --> 00:41:28,907 Greit. 553 00:41:30,867 --> 00:41:32,118 F... 554 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Det var ikke til å tro. 555 00:41:36,665 --> 00:41:40,710 Den nye! Hvor langt tror du at du kommer med en partner som er skutt i filler? 556 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 - De har delstatspoliti... - Tenk at de gikk på. 557 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 ...som kommer fra Vermont for å ta dere! 558 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Var ikke det morsomt? 559 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Gikk det bra? 560 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Nei. - Det gikk bra med deg. 561 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Hvordan går det? 562 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Jeg fryser av meg ballene. Det ble tomt for olje. 563 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Jeg var ute i chinos og alligator-sko, 564 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 og hogget ved i snøen, og temperaturen synker. 565 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey kom innom. 566 00:42:34,556 --> 00:42:37,517 - Hvor ille? - Det er ille. 567 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Herregud. 568 00:42:41,229 --> 00:42:44,482 - Gjett hvem han leter etter. - Faen ta deg, Richie. 569 00:42:44,482 --> 00:42:50,155 To menn fra Quincy. De tok noe fra ordføreren. 570 00:42:51,156 --> 00:42:55,869 Noe han veldig gjerne vil ha tilbake. Men det er noe annet. 571 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Jeg kommer til å få panikkanfall hvis du ikke fullfører setningen. 572 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Vi tjente ikke noe på... 573 00:43:06,379 --> 00:43:08,965 Faen i helvete! 574 00:43:08,965 --> 00:43:10,425 Faen! 575 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Kjørte du tilbake til Boston i en stjålet bil? 576 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Du er virkelig gæren. 577 00:43:26,983 --> 00:43:32,155 En liten stund var det så stille og fint. 578 00:43:32,155 --> 00:43:33,782 Jeg trodde faktisk at du var død. 579 00:43:36,243 --> 00:43:39,371 - Nå blir jeg nødt til å gjøre dette. - Gjøre hva? 580 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Hva skal du? 581 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Du snakker aldri med meg... 582 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Jeg må snakke med deg. Det haster. 583 00:43:49,714 --> 00:43:53,385 - Jeg har en pasient. - Ja. Beklager. Du er utdannet lege? 584 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Kompis... 585 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - Det går bra. - Vent utenfor, Rory. 586 00:43:57,222 --> 00:43:59,975 - Jeg trenger deg nå. - Vent utenfor. 587 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Jeg beklager. - Greit. 588 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Det haster. 589 00:44:12,862 --> 00:44:16,783 Det er et skuddsår i skulderen. Kula er der fortsatt. 590 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Hei. 591 00:44:23,540 --> 00:44:26,293 - Var det deg på nyhetene? Ordføreren? - Ja. 592 00:44:26,293 --> 00:44:29,004 - En politibetjent ble drept. - Vi prøvde å hindre det. 593 00:44:29,004 --> 00:44:33,717 Fyren skjøt faktisk meg. Så jeg er også et offer. 594 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Ring nødtelefonen. 595 00:44:35,719 --> 00:44:40,348 De arresterer ham, og så meg, og ingen av oss lever helt til rettssaken. 596 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Han trenger lege. - Du er lege. 597 00:44:42,267 --> 00:44:46,563 Du må bare fjerne kula og lappe ham sammen, så drar vi. 598 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Hvis jeg gjør som du ber om, bryter jeg loven. 599 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 Hva om jeg tar deg som gissel? 600 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Med din tillatelse. 601 00:44:59,743 --> 00:45:04,539 Da er du offisielt sett gisselet mitt, og du må gjøre som jeg sier. 602 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Han er veldig skadet. 603 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - Du vil ikke skade noen? - Nei. 604 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Du vil ikke skade deg selv? - Nei. 605 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 Og du melder deg? 606 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Når jeg har gjort det jeg må gjøre, melder jeg meg. 607 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 Og vi er enige om at jeg er gisselet ditt? 608 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Bra. Sett deg inn. - Nei, du må si det. 609 00:45:26,603 --> 00:45:29,731 - Du er gisselet mitt. - Si at ellers dreper du meg. 610 00:45:29,731 --> 00:45:32,859 - Har jeg ikke noe valg? - Du har et valg. 611 00:45:32,859 --> 00:45:38,323 Du tar et valg. Du er en voksen mann. Du er ansvarlig for avgjørelsene dine. 612 00:45:38,323 --> 00:45:43,703 - Du tar en avgjørelse nå. - Jeg dreper deg hvis du ikke hjelper meg. 613 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Bra. 614 00:45:46,456 --> 00:45:50,585 - Hva slags samtale er dette? - Ham vil du like. 615 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 OK. 616 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Ikke sofaen. 617 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 På bordet. 618 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Vent. - Vent litt. 619 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 Greit. 620 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Er den dama lege? 621 00:46:20,407 --> 00:46:24,744 - Hva slags lege? - Ikke bry deg om det. 622 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Du... Har du gjort noe sånt før? 623 00:46:28,623 --> 00:46:32,961 Nei, men jeg var legekandidat på akuttavdelingen ved Beth Israel. 624 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Hva hvisker dere om? 625 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Skuddsår var favoritten min. Jeg liker å finne dem. 626 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Bra. 627 00:46:43,346 --> 00:46:47,017 - Hvordan har dagen vært? - Som et skudd. 628 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Jeg heter dr. Rivera. 629 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Kan jeg ta en titt på deg? - Gjør som du vil med meg. 630 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Greit. 631 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 Det er hullet. 632 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Du har god energi. 633 00:47:08,663 --> 00:47:13,585 - Han reddet livet mitt. - Hva følte du da han gjorde det? 634 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Er den ren? 635 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Ganske bra. 636 00:47:17,214 --> 00:47:21,843 Det må ha vært en trøst å få støtte i så skremmende omgivelser. 637 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Fortell om det. 638 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Miccelli må gå! Stopp forbrytelser nå! 639 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}MICCELLI UT NÅ 640 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Jeg har prøvd alle tallkombinasjoner. 641 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Åpner de ikke safen nå, er jeg føkka. 642 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 Og tror du jeg da vil la noen gå rundt i byen uføkka? 643 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 De sliper knivene for å stikke dem i ryggen min. 644 00:47:44,241 --> 00:47:49,246 - Vi trenger tid... og flaks. - Flaks? De kaster oss ut, Alan. 645 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 - Gikk det? - M. 646 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Miccelli må ut! 647 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 De må inn i safen. For din skyld og min og alles. 648 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Alle jobber ut fra det, sir. 649 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Victoria, prøvde de 26 i stedet for 28? 650 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Ja, sir. 651 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Hva har skjedd med Boston by? 652 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Man kan ikke finne én jævel som kan åpne en jævla safe? 653 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Jeg så presenningen. Trodde noen skulle hakke meg opp. 654 00:48:26,783 --> 00:48:29,869 - Kan fortsatt skje. - Sett sånt. Du kom med en vits. 655 00:48:29,869 --> 00:48:33,206 Hun la en genser til deg på bordet. Vi må dra. 656 00:48:33,206 --> 00:48:36,418 - Tok du telefonen hennes? - Hun er grei. Hun... 657 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Vi gjorde en avtale. 658 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Du må bare... 659 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 En politibil kommer snart. 660 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Blir jeg skuffet? 661 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Delstatspolitiet vil forhandle. 662 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Jeg sa at jeg er gissel. 663 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 Og at som legen din vet jeg at du er en 851. 664 00:49:01,192 --> 00:49:05,363 Du har uttrykt selvmordstanker med underliggende psykiske problemer. 665 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 Og du ble presset til å delta under ranet. 666 00:49:10,368 --> 00:49:13,121 - Hva føler du? - Jeg er skuffet. 667 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Gi meg nøklene. - Takk for genseren. 668 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Det var avtalen. - Jeg sa når jeg har gjort det jeg må. 669 00:49:19,628 --> 00:49:23,006 Du får ikke drepe deg selv eller ende med å bli drept. 670 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Du fortalte en hær av sinte politifolk hvor vi er. 671 00:49:25,759 --> 00:49:31,598 Jeg ringte en overordnet. Delstatspolitiet er klientene mine. De lyver ikke for meg. 672 00:49:31,598 --> 00:49:36,645 - Det må du synes er morsomt. - De tror vi er politimordere. 673 00:49:36,645 --> 00:49:39,022 - Det er dere! - Det var den andre fyren. 674 00:49:39,022 --> 00:49:42,400 De vil jakte på oss som på Regret. Da er det din skyld at vi dør. 675 00:49:42,400 --> 00:49:47,072 - Jeg reddet livet ditt. - Ja. Så noen andre kan drepe oss. 676 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Faen. 677 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Hva er en 851? - Det er ikke det jeg gjør. 678 00:49:51,618 --> 00:49:55,247 - Prøvde du å ta livet ditt? - Du ga meg ditt ord. 679 00:49:55,247 --> 00:49:57,832 - Ingen holder ord. - Du må stole på meg. 680 00:49:57,832 --> 00:50:00,835 Jeg må gjøre det jeg må. Jeg må ordne opp. 681 00:50:00,835 --> 00:50:04,798 Jeg sa at jeg skulle gjøre det, så skulle jeg melde meg. Jeg holder ord. 682 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Kanskje jeg bør kjøre. 683 00:50:07,342 --> 00:50:10,303 - Sett deg i bilen. - Greit. Faen heller. 684 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 685 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Hva er det du gjør? - Jeg lar deg ikke dø. 686 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 Det kan jeg ikke. 687 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Blir stadig bedre her. 688 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Se. Forhandlerne våre. 689 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Er det morsomt? - Det er ikke u-morsomt. 690 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Rygg, rygg, rygg. - Jeg prøver å stoppe den. 691 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Opp med hendene. 692 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Kom ut av bilen. 693 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Nå! 694 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Kjør, kjør, kjør. 695 00:51:45,774 --> 00:51:49,819 Er de snutene fra Rhode Island? Skjer det ikke noe i deres egen delstat? 696 00:51:49,819 --> 00:51:51,571 Hvordan kom de hit så fort? 697 00:51:53,823 --> 00:51:57,327 Først på stedet. Er du den minste staten, har du ingenting å gjøre. 698 00:51:57,327 --> 00:52:01,957 - Rory, du kjører uforsvarlig. - Jeg er midt i en høyhastighets biljakt. 699 00:52:04,584 --> 00:52:08,713 Tenk på framskrittene våre. Tenk på den personen du ville være. 700 00:52:08,713 --> 00:52:11,716 - Hva slags person ville du være? - Bytt sang. 701 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Spør deg selv om dette hjelper deg. 702 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - Er dette spillelista di? - Bytt sang. 703 00:52:17,973 --> 00:52:22,519 - Jeg har ikke valgt den! - Sjåføren pleier å velge sangen. 704 00:52:22,519 --> 00:52:25,522 Trykk på en knapp. Bare bytt den. 705 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Sånn. 706 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Du er i krise, Rory. - Nei. 707 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 Situasjonen er en krise. Jeg har det bra. 708 00:52:36,700 --> 00:52:40,495 Se på alle forhandlerne der. De er nok klare for en avtale. 709 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Du forråder alt det du har fortalt at du ville være. 710 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Hva ville du være? Er du psykiater? 711 00:52:46,251 --> 00:52:51,548 Å, herregud. Har du en psykiater? Du opererte meg. Du er ikke ekte lege. 712 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Hva? - Vil du ta livet ditt? 713 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Hvor er du fra? 714 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Jeg er fra Lynn. - Gir mening. 715 00:53:00,390 --> 00:53:03,894 - Hva betyr det? - Er du fra Lynn? Syndenes by? 716 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Du, da? - Jeg var sammen med ei fra Lynn. 717 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Jeg likte deg bedre da du gråt. 718 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 Er du psykiater, og så gjør du narr av folk som gråter? 719 00:53:17,073 --> 00:53:21,912 Noe jeg ikke gjorde. Hvorfor vil man betale en som gjør narr av at man gråter? 720 00:53:21,912 --> 00:53:23,788 Du er ikke pasienten min. 721 00:53:23,788 --> 00:53:28,585 Kjør av broa. Drep oss alle. Jeg vil ikke skamme meg for å uttrykke følelser. 722 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Avskjær ham på den andre siden! 723 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Du må stoppe. Du må ta problemene inn over deg. 724 00:53:50,232 --> 00:53:54,486 Jeg stemmer for ikke å stoppe. Det er Vermont-politi. 725 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 De følger etter oss. 726 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Hvilken vei? - Ta 93. 727 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 Nittitre? 728 00:54:00,533 --> 00:54:03,745 Alle enheter. Mistenktes bil har kjørt inn i en tunnel. 729 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Høyre side. - Avskjær ham! 730 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Fy faen. 731 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Hvis vi overlever dette, vil du ta en kopp kaffe med meg? 732 00:54:27,352 --> 00:54:30,272 - Ikke kødd med meg. - Var det et nei? 733 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Kjør, kjør, kjør. 734 00:54:57,340 --> 00:55:00,343 {\an8}- Hva er galt med deg? - Dra tilbake til Vermont! 735 00:55:04,306 --> 00:55:08,351 - Jeg tror vi klarte det. - Kjør til Quincy. Quincy. Quincy. 736 00:55:08,351 --> 00:55:10,770 Der. Kjør til baren min. 737 00:55:10,770 --> 00:55:15,483 - Eier du en bar? - Hvorfor er det så vanskelig å tro? 738 00:55:17,319 --> 00:55:21,197 Med tanke på forsikringskravet mitt må bilen være totalskadet. 739 00:55:21,197 --> 00:55:24,367 Ja. Jeg tror du er i mål der. 740 00:55:35,545 --> 00:55:38,548 - På tide å dra. - Tretti jævla år i bransjen. 741 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 Jeg fatter ikke at jeg rømmer til Canada på grunn av Cobby Murphy. 742 00:55:42,385 --> 00:55:46,681 - Han klarer ikke å holde kjeft. - Men han sonet for oss i Walpole. 743 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 Hva tror du han gjør når Toomey får tak i ham? 744 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Tyster på oss. - Det kan du ta deg faen på. 745 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Han kommer til å synge som Billie Holiday. 746 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Denne hytta er ikke langt nok. 747 00:55:57,776 --> 00:56:00,737 Jeg elsker lønnesirup. Neil Young. 748 00:56:01,905 --> 00:56:05,283 Ishockey. Gå rundt utendørs. 749 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 Kan du elske alt det på fransk? 750 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Hva? 751 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 752 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Hva i helvete? 753 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Det funker. 754 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Gå inn og rundt til høyre. - Perfekt. 755 00:56:20,549 --> 00:56:24,761 Enda en forbrytelse. Du sa ikke at det var en do. 756 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - Det er en do. - Faen. 757 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Denne Mr. Kelly, hvorfor vil han ikke ringe politiet? 758 00:56:32,435 --> 00:56:36,147 - Jeg er som en sønn han aldri fikk. - Aldri fikk eller aldri ville ha? 759 00:56:36,147 --> 00:56:39,568 - Du virker ikke som en lege. - Blør du i hjel? 760 00:56:40,735 --> 00:56:45,907 Kan du skrive ut medisiner, eller prater du Rory ned fra en avsats en gang i uka? 761 00:56:45,907 --> 00:56:48,159 Tror du jeg vil prate om noe konfidensielt? 762 00:56:48,159 --> 00:56:50,620 Trenger ikke sånne ordentlig behandling? 763 00:56:50,620 --> 00:56:55,292 Ser ikke for meg at hjelpeløse barn blir truffet av en rakett, og du sier: 764 00:56:55,292 --> 00:57:00,255 - "Snakk om barndommen, så blir alt bra." - For det første er du en idiot. 765 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 For det andre får Rory utmerket behandling. 766 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 Jeg har legeutdanning, noe man må ha for å skrive ut medisiner. 767 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Det visste jeg ikke. 768 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Gudskjelov. 769 00:57:20,025 --> 00:57:23,528 - Kunne du fått orden på meg? - Jeg ville ikke tatt imot deg. 770 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Jeg mener hvis du var nødt. 771 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Jeg er ikke "nødt". Jeg har sunne grenser. 772 00:57:28,700 --> 00:57:33,538 Ja. Som å fly rundt med et par skurker og late som du er gissel. 773 00:57:33,538 --> 00:57:37,626 Så snart denne Mr. Kelly kommer, tar vi imot den hjelpen han kan gi oss. 774 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory... 775 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 Så skal jeg gjøre det jeg må, og så melde meg. 776 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Da drar jeg vel til Bolivia alene. 777 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}SPESIALOPERASJONER 778 00:57:54,476 --> 00:57:59,231 {\an8}- Er det Mr. Kelly? - Kjører Mr. Kelly en stridsvogn? 779 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Helvete. 780 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Faen. 781 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Dukk ned. 782 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Hvor? - Herregud. 783 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Fortell om de sunne grensene. 784 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Jeg gjør jobben min. Jeg er her for Rorys skyld. 785 00:58:52,617 --> 00:58:55,579 - Har du mistet en pasient? Er det greia? - Vær stille. 786 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 Ja. 787 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Jeg skjønner. - Du vet ingenting. 788 00:59:01,918 --> 00:59:03,378 De mennene ser så mye. 789 00:59:03,378 --> 00:59:05,505 - De mister håpet. - Du skravler så mye. 790 00:59:05,505 --> 00:59:08,216 - Ingen hjelper dem. - Hvordan har du overlevd så lenge? 791 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Vær stille. 792 00:59:15,056 --> 00:59:17,434 La meg spørre om noe. Hva er galt med meg? 793 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Jeg vil gjerne vite det. 794 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Uhemmet sosial engasjementsforstyrrelse i voksen alder. 795 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Det kommer trolig av forstyrret tilknytningskompleks i barndommen. 796 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Du føler deg forlatt av folk. 797 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Det stemmer ikke. 798 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Du er mest komfortabel når du føler deg forlatt og alene. 799 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Når noen forteller deg sannheten, snakker du for å slippe å høre det. 800 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Jeg begynner å forstå hvorfor så mange av pasientene dine skyter seg. 801 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, hvis du vil ha en venn, må du være en venn. 802 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Hallo, Frank. Står til? 803 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Det er nok politiet. 804 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Be Cobby få ræva si opp hit. 805 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Du har laget et helvete for deg selv nå. 806 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 Mr. K... 807 01:00:40,225 --> 01:00:44,896 - Kan du ha oss unnskyldt, John? - Ja, Frank. Jeg går utenfor. 808 01:00:45,939 --> 01:00:49,109 - Baren er din. - Jeg skal rote minst mulig. 809 01:00:49,109 --> 01:00:53,321 Gjør som du vil, Frank. Jeg er forsikret. 810 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Håper du har forsikret strandhuset også. 811 01:00:57,200 --> 01:01:00,912 Jeg prøvde å hjelpe deg, Cobby. Gudene vet at jeg prøvde. 812 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Sett dere. 813 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Jeg har pistol. 814 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Skal du skyte noen med den? 815 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 Nei. 816 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Beklager. 817 01:01:30,066 --> 01:01:34,279 - Har du begått en forbrytelse før? - Ikke en grov en. 818 01:01:34,279 --> 01:01:36,656 Hvis jeg får snakke på vegne av dem... 819 01:01:36,656 --> 01:01:38,867 Nei, det får du ikke. Hvem er du? 820 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Gisselet vårt. - Psykiateren vår. 821 01:01:42,412 --> 01:01:44,623 Jeg er ikke psykiateren din. 822 01:01:44,623 --> 01:01:47,250 - Du er underbetalt. - Du sier ikke det. 823 01:01:49,294 --> 01:01:55,425 - Er vi arrestert? - Han er neppe her for å arrestere oss. 824 01:01:58,762 --> 01:02:02,807 - Hvor er det? - Hvor er hva? 825 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Han snakker om dette. 826 01:02:07,812 --> 01:02:14,194 Hvorfor bryr en ordfører seg så mye om dette at han sender en som deg etter det? 827 01:02:14,945 --> 01:02:19,950 Det angår meg ikke. Derfor angår det definitivt ikke deg. 828 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Du, dama. Du går ut sammen med meg. 829 01:02:30,043 --> 01:02:33,088 - Men jeg er gisselet deres. - Og jeg redder deg. 830 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Hendene på bardisken når C-11-gutta kommer inn. 831 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 De er bevæpnet, og de drikker mye kaffe. 832 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - De går ikke noe sted. - Gå. 833 01:03:10,709 --> 01:03:13,712 - Forsvinn. - La Boston-politiet ta seg av dette. 834 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Hva gjør du? 835 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Han sa hendene på bardisken. 836 01:03:21,303 --> 01:03:24,472 - Kjenner du ikke lukta? - Av hva? 837 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Å, faen. 838 01:03:29,352 --> 01:03:31,646 - Hva venter vi på? - Er vi for sene? 839 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Rykk! 840 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Få brannvesenet hit. 841 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Det er nok brann et sted. 842 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 En stor en. 843 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Storbrann. 844 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 Hva gjør vi nå? 845 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 Vi drar til Montreal. 846 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Montreal? - Ja, Montreal. 847 01:04:20,654 --> 01:04:24,741 - Der er vi trygge. - OK. Hvorfor det? 848 01:04:26,201 --> 01:04:29,454 - Det er i Canada. - Jeg vet hvor det er, men... 849 01:04:31,081 --> 01:04:33,917 - Kjenner du noen der? - Nei. 850 01:04:34,709 --> 01:04:38,547 - Hvordan kommer vi oss dit? - Tar motorveien. 851 01:04:38,547 --> 01:04:43,176 - Følger skiltene. - Med alle etter oss? Og over grensen? 852 01:04:43,176 --> 01:04:46,638 Jeg vet ikke. Vi parkerer ved Niagarafallene og haiker over. 853 01:04:46,638 --> 01:04:50,225 Det er 45 minusgrader der. Det er seks meter snø. 854 01:04:50,225 --> 01:04:55,939 Midtvinters trenger du en hundeslede og huskyer for å komme over grensen. 855 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Vil du gå over i joggesko? 856 01:05:00,360 --> 01:05:05,031 - Har du vært i Montreal? - Nei. Spiller det noen rolle? 857 01:05:05,031 --> 01:05:09,286 - Montreal er en dårlig idé. - Montreal er en dårlig idé? 858 01:05:09,286 --> 01:05:11,037 Ja, Montreal er en dårlig idé. 859 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Så alle tar feil om Montreal. 860 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Har du ranet en bank? 861 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Hva? 862 01:05:25,385 --> 01:05:28,513 - Ranet en bank. - Du raner ikke en bank. 863 01:05:29,180 --> 01:05:33,143 - Jeg trenger pengene. - Hvordan skal du rane en bank? 864 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Hvordan? - Ja. 865 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Gå inn. Ta på en maske. 866 01:05:36,813 --> 01:05:40,233 Ta på masken etter at du går inn? Eller før? 867 01:05:40,233 --> 01:05:41,860 Før. 868 01:05:41,860 --> 01:05:44,988 Hva med de væpnede vaktene? Og tidslåsen på hvelvet? 869 01:05:44,988 --> 01:05:47,866 Og at de aldri har mer enn 2000 i skuffene? 870 01:05:47,866 --> 01:05:50,911 Glem den store safen. Du blir skutt for ingenting. 871 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Bankran er en dum idé. Vi drar til Montreal. 872 01:05:53,705 --> 01:05:57,751 - Montreal løser ikke problemene mine. - Jeg vil ikke i fengsel igjen. 873 01:06:03,548 --> 01:06:06,927 - Ha det gøy i Montreal. - Ha det gøy med bankranet. 874 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}IMMIGRANTER GJØR AMERIKA BRA 875 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 876 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Det er tallene på ordførerens armbånd. 877 01:06:41,795 --> 01:06:45,507 - Vil du ha 32 480 dollar? - Ja. 878 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}NYE BOSTON - NY ORDFØRER MARK CHOI SOM ORDFØRER 879 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Miccelli må gå! 880 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 BOSTON RÅDHUS 881 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 Tjuefem år med smøring og bestikkelser. 882 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 Ordføreren sitter nok på mer penger en sjahen av Iran. 883 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Sender du Toomey for å hente armbåndet, så er det verdt noe. 884 01:07:19,874 --> 01:07:24,296 Tallene er kombinasjonen til safen hans. Den er på kontoret. Derfor drar han ikke. 885 01:07:26,673 --> 01:07:31,678 - Vil du rane ordføreren igjen? - Det gikk ikke så bra første gangen, men... 886 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 De vil ikke tro at vi er dumme nok til å gjenta det. 887 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Alle ender i fengsel hvis vi ikke får dem ut. 888 01:07:44,024 --> 01:07:48,320 Bare få safen på tralla, og få den ut av kontoret! 889 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Ordføreren vil ikke glemme deg. 890 01:07:53,199 --> 01:07:57,329 - Bruk kreftene. Jævla pyser. - Jeg har det. 891 01:07:58,830 --> 01:08:00,248 {\an8}Stopp forbrytelser nå! 892 01:08:00,248 --> 01:08:01,541 {\an8}BRING DEMOKRATIET TILBAKE 893 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 RYDD OPP I BOSTON 894 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Miccelli må gå! 895 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Stopp forbrytelser nå! 896 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 BRANNSTASJON 897 01:08:23,688 --> 01:08:25,315 Tror du nøklene står i? 898 01:08:25,315 --> 01:08:28,192 Vi trenger uniformer, og du vil ta bilen? 899 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Ville det ikke vært gøy å stjele en brannbil? 900 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Brannvesenet. - Boston brannvesen. 901 01:08:47,295 --> 01:08:50,423 Boston brannvesen. 902 01:08:59,139 --> 01:09:04,521 - Vet du hvor den går? - Inn her, over der og opp. 903 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Ja, men opp hvor? 904 01:09:08,316 --> 01:09:12,027 Den går inn i bygningen. Den går et eller annet sted. 905 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Dette er pensjonsplanen min, Alan. 906 01:09:25,667 --> 01:09:27,710 OK. 907 01:09:27,710 --> 01:09:29,754 Kan du kjenne det? 908 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 Melding om brann. 909 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Evakuer bygningen. - Evakuere? 910 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Den veien. Kom igjen! 911 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Det gikk. 912 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Er ikke støvlene tunge? 913 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Sier du Montreal igjen, kverker jeg oss begge. 914 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Jeg sier det bare. Tærne mine er varme. 915 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Melding om brann i bygningen. 916 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Det er ikke en øvelse. - Faen. 917 01:10:22,224 --> 01:10:26,895 - Evakuer bygningen. - Jeg må evakuere deg og de ansatte nå. 918 01:10:30,190 --> 01:10:33,610 - Gi meg et øyeblikk. - Jeg gjør bare jobben min. 919 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Herregud. - Nå, sir! 920 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Hva er det som foregår? 921 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Med en gang! - Ikke rør meg! 922 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Jeg er ordføreren. Du kan ikke... - Med en gang. 923 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Kom igjen! 924 01:10:48,959 --> 01:10:52,337 - Hvor har du tenkt deg? - Det brenner! 925 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Ikke gå uten dem. - Nå! 926 01:10:55,131 --> 01:10:59,219 - Hold deg i trygghet, Alan. - Det brenner. 927 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 Jeg tror brannmenn tar trappa. 928 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Brannmenn tar trappa. 929 01:11:23,326 --> 01:11:27,080 Hei! Hva i helvete driver dere med? 930 01:11:27,747 --> 01:11:28,790 Hei! 931 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Tar trappa som alle andre. 932 01:11:31,835 --> 01:11:34,671 - Ikke gå! - Alt i orden. Slapp av. 933 01:11:34,671 --> 01:11:35,672 Hei! 934 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Skynd deg. - Jeg ble skutt i dag. 935 01:11:41,052 --> 01:11:41,928 Hei! 936 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 Dra til helvete! 937 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Hva sa du? 938 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Kutt ut. Vi skal slokke brannen. 939 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Snu deg! Hva skal jeg gjøre? 940 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Hva i helvete er dette? Jeg skal få deg sparket. 941 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Jeg har ikke noe valg. 942 01:12:02,324 --> 01:12:06,578 Hvor i helvete skal dere? Hold dere unna kontoret mitt! 943 01:12:08,538 --> 01:12:12,500 - Hei! - Dra til helvete! 944 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Ikke gå fra meg! 945 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 Hva tror dere dette er? 946 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Stopp! - Han gir seg ikke. 947 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Fort, fort, fort. - Ikke lukk døra! 948 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Ikke... 949 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 - Hø? - Herregud. 950 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Den fyren. - Utrolig. 951 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Å, kom igjen! 952 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Må alle i denne byen være en jævla helt? 953 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Jeg er ingen helt. 954 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Hei, kutt ut! 955 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Vi har et gissel, og vi kaster ham snart fra en balkong! 956 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Hva er det du gjør? 957 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Jeg kjøper tid. 958 01:13:07,430 --> 01:13:10,517 Dette var et ran. Vi ville fått fire til sju. 959 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Nå får vi 20 år for kidnapping. 960 01:13:12,852 --> 01:13:16,314 Øksa var på vei inn døra. Jeg improviserte. 961 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Enda verre. Dette er en føderal bygning. 962 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 Nå gjelder loven om nasjonal sikkerhet. Ingen grenser for terrorister. 963 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 De må gå i kode rød. Skyt for å drepe. 964 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Og jeg er offentlig ansatt. 965 01:13:30,287 --> 01:13:34,791 - Så det utløser en masse reaksjoner. - Du utløste en masse reaksjoner. 966 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Vannet stoppet. 967 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 De henter forhandleren. 968 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Nei... 969 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 Det er nok forhandleren. 970 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 Det er en veldig stor safe. 971 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Faen. For en ettermiddag. 972 01:14:12,287 --> 01:14:15,123 - Hva skjer? - Stor brann i rådhuset. 973 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Bra at sprinkelanlegget fungerer. 974 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Det er kaos der. 975 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Jeg tar den med meg. 976 01:14:35,518 --> 01:14:37,187 Hvem har ledelsen her? 977 01:14:38,146 --> 01:14:41,149 Hei! Hvem har ledelsen her? 978 01:14:41,816 --> 01:14:46,738 Herr ordfører! Vi har en sikkerhetssituasjon her. 979 01:14:46,738 --> 01:14:49,950 - Har dere skarpskyttere? - Gjør seg klare nå. 980 01:14:49,950 --> 01:14:54,287 Det er enkelt. Skyter dere kjeltringene, gir jeg dere en parade. 981 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Bruk hodet. La oss ta dem. 982 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 Syttien. 983 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 Tjueni. 984 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Åtti. 985 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Herregud. 986 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Ja. - Umulig. 987 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Vent. Hva? 988 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Dæven døtte. 989 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Du sa at din del var 32 480? 990 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Mer eller mindre. 991 01:15:46,506 --> 01:15:49,009 Unnskyld meg. Betjent. 992 01:15:49,009 --> 01:15:50,176 Betjent! 993 01:15:51,970 --> 01:15:54,014 Jeg vil gjøre en avtale og vitne for staten. 994 01:15:54,014 --> 01:15:57,809 Ikke nå, Alan. Er midt i noe. 995 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Jeg vil ha immunitet mot påtale i bytte mot fullt samarbeid. 996 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Tjue år med bevis. 997 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Smøring, bestikkelser, utenlandske bankkonti som ikke kan spores. 998 01:16:19,706 --> 01:16:23,251 - Du vet vel at vi ikke er politi? - Vi er ikke engang brannmenn. 999 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Jeg vil at dere skal vitne om at jeg samarbeidet så fort jeg kunne. 1000 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Flink gutt. 1001 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Jævla helter overalt. 1002 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Er det M82A1? 1003 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Jeg får ikke bruke den på den avstanden. 1004 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Sleng en hit, Jeff. 1005 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Sleng hit en øl, Joe. 1006 01:16:54,241 --> 01:16:57,410 - La oss få has på dem. - Hva venter vi på? 1007 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Det er Waco der ute. 1008 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Bobby Orr har signert på denne. 1009 01:17:05,252 --> 01:17:10,006 - Den er sikkert falsk. Det er de fleste. - Jeg så den siste kampen hans. 1010 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Ja? - Ja. 1011 01:17:11,883 --> 01:17:15,470 - Hvor gammel er du? - Jeg var sju. 1012 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Bobbys kne var i ulage. Han spilte elendig. Men jeg var der. 1013 01:17:21,893 --> 01:17:26,106 - Han sa at jeg aldri skulle glemme det. - Sa Bobby Orr det? 1014 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Nei. Ikke Bobby Orr. Faren min tok meg med. 1015 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Sierra team en har klart sikte. 1016 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Pass opp! 1017 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Fyr løs, gutter! 1018 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Faen. 1019 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Fort, fort! 1020 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Unna vei! 1021 01:17:50,255 --> 01:17:54,217 Slutt å skyte! SWAT-team! Det er et gissel inne. Slutt å skyte! 1022 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Sånn skal det være! 1023 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Hold deg unna vinduet. 1024 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Herregud! Faen! 1025 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Slutt å skyte, for faen! 1026 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Faen! Herregud! Herregud! 1027 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - Er du truffet? - Ja. 1028 01:18:12,944 --> 01:18:15,447 - Er du det? - Mener du skuddsår? 1029 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Ja. - Ja. 1030 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 Faen. Hvor? 1031 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 Armen gjør vondt. Jeg tror jeg er truffet. 1032 01:18:21,244 --> 01:18:24,414 - Du er blitt skutt i armen alt. - Vent. Jeg landet nettopp. 1033 01:18:24,414 --> 01:18:29,002 Hvem ga ordre om å stoppe skytingen? Jeg ga ingen ordre. 1034 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Advokaten din er der inne. 1035 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Hvem? Alan! - Ja. 1036 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Forhandleren går inn. 1037 01:18:41,264 --> 01:18:42,724 Vet du hva du skal gjøre? 1038 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Ja. 1039 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - Ja. Det er et skuddsår. - Umulig. 1040 01:18:46,686 --> 01:18:49,356 Det er et kulehull. Hva tror du det er? Krampe? 1041 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Du fikk en revne i genseren av å krabbe på gulvet. 1042 01:18:52,567 --> 01:18:55,946 Løsningen for deg er nål og tråd. Det fikser problemet ditt. 1043 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Jeg har blitt skutt én gang alt i dag. Jeg vet sånt. 1044 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Ingen ble truffet. 1045 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - Hva tror du det er? - Ikke et skuddsår. 1046 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Jeg tok ei kule for deg. - Tok du ei for meg? 1047 01:19:05,664 --> 01:19:09,459 - Du kan ha blitt truffet på sofaen. - Jeg er blitt skutt to ganger i dag. 1048 01:19:09,459 --> 01:19:11,962 Hvorfor tror du... Det er et skrubbsår. 1049 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Opptatt. 1050 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory. Rory, det er meg. Dr. Rivera. 1051 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Jeg er alene. 1052 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Vent. 1053 01:19:42,951 --> 01:19:46,538 - Hei. - Hei. Kan jeg komme inn? 1054 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Hei, doktor. 1055 01:19:51,960 --> 01:19:54,838 - Går det bra med dere? - Ja. Fin-fint. 1056 01:19:55,338 --> 01:19:59,801 - Jeg ble dessverre skutt. Igjen. - Han ble ikke skutt. 1057 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Jo. - Er du forhandleren? 1058 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Ja, det er jeg. 1059 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Ordførerens advokat, Alan Flynn. Jeg samarbeider. 1060 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan er det nye gisselet vårt, men vi liker ham ikke bedre enn deg. 1061 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Hei, Alan. 1062 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Jeg liker vesten. Du er fin. 1063 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Hva er det som skjer, Rory? 1064 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Jeg henter mine 32 480 dollar. 1065 01:20:40,759 --> 01:20:44,054 - Hvordan føler du deg? - Bra. 1066 01:21:01,279 --> 01:21:05,450 - Er det sånn dette er vanligvis? - Cobby, ikke avbryt. 1067 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 Men pasienten besvarer vanligvis spørsmålet. 1068 01:21:11,081 --> 01:21:14,459 Du har pengene. Du fikk det du ville ha. Føles det som du trodde? 1069 01:21:30,600 --> 01:21:34,938 Jeg kan ta med pengene til sønnen din. Jeg stikker dem under den skuddsikre vesten. 1070 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Du klarte det. 1071 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Du kan... Hva var det? "Ta siste reis." 1072 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Så hva føler du? 1073 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Jeg vil ikke dø. 1074 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Jeg vil ikke dø. 1075 01:22:06,469 --> 01:22:10,765 Det krever mye mot å si det. Jeg er veldig stolt av deg. 1076 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Ja, Cobby. 1077 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Jeg vil heller ikke dø. 1078 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Det er bra, Cobby. 1079 01:22:22,861 --> 01:22:27,365 - Jeg vil ikke dø. - Du er ikke en del av dette, Alan. 1080 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 OK. 1081 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Jeg er klar til å overgi meg. 1082 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Er du gal? Da dreper de deg. 1083 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Du må rømme. 1084 01:22:43,173 --> 01:22:48,094 - Du har sagt helt fra begynnelsen... - Jeg har sagt det fra starten. 1085 01:22:48,094 --> 01:22:51,681 - Hva skal jeg si? At jeg tok feil? - Ja. 1086 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Er det så vanskelig? - Jeg tok feil. 1087 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Faen. 1088 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Hva? 1089 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Jeg tror jeg vil til Montreal. 1090 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Mann og kvinne kommer ut. 1091 01:23:18,959 --> 01:23:20,418 Kommer de ut? 1092 01:23:20,418 --> 01:23:22,587 Ja, sir. Det gjør de. 1093 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Greit. 1094 01:23:36,768 --> 01:23:39,479 - Fint så lenge det varte. - Faen, den var tung. 1095 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Ikke mine. 1096 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Stopp! Trekk tilbake! Bli stående! 1097 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Stopp! Stopp! 1098 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Klart, klart, klart! 1099 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hei! - Ha det. Vi er brannmenn. Ha det. 1100 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - God kveld. - Dæven døtte. 1101 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Dæven døtte! - Herregud. 1102 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Hva var det jeg sa? 1103 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Du hadde rett. - Er det en god idé å være brannmann? 1104 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 Vi drar til Montreal. Kom igjen. 1105 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Kom igjen! - Montreal. Kom igjen! 1106 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Hvem kjører den brannbilen? 1107 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 De kaster ett blikk på brannbilen, og slipper oss inn. 1108 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Her kommer vi. Gå til siden. 1109 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Amerikanske helter kommer her. 1110 01:25:09,903 --> 01:25:13,823 - Hvor langt er det til Montreal? - Rundt 500 kilometer. 1111 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Vi drar til Montreal i en brannbil! 1112 01:25:16,159 --> 01:25:19,120 - Ingenting kan stoppe denne brannbilen. - Ingenting! 1113 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 Å, faen. 1114 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Bil! Bil! Bil! Du treffer bilene. 1115 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Faen! Han kommer. - Kom igjen. 1116 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Kjør! Kjør på! Kom igjen! 1117 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Jeg kjører på! - Du kjører saktere! 1118 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Sett den i gir. - Den er i gir. 1119 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Den går så fort den kan. - Et annet gir! 1120 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Kjør på! 1121 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 For en drittsekk. 1122 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Kjør fortere! - Det gjør jeg! 1123 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Styr andre veien! - Jeg prøver å styre andre veien. 1124 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Kjør andre veien! - Jeg prøver å styre andre veien! 1125 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Fy faen! 1126 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Å, faen! 1127 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Din dør. 1128 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Den sitter fast. - Åpne døra. 1129 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 Den har kilt seg. 1130 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Der er han. 1131 01:26:27,731 --> 01:26:32,986 Hendene i været, jævler. Er dere fra vettet? 1132 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 Vi går i terapi. Ja. 1133 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Kom ut. Legg hendene på bilen. 1134 01:26:39,784 --> 01:26:44,581 Jeg er i besittelse av noe som du nok vil synes er interessant. 1135 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Hva da? 1136 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Kan jeg ta det fram fra lommen? 1137 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Dette er 20 år med smøring og bestikkelser. 1138 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 Vi er villige til å bytte det mot vår frihet. 1139 01:27:03,350 --> 01:27:08,021 Jeg foreslår at du stikker dem i lommen, snur deg, og går din vei. 1140 01:27:08,772 --> 01:27:12,442 Du trenger aldri å jobbe mer, og vi vil være borte. 1141 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Gratis lege, gratis tannlege, 1142 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 hårklipp, mannegrupper og avlusning. 1143 01:27:30,752 --> 01:27:34,297 Du går skrittene dine. Mister aldri lommeboka. 1144 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Ekteskap. 1145 01:27:38,301 --> 01:27:41,638 - Det har jeg prøvd alt. - Ikke med meg. 1146 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Trenger aldri å velge antrekk igjen. 1147 01:27:48,353 --> 01:27:52,732 Som Einstein. Si at den fyren ikke visste litt av hvert. 1148 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 til Montreal er klart for ombordstigning... 1149 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Ordfører Miccelli? 1150 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Hvem, jeg? 1151 01:28:09,583 --> 01:28:15,797 Herr ordfører, jeg må si at jeg støtter din anti-korrupsjonsplattform. 1152 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Så når vi påtaler de to mennene fra Quincy, 1153 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 vil advokatene deres selvsagt bevisføre disse harddiskene 1154 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 og kontiene på dem. 1155 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 Det er 100 millioner ikke sporbare dollar. 1156 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Så vi leverer tilbake 100 millioner ikke sporbare dollar til delstaten, 1157 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 som vi ellers kunne... 1158 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Herr ordfører, kan du se hit? 1159 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Men hvis vi ikke påtaler de to mennene, 1160 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 blir ikke harddiskene brukt som bevis. 1161 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Det er lykkedagen deres. Ut! 1162 01:29:03,261 --> 01:29:06,097 Kom igjen, kompis. Fort. Pass hodet. 1163 01:29:06,097 --> 01:29:10,894 Du også. Kom igjen. Et trinn og ned. 1164 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 God ferie. 1165 01:29:12,646 --> 01:29:16,775 Hilsen ordfører Chois Ny sjanse-program. Gjør mest mulig ut av det. 1166 01:29:21,780 --> 01:29:25,575 - Vi hadde støvler. - De ble levert tilbake til brannvesenet. 1167 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Ja, men vi hadde personlige eiendeler i støvlene. 1168 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Pengene? Dem tok vi. 1169 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Takk for det. 1170 01:29:37,504 --> 01:29:42,217 - Hva var det som skjedde? Hva... - Gå videre. 1171 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Så vi bare... Er vi fri? 1172 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Ja. - Vi er fri. Wow. 1173 01:29:48,974 --> 01:29:54,145 - Den Mark Choi, hva? - Det var det jeg sa. Litt av en kandidat. 1174 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Jeg så ikke for meg det valget. 1175 01:29:58,567 --> 01:30:01,903 Vi ses, Choi. Choi sa tja til tjukke bunker. 1176 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Fikk deg aldri til å le. 1177 01:30:07,450 --> 01:30:09,703 - Jo. - Jeg husker ikke at du lo. 1178 01:30:09,703 --> 01:30:13,456 - Jeg lo. - Jeg laget mange vitser. Du lo ikke. 1179 01:30:13,456 --> 01:30:16,585 - Når lo du? - Den andre gangen du ble skutt. 1180 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Fader heller. 1181 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Du. - Hva? 1182 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Glem det. 1183 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Ta det pent. 1184 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Ja, ta det pent. 1185 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Ingen alkohol. Kjøretøy låst opp. 1186 01:31:19,981 --> 01:31:22,442 - Du driver dank her. - Du vet hvordan man ringer politiet. 1187 01:31:42,254 --> 01:31:43,880 LILLEPUTT 11-12 ÅR 1188 01:33:39,329 --> 01:33:40,205 Ptro. 1189 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Hva i helvete? 1190 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Skulle hatt støvler. 1191 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Tekst: Evy Hvidsten