1 00:00:49,759 --> 00:00:50,760 Não posso falar disso. 2 00:00:51,511 --> 00:00:52,512 Por que não, Rory? 3 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Bom, posso dizer o seguinte. Eu dei... uma olhada sincera na minha vida, 4 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 e, na verdade, eu fiz merda, tá? 5 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 Não culpo ninguém, não sinto pena de mim, 6 00:01:07,944 --> 00:01:10,155 mas essa é a verdade das coisas. 7 00:01:10,155 --> 00:01:11,698 Eu fiz merda. 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 Isso é bom. 9 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 Como acha que fez merda? 10 00:01:22,709 --> 00:01:24,628 Não importa. Não tem saída. 11 00:01:24,628 --> 00:01:26,046 Importa, sim. 12 00:01:26,588 --> 00:01:28,506 Quer se acertar com a sua ex? 13 00:01:28,506 --> 00:01:31,426 Não. Ela não volta. 14 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 E não a culpo. A culpa é minha. 15 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 E o seu filho? 16 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Por que a relutância em falar? 17 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Sente-se desiludido? 18 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 Eu me sinto bem. 19 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Olha, é só... Quer dizer, eu... 20 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Não posso responder às perguntas. Colocaria você numa situação difícil. 21 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Ou vai me internar, me pondo numa situação difícil. 22 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 É um perigo para si mesmo? 23 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Hoje não. 24 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 O que isso quer dizer, Rory? 25 00:02:07,796 --> 00:02:09,881 Olha, estou fazendo o que devia. 26 00:02:09,881 --> 00:02:11,550 Todas as coisas certas 27 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 e descobri já faz tempo que não vai melhorar. 28 00:02:15,637 --> 00:02:17,639 Aí eu pensei com meus botões: 29 00:02:17,639 --> 00:02:20,350 "Se ainda me sentir assim daqui a um ano, 30 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 então é melhor tirar o time de campo." 31 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Quando criou esse plano? 32 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 Tem quase um ano. 33 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 34 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Tem certeza que já tentou tudo? 35 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Não tudo. 36 00:02:53,008 --> 00:02:56,720 OS PROVOCADORES 37 00:02:56,720 --> 00:02:58,096 PADARIA BOVA 38 00:02:58,096 --> 00:03:00,223 Homão da porra, né? 39 00:03:00,223 --> 00:03:01,725 Você se acha, né? 40 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Abriu esse bocão sobre nosso roubo? 41 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Em nome de Deus, pensou no quê? 42 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 O que acontece quando abre o bocão antes das eleições? 43 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Tem alguma ideia? 44 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Você dá com a língua nos dentes, ninguém quer trabalhar, porra. 45 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Todos sentem muito medo. 46 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 Agora eu me fodi. 47 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 Porque eu tenho esse roubo, tá? 48 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Um roubo que só aparece uma vez na vida, 49 00:03:28,418 --> 00:03:32,839 e não consigo achar um único desgraçado que queira trabalhar 50 00:03:32,839 --> 00:03:34,466 por causa da sua puta baderna. 51 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Eu dou um jeito! - Dá jeito como, porra? 52 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Tenho um pessoal, uma equipe inteira. Nós faremos. 53 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 Você trabalha com esses faxineiros de Quincy 54 00:03:45,268 --> 00:03:47,562 e fode tudo para todo mundo. 55 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Quem em seu juízo perfeito vai topar esse serviço agora? 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Sopra mais forte. 57 00:03:54,194 --> 00:03:57,322 - Estou tentando! Balão. - Como balão. Põe a boca. 58 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Álcool não detectado. Veículo desbloqueado. 59 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 60 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Mas que diabos! - Tudo bem. 61 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Traz ele de volta aqui! 62 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 O que está olhando? Entra logo. 63 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 64 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Da próxima vez que vier aqui, eu chamo a polícia. 65 00:04:21,263 --> 00:04:23,848 BAR MALACHY 66 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Oi. - Eu não quero... 67 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Quer ouvir uma piada? 68 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 - O quê? - Hã? 69 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Quer ouvir uma piada que me contaram? Terry. Quer ouvir outra? 70 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Alô? - Oi. Cobby Murphy está aí? É o Scalvo. 71 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Cobby Murphy. Passe pro Cobby Murphy. 72 00:04:43,535 --> 00:04:44,452 Espere aí. 73 00:04:44,452 --> 00:04:46,621 Como assim, não quer ouvir piada? 74 00:04:46,621 --> 00:04:47,539 Cobby! 75 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Mas que caralho! Caramba! 76 00:04:50,458 --> 00:04:51,793 Sim? 77 00:04:51,793 --> 00:04:53,128 Qual é a sua, porra? 78 00:04:53,920 --> 00:04:55,672 Gostou da prisão Walpole? 79 00:04:55,672 --> 00:04:56,965 Quer voltar? 80 00:04:57,549 --> 00:04:59,175 Fazer troca-troca com amigos? 81 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Jesus. Tenha calma, Sr. Kelly. 82 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Alô? - Tenho um serviço grande. 83 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Sim. - Se quiser, me encontre em uma hora. 84 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Sim, está bem. Certo, tchau. 85 00:05:18,653 --> 00:05:22,032 Se foi o que acho, enfia esse volante de loteria no rabo 86 00:05:22,032 --> 00:05:23,491 e vaza do meu bar. 87 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Beleza. 88 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Boa sorte. 89 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Quer saber? 90 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Eu faço a minha sorte. 91 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Sr. Kelly? 92 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Tinha alguma bebida hoje? 93 00:05:53,480 --> 00:05:56,191 IATE CLUBE 94 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 É o primo da Brenda? O fuzileiro? 95 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Sou. - O que faz agora? 96 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Eu lixo pisos. 97 00:07:00,213 --> 00:07:01,172 É o ex-detento? 98 00:07:01,172 --> 00:07:02,883 Que porra significa? 99 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Que porra significa o quê? 100 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Sim, eu fiquei preso, mas não pode me esculachar. 101 00:07:08,638 --> 00:07:12,267 - O que foi? Qual é o problema dele? - Ele é ponta firme, não abriu o bico. 102 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Desculpa é comigo mesmo, né, Scalvo? 103 00:07:14,519 --> 00:07:16,104 Cuidamos de você, né? 104 00:07:16,104 --> 00:07:17,689 Dois a três anos em Walpole. 105 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - Pegou 18 meses. - Foram 18 a mais do que mereci. 106 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Caramba. Puta que o pariu. 107 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 Após uma vida nesse negócio, é isso que recebo pelo meu esforço? 108 00:07:26,156 --> 00:07:27,824 Um bando de birutas aqui... 109 00:07:27,824 --> 00:07:29,367 Um bando de... 110 00:07:29,367 --> 00:07:30,911 Acha engraçado, porra? 111 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Doughnuts... 112 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Eu suponho que saibam que, numa semana, 113 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 Boston realizará a eleição para prefeito. 114 00:07:44,716 --> 00:07:48,803 Está na cara que Miccelli será reeleito. 115 00:07:48,803 --> 00:07:49,971 Ele sempre vence. 116 00:07:49,971 --> 00:07:53,183 Mais quatro anos. 117 00:07:53,183 --> 00:07:54,142 Vamos lá! 118 00:07:54,142 --> 00:07:56,686 E que a festa na noite da eleição 119 00:07:56,686 --> 00:08:00,649 será o ponto alto da corrupção política. 120 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 São 500 dólares só para entrar. 121 00:08:03,401 --> 00:08:06,780 Miccelli é da velha guarda. Bebida paga. Cem por drinque. Sem cartão. 122 00:08:06,780 --> 00:08:10,158 Sem PayPal. Sem cripto de merda, nem palhaçada do Google. 123 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Em grana. 124 00:08:12,118 --> 00:08:13,912 Quem quiser fechar contrato 125 00:08:13,912 --> 00:08:16,331 aparecerá com uma mala preta. 126 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Nada será declarado ao Partido Democrata de Massachusetts. 127 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Onde é a festa? 128 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 No Wharf. 129 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Será uma bolada como vocês, otários, nunca viram. 130 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 E ela ficará lá, livre, leve e solta, 131 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 até o carro-forte chegar pela manhã. 132 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 A gente vai roubar o prefeito. 133 00:08:41,565 --> 00:08:42,481 Exatamente isso. 134 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Quanto? 135 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Quinze minutos de trabalho. 136 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Vocês ganharão 10% de uns 300 mil. 137 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - E se tiver mais? - Ganham mais. 138 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 E se for menos? 139 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Daí ganham menos. Porcentagem funciona assim. 140 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Eu preciso de US$ 32.480. 141 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 E eu quero um pau de meio metro, 142 00:09:09,718 --> 00:09:13,388 mas direi o mesmo que Deus me disse: "Fica pra próxima." 143 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Beleza. Foi um prazer conhecer vocês. 144 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 De quanto precisa? 145 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 De US$ 32.480. Exatamente. 146 00:09:25,734 --> 00:09:27,694 E se a sua parte for maior? 147 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 É sua. 148 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - É? - É, mas se for menos... 149 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 Eu sei. Recebe sua grana de todo jeito. 150 00:09:33,742 --> 00:09:34,826 É. 151 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Fechado. - Fechado. 152 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Então posso continuar? 153 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Vocês irão pela água. 154 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Debaixo da doca, atracam. 155 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Seguem pra escada dos fundos. 156 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Deve ter uns cinco caras lá abrindo, limpando, o que for. 157 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 À direita da cozinha fica o escritório. A bufunfa está lá. 158 00:10:03,521 --> 00:10:05,315 - Sorte grande. - Tudo vai bem. 159 00:10:05,315 --> 00:10:07,984 Vocês caem fora de lá. 160 00:10:07,984 --> 00:10:09,527 O Scal pega a bufunfa. 161 00:10:09,527 --> 00:10:11,696 E nunca mais a veremos. 162 00:10:12,530 --> 00:10:14,324 Olha. Ok? Tudo certo. Senta aí. 163 00:10:14,324 --> 00:10:16,117 Certo, sentado. 164 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Mais um comentário, os dois terminam na água, cacete. 165 00:10:22,916 --> 00:10:26,253 Vocês dois são deixados nos fundos da doca. 166 00:10:26,753 --> 00:10:28,338 Cuidam da sua vida. 167 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Em dois dias, serão visitados pelo Sr. DeChico. 168 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Este é o Sr. DeChico. 169 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Depois disso, nenhum de nós nunca mais voltará a se ver. 170 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Sim, mas e se o Choi for eleito? 171 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Como é que é? 172 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, o outro candidato. 173 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Não uma relíquia do passado, uma visão do futuro. 174 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi. É a escolha. 175 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 Mesmos truques sujos. A mesma corrupção que sempre vemos. 176 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Ótimo candidato. - E se ele ganhar? 177 00:10:58,285 --> 00:11:00,370 - O chinês não ganha. - Não grite. 178 00:11:00,370 --> 00:11:03,123 Tem muita coisa indefinida nessa história. 179 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Poderiam nos dar licença um minuto? 180 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Se tivesse como, comprava um iate clube? 181 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Parece um puta bufê para babacas, né? 182 00:11:17,721 --> 00:11:20,181 Esse lance costuma rolar assim? 183 00:11:20,181 --> 00:11:21,099 Como assim? 184 00:11:21,099 --> 00:11:23,351 Essa... Essa parada aí. 185 00:11:23,852 --> 00:11:25,020 Primeiro serviço? 186 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Sei o que eu faço. 187 00:11:27,856 --> 00:11:30,442 Tarde pra mudar de vida, né? Já tem 60 anos? 188 00:11:32,319 --> 00:11:33,820 Não vou mudar de vida. 189 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Que porra está fazendo então? 190 00:11:36,281 --> 00:11:39,659 É uma coisa que preciso fazer. Uma vez. 191 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Não transforme tudo em outro monte de merda. 192 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 Eles não tocam na grana. 193 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 É claro. 194 00:11:56,343 --> 00:11:58,386 E você dispensa aquele idiota. 195 00:11:58,386 --> 00:11:59,846 Com prazer. 196 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 É bem complexo, prestem atenção. 197 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Vamos atracar aqui. - É a planta de verdade? 198 00:12:08,104 --> 00:12:09,022 Lógico. 199 00:12:09,022 --> 00:12:11,983 Vamos atracar aqui, subir pela escada dos fundos. 200 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Aqui é a cozinha... - São dados de imobiliária? 201 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Porra, dá pra me ouvir? 202 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 Que porra é essa? 203 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Estou anotando. 204 00:12:25,121 --> 00:12:25,956 - Anotando? - É... 205 00:12:25,956 --> 00:12:28,458 - Um plano criminoso? - ...muita informação... 206 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 Às 6h07. Primeira parada da manhã. 207 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Eles estão armados, prontos para ser heróis. 208 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 Ou seja, precisamos sair até as 6h07. 209 00:12:38,635 --> 00:12:39,886 Até 6h07. 210 00:12:39,886 --> 00:12:43,473 - Caso um decida bancar o John Wayne. - Ok. 211 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 O guarda com os valores tem um 38. 212 00:12:45,392 --> 00:12:49,312 Tem outra pistola no carro e uma 12 ao lado do motorista. 213 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Conhece os caras? 214 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - O quê? - Conhece os guardas? 215 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Não conheço. Não pessoalmente. 216 00:12:55,360 --> 00:12:58,446 É intuitivo como um Jedi? Como o Yoda? 217 00:12:58,446 --> 00:12:59,864 Eu pesquisei. 218 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Gerente do restaurante do Wharf. Dave Wedge, 55 anos, dois filhos. 219 00:13:06,371 --> 00:13:10,584 Dois labradores. Estudou culinária. Dez anos numa trattoria no centro. 220 00:13:10,584 --> 00:13:14,504 - Sempre um cagão. Não vai atrapalhar. - É. 221 00:13:15,005 --> 00:13:16,214 Não vai... 222 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Ei, cale essa boca. 223 00:13:18,550 --> 00:13:20,844 Como sabe que ele não vai reagir? 224 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 Escola de culinária? Fala sério? 225 00:13:23,138 --> 00:13:25,974 Deu o perfil dele no LinkedIn. Vamos roubar um restaurante. 226 00:13:25,974 --> 00:13:27,726 Parecer estar no Crown, o Magnífico. 227 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Quando isso acabar, você e eu vamos bater um papo. 228 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 O que acha, gênio? 229 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Nada. 230 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Muito bem. Está na hora. Prontos? 231 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Só mais uma. A última. Eu prometo. 232 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Se eu der ordens e não obedecerem. 233 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Diga que está armado. 234 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Eu farei isso. 235 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Tudo certo, relaxa. 236 00:14:07,307 --> 00:14:09,476 RINQUE LAWRENCE LARSEN CENTRO MIKE ERUZIONE 237 00:14:35,210 --> 00:14:36,503 Ei! 238 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Cuidado, Scal. 239 00:14:39,923 --> 00:14:41,007 Quer fazer isso? 240 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 Não, você é o capitão. 241 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Não parece nervoso. 242 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Porque não estou. Até 6h07. 243 00:14:50,267 --> 00:14:53,186 Está no seu juízo perfeito? Mesmo? 244 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 E você está? 245 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Não, mas eu sei disso. 246 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Que porra foi essa? Paramos. - Entalamos, cacete. 247 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Balancem o barco. - Não balance... 248 00:15:06,908 --> 00:15:08,368 Vai arrastar nas pedras. 249 00:15:08,368 --> 00:15:09,744 Quero nos soltar. 250 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Vai balançando, porra. 251 00:15:13,748 --> 00:15:15,166 Caramba. Vamos afundar. 252 00:15:15,166 --> 00:15:17,085 Mayday, filho da puta. Mayday, capitão. 253 00:15:17,085 --> 00:15:18,753 - Vamos afundar. - Porra! 254 00:15:18,753 --> 00:15:20,797 Quero muito nadar na água gelada. 255 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Ei, tem muita água. 256 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Onde tirou a carteira de capitão? Quero fazer esse curso. 257 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Você faz a metade e daí "circulando, rapazes"? 258 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Pelo menos é inverno. 259 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Se não pegarmos o dinheiro, ao menos rola uma pneumonia. Já valeu. 260 00:15:35,854 --> 00:15:37,564 Cala a boca e se concentra. 261 00:15:37,564 --> 00:15:39,858 É só esgoto, caras. Vamos lá. 262 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Escada, máscara, porta, cozinha. Deita no chão. 263 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Calado. Põe a máscara. - Wedge, cofre, grana, 6h07. 264 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Três, dois... - Às 6h07. 265 00:15:47,032 --> 00:15:49,993 Espera aí! Rapidinho. A última pergunta. 266 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Foda-se a sua pergunta. 267 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Anda! Pra cozinha! 268 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Andando! - Deitem! 269 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Celular na pia. Deitem no chão. Vão deitando... 270 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Merda. 271 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Porra! 272 00:16:07,093 --> 00:16:08,678 Amarrem o pessoal. 273 00:16:08,678 --> 00:16:10,597 Só tem seis presilhas, gênio. 274 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Dá um jeito, porra. 275 00:16:14,434 --> 00:16:15,727 Que porra é essa? 276 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 Desculpe. É a minha mãe. 277 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Tire os celulares deles. 278 00:16:22,442 --> 00:16:24,527 Pro chão! Celulares na pia. 279 00:16:24,527 --> 00:16:25,695 Deitem no chão. 280 00:16:25,695 --> 00:16:28,573 Ok. É o seguinte. Meu sócio, Sr. Longbaugh, 281 00:16:28,573 --> 00:16:30,659 vai ajudar a entrarem no frigorífico. 282 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 Sr. Longbaugh, você machuca pessoas? 283 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 O quê? 284 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Gosta de machucar pessoas? 285 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Eu tenho uma arma! 286 00:16:41,586 --> 00:16:43,630 Sim, você tem. 287 00:16:43,630 --> 00:16:46,007 Mas não quer usá-la, quer? 288 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Não, não quero usar esta arma de fogo, não mesmo. 289 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Respirem fundo, fiquem de pé, tirem o celular e o ponham no balcão. 290 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Entrem no frigorífico. - Entrem. Celular no balcão. 291 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Celular no balcão. 292 00:17:05,193 --> 00:17:07,152 Peguem o que precisarem. Tem comida e bebida. 293 00:17:07,152 --> 00:17:09,863 Sejam gentis. Façam polichinelos. 294 00:17:09,863 --> 00:17:11,074 - Aqueçam. - Um por vez. 295 00:17:11,074 --> 00:17:12,909 - Ficarão bem. - Eu lavava pratos. 296 00:17:12,909 --> 00:17:14,703 Puta pesadelo. Trabalhei em cozinha. 297 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - É vestiário masculino com comida. - Pronto. 298 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Ei, por que tem tanta gente? 299 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 O evento não acabou. Todos malucos com a vitória do Choi. 300 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Dá licença. O quê? Mark Choi foi eleito? 301 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Achei que não tinha como. 302 00:17:27,632 --> 00:17:30,886 Miccelli não reconheceu. Está cheio de gente lá. 303 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - Que porra! - Ei, Mark Choi. 304 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Falei que ele era viável. 305 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Cadê? Cadê essa porra? 306 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Tinha tanto que já teve duas coletas hoje. 307 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Encha a porra da bolsa. 308 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Com o quê? - É só encher. 309 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Quer uma menor? 310 00:17:53,867 --> 00:17:54,701 Cadê a grana? 311 00:17:54,701 --> 00:17:56,953 Tiraram ontem porque tinha muita. 312 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Espera. Não tem? - Não tem grana. 313 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Pra fora, caralho! 314 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Porra! 315 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Apontou arma pra mim, filho da puta? - Ei. Não. Chega. 316 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Que se foda. 317 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Qual é a sua, porra? 318 00:18:16,890 --> 00:18:18,642 Falou que estava garantido. 319 00:18:18,642 --> 00:18:20,310 Falei em margem de erro. 320 00:18:20,310 --> 00:18:21,603 Vai se foder. 321 00:18:21,603 --> 00:18:23,355 Reconheça a derrota. 322 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Tem partidário descontrolado. - Calado, Alan. 323 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Como disse o grande Benjamin Franklin: 324 00:18:30,528 --> 00:18:34,241 "Precisamos ficar juntos porque, do contrário, 325 00:18:35,242 --> 00:18:36,952 vão nos enforcar separados." 326 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 O prefeito está vindo a qualquer momento. 327 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 Por favor, vamos dar uma acolhida calorosa quando ele chegar. 328 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Mais quatro anos! 329 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Quando aquele sino-americano vegano e abstêmio entrar no meu gabinete 330 00:18:53,260 --> 00:18:55,762 e fizer as contas mais básicas, 331 00:18:55,762 --> 00:18:58,056 todos seremos presos, caralho. 332 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Esquerda ou direita? 333 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Ele tinha mesmo dois labradores? 334 00:19:05,939 --> 00:19:09,234 O cara não era um cagão? Acho que ele só tinha um labrador. 335 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 Nada aqui é como no mapa. 336 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Ei, capitão, será possível que sua pesquisa esteja errada? 337 00:19:15,031 --> 00:19:16,241 Vai falando, arrombado. 338 00:19:16,241 --> 00:19:18,201 Ele não estudou culinária, não. 339 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Anotações borradas. - Ele fez outra faculdade. 340 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Chega de falar. 341 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Então, talvez à direita? 342 00:19:30,380 --> 00:19:31,840 Mas que beleza. 343 00:19:31,840 --> 00:19:33,925 Senhor prefeito. Como vai? 344 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Garoto, temos muitas possibilidades aqui, tá? 345 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Calado. Fecha essa matraca, cacete. 346 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Podem esvaziar os bolsos agora. 347 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Agora! Tirem tudo. 348 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Que se foda. Vamos. - Tudo na bolsa. 349 00:19:54,821 --> 00:19:56,323 - Peguem tudo. - Qual é? 350 00:19:56,323 --> 00:19:58,199 Peguem as coisas deles. 351 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Tudo. Joias, tirem essa porra. Ponham na bolsa. Vai. 352 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 Desculpe. Na bolsa. 353 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Pegue o relógio dele. - Não tem tempo pra isso. 354 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Pegue. Ali atrás. Pegue o relógio dele. 355 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Ganhei da minha mulher. É da Zales. - Na bolsa. 356 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Você pode comprar outro. 357 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - O que está fazendo? - Valeu. Na bolsa. 358 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 É de ouro? 359 00:20:26,770 --> 00:20:27,854 Isto? 360 00:20:27,854 --> 00:20:29,689 - É do meu avô. - Na bolsa. 361 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Escute, garoto, faria um favor pessoal a mim... 362 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 Na porra da bolsa! 363 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Vossa Excelência. 364 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Obrigado. 365 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Vamos embora. - Vamos. 366 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Vamos. - O que você vai fazer? 367 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 Não faça isso. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,497 Não mexa nisso, porra. 369 00:20:45,497 --> 00:20:47,082 O que está fazendo, cara? 370 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Vamos embora. 371 00:20:48,333 --> 00:20:50,585 Ele viu minha cara. Todos viram. 372 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Cuide do moleque, chefe. - Vem, vamos. 373 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Tem ideia no que se meteram? 374 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Tenta. - Largue a arma. Vá embora. 375 00:20:58,134 --> 00:20:59,678 Não mexa essas mãos. 376 00:20:59,678 --> 00:21:01,805 Filho da puta, se atirar nele, vai nos foder. 377 00:21:03,056 --> 00:21:04,641 Só estamos conversando. 378 00:21:04,641 --> 00:21:06,184 - Vire-se. Nós saímos. - Vamos. 379 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Largue a arma. - Ele não pode sair daqui. 380 00:21:09,020 --> 00:21:10,355 - Anda, chefe. - Largue e vá. 381 00:21:10,355 --> 00:21:12,482 Estamos sendo roubados lá atrás. 382 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Acaba com ele. 383 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Jesus. 384 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Vamos lá. 385 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Merda. 386 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Vem. O que está fazendo? 387 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Merda. 388 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Eu estou bem. 389 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 São 6h07. 390 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Quer me deixar? 391 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Porra. 392 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Lamento. São 6h07. 393 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Olá. 394 00:22:20,425 --> 00:22:21,760 Ei! 395 00:22:21,760 --> 00:22:23,595 Eles nunca se atrasam, porra? 396 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Dê a chave. 397 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Mãos ao alto. 398 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Não, eu dirijo. 399 00:22:49,955 --> 00:22:51,414 - Entra. Eu dirijo! - Eu. 400 00:22:51,414 --> 00:22:53,083 Eu vou dirigir... Entra no maldito... 401 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 Quer me deixar de novo? É, quer? 402 00:22:55,335 --> 00:22:56,962 - Credo. - Vai logo! 403 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Vai dirigir por quê? - Você sabe por quê. 404 00:22:59,714 --> 00:23:02,676 Tenho dois braços perfeitos. Dois braços, cacete. 405 00:23:02,676 --> 00:23:04,010 Você tem um pra dirigir. 406 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 "...6h07. Lamento." 407 00:23:06,054 --> 00:23:07,639 À direita. Vire à direita. 408 00:23:07,639 --> 00:23:08,765 Vai! 409 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Espere, carro! Cuidado! 410 00:23:12,143 --> 00:23:13,061 POLÍCIA DE BOSTON 411 00:23:13,061 --> 00:23:15,438 Bateu num carro da polícia. 412 00:23:15,438 --> 00:23:16,606 É, eles têm mais. 413 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Já sabem que devem perseguir o carro-forte. 414 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Cavalos? Acham que roubamos um trem e tal? 415 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Cuidado. 416 00:23:26,408 --> 00:23:28,410 Olhe pra rua. 417 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Sei o que faço. - Calma. 418 00:23:29,953 --> 00:23:33,248 Porra. Calma? Estou dirigindo com um braço só. 419 00:23:35,125 --> 00:23:36,793 Então me deixa dirigir. Troque. 420 00:23:36,793 --> 00:23:39,170 Pra me jogar fora e nem olhar pra trás? 421 00:23:40,881 --> 00:23:42,966 - Os limpadores. - Hein? 422 00:23:42,966 --> 00:23:44,593 Sem limpadores? Quer ajudar? 423 00:23:44,593 --> 00:23:46,469 Deixa comigo. 424 00:23:46,469 --> 00:23:49,097 Outra vantagem de ter dois braços perfeitos. 425 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Merda. - O que foi? 426 00:23:56,730 --> 00:23:58,315 Bote o cinto de segurança. 427 00:23:58,315 --> 00:24:01,026 Bote o cinto. 428 00:24:01,026 --> 00:24:02,444 Por que o sussurro? 429 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Põe logo! - Pra que sussurrar? 430 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Põe logo! - Mas que porra! 431 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Porra! 432 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Mas que porra! 433 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Vem! - Ei! O que está fazendo? 434 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - O que foi isso? - Tem um cara aí. 435 00:24:35,101 --> 00:24:36,311 Tem um cara aí atrás? 436 00:24:36,311 --> 00:24:39,105 Sim, eu acho que tem. 437 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - A gente teria... - Quantos caras viu? 438 00:24:42,776 --> 00:24:43,610 Quantos o quê? 439 00:24:43,610 --> 00:24:45,362 Quantos viu quando pegamos o carro? 440 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Tinha o cara... - Eu vi um. 441 00:24:47,447 --> 00:24:49,199 Viu um na área de carga? 442 00:24:49,991 --> 00:24:53,161 - Eu não... Como eu... - Devem ser dois. Só vi um. 443 00:24:53,161 --> 00:24:54,246 - Bom... - Tem outro? 444 00:24:54,246 --> 00:24:57,165 - Vai ver só tinha um agora. - Pra coleta? Sem chance. 445 00:24:57,165 --> 00:24:59,000 Um cara vai pegar o dinheiro, 446 00:24:59,000 --> 00:25:00,544 o outro fica na traseira 447 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - e se tranca? - Sim. É assim que fazem. 448 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Não faz sentido. - É assim. 449 00:25:05,382 --> 00:25:07,759 Botam um puta maluco na traseira, 450 00:25:07,759 --> 00:25:11,346 com uma arma carregada, e, se abrirem a porta, eles matam. 451 00:25:11,346 --> 00:25:12,722 Dão medalha de bravura. 452 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Não vai ganhar medalha, John! 453 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Já roubou um desses? - Não. 454 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Acho que não funciona assim. 455 00:25:21,898 --> 00:25:24,693 Então que porra eu ouvi caindo na traseira? 456 00:25:24,693 --> 00:25:26,778 Como vou saber? Vai ver era grana. 457 00:25:26,778 --> 00:25:30,323 Não era saco de grana. Foi um John Wayne de merda que caiu 458 00:25:30,323 --> 00:25:32,784 e está esperando pra estourar nossa cabeça. 459 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Saia com as mãos pra cima ou jogamos o carro na água! 460 00:25:39,207 --> 00:25:40,584 Ele está esperando aí? 461 00:25:40,584 --> 00:25:43,670 Sim, porque não passou no teste pra polícia, 462 00:25:43,670 --> 00:25:46,381 mas achou outro trampo em que pode usar arma, 463 00:25:46,381 --> 00:25:48,341 matar alguém e virar herói. 464 00:25:51,511 --> 00:25:53,638 Olá? Tem alguém aí? 465 00:25:53,638 --> 00:25:54,806 Isso não vai resolver. 466 00:25:54,806 --> 00:25:56,349 - Não tem ninguém. - Vamos fugir. 467 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Pode ter grana. - Não tem grana aí. 468 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Eu preciso ver. 469 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Você é inacreditável, porra. 470 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 Pelos US$ 32 mil? 471 00:26:06,443 --> 00:26:08,236 Não podemos ficar aqui parados. 472 00:26:08,236 --> 00:26:09,905 Vai levar um tiro na cara. 473 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 Rapidinho. Bem rapidinho... 474 00:26:12,115 --> 00:26:13,491 Não é questão de técnica. 475 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 Puta que o pariu. 476 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Lá vamos nós. 477 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Certo, pronto? 478 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Um, dois... 479 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Espera. - Puta merda. 480 00:26:28,632 --> 00:26:29,925 Salvei sua vida. 481 00:26:29,925 --> 00:26:31,718 Ele vai ouvir a contagem... 482 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Ele não está aí. - ...e atirar na sua cara. 483 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Faça um sinal. 484 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Pronto? 485 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Um. 486 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Dois, três. 487 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Vai se foder! - Merda. Puta merda! 488 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Ele te acertou? - Não. 489 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Senti a bala passar zumbindo. Nossa. Puta merda. 490 00:26:52,447 --> 00:26:54,741 - Acertei? - Não, errou, seu bosta. 491 00:26:54,741 --> 00:26:56,660 Estou aqui, bem aqui. 492 00:26:56,660 --> 00:26:58,870 Errou, filho da puta burro. 493 00:26:58,870 --> 00:27:01,873 Teve a chance de ser herói e errou, caralho. 494 00:27:01,873 --> 00:27:03,583 Soltem essa porta 495 00:27:03,583 --> 00:27:05,877 e peguem as armas, filhos da puta. 496 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 Vou cair matando. 497 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Nós também! Está morto, John! - Nós também! Morreu! 498 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Vai comer sua mãe! 499 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Vou matar esse puto. 500 00:27:13,802 --> 00:27:15,470 Vou te matar, caralho! 501 00:27:15,470 --> 00:27:17,305 Então abre a porta, valentão. 502 00:27:17,889 --> 00:27:18,723 Vamos lá! 503 00:27:18,723 --> 00:27:20,892 Três segundos de vida, John. 504 00:27:20,892 --> 00:27:22,644 Seus últimos três segundos! 505 00:27:22,644 --> 00:27:23,687 Pode rezar. 506 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Vamos! - Últimos três. 507 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Um! 508 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Sabe o que está fazendo? 509 00:27:40,870 --> 00:27:42,038 Eu sou de Quincy. 510 00:27:42,038 --> 00:27:45,250 Ensinam a fazer ligação direta na escola pública. 511 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Tá, sai. 512 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Eu dirijo. - Não, sai. 513 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Eu guio. Entra. 514 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 Precisamos ir. 515 00:28:01,182 --> 00:28:03,018 Por que quer tanto dirigir? 516 00:28:03,018 --> 00:28:05,478 - Pra não me deixar. - Por que deixaria? 517 00:28:05,478 --> 00:28:06,938 É, já ouvi essa, mano. 518 00:28:06,938 --> 00:28:08,607 Nem consegue pôr a marcha. 519 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Adeus. - Põe em drive. 520 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 O que você quer de mim? 521 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Roubamos o prefeito. Não correu muito bem. 522 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Então eu preciso... Precisamos que os dois otários de Quincy... 523 00:28:34,299 --> 00:28:35,842 virem fumaça, tá? 524 00:28:36,509 --> 00:28:37,344 Morram. 525 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Que porra vou fazer? Eles se mandaram. 526 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Tenha um bom dia. 527 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Liga pro psicopata com quem Scalvo trabalhava. 528 00:28:48,230 --> 00:28:50,357 O outro louco do caralho. 529 00:28:50,357 --> 00:28:52,192 Quem? O Booch? 530 00:28:52,192 --> 00:28:54,027 Diz pra ele resolver a parada. 531 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 É culpa dele e do Scalvo estarmos nesta merda. 532 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Arrombado inútil do caralho! 533 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Pede pra achar eles. 534 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Pegar a grana. 535 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Eu vou pro meu chalé. 536 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Não vamos nos esquecer que roubamos o puto do prefeito. 537 00:29:20,178 --> 00:29:21,805 {\an8}OPERAÇÕES ESPECIAIS 538 00:29:29,229 --> 00:29:32,899 - Quem matou o comissário de polícia? - Esquece isso, Francis. 539 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 Os animais daqui cuidam disso. 540 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Eu... 541 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 chamei você pra uma força-tarefa especial. 542 00:29:44,119 --> 00:29:45,537 Quem está nela? 543 00:29:45,537 --> 00:29:47,122 Só você, Francis. 544 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 A pulseira do meu avô se perdeu no meio do bafafá. 545 00:29:53,378 --> 00:29:54,212 Uma pulseira? 546 00:29:54,212 --> 00:29:56,298 O prefeito é um homem de família. 547 00:29:56,298 --> 00:29:57,716 Tem valor sentimental. 548 00:29:57,716 --> 00:30:00,552 - Entendeu, Frank? - O que querem de mim? 549 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Cumpra o seu papel, Frank. 550 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 Veio aqui por isso. 551 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Precisa de algo de nós? 552 00:30:19,779 --> 00:30:22,949 Como isso é meu problema? 553 00:30:22,949 --> 00:30:25,827 Você e seu chefe não me queriam no serviço. 554 00:30:25,827 --> 00:30:27,412 Você é ignorante, Booch. 555 00:30:27,412 --> 00:30:29,623 E o que você quer de mim? 556 00:30:29,623 --> 00:30:31,750 Ajuda pra fazer um pudim e tal? 557 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Mate os dois que seu amigo chamou antes que eles falem. 558 00:30:34,878 --> 00:30:36,338 Onde vou achar os dois? 559 00:30:37,047 --> 00:30:39,591 Já devem estar chegando em Montreal agora. 560 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 É uma casa amarela. 561 00:30:50,227 --> 00:30:51,603 Pra quem vai ligar? 562 00:30:52,437 --> 00:30:53,438 Quero minha grana. 563 00:30:53,438 --> 00:30:54,773 Vai dizer o quê? 564 00:30:55,815 --> 00:30:58,318 "Não tem grana. Seu amigo morreu, mas quero meus 50 mil"? 565 00:30:58,318 --> 00:31:01,321 São 32.480. O trato era esse. 566 00:31:01,321 --> 00:31:02,364 É aqui. 567 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 Não sei o que te dizer. 568 00:31:05,533 --> 00:31:07,410 O Sr. B vai matar você. 569 00:31:07,410 --> 00:31:09,913 Pelas pontas soltas e tal. 570 00:31:09,913 --> 00:31:12,207 Richie, você parece boa gente, 571 00:31:12,207 --> 00:31:16,419 mas vou arrancar seu pau da virilha com minhas mãos nuas 572 00:31:16,962 --> 00:31:18,880 e jogar na porra de um rio. 573 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Não precisa falar assim. 574 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Não diga nada específico. 575 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 LIXADOR DE PISO 576 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 É brincadeira. Sim? 577 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Oi, 578 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 é sobre uma encomenda que fiz hoje cedo. 579 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Houve um problema. 580 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 Qual problema? 581 00:31:43,446 --> 00:31:45,532 O bolo estava esmagado. 582 00:31:45,532 --> 00:31:47,367 Estava sem velas. 583 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Alguém... Deram um tiro na porra do bolo. 584 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Chega de falar em bolo. Que bosta aconteceu? 585 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Olha, Scalvo morreu. Cobby foi baleado. 586 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Preciso da minha parte. Dê um jeito, cacete. 587 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Ok. Onde estão? 588 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rincone Lane. É a única casa amarela. 589 00:32:07,012 --> 00:32:09,472 Fiquem aí. Vamos mandar um médico. 590 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 É o seu dia de sorte. 591 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 A casa do Sr. Kelly. 592 00:32:22,736 --> 00:32:24,237 Quem é o Sr. Kelly? 593 00:32:24,863 --> 00:32:26,364 Ele cuida do meu bar. 594 00:32:28,116 --> 00:32:28,950 Você tem um bar? 595 00:32:28,950 --> 00:32:31,244 Não. O dono é ele. Só bebo lá. 596 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Acho que o bar é dele. 597 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 OPERAÇÕES ESPECIAIS 598 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Café. 599 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Soube do seu amigo Scalvo. 600 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Ele era bonito? 601 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Não deu pra ver com a cabeça estourada. 602 00:33:27,092 --> 00:33:30,512 Só faço os doughnuts. Não sei de porra nenhuma. 603 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Mas conhece uns otários, né? 604 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Meu problema é que algo importante foi roubado no bafafá lá no Wharf. 605 00:33:41,815 --> 00:33:42,732 Bafafá? 606 00:33:42,732 --> 00:33:44,192 Uma pulseira de ouro. 607 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Escute, investigador. Sou só padeiro. 608 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Se não for um interrogatório oficial, preciso trabalhar. 609 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, por favor. 610 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Um policial foi morto a tiros. 611 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Apareço na sua porta depois disso. 612 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 E posso fazer o que eu quiser. 613 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Faça o que quiser, Frank. 614 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Ele tem isso. 615 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Valeu. 616 00:34:27,110 --> 00:34:28,068 Está quente. 617 00:34:28,695 --> 00:34:29,778 Não é minha casa. 618 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Me deixa ver. - Com calma. 619 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 Isso dói. 620 00:34:37,913 --> 00:34:39,079 O que vai fazer? 621 00:34:39,079 --> 00:34:40,957 - Ver o outro lado. - O quê? 622 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 Isso. Aguenta aí. 623 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 Não tem ferida de saída. 624 00:34:46,046 --> 00:34:48,632 - Como se resolve isso? - Tirando a bala. 625 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 Porra. Beleza, vai fundo. 626 00:34:51,343 --> 00:34:52,802 Não mexo com essa porra. 627 00:34:54,387 --> 00:34:55,680 Ei, não era fuzileiro? 628 00:34:55,680 --> 00:34:57,390 Sim, eu era mecânico. 629 00:34:57,390 --> 00:34:58,433 Fantástico. 630 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Vamos esperar o médico. 631 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Vou beber um engradado de cerveja quente e sangrar. 632 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 O Sr. Kelly tem um bar. Era para ter coisa melhor. 633 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Um maço de notas de um. 634 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Que porra! 635 00:35:39,474 --> 00:35:41,184 Roubaram uma pulseira. 636 00:35:41,184 --> 00:35:43,520 Claro que tem algum valor. 637 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Tá, se tem, por que eu deveria entregar pra você? 638 00:35:47,899 --> 00:35:49,359 Sabe por quê? 639 00:35:49,359 --> 00:35:52,070 Porque alguém quer? O puto do Frank Toomey. 640 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Certo. Entendido. É sua. 641 00:35:58,618 --> 00:35:59,869 Foi esperto, Booch. 642 00:36:00,453 --> 00:36:01,788 Esperto pra caralho. 643 00:36:17,012 --> 00:36:19,806 Lá no carro-forte, viu os cavalos atrás de nós? 644 00:36:19,806 --> 00:36:21,516 Eu sempre quis ser caubói. 645 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Bom papo. Caubói, é? 646 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Sim. 647 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 O que você queria ser? 648 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Professor. Por quê? Gosto de criança. Férias no verão. 649 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 A gente está se conhecendo. 650 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Casa de praia. O que fazer além de papear? 651 00:36:44,164 --> 00:36:45,582 Sei lá. Ignorar você 652 00:36:45,582 --> 00:36:49,002 e dar uma caminhada romântica na praia sozinho. 653 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Vai lá. Vou ficar sangrando até morrer. 654 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Ei, você nunca ri? 655 00:36:56,176 --> 00:36:57,344 Não. 656 00:36:57,344 --> 00:36:58,762 Devia tentar. 657 00:36:58,762 --> 00:37:01,514 A vida te fode. Rir é tudo que temos. 658 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Por exemplo, a coisa mais legal que fiz na vida, 659 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 agora prestes a acabar, então posso dizer isso. 660 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 A coisa mais legal me rendeu três anos de cadeia. 661 00:37:14,027 --> 00:37:15,320 Filhos da puta. 662 00:37:15,320 --> 00:37:17,239 Viciaram meu irmão caçula. 663 00:37:17,239 --> 00:37:19,074 Deram um serviço pra ele. 664 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Claro que deu ruim. 665 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 O puto do Scalvo o largou na rua com a bolsa na mão. 666 00:37:28,124 --> 00:37:30,835 O coitado já tinha duas condenações. 667 00:37:30,835 --> 00:37:35,131 Ele ia pegar de oito a dez anos, mas somos idênticos. 668 00:37:35,632 --> 00:37:36,925 E assumi a bronca. 669 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Aposto que ele agradeceu. 670 00:37:40,345 --> 00:37:44,432 É, aposto que sim, mas morreu de overdose enquanto eu estava preso. 671 00:37:46,184 --> 00:37:49,020 - E fez isso por eles? - Não é de rolar de rir? 672 00:37:49,729 --> 00:37:51,982 Qual é a dos 32 mil? 673 00:37:51,982 --> 00:37:53,441 É tudo de que preciso. 674 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Sim, mas por que especificamente 32.480? 675 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Não posso ver meu filho. 676 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Por que não pode ver? 677 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Grana do advogado, pensão atrasada, hipoteca, mensalidade da escola, 678 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 empréstimo pra equipamento usado de hóquei com juros de 10%. 679 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Acredite, sei especificamente qual é a porra do número. 680 00:38:25,390 --> 00:38:27,225 Mas ainda poderia ver ele. 681 00:38:28,059 --> 00:38:29,477 Não consigo encará-lo. 682 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Criança não liga pra dinheiro. 683 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 A melhor lembrança da minha vida 684 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 é meu irmão e eu sentados na escada numa nevasca. 685 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 A rua toda branquinha... 686 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 a cidade silenciosa, só ouvindo a neve cair na neve. 687 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 É como o silêncio, mas melhor. 688 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Você não tem cara de gostar de silêncio. 689 00:39:00,675 --> 00:39:02,177 Dinheiro não importa. 690 00:39:02,802 --> 00:39:05,597 O que importa é ver seu filho jogar hóquei. 691 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Sim? - Precisam de médico. 692 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - É médico? - Sim, lógico. 693 00:39:16,983 --> 00:39:18,235 Sou enfermeira dele. 694 00:39:18,235 --> 00:39:20,695 Está bem. Esperem aí. 695 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Ei, acho que não mandaram um médico. 696 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Oi, babaca. 697 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, e a faculdade de medicina? 698 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Tudo que fiz pelos cretinos, e mandam você. 699 00:39:35,835 --> 00:39:37,379 Cadê a porra do roubo? 700 00:39:38,004 --> 00:39:39,214 Mostre a bolada. 701 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Oi. Como vai? Tudo bem. - Cobby, como vai? 702 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Que porra! É gorjeta de stripper? 703 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Só tem isso. Não tinha grana lá. 704 00:39:53,270 --> 00:39:55,605 Relógio de ouro legal, Booch. Da Zales. 705 00:39:56,189 --> 00:39:57,524 Combina com a jaqueta. 706 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Merda. Que sorte. Olha só, Colani. 707 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Puta merda. 708 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 Muito bem, panacas. Os dois de joelhos. 709 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Booch, quer fazer drama? 710 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Deixa comigo. Espere lá fora. 711 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Uau, você é meu herói, sabia? 712 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Sei que está sendo... Qual a palavra? Gozosa? 713 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Jocosa. - Cai fora. 714 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Vai pro inferno. Idiota do caralho, você fede. 715 00:40:25,176 --> 00:40:26,720 Vai comer sua mãe. 716 00:40:26,720 --> 00:40:27,971 Vai comer a sua mãe. 717 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Espertinhos, ajoelhem. 718 00:40:31,600 --> 00:40:33,435 Ninguém vai se ajoelhar. 719 00:40:33,435 --> 00:40:34,728 Até parece que não. 720 00:40:34,728 --> 00:40:36,938 Podem ajoelhar os dois, porra. 721 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Não sentiu o cheiro? Ele não sente. 722 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 A casa está cheia de gás. 723 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Se atirar, vamos explodir como o Challenger. 724 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Também não se ligou. Não pode atirar. 725 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Estou morrendo. Não importa. 726 00:40:57,375 --> 00:40:58,752 Dê a chave do seu carro. 727 00:40:58,752 --> 00:41:01,129 - Não tente fazer isso. - Pegue a chave. 728 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 Pegue a arma. 729 00:41:06,843 --> 00:41:08,345 Falou da chave. 730 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 As duas coisas. E a pulseira também. 731 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Ele segura seu pau quando você mija? 732 00:41:16,561 --> 00:41:20,148 Booch, você é muito burro. Não me matou, e eu já estava baleado. 733 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Você vai fazer merda. Sabe disso, né? 734 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Pode ser. Mas fodi você legal, Booch. 735 00:41:27,822 --> 00:41:28,907 Muito bem. 736 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Foi inacreditável. 737 00:41:36,665 --> 00:41:37,916 Ei, novato. 738 00:41:37,916 --> 00:41:40,710 Até onde acha que vai com um parceiro baleado? 739 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 - A polícia... - Não acredito que caíram nessa. 740 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 ...vem de Vermont foder vocês! 741 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Não achou isso engraçado? 742 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Tudo bem? 743 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Não estou, não. - Você está bem. 744 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Como vão as coisas? 745 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Meu saco está congelando. Acabou o combustível. 746 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Estou do lado de fora com calça e sapatos normais, 747 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 cortando lenha na porra da neve, com a temperatura caindo. 748 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey veio aqui. 749 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Muito ruim? 750 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 É ruim. 751 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Deus do céu. 752 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Adivinha quem ele quer? 753 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Foda-se, Richie. 754 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Dois senhores de Quincy. 755 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 Roubaram algo do prefeito. 756 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 Algo que ele quer muito de volta. 757 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 E tem mais. 758 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Richie, vou ter um ataque de pânico se não terminar sua frase. 759 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Não conseguimos grana no, sabe... 760 00:43:06,379 --> 00:43:10,425 Maldito filho da puta! Cacete! 761 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Voltou a Boston num carro roubado? 762 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Você deve ser louco mesmo. 763 00:43:26,983 --> 00:43:32,155 Por um instante ficou tão calmo e silencioso. 764 00:43:32,155 --> 00:43:33,782 Achei que tinha morrido. 765 00:43:36,243 --> 00:43:37,994 Vou até o fim com isso. 766 00:43:37,994 --> 00:43:39,371 Até o fim com o quê? 767 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Que porra vai fazer? 768 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Você nunca fala... 769 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Preciso falar. É uma emergência. 770 00:43:49,714 --> 00:43:51,633 - Estou atendendo. - Desculpa. 771 00:43:51,633 --> 00:43:53,385 É formada em medicina, né? 772 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Ei, amigo... 773 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - Está tudo bem. - Tudo certo. Rory, espere fora. 774 00:43:57,222 --> 00:43:59,975 - Preciso muito de você. - Espere lá fora. 775 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Desculpa. - Tudo bem. 776 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Não pode esperar. 777 00:44:12,862 --> 00:44:14,948 É um tiro no ombro. 778 00:44:14,948 --> 00:44:16,783 A bala não saiu. 779 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Oi. 780 00:44:23,540 --> 00:44:24,916 Eram vocês na TV? 781 00:44:24,916 --> 00:44:26,293 - O prefeito? - Sim. 782 00:44:26,293 --> 00:44:27,711 Um policial foi morto. 783 00:44:27,711 --> 00:44:29,004 Tentamos impedir. 784 00:44:29,004 --> 00:44:30,714 Na boa, ele atirou em mim. 785 00:44:30,714 --> 00:44:33,717 Então, sendo justo, também sou uma vítima. 786 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Chamem a ambulância. 787 00:44:35,719 --> 00:44:38,471 Vão prendê-lo, me prender 788 00:44:38,471 --> 00:44:40,348 e não vamos chegar ao tribunal. 789 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Ele precisa de médico. - Você é médica. 790 00:44:42,267 --> 00:44:44,811 É só tirar a bala e fazer o curativo, 791 00:44:44,811 --> 00:44:46,563 e a gente se manda, cai fora. 792 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Para atender seu pedido, Rory, eu violaria a lei. 793 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 E se fosse minha refém? 794 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Não, com sua permissão. 795 00:44:59,743 --> 00:45:02,787 Oficial e legalmente seria minha refém, 796 00:45:02,787 --> 00:45:04,539 teria de me obedecer. 797 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Ele está ferido mesmo. 798 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - Não vai ferir ninguém? - Não. 799 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Não vai se ferir? - Não. 800 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 E vai se entregar? 801 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Quando acabar o que devo fazer, vou me entregar. 802 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 E sou sua refém, entendido? 803 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Ótimo. Entre. - Não, diga, Rory. 804 00:45:26,603 --> 00:45:27,812 Tá. É minha refém. 805 00:45:27,812 --> 00:45:29,731 Diga que me mata se não ajudar. 806 00:45:29,731 --> 00:45:31,441 Eu não tenho escolha? 807 00:45:31,441 --> 00:45:32,859 Você tem escolha. 808 00:45:32,859 --> 00:45:34,402 Está fazendo uma escolha. 809 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Você é adulto, responsável por suas decisões. 810 00:45:38,323 --> 00:45:40,784 - Está decidindo agora. - Beleza. Eu vou... 811 00:45:41,576 --> 00:45:43,703 Eu te mato se não me ajudar. 812 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Bom. 813 00:45:46,456 --> 00:45:48,875 Que papo é esse? 814 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Vai gostar dele. 815 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 Ok. 816 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Credo, não no sofá. 817 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 Na mesa. 818 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Espere. - Aguenta aí. 819 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 Muito bem. 820 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Essa mulher é médica? 821 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - Sim. - De que tipo? 822 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 Relaxa. 823 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Ei, já fez essa parada antes? 824 00:46:28,623 --> 00:46:30,792 Não, fiz residência médica 825 00:46:30,792 --> 00:46:32,961 em pronto-socorro, se quer saber. 826 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Por que sussurros? 827 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Na boa, adorava feridas a bala. Gosto de achá-las. 828 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Bom. 829 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Oi. Como vai seu dia? 830 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Está de matar. 831 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Sou a Dra. Rivera. 832 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Posso examinar? - Divirta-se. 833 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Ok. 834 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 Esse é o buraco. 835 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Tem uma energia boa. 836 00:47:08,663 --> 00:47:09,915 Ele me salvou. 837 00:47:10,540 --> 00:47:13,585 Como se sentiu quando ele te salvou? 838 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Isso está limpo? 839 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Sim, muito bem. 840 00:47:17,214 --> 00:47:18,882 Deve ter sido reconfortante 841 00:47:18,882 --> 00:47:21,843 ter um apoio assim num lugar assustador. 842 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Fale a respeito. 843 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Fora, Miccelli! Chega de crime! 844 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}MICCELLI FORA JÁ 845 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Tentei todas as combinações em que pensei. 846 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Se não abrirem o cofre já, estou fodido. 847 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 Se eu me foder, acha que fica alguém sem se foder na cidade? 848 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 Estão afiando as facas pra enfiar nas minhas costas, Alan! 849 00:47:44,241 --> 00:47:47,285 Só precisamos de tempo... e de sorte. 850 00:47:47,285 --> 00:47:49,246 Sorte? Vão nos expulsar, Alan. 851 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 - E aí? - Nada. 852 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Miccelli precisa sair! 853 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Precisam abrir o cofre. Pelo seu bem, pelo meu, de todos. 854 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Sim, estamos trabalhando com esse objetivo, senhor. 855 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Ei, Victoria, tentou 26 em vez de 28? 856 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Sim, senhor. Nada. 857 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Caramba, que merda aconteceu com Boston? 858 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Não tem um filho da puta pra arrombar a porra de um cofre? 859 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Vi a lona e achei que fossem me matar. 860 00:48:26,783 --> 00:48:28,034 Talvez ainda matem. 861 00:48:28,034 --> 00:48:29,869 Ei, fez uma piada. 862 00:48:29,869 --> 00:48:32,163 Ela deixou um moletom na mesa. 863 00:48:32,163 --> 00:48:33,206 Precisamos ir. 864 00:48:33,206 --> 00:48:34,791 Pegou o celular dela? 865 00:48:34,791 --> 00:48:36,418 Ela é de confiança. Ela... 866 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Nós fizemos um trato. 867 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Você só precisa... 868 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Um carro do esquadrão deve estar chegando aí. 869 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Vou me desapontar? 870 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 A polícia estadual quer negociar. 871 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Contei que era sua refém. 872 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 E, como sua médica, você é um 851 confiável, 873 00:49:01,192 --> 00:49:02,611 ou seja, você expressou 874 00:49:02,611 --> 00:49:05,363 ideação suicida com problemas mentais subjacentes 875 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 e foi pressionado a participar do roubo. 876 00:49:10,368 --> 00:49:11,244 Como se sente? 877 00:49:11,244 --> 00:49:13,121 Desapontado. 878 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Dá a chave. - Valeu pelo moletom. 879 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, esse era o trato. - Não. Só depois que eu acabar. 880 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - Não vou te deixar se matar... - Anda. 881 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 ...ou ser morto. 882 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 É, só contou pra policiais irados onde estamos. 883 00:49:25,759 --> 00:49:28,720 Eu não. Liguei pra um major da polícia. 884 00:49:29,429 --> 00:49:31,598 Sou consultora da polícia. Não mentiriam. 885 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Ouviu? Deve achar engraçado. 886 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 - Querem negociar. - Acham que matamos o policial. 887 00:49:36,645 --> 00:49:37,896 - Mataram! - Não matamos. 888 00:49:37,896 --> 00:49:39,022 Foi o outro cara. 889 00:49:39,022 --> 00:49:42,400 Vão nos caçar sem dó. Será a responsável pela nossa morte. 890 00:49:42,400 --> 00:49:45,153 Como é? Desculpe, salvei sua vida. 891 00:49:45,153 --> 00:49:47,072 Pois é. Para outro nos matar? 892 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Porra. 893 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - O que é 851? - Não farei isso. 894 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Quer se matar? - Deu sua palavra. 895 00:49:54,037 --> 00:49:56,790 - Deu a sua. - Ninguém cumpre. Quer se matar? 896 00:49:56,790 --> 00:49:57,832 Confia em mim. 897 00:49:57,832 --> 00:49:59,334 Não. Tenho algo a fazer. 898 00:49:59,334 --> 00:50:00,835 Resolver as coisas. 899 00:50:00,835 --> 00:50:04,798 Falei que faria isso e me entregaria. Manterei a palavra. 900 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Melhor eu dirigir. 901 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Entra. - Considerando tudo... 902 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Entra. - Que se foda. 903 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 904 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - O que vai fazer? - Não vou te deixar morrer. 905 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 Eu não posso. 906 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 A coisa só melhora aqui. 907 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Olha, os negociadores. 908 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Acha engraçado? - Até que é. 909 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Vai para trás. - Estou tentando parar. 910 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Mãos para cima. 911 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Saiam do carro. 912 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Agora! 913 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Vai. 914 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Uau. É polícia de Rhode Island? 915 00:51:47,901 --> 00:51:49,819 Eles não têm o que fazer por lá? 916 00:51:49,819 --> 00:51:51,571 Como chegaram tão depressa? 917 00:51:53,823 --> 00:51:55,158 Primeiros na cena. 918 00:51:55,158 --> 00:51:57,327 Num estado pequeno, não tem nada a fazer. 919 00:51:57,327 --> 00:51:59,788 Rory, não seja imprudente. 920 00:51:59,788 --> 00:52:01,957 É uma perseguição em alta velocidade. 921 00:52:04,584 --> 00:52:06,795 Pense no progresso que fizemos. 922 00:52:06,795 --> 00:52:08,713 Na pessoa que queria ser. 923 00:52:08,713 --> 00:52:10,340 Que pessoa queria ser? 924 00:52:10,340 --> 00:52:11,716 - Indague-se. - Mude a canção. 925 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Rory, pergunte-se como isto está ajudando. 926 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - É a sua playlist? - Mude a música. 927 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 - Não escolhi! - Ok. 928 00:52:20,976 --> 00:52:22,519 É o motorista quem escolhe. 929 00:52:22,519 --> 00:52:25,522 Aperte um botão. Não importa. Só mude. 930 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Pronto. 931 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Rory, está em crise. - Não estou, não. 932 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 A situação é uma crise. Eu estou bem. 933 00:52:36,700 --> 00:52:38,868 Uau. Olha só quanto negociador ali. 934 00:52:38,868 --> 00:52:40,495 Prontos para um acordo. 935 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Rory, está traindo tudo que me contou que queria ser. 936 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 O que você queria? Você é terapeuta? 937 00:52:46,251 --> 00:52:49,462 Ai, nossa, puta merda. Tem terapeuta? 938 00:52:49,462 --> 00:52:51,548 Você me operou. Nem é médica. 939 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Quê? - Quer se matar? 940 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 De onde você é? 941 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - De Lynn. - É. Faz sentido. 942 00:53:00,390 --> 00:53:01,725 Como assim? 943 00:53:02,434 --> 00:53:03,894 Lynn? Cidade do pecado? 944 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Sou de lá. E você? - Namorei em Lynn. 945 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Preferia quando você chorava. 946 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 É terapeuta e tira sarro de quem chora? 947 00:53:17,073 --> 00:53:18,450 - Não... - Nem chorei. 948 00:53:18,450 --> 00:53:20,327 Não tirei sarro. Falei com você... 949 00:53:20,327 --> 00:53:21,912 Por que pagar pra tirarem sarro? 950 00:53:21,912 --> 00:53:23,788 Não é meu paciente, não me respeitou. 951 00:53:23,788 --> 00:53:25,916 Ó, se jogue da ponte. Mate todos. 952 00:53:25,916 --> 00:53:28,585 Não queria sentir vergonha de me expressar. 953 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Corta o carro pelo outro lado. Corta! 954 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Rory, precisa parar. Encare seus problemas. 955 00:53:50,232 --> 00:53:52,984 Já eu voto por não parar o carro. 956 00:53:52,984 --> 00:53:54,486 São patrulheiros de Vermont. 957 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 Estão vindo pra cima de nós, seguindo. 958 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Ei, pra onde? - Pegue a 93. 959 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 Noventa... A 93? 960 00:54:00,533 --> 00:54:03,745 Unidades, atenção. O veículo suspeito entrou no túnel. 961 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Indo pela direita. - Fecha o cara! 962 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Ai, ai! Merda. 963 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Se sobrevivermos, aceita tomar um café comigo? 964 00:54:27,352 --> 00:54:28,478 Não se meta comigo. 965 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Isso foi um não? 966 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Vai. 967 00:54:57,340 --> 00:54:58,383 {\an8}POLÍCIA DE WORCESTER 968 00:54:58,383 --> 00:55:00,343 - Qual é a sua? - Volte pra Vermont! 969 00:55:04,306 --> 00:55:06,266 - Estamos bem. - Vai pra Quincy. 970 00:55:06,266 --> 00:55:08,351 - Quê? - Quincy. 971 00:55:08,351 --> 00:55:09,728 Bem ali. 972 00:55:09,728 --> 00:55:10,770 Vai pro meu bar. 973 00:55:10,770 --> 00:55:12,230 Quê? Você tem bar? 974 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Por que é difícil acreditarem? 975 00:55:17,319 --> 00:55:19,237 Pensando no meu seguro, 976 00:55:19,237 --> 00:55:21,197 o carro precisa dar perda total. 977 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - É. - Pode sossegar. 978 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Já está resolvido. 979 00:55:35,545 --> 00:55:36,463 Hora de ir. 980 00:55:36,463 --> 00:55:38,548 Trinta anos nesse negócio. 981 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 E vou fugir pro Canadá por causa do puto do Cobby Murphy. 982 00:55:42,385 --> 00:55:44,846 Ele não fica com a boca fechada. 983 00:55:44,846 --> 00:55:46,681 Só lá em Walpole. 984 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 O que ele fará quando o Toomey o prender? 985 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Nos entregar. - Pode apostar. 986 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Vai abrir o bico e contar tudo, porra. 987 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Este chalé não fica longe o bastante. 988 00:55:57,776 --> 00:55:59,319 Eu adoro xarope de bordo. 989 00:55:59,319 --> 00:56:00,737 Neil Young. 990 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Hóquei no gelo. 991 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Caminhar ao ar livre. 992 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 - Ama tudo isso em francês? - Bien sûr. 993 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 "Bien" o quê? 994 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 995 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Mas que diabos! 996 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Funciona. 997 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Dê a volta à direita. - Beleza. 998 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Outro crime. - É, uma sequência. 999 00:56:23,176 --> 00:56:24,761 Era um banheiro? 1000 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - É um banheiro. - Porra. 1001 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Esse homem, o Sr. Kelly, por que não chamaria a polícia no ato? 1002 00:56:32,435 --> 00:56:36,147 - Sou um filho que ele não teve. - Não teve ou não queria? 1003 00:56:36,147 --> 00:56:37,983 Você não me parece médica. 1004 00:56:37,983 --> 00:56:39,568 Vai sangrar até morrer? 1005 00:56:40,735 --> 00:56:42,487 Boa. Mas o que você faz? 1006 00:56:42,487 --> 00:56:45,907 Receita remédios ou convence o Rory a viver toda semana? 1007 00:56:45,907 --> 00:56:48,159 Acha que falo de paciente confidencial? 1008 00:56:48,159 --> 00:56:50,620 Mas eles não precisam de tratamento de verdade? 1009 00:56:50,620 --> 00:56:55,292 Não podem ver criancinhas indefesas aniquiladas por um míssil Scud e falar: 1010 00:56:55,292 --> 00:56:56,877 "Ah, fale da infância e vai ficar tudo bem." 1011 00:56:56,877 --> 00:57:00,255 Olha, pra começar, você é um idiota. 1012 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 Depois, Rory recebe um tratamento excelente. 1013 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 Por fim, sou médica formada, o exigido pra receitar remédios. 1014 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Ok. Eu não sabia disso. 1015 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Graças a Deus. 1016 00:57:20,025 --> 00:57:21,943 Se fosse seu paciente, você me entenderia? 1017 00:57:21,943 --> 00:57:23,528 Não seria meu paciente. 1018 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Só estou falando, se precisasse. 1019 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Não tem precisar. Tenho limites saudáveis. 1020 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 Pois é. 1021 00:57:29,868 --> 00:57:31,494 Tipo zanzar com bandidos 1022 00:57:31,494 --> 00:57:33,538 - fingindo ser refém? - Não é bandido, Rory. 1023 00:57:33,538 --> 00:57:35,790 Assim que o Sr. Kelly chegar aqui, 1024 00:57:35,790 --> 00:57:37,626 aceitamos a ajuda possível. 1025 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory... 1026 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 Daí farei o que preciso fazer e depois vou me entregar. 1027 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Então vou pra Bolívia sozinho. 1028 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}OPERAÇÕES ESPECIAIS 1029 00:57:54,476 --> 00:57:55,560 {\an8}É o Sr. Kelly? 1030 00:57:56,478 --> 00:57:59,231 O Sr. Kelly anda de tanque? 1031 00:58:03,443 --> 00:58:04,694 POLÍCIA DE BOSTON 1032 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Merda. 1033 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Porra. 1034 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Fiquem abaixados. 1035 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Onde? - Meu Deus. 1036 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Fale desses limites saudáveis. 1037 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Eu vim a trabalho. Vim pelo Rory. 1038 00:58:52,617 --> 00:58:54,452 Perdeu um paciente? É isso? 1039 00:58:54,452 --> 00:58:55,579 Silêncio. 1040 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 É. 1041 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Entendi. - Você não sabe nada. 1042 00:59:01,918 --> 00:59:03,378 - Eles veem tanto. - Chega. 1043 00:59:03,378 --> 00:59:05,505 - Voltam sem esperança. - Fala muito. 1044 00:59:05,505 --> 00:59:06,840 - Ninguém ajuda. - Como você 1045 00:59:06,840 --> 00:59:08,216 - sobreviveu? - Não falo. 1046 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Façam silêncio. 1047 00:59:15,056 --> 00:59:17,434 Uma pergunta. Qual é o meu problema? 1048 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Não, é sério. Queria saber mesmo. 1049 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Distúrbio de engajamento social desinibido adulto. 1050 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Provavelmente fruto de complexo de apego rompido na 1a infância. 1051 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Sente-se abandonado pelas pessoas. 1052 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Não é isso, não. 1053 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Fica mais à vontade sentindo-se abandonado e sozinho. 1054 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Quando falam a verdade, você fala assim pra não precisar ouvir. 1055 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Entendi por que tantos pacientes seus querem se matar. 1056 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, se quer um amigo, seja um amigo. 1057 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Olá, Frank. Como vai? 1058 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Deve ser a polícia. 1059 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Manda o Cobby vir aqui. 1060 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Você se enfiou num mar de merda, garoto. 1061 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 Sr. K... 1062 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Pode nos dar licença, John? 1063 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Claro, Frank, eu vou sair. 1064 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 A casa é sua. 1065 01:00:47,357 --> 01:00:49,109 Vou tentar não bagunçar. 1066 01:00:49,109 --> 01:00:51,278 Faça o que quiser, Frank. 1067 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Eu tenho seguro. 1068 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Tem seguro da casa da praia também? 1069 01:00:57,200 --> 01:00:59,035 Tentei te ajudar, Cobby. 1070 01:00:59,035 --> 01:01:00,912 Deus sabe que tentei. 1071 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Sentem. 1072 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Eu tenho uma arma. 1073 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Vai atirar em alguém com ela? 1074 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 Não. 1075 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Foi mal. 1076 01:01:30,066 --> 01:01:32,235 Já cometeu um crime antes? 1077 01:01:33,278 --> 01:01:34,279 Só contravenção. 1078 01:01:34,279 --> 01:01:36,656 Senhor, se eu puder falar em nome deles... 1079 01:01:36,656 --> 01:01:38,867 Não pode, não. Quem é você? 1080 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Nossa refém. - Nossa terapeuta. 1081 01:01:42,412 --> 01:01:44,623 Não sou sua terapeuta. 1082 01:01:44,623 --> 01:01:45,749 Você é mal paga. 1083 01:01:45,749 --> 01:01:47,250 É, não brinca. 1084 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Então é isso? Estamos presos? 1085 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Ele não veio nos prender. 1086 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Cadê o negócio? 1087 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Cadê o quê? 1088 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Ele falou disso. 1089 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Uma pergunta. 1090 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Por que o prefeito gosta tanto disso a ponto de mandar você? 1091 01:02:14,945 --> 01:02:16,321 Não é da minha conta. 1092 01:02:16,905 --> 01:02:19,950 Ou seja, você com certeza não tem nada a ver com isso. 1093 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Olha, mulher. Saia comigo. 1094 01:02:30,043 --> 01:02:31,711 Mas sou refém deles. 1095 01:02:31,711 --> 01:02:33,088 E vou salvar você. 1096 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Mãos no balcão quando os rapazes do camburão entrarem. 1097 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Estão armados e bebem muito café. 1098 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - Não vão sair. - Sai. 1099 01:03:10,709 --> 01:03:12,127 - Recue. - Recue, você. 1100 01:03:12,127 --> 01:03:13,712 A Polícia de Boston assume. 1101 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 O que está fazendo? 1102 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Ele mandou botar as mãos no balcão. 1103 01:03:21,303 --> 01:03:23,096 Não sentiu o cheiro? 1104 01:03:23,096 --> 01:03:24,472 Cheiro do quê? 1105 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Merda. 1106 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 O que esperamos? 1107 01:03:30,478 --> 01:03:31,646 Perdemos? 1108 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Vai! 1109 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Chamem os bombeiros de Quincy. 1110 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Deve ter um incêndio por aí. 1111 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Dos grandes. 1112 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Tipo um alarme cinco. 1113 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 O que fazemos agora? 1114 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 Vamos a Montreal. 1115 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Montreal? - Sim, Montreal. 1116 01:04:20,654 --> 01:04:24,741 - Estaremos seguros lá. - Ok. Por quê? 1117 01:04:26,201 --> 01:04:27,285 Fica no Canadá. 1118 01:04:27,827 --> 01:04:29,454 Sim, eu sei onde fica, mas... 1119 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Conhece alguém lá? 1120 01:04:32,958 --> 01:04:33,917 Não. 1121 01:04:34,709 --> 01:04:35,669 Como iremos? 1122 01:04:37,212 --> 01:04:38,547 Pela rodovia. 1123 01:04:38,547 --> 01:04:40,257 - Siga as placas. - Sendo caçados? 1124 01:04:41,841 --> 01:04:44,135 - E pra cruzar a fronteira? - Sei lá. 1125 01:04:44,135 --> 01:04:46,638 Paramos em Niagara Falls e vamos andando. 1126 01:04:46,638 --> 01:04:50,225 Deve estar uns 50 graus negativos. Uns dez metros de neve. 1127 01:04:50,225 --> 01:04:51,393 Morte no inverno? 1128 01:04:51,393 --> 01:04:55,939 Só com a porra de um trenó com huskies para cruzar a fronteira. 1129 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Quer ir de tênis? 1130 01:05:00,360 --> 01:05:03,238 - Já foi a Montreal? - Nunca. 1131 01:05:03,863 --> 01:05:05,031 Que diferença faz? 1132 01:05:05,031 --> 01:05:06,950 Montreal é uma péssima ideia. 1133 01:05:07,576 --> 01:05:09,286 - Péssima ideia? - Péssima. 1134 01:05:09,286 --> 01:05:11,037 Montreal é uma péssima ideia. 1135 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Estão todos errados sobre Montreal. 1136 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Já roubou banco? 1137 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 O quê? 1138 01:05:25,385 --> 01:05:28,513 - Roubar banco. - Não vai roubar um banco. 1139 01:05:29,180 --> 01:05:30,348 Preciso da grana. 1140 01:05:31,975 --> 01:05:33,143 Vai roubar como? 1141 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Como? - É. 1142 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Entra. Põe a máscara. 1143 01:05:36,813 --> 01:05:38,899 Põe a máscara depois de entrar? 1144 01:05:38,899 --> 01:05:41,860 - Ou antes? - Antes. 1145 01:05:41,860 --> 01:05:43,653 E os guardas armados? 1146 01:05:43,653 --> 01:05:47,866 E o cofre com temporizador? E só terem dois mil nas gavetas? 1147 01:05:47,866 --> 01:05:50,911 Esquece o cofre grande. Leva tiro por nada. 1148 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Roubar banco é péssimo. Vamos a Montreal. 1149 01:05:53,705 --> 01:05:55,874 Montreal não resolve meus problemas. 1150 01:05:55,874 --> 01:05:57,751 Não voltarei pra prisão. 1151 01:06:03,548 --> 01:06:06,927 - Divirta-se em Montreal. - Divirta-se roubando banco. 1152 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}IMIGRANTES ENGRANDECEM OS EUA 1153 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}MEU 1154 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 Dezoito, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1155 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Os números na pulseira do prefeito. 1156 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Quer US$ 32.480? 1157 01:06:44,673 --> 01:06:45,507 Quero. 1158 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}NOVA BOSTON, NOVO PREFEITO ELEJA MARK CHOI 1159 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Fora, Miccelli! 1160 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 PREFEITURA DE BOSTON 1161 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 São 25 anos de subornos e propinas. 1162 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 O prefeito deve ter mais grana do que o xá do Irã. 1163 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Se manda Frank Toomey pegar a pulseira, deve ter seu valor. 1164 01:07:19,874 --> 01:07:22,085 É a combinação do cofre dele, 1165 01:07:22,085 --> 01:07:24,296 no gabinete dele, por isso ele não sai. 1166 01:07:26,673 --> 01:07:28,925 Quer roubar o prefeito de novo? 1167 01:07:28,925 --> 01:07:31,678 Não digo que correu bem na primeira vez, 1168 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 mas não achariam que seríamos burros de tentar de novo. 1169 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Todos seremos presos se não o tirarmos daqui. 1170 01:07:44,024 --> 01:07:46,818 É só tirar a porra do cofre no carrinho 1171 01:07:46,818 --> 01:07:48,320 e sair do gabinete! 1172 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 O prefeito não esquecerá, Frank. 1173 01:07:53,199 --> 01:07:55,285 - Força aí. - Está comigo, senhor. 1174 01:07:55,952 --> 01:07:57,329 - Molengas! - Está comigo! 1175 01:07:58,830 --> 01:08:00,248 {\an8}Chega de crime! 1176 01:08:00,248 --> 01:08:01,541 {\an8}RECUPERAR A DEMOCRACIA 1177 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 LIMPAR BOSTON! 1178 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Fora, Miccelli! 1179 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Chega de crime! 1180 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 BOMBEIROS DE BOSTON 1181 01:08:23,688 --> 01:08:25,315 Será que deixam a chave aqui? 1182 01:08:25,315 --> 01:08:28,192 Queremos os uniformes. Quer roubar o caminhão? 1183 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Não ia ser legal roubar um? 1184 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Bombeiros. - De Boston. 1185 01:08:47,295 --> 01:08:48,964 - Bombeiros. - De Boston. 1186 01:08:48,964 --> 01:08:50,423 Bombeiros de Boston. 1187 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Sabe onde isso dá? 1188 01:09:01,851 --> 01:09:04,521 Sim, entra daqui, vai pra lá e pra cima. 1189 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Pra cima onde? Como sabe? 1190 01:09:08,316 --> 01:09:12,027 Vai no prédio. Acredite, vai para algum lugar. 1191 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alan, essa aí é a minha aposentadoria. 1192 01:09:25,667 --> 01:09:27,710 - Ok. Sim. - Entendeu? 1193 01:09:27,710 --> 01:09:29,754 Sentiu, meu bem? Sentiu? 1194 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 - Incêndio. - Que porra! 1195 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Favor evacuar o prédio. - Evacuar? 1196 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Vai pra lá! Vamos! 1197 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Funcionou. 1198 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Sentiu como a bota é pesada? 1199 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Se repetir "Montreal", juro que mato nós dois. 1200 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Só falei. Meus pés cozinharam. 1201 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Incêndio relatado no prédio. 1202 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Não é treino. - Merda! 1203 01:10:22,224 --> 01:10:24,184 Favor evacuar o prédio agora. 1204 01:10:24,184 --> 01:10:26,895 Preciso tirar o senhor e equipe em segurança. 1205 01:10:30,190 --> 01:10:31,733 Pode me dar um minuto? 1206 01:10:31,733 --> 01:10:33,610 Por favor, é o meu trabalho. 1207 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Santo Deus! - Agora, senhor! 1208 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Que porra está acontecendo? 1209 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Senhor! Agora mesmo! - Tire as mãos de mim! 1210 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Sou o prefeito, caralho. Não pode... - Vamos! Agora, senhor! 1211 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Vamos lá! Vamos! 1212 01:10:48,959 --> 01:10:50,919 Aonde vai? Ei! 1213 01:10:50,919 --> 01:10:52,337 O prédio pegou fogo! 1214 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Não saia sem isso, Alan. - Agora, senhor! 1215 01:10:55,131 --> 01:10:56,216 Fique seguro, Alan. 1216 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 O prédio pegou fogo. 1217 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 - Bombeiros vão de escada. - Hein? 1218 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Bombeiros vão de escadas. 1219 01:11:23,326 --> 01:11:24,578 Ei! 1220 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 O que vocês vão fazer? 1221 01:11:27,747 --> 01:11:28,790 Ei! 1222 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Indo pela escada como todos. 1223 01:11:31,835 --> 01:11:33,169 Não fujam de mim! 1224 01:11:33,169 --> 01:11:34,671 Está tudo bem. Relaxa. 1225 01:11:34,671 --> 01:11:35,672 Ei! 1226 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Vai logo. - Vai logo? Fui baleado hoje, mano. 1227 01:11:41,052 --> 01:11:41,928 Ei! 1228 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Esse cara. - Não fode! 1229 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Como é? 1230 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Dá um tempo, porra. Estamos apagando um incêndio aqui. 1231 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Meia-volta! O que devo fazer? 1232 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Que porra é essa? O seu emprego... 1233 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Não tenho escolha. 1234 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Ei! Aonde vão? 1235 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Fiquem longe do meu gabinete! Ei! 1236 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Ei! - Não fode! 1237 01:12:09,915 --> 01:12:12,500 Ei, o que você me disse? 1238 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Não me deixem falando sozinho! 1239 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 O que acham que é isso? 1240 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Parem aí! - Ele não vai deixar pra lá. 1241 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Vai! - Não fechem essa porta! 1242 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Porra, não... 1243 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 - Hein? - Deus do céu. 1244 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Esse puto. - Inacreditável. 1245 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Tenha dó! 1246 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Todos nesta cidade precisam ser heróis, porra? 1247 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Eu não sou herói. 1248 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Ei, pare! Pare! 1249 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Temos um refém que vai voar pela sacada! 1250 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 O que está fazendo? 1251 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Ganhando tempo. 1252 01:13:07,430 --> 01:13:10,517 Isso era um roubo. Quatro a sete anos de prisão. 1253 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Agora são 20 anos por sequestro. 1254 01:13:12,852 --> 01:13:14,980 Estavam dando machadadas. 1255 01:13:14,980 --> 01:13:16,314 Foi um improviso. 1256 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Para piorar, é um prédio federal. 1257 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 Com a Lei de Segurança Nacional, não há limite de prisão para terroristas. 1258 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 É tudo prioridade máxima. Atirar para matar. 1259 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 E sou funcionário público. 1260 01:13:30,287 --> 01:13:32,914 Aciona uma série de reações. 1261 01:13:32,914 --> 01:13:34,791 Acionou uma série de reações. 1262 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Bom, a água parou. 1263 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 Estão arrumando o negociador. 1264 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Não vão arrumar... 1265 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 Deve ser o negociador. 1266 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 É um cofre bem grande. 1267 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Merda. Que tarde. 1268 01:14:12,287 --> 01:14:13,622 O que aconteceu? 1269 01:14:13,622 --> 01:14:15,123 Incêndio na prefeitura. 1270 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Graças a Deus, os aspersores ainda funcionam. 1271 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Aquilo está um caos. 1272 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Prepara pra viagem. 1273 01:14:29,012 --> 01:14:30,096 {\an8}POLÍCIA ESTADUAL DE VERMONT 1274 01:14:33,683 --> 01:14:35,435 {\an8}DEPTO. DE GESTÃO DE PROPRIEDADE MUNICIPAL 1275 01:14:35,435 --> 01:14:37,187 Quem é o encarregado? 1276 01:14:38,146 --> 01:14:38,980 Ei! 1277 01:14:39,731 --> 01:14:41,149 Quem é o encarregado? 1278 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Senhor prefeito! 1279 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 É um problema de segurança de evolução veloz. 1280 01:14:46,738 --> 01:14:48,156 Tem atiradores? 1281 01:14:48,156 --> 01:14:49,950 Preparando-se agora, senhor. 1282 01:14:49,950 --> 01:14:51,868 É muito simples, tá? 1283 01:14:51,868 --> 01:14:54,287 Matem os bandidos e ganham um desfile. 1284 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Usem a cabeça. Vamos acabar com eles. 1285 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 É 71, 1286 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 e 79... 1287 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Oitenta. 1288 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Ai, meu Deus. 1289 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Pois é. - Não pode ser. 1290 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Espera aí. Quê? 1291 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Puta merda. 1292 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Falou que sua parte era 32.480? 1293 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Mais ou menos. 1294 01:15:46,506 --> 01:15:49,009 Com licença. Policial. 1295 01:15:49,009 --> 01:15:50,176 Policial! 1296 01:15:51,970 --> 01:15:54,014 Quero um acordo pra contar tudo. 1297 01:15:54,014 --> 01:15:55,765 Agora não, Alan. 1298 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Estou ocupado. 1299 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Não quero ser processado em troca de cooperação total. 1300 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Vinte anos de provas. 1301 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Subornos, propinas, contas não rastreáveis no exterior. 1302 01:16:19,706 --> 01:16:22,000 Sabe que não somos policiais, né? 1303 01:16:22,000 --> 01:16:23,251 Nem somos bombeiros. 1304 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Testemunhem que cooperei assim que pude. 1305 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Muito bem. 1306 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Só tem herói nessa merda. 1307 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Cara, isso é um M82A1? 1308 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}É, sim. Não deixam usar nem no estande. 1309 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Dá um pedaço. 1310 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Uma cerveja, Joe. 1311 01:16:54,241 --> 01:16:55,867 Vamos acabar com eles. 1312 01:16:55,867 --> 01:16:57,410 O que estamos esperando? 1313 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Está um pega pra capar. 1314 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Bobby Orr autografou esse bastão. 1315 01:17:05,252 --> 01:17:08,004 Deve ser falso. Geralmente são. 1316 01:17:08,004 --> 01:17:10,006 Eu o vi jogar a última partida. 1317 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Viu? - Vi. 1318 01:17:11,883 --> 01:17:13,343 Quantos anos você tem? 1319 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Eu tinha uns sete anos. 1320 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Os joelhos do Bobby já eram. Ele não jogou nada, mas eu fui. 1321 01:17:21,893 --> 01:17:23,562 Ele falou pra não esquecer. 1322 01:17:23,562 --> 01:17:26,106 Bobby Orr falou pra não esquecer do jogo? 1323 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Não o Bobby Orr. Meu pai me levou. 1324 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Time Sierra tem tiro desimpedido. 1325 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Cuidado! 1326 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Acabem com eles, rapazes! Vamos lá! 1327 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Merda. 1328 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Vai! 1329 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Sai da frente! 1330 01:17:50,255 --> 01:17:51,923 Não atirem! Equipe da SWAT! 1331 01:17:51,923 --> 01:17:54,217 Tem um refém. Não atirem! 1332 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 É assim que se faz! 1333 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Sai da janela! 1334 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Credo! Porra! 1335 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Parem de atirar. Parem, caralho! 1336 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Merda! Jesus! 1337 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - Foi baleado? - Sim. 1338 01:18:12,944 --> 01:18:14,404 Foi? 1339 01:18:14,404 --> 01:18:15,447 Um tiro? 1340 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Sim. - Sim. 1341 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 Porra. Onde? 1342 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 Meu braço dói. Acho que é um tiro. 1343 01:18:21,244 --> 01:18:22,454 Já balearam aí. 1344 01:18:22,454 --> 01:18:24,414 Não sei, espera. Acabei de cair. 1345 01:18:24,414 --> 01:18:26,875 Quem mandou parar de atirar, hein? 1346 01:18:26,875 --> 01:18:29,002 Não dei essa ordem, porra. 1347 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Seu advogado está lá, senhor. 1348 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Quem? O Alan? - É. 1349 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Negociadora indo. 1350 01:18:41,264 --> 01:18:42,724 Sabe o que fazer? 1351 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Sim. 1352 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - É, foi tiro. - Sem chance. 1353 01:18:46,686 --> 01:18:48,063 - Foi uma bala. - Não. 1354 01:18:48,063 --> 01:18:49,356 O que será? Espasmo? 1355 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Rasgou o moletom rastejando no chão. 1356 01:18:52,567 --> 01:18:54,653 A solução é uma agulha e linha. 1357 01:18:54,653 --> 01:18:55,946 Resolve o problema. 1358 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Eu sei, pois fui o único já baleado hoje. 1359 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Ninguém foi baleado. 1360 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - O que acha que é? - Não foi tiro. 1361 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Levei bala por você. - Levou? 1362 01:19:05,664 --> 01:19:07,791 Pode ter sido no sofá, ao dar a volta. 1363 01:19:07,791 --> 01:19:09,459 Fui baleado duas vezes, admita. 1364 01:19:09,459 --> 01:19:10,585 Por que acha que foi... 1365 01:19:10,585 --> 01:19:11,962 É um arranhão. 1366 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Tem gente. 1367 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory. Rory, sou eu. Dra. Rivera. 1368 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Estou sozinha. 1369 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Espere aí. 1370 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 - Oi. - Oi. 1371 01:19:45,537 --> 01:19:46,538 Posso entrar? 1372 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Oiê, doutora. 1373 01:19:51,960 --> 01:19:53,086 Vocês estão bem? 1374 01:19:53,086 --> 01:19:54,838 Sim, ótimos. 1375 01:19:55,338 --> 01:19:58,341 Infelizmente, fui baleado de novo. 1376 01:19:58,341 --> 01:19:59,801 Não foi tiro. 1377 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Foi, sim. - É a negociadora? 1378 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Sou, sim. 1379 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Alan Flynn, advogado do prefeito. Estou cooperando. 1380 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan é o nosso novo refém, mas gostamos mais de você. 1381 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Oi, Alan. 1382 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Gostei do colete. Ficou bom. 1383 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 O que está havendo, Rory? 1384 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Vou pegar os meus US$ 32.480. 1385 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 Como se sente? 1386 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Bem. Ótimo. 1387 01:21:01,279 --> 01:21:02,948 Isso costuma rolar assim? 1388 01:21:02,948 --> 01:21:05,450 Cobby, não interrompa, por favor. 1389 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 Mas, não, normalmente, o paciente responde à pergunta. 1390 01:21:11,081 --> 01:21:12,832 Tem o dinheiro como queria. 1391 01:21:12,832 --> 01:21:14,459 Sente-se como imaginava? 1392 01:21:30,600 --> 01:21:33,270 Levo a grana pro seu filho debaixo do colete. 1393 01:21:33,270 --> 01:21:34,938 Eu saio e levo pra ele. 1394 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Você conseguiu. 1395 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Como era? "Tirar o time de campo." 1396 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Então, como se sente? 1397 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Eu não quero morrer. 1398 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Eu não quero morrer. 1399 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 Precisa de coragem pra dizer isso. 1400 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Você me orgulha. 1401 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Sim, Cobby. 1402 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Eu também não quero morrer. 1403 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Que bom, Cobby. 1404 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Eu não quero morrer. 1405 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Alan, você não participa. 1406 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 Ok. 1407 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Estou pronto pra me entregar. 1408 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Pirou? Você se entrega e morre. 1409 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Você precisa fugir. 1410 01:22:43,173 --> 01:22:46,426 Espere aí. Desde o começo você falava... 1411 01:22:46,426 --> 01:22:48,094 Digo isso desde o começo. 1412 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 O que quer? Digo que errei? 1413 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Sim, quero. - Não... 1414 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - É tão difícil? - Ok. Eu estava errada. 1415 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Porra. 1416 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 O que foi? 1417 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Acho que quero ir pra Montreal. 1418 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Dois reféns saindo do prédio. 1419 01:23:18,959 --> 01:23:20,418 Eles vão sair? 1420 01:23:20,418 --> 01:23:22,587 Sim, senhor. Com certeza, vão. 1421 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Muito bem. 1422 01:23:36,768 --> 01:23:38,228 Foi bom enquanto durou. 1423 01:23:38,228 --> 01:23:39,479 Porra, que pesado. 1424 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Não é meu. 1425 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Parem! Recuem! Para trás! 1426 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Parem! 1427 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Liberado! 1428 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Ei! - Tchau. Sim, somos bombeiros. Adeus. 1429 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Boa noite. - Puta merda. 1430 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Puta merda! - Ai, meu Deus. 1431 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Eu não te disse? 1432 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Você acertou. - Ser bombeiro é bom? 1433 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 Vamos pra Montreal. Vamos lá. 1434 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Vamos lá! - Montreal. Vamos nessa! 1435 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Quem guia o caminhão dos bombeiros? 1436 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Vendo este caminhão, nos deixam entrar. 1437 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Passando. Sai da frente. 1438 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Heróis americanos passando. 1439 01:25:09,903 --> 01:25:11,738 - Quanto pra Montreal? - Uns 500km. 1440 01:25:11,738 --> 01:25:13,823 Pra liberdade? Vamos pra Montreal! 1441 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Vamos no caminhão! 1442 01:25:16,159 --> 01:25:17,953 Nada vai parar este caminhão. 1443 01:25:17,953 --> 01:25:19,120 Nada! 1444 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 Merda. 1445 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Carro! Mano! Está batendo nos carros aqui. 1446 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Merda! Ele está vindo. - Vamos lá! 1447 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Vai! Acelera! Manda bala! 1448 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Já acelerei! - Está freando! 1449 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Troca a marcha. - Troquei. 1450 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - É o máximo. - Põe outra! 1451 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Empurra! 1452 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Ele é tão babaca. 1453 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Acelera! - Estou acelerando! 1454 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Vira pro outro lado! - Estou virando pro outro lado! 1455 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Vira pro outro lado! - Estou tentando! 1456 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Puta que o pariu! 1457 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Merda! 1458 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 A sua porta. 1459 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Não... Emperrou. - Abre a sua porta. 1460 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 É só um trinco... 1461 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Olha ele aí. 1462 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Mãos pra cima, filhos da puta. 1463 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Ficaram loucos? 1464 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 Estamos em tratamento. Sim. 1465 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Saiam. Mãos no caminhão. 1466 01:26:39,784 --> 01:26:42,537 Senhor, tenho algo em meu poder 1467 01:26:42,537 --> 01:26:44,581 que pode julgar interessante. 1468 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 O que é? 1469 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Posso colocar a mão no bolso e pegar? 1470 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Aqui tem 20 anos de subornos e propinas. 1471 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 Estamos dispostos a dar isso em troca da nossa liberdade. 1472 01:27:03,350 --> 01:27:05,560 Coloque isso no seu bolso, 1473 01:27:05,560 --> 01:27:08,021 dê as costas e vá embora. 1474 01:27:08,772 --> 01:27:10,315 Nunca mais trabalha na vida, 1475 01:27:10,315 --> 01:27:12,442 - e a gente some. Isso. - Some. 1476 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Médico grátis, dentista grátis, 1477 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 corte de cabelo, grupos de homens e despiolhamento. 1478 01:27:30,752 --> 01:27:32,003 Anda o necessário. 1479 01:27:33,004 --> 01:27:34,297 Não perde a carteira. 1480 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Casamento. 1481 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 Já tentei isso. 1482 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Não comigo. 1483 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Nunca mais escolher roupa. 1484 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Como o Einstein. 1485 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Vai dizer que ele não sabia das coisas? 1486 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 para Montreal pronto para embarque preliminar no portão... 1487 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Prefeito Miccelli? 1488 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Quem, eu? 1489 01:28:07,289 --> 01:28:09,499 {\an8}JOSEPH MICCELLI, 1,80M 108KG POLÍCIA DE BOSTON 1490 01:28:09,499 --> 01:28:11,167 Senhor prefeito, 1491 01:28:11,167 --> 01:28:15,797 dou apoio total à sua plataforma anticorrupção. 1492 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Quando processarmos esses dois homens de Quincy, 1493 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 os advogados deles entregarão como prova estes discos rígidos 1494 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 e as contas listadas, 1495 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 contendo US$ 100 milhões não rastreáveis. 1496 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Vamos devolver US$ 100 milhões não rastreáveis ao estado 1497 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 que bem poderiam... 1498 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Senhor prefeito, aqui. 1499 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Mas, senhor prefeito, se não os processar, 1500 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 os discos não serão entregues como prova. 1501 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Muito bem, é seu dia de sorte. Pra fora! Andando. 1502 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Vamos, amigo. Vai. 1503 01:29:05,013 --> 01:29:06,097 Olha a cabeça. 1504 01:29:06,097 --> 01:29:08,767 Abaixa. Você também. Vamos. Muito bem. Abaixa. 1505 01:29:08,767 --> 01:29:10,894 Saia e abaixa, espera. 1506 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 Boas férias, caras. 1507 01:29:12,646 --> 01:29:15,190 Cortesia do programa 2a Chance do prefeito Choi. 1508 01:29:15,190 --> 01:29:16,775 Aproveitem ao máximo. 1509 01:29:21,780 --> 01:29:23,531 Ei, a gente tinha botas. 1510 01:29:23,531 --> 01:29:25,575 Devolvemos aos bombeiros. 1511 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Sim, mas havia objetos pessoais dentro. 1512 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 A grana? Sim, nós pegamos. 1513 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Muito obrigado. 1514 01:29:37,504 --> 01:29:39,464 Eu não... O que aconteceu? 1515 01:29:39,464 --> 01:29:42,217 - O quê? - Vai andando. 1516 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Então a gente está livre? 1517 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Sim. - Estamos livres. 1518 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Esse Mark Choi, hã? 1519 01:29:52,269 --> 01:29:54,145 Eu te disse. Puta candidato. 1520 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Eu admito, não pensava que essa escolha fosse possível. 1521 01:29:58,567 --> 01:29:59,776 Saquei a sua, Choi. 1522 01:29:59,776 --> 01:30:01,903 Prefeito preferiu papar a prata. 1523 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Nunca te fiz rir, né? 1524 01:30:07,450 --> 01:30:08,326 Fez, sim. 1525 01:30:08,326 --> 01:30:09,703 Não te vi rindo. 1526 01:30:09,703 --> 01:30:11,580 - Eu ri. - Contei piadas. 1527 01:30:11,580 --> 01:30:13,456 - Nunca riu. - Eu ri. 1528 01:30:13,456 --> 01:30:15,041 Quando você riu? 1529 01:30:15,041 --> 01:30:16,585 No seu segundo balaço. 1530 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Só por Deus. 1531 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Oi. - Que foi? 1532 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Deixa pra lá. 1533 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Comporte-se. 1534 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 É, comporte-se, você. 1535 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Álcool não detectado. Veículo desbloqueado. 1536 01:31:19,981 --> 01:31:20,815 É vadiagem. 1537 01:31:20,815 --> 01:31:22,442 Sabe como chamar a polícia. 1538 01:31:40,210 --> 01:31:42,170 FESTIVAL JUVENIL BRUISERS 2014-2015 CAMPEÃO 1539 01:31:42,170 --> 01:31:43,880 INFANTIL IDADES 11-12 1540 01:33:32,239 --> 01:33:36,076 OS PROVOCADORES 1541 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Mas que porra é essa? 1542 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Não usaram botas. 1543 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Legendas: Leandro Woyakoski