1
00:00:49,759 --> 00:00:50,760
Não posso falar disso.
2
00:00:51,511 --> 00:00:52,512
Por que não, Rory?
3
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Bom, posso dizer o seguinte. Eu dei...
uma olhada sincera na minha vida,
4
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
e, na verdade, eu fiz merda, tá?
5
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
Não culpo ninguém, não sinto pena de mim,
6
00:01:07,944 --> 00:01:10,155
mas essa é a verdade das coisas.
7
00:01:10,155 --> 00:01:11,698
Eu fiz merda.
8
00:01:14,868 --> 00:01:16,077
Isso é bom.
9
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
Como acha que fez merda?
10
00:01:22,709 --> 00:01:24,628
Não importa. Não tem saída.
11
00:01:24,628 --> 00:01:26,046
Importa, sim.
12
00:01:26,588 --> 00:01:28,506
Quer se acertar com a sua ex?
13
00:01:28,506 --> 00:01:31,426
Não. Ela não volta.
14
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
E não a culpo. A culpa é minha.
15
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
E o seu filho?
16
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Por que a relutância em falar?
17
00:01:46,942 --> 00:01:48,401
Sente-se desiludido?
18
00:01:49,069 --> 00:01:50,278
Eu me sinto bem.
19
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Olha, é só... Quer dizer, eu...
20
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
Não posso responder às perguntas.
Colocaria você numa situação difícil.
21
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Ou vai me internar,
me pondo numa situação difícil.
22
00:02:01,873 --> 00:02:03,708
É um perigo para si mesmo?
23
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
Hoje não.
24
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
O que isso quer dizer, Rory?
25
00:02:07,796 --> 00:02:09,881
Olha, estou fazendo o que devia.
26
00:02:09,881 --> 00:02:11,550
Todas as coisas certas
27
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
e descobri já faz tempo
que não vai melhorar.
28
00:02:15,637 --> 00:02:17,639
Aí eu pensei com meus botões:
29
00:02:17,639 --> 00:02:20,350
"Se ainda me sentir assim daqui a um ano,
30
00:02:21,184 --> 00:02:24,688
então é melhor tirar o time de campo."
31
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
Quando criou esse plano?
32
00:02:32,153 --> 00:02:33,613
Tem quase um ano.
33
00:02:40,662 --> 00:02:41,705
Rory?
34
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
Tem certeza que já tentou tudo?
35
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
Não tudo.
36
00:02:53,008 --> 00:02:56,720
OS PROVOCADORES
37
00:02:56,720 --> 00:02:58,096
PADARIA BOVA
38
00:02:58,096 --> 00:03:00,223
Homão da porra, né?
39
00:03:00,223 --> 00:03:01,725
Você se acha, né?
40
00:03:01,725 --> 00:03:04,436
Abriu esse bocão sobre nosso roubo?
41
00:03:04,436 --> 00:03:07,480
Em nome de Deus, pensou no quê?
42
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
O que acontece quando abre o bocão
antes das eleições?
43
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Tem alguma ideia?
44
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Você dá com a língua nos dentes,
ninguém quer trabalhar, porra.
45
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Todos sentem muito medo.
46
00:03:21,161 --> 00:03:22,913
Agora eu me fodi.
47
00:03:23,830 --> 00:03:25,999
Porque eu tenho esse roubo, tá?
48
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Um roubo que só aparece uma vez na vida,
49
00:03:28,418 --> 00:03:32,839
e não consigo achar um único desgraçado
que queira trabalhar
50
00:03:32,839 --> 00:03:34,466
por causa da sua puta baderna.
51
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Eu dou um jeito!
- Dá jeito como, porra?
52
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Tenho um pessoal, uma equipe inteira.
Nós faremos.
53
00:03:42,390 --> 00:03:45,268
Você trabalha
com esses faxineiros de Quincy
54
00:03:45,268 --> 00:03:47,562
e fode tudo para todo mundo.
55
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Quem em seu juízo perfeito
vai topar esse serviço agora?
56
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Sopra mais forte.
57
00:03:54,194 --> 00:03:57,322
- Estou tentando! Balão.
- Como balão. Põe a boca.
58
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Álcool não detectado.
Veículo desbloqueado.
59
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
60
00:04:03,536 --> 00:04:05,830
- Mas que diabos!
- Tudo bem.
61
00:04:05,830 --> 00:04:07,791
Traz ele de volta aqui!
62
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
O que está olhando? Entra logo.
63
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
64
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Da próxima vez que vier aqui,
eu chamo a polícia.
65
00:04:21,263 --> 00:04:23,848
BAR MALACHY
66
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Oi.
- Eu não quero...
67
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Quer ouvir uma piada?
68
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
- O quê?
- Hã?
69
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Quer ouvir uma piada que me contaram?
Terry. Quer ouvir outra?
70
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Alô?
- Oi. Cobby Murphy está aí? É o Scalvo.
71
00:04:41,366 --> 00:04:43,535
Cobby Murphy. Passe pro Cobby Murphy.
72
00:04:43,535 --> 00:04:44,452
Espere aí.
73
00:04:44,452 --> 00:04:46,621
Como assim, não quer ouvir piada?
74
00:04:46,621 --> 00:04:47,539
Cobby!
75
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Mas que caralho! Caramba!
76
00:04:50,458 --> 00:04:51,793
Sim?
77
00:04:51,793 --> 00:04:53,128
Qual é a sua, porra?
78
00:04:53,920 --> 00:04:55,672
Gostou da prisão Walpole?
79
00:04:55,672 --> 00:04:56,965
Quer voltar?
80
00:04:57,549 --> 00:04:59,175
Fazer troca-troca com amigos?
81
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Jesus. Tenha calma, Sr. Kelly.
82
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Alô?
- Tenho um serviço grande.
83
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Sim.
- Se quiser, me encontre em uma hora.
84
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Sim, está bem. Certo, tchau.
85
00:05:18,653 --> 00:05:22,032
Se foi o que acho,
enfia esse volante de loteria no rabo
86
00:05:22,032 --> 00:05:23,491
e vaza do meu bar.
87
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Beleza.
88
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Boa sorte.
89
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Quer saber?
90
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Eu faço a minha sorte.
91
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
Sr. Kelly?
92
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Tinha alguma bebida hoje?
93
00:05:53,480 --> 00:05:56,191
IATE CLUBE
94
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
É o primo da Brenda? O fuzileiro?
95
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Sou.
- O que faz agora?
96
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Eu lixo pisos.
97
00:07:00,213 --> 00:07:01,172
É o ex-detento?
98
00:07:01,172 --> 00:07:02,883
Que porra significa?
99
00:07:02,883 --> 00:07:04,384
Que porra significa o quê?
100
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Sim, eu fiquei preso,
mas não pode me esculachar.
101
00:07:08,638 --> 00:07:12,267
- O que foi? Qual é o problema dele?
- Ele é ponta firme, não abriu o bico.
102
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Desculpa é comigo mesmo, né, Scalvo?
103
00:07:14,519 --> 00:07:16,104
Cuidamos de você, né?
104
00:07:16,104 --> 00:07:17,689
Dois a três anos em Walpole.
105
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
- Pegou 18 meses.
- Foram 18 a mais do que mereci.
106
00:07:20,066 --> 00:07:22,027
Caramba. Puta que o pariu.
107
00:07:22,027 --> 00:07:26,156
Após uma vida nesse negócio,
é isso que recebo pelo meu esforço?
108
00:07:26,156 --> 00:07:27,824
Um bando de birutas aqui...
109
00:07:27,824 --> 00:07:29,367
Um bando de...
110
00:07:29,367 --> 00:07:30,911
Acha engraçado, porra?
111
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Doughnuts...
112
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Eu suponho que saibam que, numa semana,
113
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
Boston realizará a eleição para prefeito.
114
00:07:44,716 --> 00:07:48,803
Está na cara que Miccelli será reeleito.
115
00:07:48,803 --> 00:07:49,971
Ele sempre vence.
116
00:07:49,971 --> 00:07:53,183
Mais quatro anos.
117
00:07:53,183 --> 00:07:54,142
Vamos lá!
118
00:07:54,142 --> 00:07:56,686
E que a festa na noite da eleição
119
00:07:56,686 --> 00:08:00,649
será o ponto alto da corrupção política.
120
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
São 500 dólares só para entrar.
121
00:08:03,401 --> 00:08:06,780
Miccelli é da velha guarda.
Bebida paga. Cem por drinque. Sem cartão.
122
00:08:06,780 --> 00:08:10,158
Sem PayPal. Sem cripto de merda,
nem palhaçada do Google.
123
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Em grana.
124
00:08:12,118 --> 00:08:13,912
Quem quiser fechar contrato
125
00:08:13,912 --> 00:08:16,331
aparecerá com uma mala preta.
126
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
Nada será declarado
ao Partido Democrata de Massachusetts.
127
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Onde é a festa?
128
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
No Wharf.
129
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Será uma bolada como vocês,
otários, nunca viram.
130
00:08:30,387 --> 00:08:33,139
E ela ficará lá, livre, leve e solta,
131
00:08:33,139 --> 00:08:36,268
até o carro-forte chegar pela manhã.
132
00:08:37,310 --> 00:08:39,229
A gente vai roubar o prefeito.
133
00:08:41,565 --> 00:08:42,481
Exatamente isso.
134
00:08:42,481 --> 00:08:43,775
Quanto?
135
00:08:44,901 --> 00:08:46,778
Quinze minutos de trabalho.
136
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
Vocês ganharão 10% de uns 300 mil.
137
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- E se tiver mais?
- Ganham mais.
138
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
E se for menos?
139
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Daí ganham menos.
Porcentagem funciona assim.
140
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Eu preciso de US$ 32.480.
141
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
E eu quero um pau de meio metro,
142
00:09:09,718 --> 00:09:13,388
mas direi o mesmo que Deus me disse:
"Fica pra próxima."
143
00:09:13,889 --> 00:09:15,891
Beleza. Foi um prazer conhecer vocês.
144
00:09:19,394 --> 00:09:20,770
De quanto precisa?
145
00:09:22,772 --> 00:09:25,734
De US$ 32.480. Exatamente.
146
00:09:25,734 --> 00:09:27,694
E se a sua parte for maior?
147
00:09:28,361 --> 00:09:29,362
É sua.
148
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- É?
- É, mas se for menos...
149
00:09:31,698 --> 00:09:33,742
Eu sei. Recebe sua grana de todo jeito.
150
00:09:33,742 --> 00:09:34,826
É.
151
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Fechado.
- Fechado.
152
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Então posso continuar?
153
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Vocês irão pela água.
154
00:09:49,257 --> 00:09:50,967
Debaixo da doca, atracam.
155
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Seguem pra escada dos fundos.
156
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Deve ter uns cinco caras lá
abrindo, limpando, o que for.
157
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
À direita da cozinha fica o escritório.
A bufunfa está lá.
158
00:10:03,521 --> 00:10:05,315
- Sorte grande.
- Tudo vai bem.
159
00:10:05,315 --> 00:10:07,984
Vocês caem fora de lá.
160
00:10:07,984 --> 00:10:09,527
O Scal pega a bufunfa.
161
00:10:09,527 --> 00:10:11,696
E nunca mais a veremos.
162
00:10:12,530 --> 00:10:14,324
Olha. Ok? Tudo certo. Senta aí.
163
00:10:14,324 --> 00:10:16,117
Certo, sentado.
164
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Mais um comentário,
os dois terminam na água, cacete.
165
00:10:22,916 --> 00:10:26,253
Vocês dois são deixados
nos fundos da doca.
166
00:10:26,753 --> 00:10:28,338
Cuidam da sua vida.
167
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Em dois dias,
serão visitados pelo Sr. DeChico.
168
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Este é o Sr. DeChico.
169
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
Depois disso, nenhum de nós
nunca mais voltará a se ver.
170
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Sim, mas e se o Choi for eleito?
171
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Como é que é?
172
00:10:46,273 --> 00:10:48,024
Mark Choi, o outro candidato.
173
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Não uma relíquia do passado,
uma visão do futuro.
174
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Choi. É a escolha.
175
00:10:52,153 --> 00:10:56,116
Mesmos truques sujos.
A mesma corrupção que sempre vemos.
176
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- Ótimo candidato.
- E se ele ganhar?
177
00:10:58,285 --> 00:11:00,370
- O chinês não ganha.
- Não grite.
178
00:11:00,370 --> 00:11:03,123
Tem muita coisa indefinida nessa história.
179
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Poderiam nos dar licença um minuto?
180
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Se tivesse como, comprava um iate clube?
181
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
Parece um puta bufê para babacas, né?
182
00:11:17,721 --> 00:11:20,181
Esse lance costuma rolar assim?
183
00:11:20,181 --> 00:11:21,099
Como assim?
184
00:11:21,099 --> 00:11:23,351
Essa... Essa parada aí.
185
00:11:23,852 --> 00:11:25,020
Primeiro serviço?
186
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Sei o que eu faço.
187
00:11:27,856 --> 00:11:30,442
Tarde pra mudar de vida, né?
Já tem 60 anos?
188
00:11:32,319 --> 00:11:33,820
Não vou mudar de vida.
189
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Que porra está fazendo então?
190
00:11:36,281 --> 00:11:39,659
É uma coisa que preciso fazer. Uma vez.
191
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Não transforme tudo
em outro monte de merda.
192
00:11:45,916 --> 00:11:47,709
Eles não tocam na grana.
193
00:11:48,501 --> 00:11:49,502
É claro.
194
00:11:56,343 --> 00:11:58,386
E você dispensa aquele idiota.
195
00:11:58,386 --> 00:11:59,846
Com prazer.
196
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
É bem complexo, prestem atenção.
197
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Vamos atracar aqui.
- É a planta de verdade?
198
00:12:08,104 --> 00:12:09,022
Lógico.
199
00:12:09,022 --> 00:12:11,983
Vamos atracar aqui,
subir pela escada dos fundos.
200
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- Aqui é a cozinha...
- São dados de imobiliária?
201
00:12:16,321 --> 00:12:18,573
Porra, dá pra me ouvir?
202
00:12:20,575 --> 00:12:21,785
Que porra é essa?
203
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Estou anotando.
204
00:12:25,121 --> 00:12:25,956
- Anotando?
- É...
205
00:12:25,956 --> 00:12:28,458
- Um plano criminoso?
- ...muita informação...
206
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
Às 6h07. Primeira parada da manhã.
207
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Eles estão armados,
prontos para ser heróis.
208
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
Ou seja, precisamos sair até as 6h07.
209
00:12:38,635 --> 00:12:39,886
Até 6h07.
210
00:12:39,886 --> 00:12:43,473
- Caso um decida bancar o John Wayne.
- Ok.
211
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
O guarda com os valores tem um 38.
212
00:12:45,392 --> 00:12:49,312
Tem outra pistola no carro
e uma 12 ao lado do motorista.
213
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Conhece os caras?
214
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- O quê?
- Conhece os guardas?
215
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Não conheço. Não pessoalmente.
216
00:12:55,360 --> 00:12:58,446
É intuitivo como um Jedi? Como o Yoda?
217
00:12:58,446 --> 00:12:59,864
Eu pesquisei.
218
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Gerente do restaurante do Wharf.
Dave Wedge, 55 anos, dois filhos.
219
00:13:06,371 --> 00:13:10,584
Dois labradores. Estudou culinária.
Dez anos numa trattoria no centro.
220
00:13:10,584 --> 00:13:14,504
- Sempre um cagão. Não vai atrapalhar.
- É.
221
00:13:15,005 --> 00:13:16,214
Não vai...
222
00:13:16,965 --> 00:13:18,550
Ei, cale essa boca.
223
00:13:18,550 --> 00:13:20,844
Como sabe que ele não vai reagir?
224
00:13:20,844 --> 00:13:23,138
Escola de culinária? Fala sério?
225
00:13:23,138 --> 00:13:25,974
Deu o perfil dele no LinkedIn.
Vamos roubar um restaurante.
226
00:13:25,974 --> 00:13:27,726
Parecer estar no Crown, o Magnífico.
227
00:13:27,726 --> 00:13:30,604
Quando isso acabar,
você e eu vamos bater um papo.
228
00:13:31,354 --> 00:13:32,939
O que acha, gênio?
229
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
Nada.
230
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
Muito bem. Está na hora. Prontos?
231
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Só mais uma. A última. Eu prometo.
232
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Se eu der ordens e não obedecerem.
233
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Diga que está armado.
234
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
Eu farei isso.
235
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Tudo certo, relaxa.
236
00:14:07,307 --> 00:14:09,476
RINQUE LAWRENCE LARSEN
CENTRO MIKE ERUZIONE
237
00:14:35,210 --> 00:14:36,503
Ei!
238
00:14:37,128 --> 00:14:38,838
Cuidado, Scal.
239
00:14:39,923 --> 00:14:41,007
Quer fazer isso?
240
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
Não, você é o capitão.
241
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Não parece nervoso.
242
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Porque não estou. Até 6h07.
243
00:14:50,267 --> 00:14:53,186
Está no seu juízo perfeito? Mesmo?
244
00:14:53,186 --> 00:14:54,479
E você está?
245
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
Não, mas eu sei disso.
246
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Que porra foi essa? Paramos.
- Entalamos, cacete.
247
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Balancem o barco.
- Não balance...
248
00:15:06,908 --> 00:15:08,368
Vai arrastar nas pedras.
249
00:15:08,368 --> 00:15:09,744
Quero nos soltar.
250
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Vai balançando, porra.
251
00:15:13,748 --> 00:15:15,166
Caramba. Vamos afundar.
252
00:15:15,166 --> 00:15:17,085
Mayday, filho da puta. Mayday, capitão.
253
00:15:17,085 --> 00:15:18,753
- Vamos afundar.
- Porra!
254
00:15:18,753 --> 00:15:20,797
Quero muito nadar na água gelada.
255
00:15:20,797 --> 00:15:22,173
Ei, tem muita água.
256
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Onde tirou a carteira de capitão?
Quero fazer esse curso.
257
00:15:25,468 --> 00:15:29,014
Você faz a metade e daí
"circulando, rapazes"?
258
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
Pelo menos é inverno.
259
00:15:32,017 --> 00:15:35,854
Se não pegarmos o dinheiro,
ao menos rola uma pneumonia. Já valeu.
260
00:15:35,854 --> 00:15:37,564
Cala a boca e se concentra.
261
00:15:37,564 --> 00:15:39,858
É só esgoto, caras. Vamos lá.
262
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Escada, máscara, porta, cozinha.
Deita no chão.
263
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Calado. Põe a máscara.
- Wedge, cofre, grana, 6h07.
264
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Três, dois...
- Às 6h07.
265
00:15:47,032 --> 00:15:49,993
Espera aí! Rapidinho. A última pergunta.
266
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Foda-se a sua pergunta.
267
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Anda! Pra cozinha!
268
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Andando!
- Deitem!
269
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Celular na pia.
Deitem no chão. Vão deitando...
270
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
Merda.
271
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Porra!
272
00:16:07,093 --> 00:16:08,678
Amarrem o pessoal.
273
00:16:08,678 --> 00:16:10,597
Só tem seis presilhas, gênio.
274
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Dá um jeito, porra.
275
00:16:14,434 --> 00:16:15,727
Que porra é essa?
276
00:16:15,727 --> 00:16:17,562
Desculpe. É a minha mãe.
277
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Tire os celulares deles.
278
00:16:22,442 --> 00:16:24,527
Pro chão! Celulares na pia.
279
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
Deitem no chão.
280
00:16:25,695 --> 00:16:28,573
Ok. É o seguinte.
Meu sócio, Sr. Longbaugh,
281
00:16:28,573 --> 00:16:30,659
vai ajudar a entrarem no frigorífico.
282
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
Sr. Longbaugh, você machuca pessoas?
283
00:16:34,579 --> 00:16:35,580
O quê?
284
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
Gosta de machucar pessoas?
285
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Eu tenho uma arma!
286
00:16:41,586 --> 00:16:43,630
Sim, você tem.
287
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Mas não quer usá-la, quer?
288
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Não, não quero usar esta arma de fogo,
não mesmo.
289
00:16:54,307 --> 00:16:58,728
Respirem fundo, fiquem de pé,
tirem o celular e o ponham no balcão.
290
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Entrem no frigorífico.
- Entrem. Celular no balcão.
291
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Celular no balcão.
292
00:17:05,193 --> 00:17:07,152
Peguem o que precisarem.
Tem comida e bebida.
293
00:17:07,152 --> 00:17:09,863
Sejam gentis. Façam polichinelos.
294
00:17:09,863 --> 00:17:11,074
- Aqueçam.
- Um por vez.
295
00:17:11,074 --> 00:17:12,909
- Ficarão bem.
- Eu lavava pratos.
296
00:17:12,909 --> 00:17:14,703
Puta pesadelo. Trabalhei em cozinha.
297
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- É vestiário masculino com comida.
- Pronto.
298
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Ei, por que tem tanta gente?
299
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
O evento não acabou.
Todos malucos com a vitória do Choi.
300
00:17:22,710 --> 00:17:26,046
Dá licença. O quê? Mark Choi foi eleito?
301
00:17:26,046 --> 00:17:27,632
Achei que não tinha como.
302
00:17:27,632 --> 00:17:30,886
Miccelli não reconheceu.
Está cheio de gente lá.
303
00:17:30,886 --> 00:17:33,471
- Que porra!
- Ei, Mark Choi.
304
00:17:33,471 --> 00:17:35,515
Falei que ele era viável.
305
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Cadê? Cadê essa porra?
306
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Tinha tanto que já teve duas coletas hoje.
307
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
Encha a porra da bolsa.
308
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- Com o quê?
- É só encher.
309
00:17:51,031 --> 00:17:52,157
Quer uma menor?
310
00:17:53,867 --> 00:17:54,701
Cadê a grana?
311
00:17:54,701 --> 00:17:56,953
Tiraram ontem porque tinha muita.
312
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Espera. Não tem?
- Não tem grana.
313
00:17:59,122 --> 00:18:00,624
Pra fora, caralho!
314
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
Porra!
315
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- Apontou arma pra mim, filho da puta?
- Ei. Não. Chega.
316
00:18:09,507 --> 00:18:10,342
Que se foda.
317
00:18:11,468 --> 00:18:12,886
Qual é a sua, porra?
318
00:18:16,890 --> 00:18:18,642
Falou que estava garantido.
319
00:18:18,642 --> 00:18:20,310
Falei em margem de erro.
320
00:18:20,310 --> 00:18:21,603
Vai se foder.
321
00:18:21,603 --> 00:18:23,355
Reconheça a derrota.
322
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Tem partidário descontrolado.
- Calado, Alan.
323
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Como disse o grande Benjamin Franklin:
324
00:18:30,528 --> 00:18:34,241
"Precisamos ficar juntos
porque, do contrário,
325
00:18:35,242 --> 00:18:36,952
vão nos enforcar separados."
326
00:18:36,952 --> 00:18:39,704
O prefeito está vindo a qualquer momento.
327
00:18:39,704 --> 00:18:43,458
Por favor, vamos dar
uma acolhida calorosa quando ele chegar.
328
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Mais quatro anos!
329
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Quando aquele sino-americano vegano
e abstêmio entrar no meu gabinete
330
00:18:53,260 --> 00:18:55,762
e fizer as contas mais básicas,
331
00:18:55,762 --> 00:18:58,056
todos seremos presos, caralho.
332
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Esquerda ou direita?
333
00:19:03,603 --> 00:19:05,939
Ele tinha mesmo dois labradores?
334
00:19:05,939 --> 00:19:09,234
O cara não era um cagão?
Acho que ele só tinha um labrador.
335
00:19:09,234 --> 00:19:11,319
Nada aqui é como no mapa.
336
00:19:11,903 --> 00:19:15,031
Ei, capitão, será possível
que sua pesquisa esteja errada?
337
00:19:15,031 --> 00:19:16,241
Vai falando, arrombado.
338
00:19:16,241 --> 00:19:18,201
Ele não estudou culinária, não.
339
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Anotações borradas.
- Ele fez outra faculdade.
340
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Chega de falar.
341
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
Então, talvez à direita?
342
00:19:30,380 --> 00:19:31,840
Mas que beleza.
343
00:19:31,840 --> 00:19:33,925
Senhor prefeito. Como vai?
344
00:19:38,054 --> 00:19:40,974
Garoto, temos
muitas possibilidades aqui, tá?
345
00:19:40,974 --> 00:19:43,393
Calado. Fecha essa matraca, cacete.
346
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Podem esvaziar os bolsos agora.
347
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Agora! Tirem tudo.
348
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Que se foda. Vamos.
- Tudo na bolsa.
349
00:19:54,821 --> 00:19:56,323
- Peguem tudo.
- Qual é?
350
00:19:56,323 --> 00:19:58,199
Peguem as coisas deles.
351
00:20:00,035 --> 00:20:02,913
Tudo. Joias, tirem essa porra.
Ponham na bolsa. Vai.
352
00:20:02,913 --> 00:20:04,331
Desculpe. Na bolsa.
353
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Pegue o relógio dele.
- Não tem tempo pra isso.
354
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Pegue. Ali atrás. Pegue o relógio dele.
355
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
- Ganhei da minha mulher. É da Zales.
- Na bolsa.
356
00:20:19,930 --> 00:20:21,514
Você pode comprar outro.
357
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- O que está fazendo?
- Valeu. Na bolsa.
358
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
É de ouro?
359
00:20:26,770 --> 00:20:27,854
Isto?
360
00:20:27,854 --> 00:20:29,689
- É do meu avô.
- Na bolsa.
361
00:20:29,689 --> 00:20:32,359
Escute, garoto,
faria um favor pessoal a mim...
362
00:20:32,359 --> 00:20:33,902
Na porra da bolsa!
363
00:20:33,902 --> 00:20:35,195
Vossa Excelência.
364
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Obrigado.
365
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Vamos embora.
- Vamos.
366
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Vamos.
- O que você vai fazer?
367
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
Não faça isso.
368
00:20:44,120 --> 00:20:45,497
Não mexa nisso, porra.
369
00:20:45,497 --> 00:20:47,082
O que está fazendo, cara?
370
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Vamos embora.
371
00:20:48,333 --> 00:20:50,585
Ele viu minha cara. Todos viram.
372
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Cuide do moleque, chefe.
- Vem, vamos.
373
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Tem ideia no que se meteram?
374
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Tenta.
- Largue a arma. Vá embora.
375
00:20:58,134 --> 00:20:59,678
Não mexa essas mãos.
376
00:20:59,678 --> 00:21:01,805
Filho da puta,
se atirar nele, vai nos foder.
377
00:21:03,056 --> 00:21:04,641
Só estamos conversando.
378
00:21:04,641 --> 00:21:06,184
- Vire-se. Nós saímos.
- Vamos.
379
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Largue a arma.
- Ele não pode sair daqui.
380
00:21:09,020 --> 00:21:10,355
- Anda, chefe.
- Largue e vá.
381
00:21:10,355 --> 00:21:12,482
Estamos sendo roubados lá atrás.
382
00:21:12,482 --> 00:21:13,525
Acaba com ele.
383
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Jesus.
384
00:21:21,783 --> 00:21:24,536
Vamos lá.
385
00:21:24,536 --> 00:21:25,495
Merda.
386
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Vem. O que está fazendo?
387
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
Merda.
388
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
Eu estou bem.
389
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
São 6h07.
390
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Quer me deixar?
391
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Porra.
392
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Lamento. São 6h07.
393
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Olá.
394
00:22:20,425 --> 00:22:21,760
Ei!
395
00:22:21,760 --> 00:22:23,595
Eles nunca se atrasam, porra?
396
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Dê a chave.
397
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Mãos ao alto.
398
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Não, eu dirijo.
399
00:22:49,955 --> 00:22:51,414
- Entra. Eu dirijo!
- Eu.
400
00:22:51,414 --> 00:22:53,083
Eu vou dirigir... Entra no maldito...
401
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
Quer me deixar de novo? É, quer?
402
00:22:55,335 --> 00:22:56,962
- Credo.
- Vai logo!
403
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Vai dirigir por quê?
- Você sabe por quê.
404
00:22:59,714 --> 00:23:02,676
Tenho dois braços perfeitos.
Dois braços, cacete.
405
00:23:02,676 --> 00:23:04,010
Você tem um pra dirigir.
406
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
"...6h07. Lamento."
407
00:23:06,054 --> 00:23:07,639
À direita. Vire à direita.
408
00:23:07,639 --> 00:23:08,765
Vai!
409
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Espere, carro! Cuidado!
410
00:23:12,143 --> 00:23:13,061
POLÍCIA DE BOSTON
411
00:23:13,061 --> 00:23:15,438
Bateu num carro da polícia.
412
00:23:15,438 --> 00:23:16,606
É, eles têm mais.
413
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Já sabem que devem perseguir
o carro-forte.
414
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Cavalos? Acham que roubamos um trem e tal?
415
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Cuidado.
416
00:23:26,408 --> 00:23:28,410
Olhe pra rua.
417
00:23:28,410 --> 00:23:29,953
- Sei o que faço.
- Calma.
418
00:23:29,953 --> 00:23:33,248
Porra. Calma?
Estou dirigindo com um braço só.
419
00:23:35,125 --> 00:23:36,793
Então me deixa dirigir. Troque.
420
00:23:36,793 --> 00:23:39,170
Pra me jogar fora e nem olhar pra trás?
421
00:23:40,881 --> 00:23:42,966
- Os limpadores.
- Hein?
422
00:23:42,966 --> 00:23:44,593
Sem limpadores? Quer ajudar?
423
00:23:44,593 --> 00:23:46,469
Deixa comigo.
424
00:23:46,469 --> 00:23:49,097
Outra vantagem de ter
dois braços perfeitos.
425
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Merda.
- O que foi?
426
00:23:56,730 --> 00:23:58,315
Bote o cinto de segurança.
427
00:23:58,315 --> 00:24:01,026
Bote o cinto.
428
00:24:01,026 --> 00:24:02,444
Por que o sussurro?
429
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Põe logo!
- Pra que sussurrar?
430
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Põe logo!
- Mas que porra!
431
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
Porra!
432
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Mas que porra!
433
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Vem!
- Ei! O que está fazendo?
434
00:24:32,140 --> 00:24:34,267
- O que foi isso?
- Tem um cara aí.
435
00:24:35,101 --> 00:24:36,311
Tem um cara aí atrás?
436
00:24:36,311 --> 00:24:39,105
Sim, eu acho que tem.
437
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
- A gente teria...
- Quantos caras viu?
438
00:24:42,776 --> 00:24:43,610
Quantos o quê?
439
00:24:43,610 --> 00:24:45,362
Quantos viu quando pegamos o carro?
440
00:24:45,904 --> 00:24:47,447
- Tinha o cara...
- Eu vi um.
441
00:24:47,447 --> 00:24:49,199
Viu um na área de carga?
442
00:24:49,991 --> 00:24:53,161
- Eu não... Como eu...
- Devem ser dois. Só vi um.
443
00:24:53,161 --> 00:24:54,246
- Bom...
- Tem outro?
444
00:24:54,246 --> 00:24:57,165
- Vai ver só tinha um agora.
- Pra coleta? Sem chance.
445
00:24:57,165 --> 00:24:59,000
Um cara vai pegar o dinheiro,
446
00:24:59,000 --> 00:25:00,544
o outro fica na traseira
447
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- e se tranca?
- Sim. É assim que fazem.
448
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- Não faz sentido.
- É assim.
449
00:25:05,382 --> 00:25:07,759
Botam um puta maluco na traseira,
450
00:25:07,759 --> 00:25:11,346
com uma arma carregada,
e, se abrirem a porta, eles matam.
451
00:25:11,346 --> 00:25:12,722
Dão medalha de bravura.
452
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Não vai ganhar medalha, John!
453
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Já roubou um desses?
- Não.
454
00:25:18,937 --> 00:25:21,898
Acho que não funciona assim.
455
00:25:21,898 --> 00:25:24,693
Então que porra
eu ouvi caindo na traseira?
456
00:25:24,693 --> 00:25:26,778
Como vou saber? Vai ver era grana.
457
00:25:26,778 --> 00:25:30,323
Não era saco de grana.
Foi um John Wayne de merda que caiu
458
00:25:30,323 --> 00:25:32,784
e está esperando
pra estourar nossa cabeça.
459
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Saia com as mãos pra cima
ou jogamos o carro na água!
460
00:25:39,207 --> 00:25:40,584
Ele está esperando aí?
461
00:25:40,584 --> 00:25:43,670
Sim, porque não passou
no teste pra polícia,
462
00:25:43,670 --> 00:25:46,381
mas achou outro trampo
em que pode usar arma,
463
00:25:46,381 --> 00:25:48,341
matar alguém e virar herói.
464
00:25:51,511 --> 00:25:53,638
Olá? Tem alguém aí?
465
00:25:53,638 --> 00:25:54,806
Isso não vai resolver.
466
00:25:54,806 --> 00:25:56,349
- Não tem ninguém.
- Vamos fugir.
467
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Pode ter grana.
- Não tem grana aí.
468
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Eu preciso ver.
469
00:26:01,605 --> 00:26:03,356
Você é inacreditável, porra.
470
00:26:05,191 --> 00:26:06,443
Pelos US$ 32 mil?
471
00:26:06,443 --> 00:26:08,236
Não podemos ficar aqui parados.
472
00:26:08,236 --> 00:26:09,905
Vai levar um tiro na cara.
473
00:26:09,905 --> 00:26:12,115
Rapidinho. Bem rapidinho...
474
00:26:12,115 --> 00:26:13,491
Não é questão de técnica.
475
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
Puta que o pariu.
476
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Lá vamos nós.
477
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
Certo, pronto?
478
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
Um, dois...
479
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Espera.
- Puta merda.
480
00:26:28,632 --> 00:26:29,925
Salvei sua vida.
481
00:26:29,925 --> 00:26:31,718
Ele vai ouvir a contagem...
482
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Ele não está aí.
- ...e atirar na sua cara.
483
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Faça um sinal.
484
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Pronto?
485
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
Um.
486
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
Dois, três.
487
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Vai se foder!
- Merda. Puta merda!
488
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Ele te acertou?
- Não.
489
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Senti a bala passar zumbindo.
Nossa. Puta merda.
490
00:26:52,447 --> 00:26:54,741
- Acertei?
- Não, errou, seu bosta.
491
00:26:54,741 --> 00:26:56,660
Estou aqui, bem aqui.
492
00:26:56,660 --> 00:26:58,870
Errou, filho da puta burro.
493
00:26:58,870 --> 00:27:01,873
Teve a chance de ser herói
e errou, caralho.
494
00:27:01,873 --> 00:27:03,583
Soltem essa porta
495
00:27:03,583 --> 00:27:05,877
e peguem as armas, filhos da puta.
496
00:27:05,877 --> 00:27:07,254
Vou cair matando.
497
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- Nós também! Está morto, John!
- Nós também! Morreu!
498
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Vai comer sua mãe!
499
00:27:12,092 --> 00:27:13,802
Vou matar esse puto.
500
00:27:13,802 --> 00:27:15,470
Vou te matar, caralho!
501
00:27:15,470 --> 00:27:17,305
Então abre a porta, valentão.
502
00:27:17,889 --> 00:27:18,723
Vamos lá!
503
00:27:18,723 --> 00:27:20,892
Três segundos de vida, John.
504
00:27:20,892 --> 00:27:22,644
Seus últimos três segundos!
505
00:27:22,644 --> 00:27:23,687
Pode rezar.
506
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Vamos!
- Últimos três.
507
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
Um!
508
00:27:39,452 --> 00:27:40,870
Sabe o que está fazendo?
509
00:27:40,870 --> 00:27:42,038
Eu sou de Quincy.
510
00:27:42,038 --> 00:27:45,250
Ensinam a fazer ligação direta
na escola pública.
511
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Tá, sai.
512
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Eu dirijo.
- Não, sai.
513
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Eu guio. Entra.
514
00:27:58,972 --> 00:28:01,182
Precisamos ir.
515
00:28:01,182 --> 00:28:03,018
Por que quer tanto dirigir?
516
00:28:03,018 --> 00:28:05,478
- Pra não me deixar.
- Por que deixaria?
517
00:28:05,478 --> 00:28:06,938
É, já ouvi essa, mano.
518
00:28:06,938 --> 00:28:08,607
Nem consegue pôr a marcha.
519
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Adeus.
- Põe em drive.
520
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
O que você quer de mim?
521
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Roubamos o prefeito. Não correu muito bem.
522
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Então eu preciso...
Precisamos que os dois otários de Quincy...
523
00:28:34,299 --> 00:28:35,842
virem fumaça, tá?
524
00:28:36,509 --> 00:28:37,344
Morram.
525
00:28:37,928 --> 00:28:40,513
Que porra vou fazer? Eles se mandaram.
526
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Tenha um bom dia.
527
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Liga pro psicopata
com quem Scalvo trabalhava.
528
00:28:48,230 --> 00:28:50,357
O outro louco do caralho.
529
00:28:50,357 --> 00:28:52,192
Quem? O Booch?
530
00:28:52,192 --> 00:28:54,027
Diz pra ele resolver a parada.
531
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
É culpa dele e do Scalvo
estarmos nesta merda.
532
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Arrombado inútil do caralho!
533
00:29:01,618 --> 00:29:02,702
Pede pra achar eles.
534
00:29:04,162 --> 00:29:05,163
Pegar a grana.
535
00:29:06,206 --> 00:29:07,499
Eu vou pro meu chalé.
536
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
Não vamos nos esquecer
que roubamos o puto do prefeito.
537
00:29:20,178 --> 00:29:21,805
{\an8}OPERAÇÕES ESPECIAIS
538
00:29:29,229 --> 00:29:32,899
- Quem matou o comissário de polícia?
- Esquece isso, Francis.
539
00:29:34,276 --> 00:29:36,486
Os animais daqui cuidam disso.
540
00:29:38,572 --> 00:29:39,489
Eu...
541
00:29:41,741 --> 00:29:44,119
chamei você pra uma força-tarefa especial.
542
00:29:44,119 --> 00:29:45,537
Quem está nela?
543
00:29:45,537 --> 00:29:47,122
Só você, Francis.
544
00:29:47,122 --> 00:29:52,002
A pulseira do meu avô
se perdeu no meio do bafafá.
545
00:29:53,378 --> 00:29:54,212
Uma pulseira?
546
00:29:54,212 --> 00:29:56,298
O prefeito é um homem de família.
547
00:29:56,298 --> 00:29:57,716
Tem valor sentimental.
548
00:29:57,716 --> 00:30:00,552
- Entendeu, Frank?
- O que querem de mim?
549
00:30:00,552 --> 00:30:03,179
Cumpra o seu papel, Frank.
550
00:30:06,057 --> 00:30:07,350
Veio aqui por isso.
551
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Precisa de algo de nós?
552
00:30:19,779 --> 00:30:22,949
Como isso é meu problema?
553
00:30:22,949 --> 00:30:25,827
Você e seu chefe
não me queriam no serviço.
554
00:30:25,827 --> 00:30:27,412
Você é ignorante, Booch.
555
00:30:27,412 --> 00:30:29,623
E o que você quer de mim?
556
00:30:29,623 --> 00:30:31,750
Ajuda pra fazer um pudim e tal?
557
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Mate os dois que seu amigo chamou
antes que eles falem.
558
00:30:34,878 --> 00:30:36,338
Onde vou achar os dois?
559
00:30:37,047 --> 00:30:39,591
Já devem estar chegando em Montreal agora.
560
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
É uma casa amarela.
561
00:30:50,227 --> 00:30:51,603
Pra quem vai ligar?
562
00:30:52,437 --> 00:30:53,438
Quero minha grana.
563
00:30:53,438 --> 00:30:54,773
Vai dizer o quê?
564
00:30:55,815 --> 00:30:58,318
"Não tem grana. Seu amigo morreu,
mas quero meus 50 mil"?
565
00:30:58,318 --> 00:31:01,321
São 32.480. O trato era esse.
566
00:31:01,321 --> 00:31:02,364
É aqui.
567
00:31:02,364 --> 00:31:04,032
Não sei o que te dizer.
568
00:31:05,533 --> 00:31:07,410
O Sr. B vai matar você.
569
00:31:07,410 --> 00:31:09,913
Pelas pontas soltas e tal.
570
00:31:09,913 --> 00:31:12,207
Richie, você parece boa gente,
571
00:31:12,207 --> 00:31:16,419
mas vou arrancar seu pau da virilha
com minhas mãos nuas
572
00:31:16,962 --> 00:31:18,880
e jogar na porra de um rio.
573
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Não precisa falar assim.
574
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Não diga nada específico.
575
00:31:28,807 --> 00:31:30,100
LIXADOR DE PISO
576
00:31:30,100 --> 00:31:32,769
É brincadeira. Sim?
577
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Oi,
578
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
é sobre uma encomenda que fiz hoje cedo.
579
00:31:40,318 --> 00:31:41,778
Houve um problema.
580
00:31:41,778 --> 00:31:43,446
Qual problema?
581
00:31:43,446 --> 00:31:45,532
O bolo estava esmagado.
582
00:31:45,532 --> 00:31:47,367
Estava sem velas.
583
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
Alguém... Deram um tiro na porra do bolo.
584
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Chega de falar em bolo.
Que bosta aconteceu?
585
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Olha, Scalvo morreu. Cobby foi baleado.
586
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Preciso da minha parte.
Dê um jeito, cacete.
587
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
Ok. Onde estão?
588
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beach, Rincone Lane.
É a única casa amarela.
589
00:32:07,012 --> 00:32:09,472
Fiquem aí. Vamos mandar um médico.
590
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
É o seu dia de sorte.
591
00:32:21,318 --> 00:32:22,736
A casa do Sr. Kelly.
592
00:32:22,736 --> 00:32:24,237
Quem é o Sr. Kelly?
593
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
Ele cuida do meu bar.
594
00:32:28,116 --> 00:32:28,950
Você tem um bar?
595
00:32:28,950 --> 00:32:31,244
Não. O dono é ele. Só bebo lá.
596
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Acho que o bar é dele.
597
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
OPERAÇÕES ESPECIAIS
598
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Café.
599
00:33:16,539 --> 00:33:18,375
Soube do seu amigo Scalvo.
600
00:33:19,084 --> 00:33:20,502
Ele era bonito?
601
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
Não deu pra ver com a cabeça estourada.
602
00:33:27,092 --> 00:33:30,512
Só faço os doughnuts.
Não sei de porra nenhuma.
603
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Mas conhece uns otários, né?
604
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Meu problema é que algo importante
foi roubado no bafafá lá no Wharf.
605
00:33:41,815 --> 00:33:42,732
Bafafá?
606
00:33:42,732 --> 00:33:44,192
Uma pulseira de ouro.
607
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Escute, investigador. Sou só padeiro.
608
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Se não for um interrogatório oficial,
preciso trabalhar.
609
00:33:52,367 --> 00:33:54,119
Richie, por favor.
610
00:33:56,162 --> 00:33:58,248
Um policial foi morto a tiros.
611
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Apareço na sua porta depois disso.
612
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
E posso fazer o que eu quiser.
613
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Faça o que quiser, Frank.
614
00:34:21,896 --> 00:34:23,148
Ele tem isso.
615
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
Valeu.
616
00:34:27,110 --> 00:34:28,068
Está quente.
617
00:34:28,695 --> 00:34:29,778
Não é minha casa.
618
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- Me deixa ver.
- Com calma.
619
00:34:36,161 --> 00:34:37,329
Isso dói.
620
00:34:37,913 --> 00:34:39,079
O que vai fazer?
621
00:34:39,079 --> 00:34:40,957
- Ver o outro lado.
- O quê?
622
00:34:40,957 --> 00:34:42,083
Isso. Aguenta aí.
623
00:34:43,418 --> 00:34:45,003
Não tem ferida de saída.
624
00:34:46,046 --> 00:34:48,632
- Como se resolve isso?
- Tirando a bala.
625
00:34:48,632 --> 00:34:50,592
Porra. Beleza, vai fundo.
626
00:34:51,343 --> 00:34:52,802
Não mexo com essa porra.
627
00:34:54,387 --> 00:34:55,680
Ei, não era fuzileiro?
628
00:34:55,680 --> 00:34:57,390
Sim, eu era mecânico.
629
00:34:57,390 --> 00:34:58,433
Fantástico.
630
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Vamos esperar o médico.
631
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Vou beber um engradado de cerveja quente
e sangrar.
632
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
O Sr. Kelly tem um bar.
Era para ter coisa melhor.
633
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Um maço de notas de um.
634
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
Que porra!
635
00:35:39,474 --> 00:35:41,184
Roubaram uma pulseira.
636
00:35:41,184 --> 00:35:43,520
Claro que tem algum valor.
637
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Tá, se tem,
por que eu deveria entregar pra você?
638
00:35:47,899 --> 00:35:49,359
Sabe por quê?
639
00:35:49,359 --> 00:35:52,070
Porque alguém quer?
O puto do Frank Toomey.
640
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
Frank Too... Certo. Entendido. É sua.
641
00:35:58,618 --> 00:35:59,869
Foi esperto, Booch.
642
00:36:00,453 --> 00:36:01,788
Esperto pra caralho.
643
00:36:17,012 --> 00:36:19,806
Lá no carro-forte,
viu os cavalos atrás de nós?
644
00:36:19,806 --> 00:36:21,516
Eu sempre quis ser caubói.
645
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Bom papo. Caubói, é?
646
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Sim.
647
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
O que você queria ser?
648
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Professor. Por quê?
Gosto de criança. Férias no verão.
649
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
A gente está se conhecendo.
650
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Casa de praia. O que fazer além de papear?
651
00:36:44,164 --> 00:36:45,582
Sei lá. Ignorar você
652
00:36:45,582 --> 00:36:49,002
e dar uma caminhada romântica
na praia sozinho.
653
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Vai lá. Vou ficar sangrando até morrer.
654
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Ei, você nunca ri?
655
00:36:56,176 --> 00:36:57,344
Não.
656
00:36:57,344 --> 00:36:58,762
Devia tentar.
657
00:36:58,762 --> 00:37:01,514
A vida te fode. Rir é tudo que temos.
658
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Por exemplo,
a coisa mais legal que fiz na vida,
659
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
agora prestes a acabar,
então posso dizer isso.
660
00:37:10,232 --> 00:37:12,984
A coisa mais legal
me rendeu três anos de cadeia.
661
00:37:14,027 --> 00:37:15,320
Filhos da puta.
662
00:37:15,320 --> 00:37:17,239
Viciaram meu irmão caçula.
663
00:37:17,239 --> 00:37:19,074
Deram um serviço pra ele.
664
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Claro que deu ruim.
665
00:37:24,996 --> 00:37:28,124
O puto do Scalvo o largou na rua
com a bolsa na mão.
666
00:37:28,124 --> 00:37:30,835
O coitado já tinha duas condenações.
667
00:37:30,835 --> 00:37:35,131
Ele ia pegar de oito a dez anos,
mas somos idênticos.
668
00:37:35,632 --> 00:37:36,925
E assumi a bronca.
669
00:37:38,885 --> 00:37:40,345
Aposto que ele agradeceu.
670
00:37:40,345 --> 00:37:44,432
É, aposto que sim, mas morreu de overdose
enquanto eu estava preso.
671
00:37:46,184 --> 00:37:49,020
- E fez isso por eles?
- Não é de rolar de rir?
672
00:37:49,729 --> 00:37:51,982
Qual é a dos 32 mil?
673
00:37:51,982 --> 00:37:53,441
É tudo de que preciso.
674
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Sim, mas por que especificamente 32.480?
675
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
Não posso ver meu filho.
676
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Por que não pode ver?
677
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Grana do advogado, pensão atrasada,
hipoteca, mensalidade da escola,
678
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
empréstimo pra equipamento usado de hóquei
com juros de 10%.
679
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Acredite, sei especificamente
qual é a porra do número.
680
00:38:25,390 --> 00:38:27,225
Mas ainda poderia ver ele.
681
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
Não consigo encará-lo.
682
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Criança não liga pra dinheiro.
683
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
A melhor lembrança da minha vida
684
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
é meu irmão e eu
sentados na escada numa nevasca.
685
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
A rua toda branquinha...
686
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
a cidade silenciosa,
só ouvindo a neve cair na neve.
687
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
É como o silêncio, mas melhor.
688
00:38:57,130 --> 00:39:00,675
Você não tem cara de gostar de silêncio.
689
00:39:00,675 --> 00:39:02,177
Dinheiro não importa.
690
00:39:02,802 --> 00:39:05,597
O que importa é ver
seu filho jogar hóquei.
691
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- Sim?
- Precisam de médico.
692
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- É médico?
- Sim, lógico.
693
00:39:16,983 --> 00:39:18,235
Sou enfermeira dele.
694
00:39:18,235 --> 00:39:20,695
Está bem. Esperem aí.
695
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Ei, acho que não mandaram um médico.
696
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Oi, babaca.
697
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Booch, e a faculdade de medicina?
698
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Tudo que fiz pelos cretinos,
e mandam você.
699
00:39:35,835 --> 00:39:37,379
Cadê a porra do roubo?
700
00:39:38,004 --> 00:39:39,214
Mostre a bolada.
701
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Oi. Como vai? Tudo bem.
- Cobby, como vai?
702
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Que porra! É gorjeta de stripper?
703
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Só tem isso. Não tinha grana lá.
704
00:39:53,270 --> 00:39:55,605
Relógio de ouro legal, Booch. Da Zales.
705
00:39:56,189 --> 00:39:57,524
Combina com a jaqueta.
706
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
Merda. Que sorte. Olha só, Colani.
707
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
Puta merda.
708
00:40:06,283 --> 00:40:09,744
Muito bem, panacas. Os dois de joelhos.
709
00:40:09,744 --> 00:40:11,955
Booch, quer fazer drama?
710
00:40:12,539 --> 00:40:14,624
Deixa comigo. Espere lá fora.
711
00:40:14,624 --> 00:40:17,294
Uau, você é meu herói, sabia?
712
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Sei que está sendo...
Qual a palavra? Gozosa?
713
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Jocosa.
- Cai fora.
714
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Vai pro inferno.
Idiota do caralho, você fede.
715
00:40:25,176 --> 00:40:26,720
Vai comer sua mãe.
716
00:40:26,720 --> 00:40:27,971
Vai comer a sua mãe.
717
00:40:29,139 --> 00:40:31,600
Espertinhos, ajoelhem.
718
00:40:31,600 --> 00:40:33,435
Ninguém vai se ajoelhar.
719
00:40:33,435 --> 00:40:34,728
Até parece que não.
720
00:40:34,728 --> 00:40:36,938
Podem ajoelhar os dois, porra.
721
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
Não sentiu o cheiro? Ele não sente.
722
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
A casa está cheia de gás.
723
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
Se atirar, vamos
explodir como o Challenger.
724
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Também não se ligou. Não pode atirar.
725
00:40:54,706 --> 00:40:56,750
Estou morrendo. Não importa.
726
00:40:57,375 --> 00:40:58,752
Dê a chave do seu carro.
727
00:40:58,752 --> 00:41:01,129
- Não tente fazer isso.
- Pegue a chave.
728
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
Pegue a arma.
729
00:41:06,843 --> 00:41:08,345
Falou da chave.
730
00:41:08,345 --> 00:41:11,514
As duas coisas. E a pulseira também.
731
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
Ele segura seu pau quando você mija?
732
00:41:16,561 --> 00:41:20,148
Booch, você é muito burro.
Não me matou, e eu já estava baleado.
733
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Você vai fazer merda. Sabe disso, né?
734
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Pode ser. Mas fodi você legal, Booch.
735
00:41:27,822 --> 00:41:28,907
Muito bem.
736
00:41:35,205 --> 00:41:36,665
Foi inacreditável.
737
00:41:36,665 --> 00:41:37,916
Ei, novato.
738
00:41:37,916 --> 00:41:40,710
Até onde acha que vai
com um parceiro baleado?
739
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
- A polícia...
- Não acredito que caíram nessa.
740
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
...vem de Vermont foder vocês!
741
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
Não achou isso engraçado?
742
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Tudo bem?
743
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- Não estou, não.
- Você está bem.
744
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Como vão as coisas?
745
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Meu saco está congelando.
Acabou o combustível.
746
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
Estou do lado de fora
com calça e sapatos normais,
747
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
cortando lenha na porra da neve,
com a temperatura caindo.
748
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Toomey veio aqui.
749
00:42:34,556 --> 00:42:35,557
Muito ruim?
750
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
É ruim.
751
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Deus do céu.
752
00:42:41,229 --> 00:42:42,439
Adivinha quem ele quer?
753
00:42:43,273 --> 00:42:44,482
Foda-se, Richie.
754
00:42:44,482 --> 00:42:46,443
Dois senhores de Quincy.
755
00:42:48,361 --> 00:42:50,155
Roubaram algo do prefeito.
756
00:42:51,156 --> 00:42:53,617
Algo que ele quer muito de volta.
757
00:42:53,617 --> 00:42:55,869
E tem mais.
758
00:42:55,869 --> 00:42:59,873
Richie, vou ter um ataque de pânico
se não terminar sua frase.
759
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Não conseguimos grana no, sabe...
760
00:43:06,379 --> 00:43:10,425
Maldito filho da puta! Cacete!
761
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
Voltou a Boston num carro roubado?
762
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Você deve ser louco mesmo.
763
00:43:26,983 --> 00:43:32,155
Por um instante
ficou tão calmo e silencioso.
764
00:43:32,155 --> 00:43:33,782
Achei que tinha morrido.
765
00:43:36,243 --> 00:43:37,994
Vou até o fim com isso.
766
00:43:37,994 --> 00:43:39,371
Até o fim com o quê?
767
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Que porra vai fazer?
768
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Você nunca fala...
769
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Preciso falar. É uma emergência.
770
00:43:49,714 --> 00:43:51,633
- Estou atendendo.
- Desculpa.
771
00:43:51,633 --> 00:43:53,385
É formada em medicina, né?
772
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Ei, amigo...
773
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- Está tudo bem.
- Tudo certo. Rory, espere fora.
774
00:43:57,222 --> 00:43:59,975
- Preciso muito de você.
- Espere lá fora.
775
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Desculpa.
- Tudo bem.
776
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Não pode esperar.
777
00:44:12,862 --> 00:44:14,948
É um tiro no ombro.
778
00:44:14,948 --> 00:44:16,783
A bala não saiu.
779
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Oi.
780
00:44:23,540 --> 00:44:24,916
Eram vocês na TV?
781
00:44:24,916 --> 00:44:26,293
- O prefeito?
- Sim.
782
00:44:26,293 --> 00:44:27,711
Um policial foi morto.
783
00:44:27,711 --> 00:44:29,004
Tentamos impedir.
784
00:44:29,004 --> 00:44:30,714
Na boa, ele atirou em mim.
785
00:44:30,714 --> 00:44:33,717
Então, sendo justo, também sou uma vítima.
786
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Chamem a ambulância.
787
00:44:35,719 --> 00:44:38,471
Vão prendê-lo, me prender
788
00:44:38,471 --> 00:44:40,348
e não vamos chegar ao tribunal.
789
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Ele precisa de médico.
- Você é médica.
790
00:44:42,267 --> 00:44:44,811
É só tirar a bala e fazer o curativo,
791
00:44:44,811 --> 00:44:46,563
e a gente se manda, cai fora.
792
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
Para atender seu pedido, Rory,
eu violaria a lei.
793
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
E se fosse minha refém?
794
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Não, com sua permissão.
795
00:44:59,743 --> 00:45:02,787
Oficial e legalmente seria minha refém,
796
00:45:02,787 --> 00:45:04,539
teria de me obedecer.
797
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Ele está ferido mesmo.
798
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- Não vai ferir ninguém?
- Não.
799
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Não vai se ferir?
- Não.
800
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
E vai se entregar?
801
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Quando acabar o que devo fazer,
vou me entregar.
802
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
E sou sua refém, entendido?
803
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Ótimo. Entre.
- Não, diga, Rory.
804
00:45:26,603 --> 00:45:27,812
Tá. É minha refém.
805
00:45:27,812 --> 00:45:29,731
Diga que me mata se não ajudar.
806
00:45:29,731 --> 00:45:31,441
Eu não tenho escolha?
807
00:45:31,441 --> 00:45:32,859
Você tem escolha.
808
00:45:32,859 --> 00:45:34,402
Está fazendo uma escolha.
809
00:45:35,654 --> 00:45:38,323
Você é adulto,
responsável por suas decisões.
810
00:45:38,323 --> 00:45:40,784
- Está decidindo agora.
- Beleza. Eu vou...
811
00:45:41,576 --> 00:45:43,703
Eu te mato se não me ajudar.
812
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Bom.
813
00:45:46,456 --> 00:45:48,875
Que papo é esse?
814
00:45:49,542 --> 00:45:50,585
Vai gostar dele.
815
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
Ok.
816
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Credo, não no sofá.
817
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
Na mesa.
818
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Espere.
- Aguenta aí.
819
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
Muito bem.
820
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Essa mulher é médica?
821
00:46:20,407 --> 00:46:22,409
- Sim.
- De que tipo?
822
00:46:23,660 --> 00:46:24,744
Relaxa.
823
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Ei, já fez essa parada antes?
824
00:46:28,623 --> 00:46:30,792
Não, fiz residência médica
825
00:46:30,792 --> 00:46:32,961
em pronto-socorro, se quer saber.
826
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
Por que sussurros?
827
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Na boa, adorava feridas a bala.
Gosto de achá-las.
828
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Bom.
829
00:46:43,346 --> 00:46:45,015
Oi. Como vai seu dia?
830
00:46:45,849 --> 00:46:47,017
Está de matar.
831
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Sou a Dra. Rivera.
832
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Posso examinar?
- Divirta-se.
833
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Ok.
834
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
Esse é o buraco.
835
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Tem uma energia boa.
836
00:47:08,663 --> 00:47:09,915
Ele me salvou.
837
00:47:10,540 --> 00:47:13,585
Como se sentiu quando ele te salvou?
838
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Isso está limpo?
839
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Sim, muito bem.
840
00:47:17,214 --> 00:47:18,882
Deve ter sido reconfortante
841
00:47:18,882 --> 00:47:21,843
ter um apoio assim num lugar assustador.
842
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Fale a respeito.
843
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Fora, Miccelli! Chega de crime!
844
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}MICCELLI FORA JÁ
845
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Tentei todas as combinações em que pensei.
846
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Se não abrirem o cofre já, estou fodido.
847
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
Se eu me foder, acha que fica
alguém sem se foder na cidade?
848
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
Estão afiando as facas
pra enfiar nas minhas costas, Alan!
849
00:47:44,241 --> 00:47:47,285
Só precisamos de tempo... e de sorte.
850
00:47:47,285 --> 00:47:49,246
Sorte? Vão nos expulsar, Alan.
851
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
- E aí?
- Nada.
852
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Miccelli precisa sair!
853
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
Precisam abrir o cofre.
Pelo seu bem, pelo meu, de todos.
854
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Sim, estamos trabalhando
com esse objetivo, senhor.
855
00:48:01,091 --> 00:48:04,803
Ei, Victoria, tentou 26 em vez de 28?
856
00:48:04,803 --> 00:48:06,221
Sim, senhor. Nada.
857
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Caramba, que merda aconteceu com Boston?
858
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Não tem um filho da puta
pra arrombar a porra de um cofre?
859
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Vi a lona e achei que fossem me matar.
860
00:48:26,783 --> 00:48:28,034
Talvez ainda matem.
861
00:48:28,034 --> 00:48:29,869
Ei, fez uma piada.
862
00:48:29,869 --> 00:48:32,163
Ela deixou um moletom na mesa.
863
00:48:32,163 --> 00:48:33,206
Precisamos ir.
864
00:48:33,206 --> 00:48:34,791
Pegou o celular dela?
865
00:48:34,791 --> 00:48:36,418
Ela é de confiança. Ela...
866
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Nós fizemos um trato.
867
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Você só precisa...
868
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
Um carro do esquadrão
deve estar chegando aí.
869
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Vou me desapontar?
870
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
A polícia estadual quer negociar.
871
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Contei que era sua refém.
872
00:48:58,273 --> 00:49:01,192
E, como sua médica,
você é um 851 confiável,
873
00:49:01,192 --> 00:49:02,611
ou seja, você expressou
874
00:49:02,611 --> 00:49:05,363
ideação suicida
com problemas mentais subjacentes
875
00:49:05,363 --> 00:49:08,658
e foi pressionado a participar do roubo.
876
00:49:10,368 --> 00:49:11,244
Como se sente?
877
00:49:11,244 --> 00:49:13,121
Desapontado.
878
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Dá a chave.
- Valeu pelo moletom.
879
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Rory, esse era o trato.
- Não. Só depois que eu acabar.
880
00:49:19,628 --> 00:49:21,713
- Não vou te deixar se matar...
- Anda.
881
00:49:21,713 --> 00:49:23,006
...ou ser morto.
882
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
É, só contou
pra policiais irados onde estamos.
883
00:49:25,759 --> 00:49:28,720
Eu não. Liguei pra um major da polícia.
884
00:49:29,429 --> 00:49:31,598
Sou consultora da polícia. Não mentiriam.
885
00:49:31,598 --> 00:49:33,725
Ouviu? Deve achar engraçado.
886
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
- Querem negociar.
- Acham que matamos o policial.
887
00:49:36,645 --> 00:49:37,896
- Mataram!
- Não matamos.
888
00:49:37,896 --> 00:49:39,022
Foi o outro cara.
889
00:49:39,022 --> 00:49:42,400
Vão nos caçar sem dó.
Será a responsável pela nossa morte.
890
00:49:42,400 --> 00:49:45,153
Como é? Desculpe, salvei sua vida.
891
00:49:45,153 --> 00:49:47,072
Pois é. Para outro nos matar?
892
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Porra.
893
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- O que é 851?
- Não farei isso.
894
00:49:51,618 --> 00:49:54,037
- Quer se matar?
- Deu sua palavra.
895
00:49:54,037 --> 00:49:56,790
- Deu a sua.
- Ninguém cumpre. Quer se matar?
896
00:49:56,790 --> 00:49:57,832
Confia em mim.
897
00:49:57,832 --> 00:49:59,334
Não. Tenho algo a fazer.
898
00:49:59,334 --> 00:50:00,835
Resolver as coisas.
899
00:50:00,835 --> 00:50:04,798
Falei que faria isso e me entregaria.
Manterei a palavra.
900
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Melhor eu dirigir.
901
00:50:07,342 --> 00:50:08,969
- Entra.
- Considerando tudo...
902
00:50:08,969 --> 00:50:10,303
- Entra.
- Que se foda.
903
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
904
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- O que vai fazer?
- Não vou te deixar morrer.
905
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
Eu não posso.
906
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
A coisa só melhora aqui.
907
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Olha, os negociadores.
908
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Acha engraçado?
- Até que é.
909
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Vai para trás.
- Estou tentando parar.
910
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Mãos para cima.
911
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Saiam do carro.
912
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Agora!
913
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Vai.
914
00:51:45,774 --> 00:51:47,901
Uau. É polícia de Rhode Island?
915
00:51:47,901 --> 00:51:49,819
Eles não têm o que fazer por lá?
916
00:51:49,819 --> 00:51:51,571
Como chegaram tão depressa?
917
00:51:53,823 --> 00:51:55,158
Primeiros na cena.
918
00:51:55,158 --> 00:51:57,327
Num estado pequeno, não tem nada a fazer.
919
00:51:57,327 --> 00:51:59,788
Rory, não seja imprudente.
920
00:51:59,788 --> 00:52:01,957
É uma perseguição em alta velocidade.
921
00:52:04,584 --> 00:52:06,795
Pense no progresso que fizemos.
922
00:52:06,795 --> 00:52:08,713
Na pessoa que queria ser.
923
00:52:08,713 --> 00:52:10,340
Que pessoa queria ser?
924
00:52:10,340 --> 00:52:11,716
- Indague-se.
- Mude a canção.
925
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Rory, pergunte-se como isto está ajudando.
926
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- É a sua playlist?
- Mude a música.
927
00:52:17,973 --> 00:52:19,891
- Não escolhi!
- Ok.
928
00:52:20,976 --> 00:52:22,519
É o motorista quem escolhe.
929
00:52:22,519 --> 00:52:25,522
Aperte um botão. Não importa. Só mude.
930
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
Pronto.
931
00:52:30,819 --> 00:52:33,280
- Rory, está em crise.
- Não estou, não.
932
00:52:33,280 --> 00:52:36,074
A situação é uma crise. Eu estou bem.
933
00:52:36,700 --> 00:52:38,868
Uau. Olha só quanto negociador ali.
934
00:52:38,868 --> 00:52:40,495
Prontos para um acordo.
935
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
Rory, está traindo tudo
que me contou que queria ser.
936
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
O que você queria? Você é terapeuta?
937
00:52:46,251 --> 00:52:49,462
Ai, nossa, puta merda. Tem terapeuta?
938
00:52:49,462 --> 00:52:51,548
Você me operou. Nem é médica.
939
00:52:51,548 --> 00:52:53,675
- Quê?
- Quer se matar?
940
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
De onde você é?
941
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- De Lynn.
- É. Faz sentido.
942
00:53:00,390 --> 00:53:01,725
Como assim?
943
00:53:02,434 --> 00:53:03,894
Lynn? Cidade do pecado?
944
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- Sou de lá. E você?
- Namorei em Lynn.
945
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Preferia quando você chorava.
946
00:53:14,070 --> 00:53:17,073
É terapeuta e tira sarro de quem chora?
947
00:53:17,073 --> 00:53:18,450
- Não...
- Nem chorei.
948
00:53:18,450 --> 00:53:20,327
Não tirei sarro. Falei com você...
949
00:53:20,327 --> 00:53:21,912
Por que pagar pra tirarem sarro?
950
00:53:21,912 --> 00:53:23,788
Não é meu paciente, não me respeitou.
951
00:53:23,788 --> 00:53:25,916
Ó, se jogue da ponte. Mate todos.
952
00:53:25,916 --> 00:53:28,585
Não queria sentir vergonha
de me expressar.
953
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Corta o carro pelo outro lado. Corta!
954
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Rory, precisa parar.
Encare seus problemas.
955
00:53:50,232 --> 00:53:52,984
Já eu voto por não parar o carro.
956
00:53:52,984 --> 00:53:54,486
São patrulheiros de Vermont.
957
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
Estão vindo pra cima de nós, seguindo.
958
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Ei, pra onde?
- Pegue a 93.
959
00:53:58,949 --> 00:54:00,533
Noventa... A 93?
960
00:54:00,533 --> 00:54:03,745
Unidades, atenção.
O veículo suspeito entrou no túnel.
961
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Indo pela direita.
- Fecha o cara!
962
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
Ai, ai! Merda.
963
00:54:22,222 --> 00:54:25,350
Se sobrevivermos,
aceita tomar um café comigo?
964
00:54:27,352 --> 00:54:28,478
Não se meta comigo.
965
00:54:29,271 --> 00:54:30,272
Isso foi um não?
966
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Vai.
967
00:54:57,340 --> 00:54:58,383
{\an8}POLÍCIA DE WORCESTER
968
00:54:58,383 --> 00:55:00,343
- Qual é a sua?
- Volte pra Vermont!
969
00:55:04,306 --> 00:55:06,266
- Estamos bem.
- Vai pra Quincy.
970
00:55:06,266 --> 00:55:08,351
- Quê?
- Quincy.
971
00:55:08,351 --> 00:55:09,728
Bem ali.
972
00:55:09,728 --> 00:55:10,770
Vai pro meu bar.
973
00:55:10,770 --> 00:55:12,230
Quê? Você tem bar?
974
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
Por que é difícil acreditarem?
975
00:55:17,319 --> 00:55:19,237
Pensando no meu seguro,
976
00:55:19,237 --> 00:55:21,197
o carro precisa dar perda total.
977
00:55:21,197 --> 00:55:22,824
- É.
- Pode sossegar.
978
00:55:22,824 --> 00:55:24,367
Já está resolvido.
979
00:55:35,545 --> 00:55:36,463
Hora de ir.
980
00:55:36,463 --> 00:55:38,548
Trinta anos nesse negócio.
981
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
E vou fugir pro Canadá
por causa do puto do Cobby Murphy.
982
00:55:42,385 --> 00:55:44,846
Ele não fica com a boca fechada.
983
00:55:44,846 --> 00:55:46,681
Só lá em Walpole.
984
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
O que ele fará quando o Toomey o prender?
985
00:55:48,892 --> 00:55:51,770
- Nos entregar.
- Pode apostar.
986
00:55:51,770 --> 00:55:54,481
Vai abrir o bico e contar tudo, porra.
987
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Este chalé não fica longe o bastante.
988
00:55:57,776 --> 00:55:59,319
Eu adoro xarope de bordo.
989
00:55:59,319 --> 00:56:00,737
Neil Young.
990
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Hóquei no gelo.
991
00:56:03,615 --> 00:56:05,283
Caminhar ao ar livre.
992
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
- Ama tudo isso em francês?
- Bien sûr.
993
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
"Bien" o quê?
994
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
995
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Mas que diabos!
996
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
Funciona.
997
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Dê a volta à direita.
- Beleza.
998
00:56:20,549 --> 00:56:23,176
- Outro crime.
- É, uma sequência.
999
00:56:23,176 --> 00:56:24,761
Era um banheiro?
1000
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- É um banheiro.
- Porra.
1001
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Esse homem, o Sr. Kelly,
por que não chamaria a polícia no ato?
1002
00:56:32,435 --> 00:56:36,147
- Sou um filho que ele não teve.
- Não teve ou não queria?
1003
00:56:36,147 --> 00:56:37,983
Você não me parece médica.
1004
00:56:37,983 --> 00:56:39,568
Vai sangrar até morrer?
1005
00:56:40,735 --> 00:56:42,487
Boa. Mas o que você faz?
1006
00:56:42,487 --> 00:56:45,907
Receita remédios
ou convence o Rory a viver toda semana?
1007
00:56:45,907 --> 00:56:48,159
Acha que falo de paciente confidencial?
1008
00:56:48,159 --> 00:56:50,620
Mas eles não precisam
de tratamento de verdade?
1009
00:56:50,620 --> 00:56:55,292
Não podem ver criancinhas indefesas
aniquiladas por um míssil Scud e falar:
1010
00:56:55,292 --> 00:56:56,877
"Ah, fale da infância e vai ficar tudo
bem."
1011
00:56:56,877 --> 00:57:00,255
Olha, pra começar, você é um idiota.
1012
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
Depois, Rory recebe
um tratamento excelente.
1013
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
Por fim, sou médica formada,
o exigido pra receitar remédios.
1014
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Ok. Eu não sabia disso.
1015
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Graças a Deus.
1016
00:57:20,025 --> 00:57:21,943
Se fosse seu paciente,
você me entenderia?
1017
00:57:21,943 --> 00:57:23,528
Não seria meu paciente.
1018
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
Só estou falando, se precisasse.
1019
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Não tem precisar. Tenho limites saudáveis.
1020
00:57:28,700 --> 00:57:29,868
Pois é.
1021
00:57:29,868 --> 00:57:31,494
Tipo zanzar com bandidos
1022
00:57:31,494 --> 00:57:33,538
- fingindo ser refém?
- Não é bandido, Rory.
1023
00:57:33,538 --> 00:57:35,790
Assim que o Sr. Kelly chegar aqui,
1024
00:57:35,790 --> 00:57:37,626
aceitamos a ajuda possível.
1025
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory...
1026
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
Daí farei o que preciso fazer
e depois vou me entregar.
1027
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Então vou pra Bolívia sozinho.
1028
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}OPERAÇÕES ESPECIAIS
1029
00:57:54,476 --> 00:57:55,560
{\an8}É o Sr. Kelly?
1030
00:57:56,478 --> 00:57:59,231
O Sr. Kelly anda de tanque?
1031
00:58:03,443 --> 00:58:04,694
POLÍCIA DE BOSTON
1032
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Merda.
1033
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Porra.
1034
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Fiquem abaixados.
1035
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Onde?
- Meu Deus.
1036
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Fale desses limites saudáveis.
1037
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Eu vim a trabalho. Vim pelo Rory.
1038
00:58:52,617 --> 00:58:54,452
Perdeu um paciente? É isso?
1039
00:58:54,452 --> 00:58:55,579
Silêncio.
1040
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
É.
1041
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Entendi.
- Você não sabe nada.
1042
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
- Eles veem tanto.
- Chega.
1043
00:59:03,378 --> 00:59:05,505
- Voltam sem esperança.
- Fala muito.
1044
00:59:05,505 --> 00:59:06,840
- Ninguém ajuda.
- Como você
1045
00:59:06,840 --> 00:59:08,216
- sobreviveu?
- Não falo.
1046
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Façam silêncio.
1047
00:59:15,056 --> 00:59:17,434
Uma pergunta. Qual é o meu problema?
1048
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Não, é sério. Queria saber mesmo.
1049
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Distúrbio de engajamento
social desinibido adulto.
1050
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Provavelmente fruto de complexo
de apego rompido na 1a infância.
1051
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Sente-se abandonado pelas pessoas.
1052
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Não é isso, não.
1053
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Fica mais à vontade
sentindo-se abandonado e sozinho.
1054
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Quando falam a verdade,
você fala assim pra não precisar ouvir.
1055
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Entendi por que tantos
pacientes seus querem se matar.
1056
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, se quer um amigo, seja um amigo.
1057
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Olá, Frank. Como vai?
1058
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Deve ser a polícia.
1059
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Manda o Cobby vir aqui.
1060
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Você se enfiou num mar de merda, garoto.
1061
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
Sr. K...
1062
01:00:40,225 --> 01:00:42,602
Pode nos dar licença, John?
1063
01:00:42,602 --> 01:00:44,896
Claro, Frank, eu vou sair.
1064
01:00:45,939 --> 01:00:47,357
A casa é sua.
1065
01:00:47,357 --> 01:00:49,109
Vou tentar não bagunçar.
1066
01:00:49,109 --> 01:00:51,278
Faça o que quiser, Frank.
1067
01:00:52,028 --> 01:00:53,321
Eu tenho seguro.
1068
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Tem seguro da casa da praia também?
1069
01:00:57,200 --> 01:00:59,035
Tentei te ajudar, Cobby.
1070
01:00:59,035 --> 01:01:00,912
Deus sabe que tentei.
1071
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Sentem.
1072
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Eu tenho uma arma.
1073
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
Vai atirar em alguém com ela?
1074
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
Não.
1075
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Foi mal.
1076
01:01:30,066 --> 01:01:32,235
Já cometeu um crime antes?
1077
01:01:33,278 --> 01:01:34,279
Só contravenção.
1078
01:01:34,279 --> 01:01:36,656
Senhor, se eu puder falar em nome deles...
1079
01:01:36,656 --> 01:01:38,867
Não pode, não. Quem é você?
1080
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Nossa refém.
- Nossa terapeuta.
1081
01:01:42,412 --> 01:01:44,623
Não sou sua terapeuta.
1082
01:01:44,623 --> 01:01:45,749
Você é mal paga.
1083
01:01:45,749 --> 01:01:47,250
É, não brinca.
1084
01:01:49,294 --> 01:01:51,421
Então é isso? Estamos presos?
1085
01:01:53,798 --> 01:01:55,425
Ele não veio nos prender.
1086
01:01:58,762 --> 01:01:59,638
Cadê o negócio?
1087
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Cadê o quê?
1088
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
Ele falou disso.
1089
01:02:07,812 --> 01:02:08,813
Uma pergunta.
1090
01:02:11,024 --> 01:02:14,194
Por que o prefeito gosta tanto disso
a ponto de mandar você?
1091
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
Não é da minha conta.
1092
01:02:16,905 --> 01:02:19,950
Ou seja, você com certeza
não tem nada a ver com isso.
1093
01:02:27,540 --> 01:02:30,043
Olha, mulher. Saia comigo.
1094
01:02:30,043 --> 01:02:31,711
Mas sou refém deles.
1095
01:02:31,711 --> 01:02:33,088
E vou salvar você.
1096
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Mãos no balcão
quando os rapazes do camburão entrarem.
1097
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
Estão armados e bebem muito café.
1098
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- Não vão sair.
- Sai.
1099
01:03:10,709 --> 01:03:12,127
- Recue.
- Recue, você.
1100
01:03:12,127 --> 01:03:13,712
A Polícia de Boston assume.
1101
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
O que está fazendo?
1102
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Ele mandou botar as mãos no balcão.
1103
01:03:21,303 --> 01:03:23,096
Não sentiu o cheiro?
1104
01:03:23,096 --> 01:03:24,472
Cheiro do quê?
1105
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
Merda.
1106
01:03:29,352 --> 01:03:30,478
O que esperamos?
1107
01:03:30,478 --> 01:03:31,646
Perdemos?
1108
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Vai!
1109
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Chamem os bombeiros de Quincy.
1110
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Deve ter um incêndio por aí.
1111
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
Dos grandes.
1112
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Tipo um alarme cinco.
1113
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
O que fazemos agora?
1114
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
Vamos a Montreal.
1115
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Montreal?
- Sim, Montreal.
1116
01:04:20,654 --> 01:04:24,741
- Estaremos seguros lá.
- Ok. Por quê?
1117
01:04:26,201 --> 01:04:27,285
Fica no Canadá.
1118
01:04:27,827 --> 01:04:29,454
Sim, eu sei onde fica, mas...
1119
01:04:31,081 --> 01:04:32,290
Conhece alguém lá?
1120
01:04:32,958 --> 01:04:33,917
Não.
1121
01:04:34,709 --> 01:04:35,669
Como iremos?
1122
01:04:37,212 --> 01:04:38,547
Pela rodovia.
1123
01:04:38,547 --> 01:04:40,257
- Siga as placas.
- Sendo caçados?
1124
01:04:41,841 --> 01:04:44,135
- E pra cruzar a fronteira?
- Sei lá.
1125
01:04:44,135 --> 01:04:46,638
Paramos em Niagara Falls e vamos andando.
1126
01:04:46,638 --> 01:04:50,225
Deve estar uns 50 graus negativos.
Uns dez metros de neve.
1127
01:04:50,225 --> 01:04:51,393
Morte no inverno?
1128
01:04:51,393 --> 01:04:55,939
Só com a porra de um trenó com huskies
para cruzar a fronteira.
1129
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
Quer ir de tênis?
1130
01:05:00,360 --> 01:05:03,238
- Já foi a Montreal?
- Nunca.
1131
01:05:03,863 --> 01:05:05,031
Que diferença faz?
1132
01:05:05,031 --> 01:05:06,950
Montreal é uma péssima ideia.
1133
01:05:07,576 --> 01:05:09,286
- Péssima ideia?
- Péssima.
1134
01:05:09,286 --> 01:05:11,037
Montreal é uma péssima ideia.
1135
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Estão todos errados sobre Montreal.
1136
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Já roubou banco?
1137
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
O quê?
1138
01:05:25,385 --> 01:05:28,513
- Roubar banco.
- Não vai roubar um banco.
1139
01:05:29,180 --> 01:05:30,348
Preciso da grana.
1140
01:05:31,975 --> 01:05:33,143
Vai roubar como?
1141
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Como?
- É.
1142
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Entra. Põe a máscara.
1143
01:05:36,813 --> 01:05:38,899
Põe a máscara depois de entrar?
1144
01:05:38,899 --> 01:05:41,860
- Ou antes?
- Antes.
1145
01:05:41,860 --> 01:05:43,653
E os guardas armados?
1146
01:05:43,653 --> 01:05:47,866
E o cofre com temporizador?
E só terem dois mil nas gavetas?
1147
01:05:47,866 --> 01:05:50,911
Esquece o cofre grande.
Leva tiro por nada.
1148
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Roubar banco é péssimo. Vamos a Montreal.
1149
01:05:53,705 --> 01:05:55,874
Montreal não resolve meus problemas.
1150
01:05:55,874 --> 01:05:57,751
Não voltarei pra prisão.
1151
01:06:03,548 --> 01:06:06,927
- Divirta-se em Montreal.
- Divirta-se roubando banco.
1152
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
{\an8}IMIGRANTES ENGRANDECEM OS EUA
1153
01:06:23,276 --> 01:06:24,903
{\an8}MEU
1154
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
Dezoito, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1155
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Os números na pulseira do prefeito.
1156
01:06:41,795 --> 01:06:43,880
Quer US$ 32.480?
1157
01:06:44,673 --> 01:06:45,507
Quero.
1158
01:06:51,263 --> 01:06:53,348
{\an8}NOVA BOSTON, NOVO PREFEITO
ELEJA MARK CHOI
1159
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Fora, Miccelli!
1160
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
PREFEITURA DE BOSTON
1161
01:07:09,281 --> 01:07:11,408
São 25 anos de subornos e propinas.
1162
01:07:12,450 --> 01:07:15,328
O prefeito deve ter mais grana
do que o xá do Irã.
1163
01:07:16,371 --> 01:07:19,874
Se manda Frank Toomey pegar a pulseira,
deve ter seu valor.
1164
01:07:19,874 --> 01:07:22,085
É a combinação do cofre dele,
1165
01:07:22,085 --> 01:07:24,296
no gabinete dele, por isso ele não sai.
1166
01:07:26,673 --> 01:07:28,925
Quer roubar o prefeito de novo?
1167
01:07:28,925 --> 01:07:31,678
Não digo que correu bem na primeira vez,
1168
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
mas não achariam
que seríamos burros de tentar de novo.
1169
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Todos seremos presos
se não o tirarmos daqui.
1170
01:07:44,024 --> 01:07:46,818
É só tirar a porra do cofre no carrinho
1171
01:07:46,818 --> 01:07:48,320
e sair do gabinete!
1172
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
O prefeito não esquecerá, Frank.
1173
01:07:53,199 --> 01:07:55,285
- Força aí.
- Está comigo, senhor.
1174
01:07:55,952 --> 01:07:57,329
- Molengas!
- Está comigo!
1175
01:07:58,830 --> 01:08:00,248
{\an8}Chega de crime!
1176
01:08:00,248 --> 01:08:01,541
{\an8}RECUPERAR A DEMOCRACIA
1177
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
LIMPAR BOSTON!
1178
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Fora, Miccelli!
1179
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Chega de crime!
1180
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
BOMBEIROS DE BOSTON
1181
01:08:23,688 --> 01:08:25,315
Será que deixam a chave aqui?
1182
01:08:25,315 --> 01:08:28,192
Queremos os uniformes.
Quer roubar o caminhão?
1183
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Não ia ser legal roubar um?
1184
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Bombeiros.
- De Boston.
1185
01:08:47,295 --> 01:08:48,964
- Bombeiros.
- De Boston.
1186
01:08:48,964 --> 01:08:50,423
Bombeiros de Boston.
1187
01:08:59,139 --> 01:09:00,475
Sabe onde isso dá?
1188
01:09:01,851 --> 01:09:04,521
Sim, entra daqui, vai pra lá e pra cima.
1189
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Pra cima onde? Como sabe?
1190
01:09:08,316 --> 01:09:12,027
Vai no prédio.
Acredite, vai para algum lugar.
1191
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Alan, essa aí é a minha aposentadoria.
1192
01:09:25,667 --> 01:09:27,710
- Ok. Sim.
- Entendeu?
1193
01:09:27,710 --> 01:09:29,754
Sentiu, meu bem? Sentiu?
1194
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
- Incêndio.
- Que porra!
1195
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Favor evacuar o prédio.
- Evacuar?
1196
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Vai pra lá! Vamos!
1197
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Funcionou.
1198
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
Sentiu como a bota é pesada?
1199
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Se repetir "Montreal",
juro que mato nós dois.
1200
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
Só falei. Meus pés cozinharam.
1201
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
Incêndio relatado no prédio.
1202
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- Não é treino.
- Merda!
1203
01:10:22,224 --> 01:10:24,184
Favor evacuar o prédio agora.
1204
01:10:24,184 --> 01:10:26,895
Preciso tirar o senhor
e equipe em segurança.
1205
01:10:30,190 --> 01:10:31,733
Pode me dar um minuto?
1206
01:10:31,733 --> 01:10:33,610
Por favor, é o meu trabalho.
1207
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Santo Deus!
- Agora, senhor!
1208
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Que porra está acontecendo?
1209
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Senhor! Agora mesmo!
- Tire as mãos de mim!
1210
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Sou o prefeito, caralho. Não pode...
- Vamos! Agora, senhor!
1211
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Vamos lá! Vamos!
1212
01:10:48,959 --> 01:10:50,919
Aonde vai? Ei!
1213
01:10:50,919 --> 01:10:52,337
O prédio pegou fogo!
1214
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Não saia sem isso, Alan.
- Agora, senhor!
1215
01:10:55,131 --> 01:10:56,216
Fique seguro, Alan.
1216
01:10:57,259 --> 01:10:59,219
O prédio pegou fogo.
1217
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
- Bombeiros vão de escada.
- Hein?
1218
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Bombeiros vão de escadas.
1219
01:11:23,326 --> 01:11:24,578
Ei!
1220
01:11:25,662 --> 01:11:27,080
O que vocês vão fazer?
1221
01:11:27,747 --> 01:11:28,790
Ei!
1222
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Indo pela escada como todos.
1223
01:11:31,835 --> 01:11:33,169
Não fujam de mim!
1224
01:11:33,169 --> 01:11:34,671
Está tudo bem. Relaxa.
1225
01:11:34,671 --> 01:11:35,672
Ei!
1226
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Vai logo.
- Vai logo? Fui baleado hoje, mano.
1227
01:11:41,052 --> 01:11:41,928
Ei!
1228
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
- Esse cara.
- Não fode!
1229
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Como é?
1230
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Dá um tempo, porra.
Estamos apagando um incêndio aqui.
1231
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Meia-volta! O que devo fazer?
1232
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Que porra é essa? O seu emprego...
1233
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
Não tenho escolha.
1234
01:12:02,324 --> 01:12:04,242
Ei! Aonde vão?
1235
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
Fiquem longe do meu gabinete! Ei!
1236
01:12:08,538 --> 01:12:09,915
- Ei!
- Não fode!
1237
01:12:09,915 --> 01:12:12,500
Ei, o que você me disse?
1238
01:12:12,500 --> 01:12:14,711
Não me deixem falando sozinho!
1239
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
O que acham que é isso?
1240
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Parem aí!
- Ele não vai deixar pra lá.
1241
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Vai!
- Não fechem essa porta!
1242
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Porra, não...
1243
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
- Hein?
- Deus do céu.
1244
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Esse puto.
- Inacreditável.
1245
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
Tenha dó!
1246
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
Todos nesta cidade
precisam ser heróis, porra?
1247
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Eu não sou herói.
1248
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Ei, pare! Pare!
1249
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Temos um refém que vai voar pela sacada!
1250
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
O que está fazendo?
1251
01:13:06,304 --> 01:13:07,430
Ganhando tempo.
1252
01:13:07,430 --> 01:13:10,517
Isso era um roubo.
Quatro a sete anos de prisão.
1253
01:13:10,517 --> 01:13:12,852
Agora são 20 anos por sequestro.
1254
01:13:12,852 --> 01:13:14,980
Estavam dando machadadas.
1255
01:13:14,980 --> 01:13:16,314
Foi um improviso.
1256
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Para piorar, é um prédio federal.
1257
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
Com a Lei de Segurança Nacional,
não há limite de prisão para terroristas.
1258
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
É tudo prioridade máxima.
Atirar para matar.
1259
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
E sou funcionário público.
1260
01:13:30,287 --> 01:13:32,914
Aciona uma série de reações.
1261
01:13:32,914 --> 01:13:34,791
Acionou uma série de reações.
1262
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
Bom, a água parou.
1263
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
Estão arrumando o negociador.
1264
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Não vão arrumar...
1265
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
Deve ser o negociador.
1266
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
É um cofre bem grande.
1267
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Merda. Que tarde.
1268
01:14:12,287 --> 01:14:13,622
O que aconteceu?
1269
01:14:13,622 --> 01:14:15,123
Incêndio na prefeitura.
1270
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Graças a Deus,
os aspersores ainda funcionam.
1271
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Aquilo está um caos.
1272
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Prepara pra viagem.
1273
01:14:29,012 --> 01:14:30,096
{\an8}POLÍCIA ESTADUAL DE VERMONT
1274
01:14:33,683 --> 01:14:35,435
{\an8}DEPTO. DE GESTÃO
DE PROPRIEDADE MUNICIPAL
1275
01:14:35,435 --> 01:14:37,187
Quem é o encarregado?
1276
01:14:38,146 --> 01:14:38,980
Ei!
1277
01:14:39,731 --> 01:14:41,149
Quem é o encarregado?
1278
01:14:41,816 --> 01:14:42,943
Senhor prefeito!
1279
01:14:44,027 --> 01:14:46,738
É um problema de segurança
de evolução veloz.
1280
01:14:46,738 --> 01:14:48,156
Tem atiradores?
1281
01:14:48,156 --> 01:14:49,950
Preparando-se agora, senhor.
1282
01:14:49,950 --> 01:14:51,868
É muito simples, tá?
1283
01:14:51,868 --> 01:14:54,287
Matem os bandidos e ganham um desfile.
1284
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
Usem a cabeça. Vamos acabar com eles.
1285
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
É 71,
1286
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
e 79...
1287
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
Oitenta.
1288
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Ai, meu Deus.
1289
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Pois é.
- Não pode ser.
1290
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Espera aí. Quê?
1291
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Puta merda.
1292
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Falou que sua parte era 32.480?
1293
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Mais ou menos.
1294
01:15:46,506 --> 01:15:49,009
Com licença. Policial.
1295
01:15:49,009 --> 01:15:50,176
Policial!
1296
01:15:51,970 --> 01:15:54,014
Quero um acordo pra contar tudo.
1297
01:15:54,014 --> 01:15:55,765
Agora não, Alan.
1298
01:15:56,391 --> 01:15:57,809
Estou ocupado.
1299
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
Não quero ser processado
em troca de cooperação total.
1300
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Vinte anos de provas.
1301
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Subornos, propinas,
contas não rastreáveis no exterior.
1302
01:16:19,706 --> 01:16:22,000
Sabe que não somos policiais, né?
1303
01:16:22,000 --> 01:16:23,251
Nem somos bombeiros.
1304
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Testemunhem que cooperei assim que pude.
1305
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Muito bem.
1306
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Só tem herói nessa merda.
1307
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
Cara, isso é um M82A1?
1308
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}É, sim. Não deixam usar nem no estande.
1309
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Dá um pedaço.
1310
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Uma cerveja, Joe.
1311
01:16:54,241 --> 01:16:55,867
Vamos acabar com eles.
1312
01:16:55,867 --> 01:16:57,410
O que estamos esperando?
1313
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Está um pega pra capar.
1314
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Bobby Orr autografou esse bastão.
1315
01:17:05,252 --> 01:17:08,004
Deve ser falso. Geralmente são.
1316
01:17:08,004 --> 01:17:10,006
Eu o vi jogar a última partida.
1317
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Viu?
- Vi.
1318
01:17:11,883 --> 01:17:13,343
Quantos anos você tem?
1319
01:17:13,343 --> 01:17:15,470
Eu tinha uns sete anos.
1320
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Os joelhos do Bobby já eram.
Ele não jogou nada, mas eu fui.
1321
01:17:21,893 --> 01:17:23,562
Ele falou pra não esquecer.
1322
01:17:23,562 --> 01:17:26,106
Bobby Orr falou pra não esquecer do jogo?
1323
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Não o Bobby Orr. Meu pai me levou.
1324
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Time Sierra tem tiro desimpedido.
1325
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Cuidado!
1326
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Acabem com eles, rapazes! Vamos lá!
1327
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Merda.
1328
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Vai!
1329
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Sai da frente!
1330
01:17:50,255 --> 01:17:51,923
Não atirem! Equipe da SWAT!
1331
01:17:51,923 --> 01:17:54,217
Tem um refém. Não atirem!
1332
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
É assim que se faz!
1333
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Sai da janela!
1334
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Credo! Porra!
1335
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Parem de atirar. Parem, caralho!
1336
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Merda! Jesus!
1337
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- Foi baleado?
- Sim.
1338
01:18:12,944 --> 01:18:14,404
Foi?
1339
01:18:14,404 --> 01:18:15,447
Um tiro?
1340
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Sim.
- Sim.
1341
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
Porra. Onde?
1342
01:18:18,783 --> 01:18:21,244
Meu braço dói. Acho que é um tiro.
1343
01:18:21,244 --> 01:18:22,454
Já balearam aí.
1344
01:18:22,454 --> 01:18:24,414
Não sei, espera. Acabei de cair.
1345
01:18:24,414 --> 01:18:26,875
Quem mandou parar de atirar, hein?
1346
01:18:26,875 --> 01:18:29,002
Não dei essa ordem, porra.
1347
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Seu advogado está lá, senhor.
1348
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Quem? O Alan?
- É.
1349
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Negociadora indo.
1350
01:18:41,264 --> 01:18:42,724
Sabe o que fazer?
1351
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Sim.
1352
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- É, foi tiro.
- Sem chance.
1353
01:18:46,686 --> 01:18:48,063
- Foi uma bala.
- Não.
1354
01:18:48,063 --> 01:18:49,356
O que será? Espasmo?
1355
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Rasgou o moletom rastejando no chão.
1356
01:18:52,567 --> 01:18:54,653
A solução é uma agulha e linha.
1357
01:18:54,653 --> 01:18:55,946
Resolve o problema.
1358
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Eu sei, pois fui o único já baleado hoje.
1359
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Ninguém foi baleado.
1360
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- O que acha que é?
- Não foi tiro.
1361
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Levei bala por você.
- Levou?
1362
01:19:05,664 --> 01:19:07,791
Pode ter sido no sofá, ao dar a volta.
1363
01:19:07,791 --> 01:19:09,459
Fui baleado duas vezes, admita.
1364
01:19:09,459 --> 01:19:10,585
Por que acha que foi...
1365
01:19:10,585 --> 01:19:11,962
É um arranhão.
1366
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Tem gente.
1367
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory. Rory, sou eu. Dra. Rivera.
1368
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Estou sozinha.
1369
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Espere aí.
1370
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
- Oi.
- Oi.
1371
01:19:45,537 --> 01:19:46,538
Posso entrar?
1372
01:19:50,166 --> 01:19:51,001
Oiê, doutora.
1373
01:19:51,960 --> 01:19:53,086
Vocês estão bem?
1374
01:19:53,086 --> 01:19:54,838
Sim, ótimos.
1375
01:19:55,338 --> 01:19:58,341
Infelizmente, fui baleado de novo.
1376
01:19:58,341 --> 01:19:59,801
Não foi tiro.
1377
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- Foi, sim.
- É a negociadora?
1378
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Sou, sim.
1379
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Alan Flynn, advogado do prefeito.
Estou cooperando.
1380
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan é o nosso novo refém,
mas gostamos mais de você.
1381
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Oi, Alan.
1382
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Gostei do colete. Ficou bom.
1383
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
O que está havendo, Rory?
1384
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Vou pegar os meus US$ 32.480.
1385
01:20:40,759 --> 01:20:41,676
Como se sente?
1386
01:20:42,427 --> 01:20:44,054
Bem. Ótimo.
1387
01:21:01,279 --> 01:21:02,948
Isso costuma rolar assim?
1388
01:21:02,948 --> 01:21:05,450
Cobby, não interrompa, por favor.
1389
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
Mas, não, normalmente,
o paciente responde à pergunta.
1390
01:21:11,081 --> 01:21:12,832
Tem o dinheiro como queria.
1391
01:21:12,832 --> 01:21:14,459
Sente-se como imaginava?
1392
01:21:30,600 --> 01:21:33,270
Levo a grana pro seu filho
debaixo do colete.
1393
01:21:33,270 --> 01:21:34,938
Eu saio e levo pra ele.
1394
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Você conseguiu.
1395
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Como era? "Tirar o time de campo."
1396
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Então, como se sente?
1397
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
Eu não quero morrer.
1398
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
Eu não quero morrer.
1399
01:22:06,469 --> 01:22:08,513
Precisa de coragem pra dizer isso.
1400
01:22:09,347 --> 01:22:10,765
Você me orgulha.
1401
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Sim, Cobby.
1402
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Eu também não quero morrer.
1403
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
Que bom, Cobby.
1404
01:22:22,861 --> 01:22:24,988
Eu não quero morrer.
1405
01:22:25,864 --> 01:22:27,365
Alan, você não participa.
1406
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
Ok.
1407
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Estou pronto pra me entregar.
1408
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Pirou? Você se entrega e morre.
1409
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Você precisa fugir.
1410
01:22:43,173 --> 01:22:46,426
Espere aí. Desde o começo você falava...
1411
01:22:46,426 --> 01:22:48,094
Digo isso desde o começo.
1412
01:22:48,094 --> 01:22:50,222
O que quer? Digo que errei?
1413
01:22:50,222 --> 01:22:51,681
- Sim, quero.
- Não...
1414
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- É tão difícil?
- Ok. Eu estava errada.
1415
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Porra.
1416
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
O que foi?
1417
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Acho que quero ir pra Montreal.
1418
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Dois reféns saindo do prédio.
1419
01:23:18,959 --> 01:23:20,418
Eles vão sair?
1420
01:23:20,418 --> 01:23:22,587
Sim, senhor. Com certeza, vão.
1421
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Muito bem.
1422
01:23:36,768 --> 01:23:38,228
Foi bom enquanto durou.
1423
01:23:38,228 --> 01:23:39,479
Porra, que pesado.
1424
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Não é meu.
1425
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Parem! Recuem! Para trás!
1426
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Parem!
1427
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Liberado!
1428
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Ei!
- Tchau. Sim, somos bombeiros. Adeus.
1429
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- Boa noite.
- Puta merda.
1430
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Puta merda!
- Ai, meu Deus.
1431
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Eu não te disse?
1432
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Você acertou.
- Ser bombeiro é bom?
1433
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
Vamos pra Montreal. Vamos lá.
1434
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Vamos lá!
- Montreal. Vamos nessa!
1435
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Quem guia o caminhão dos bombeiros?
1436
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
Vendo este caminhão, nos deixam entrar.
1437
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Passando. Sai da frente.
1438
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Heróis americanos passando.
1439
01:25:09,903 --> 01:25:11,738
- Quanto pra Montreal?
- Uns 500km.
1440
01:25:11,738 --> 01:25:13,823
Pra liberdade? Vamos pra Montreal!
1441
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Vamos no caminhão!
1442
01:25:16,159 --> 01:25:17,953
Nada vai parar este caminhão.
1443
01:25:17,953 --> 01:25:19,120
Nada!
1444
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
Merda.
1445
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Carro! Mano! Está batendo nos carros aqui.
1446
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Merda! Ele está vindo.
- Vamos lá!
1447
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Vai! Acelera! Manda bala!
1448
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Já acelerei!
- Está freando!
1449
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Troca a marcha.
- Troquei.
1450
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- É o máximo.
- Põe outra!
1451
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Empurra!
1452
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
Ele é tão babaca.
1453
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Acelera!
- Estou acelerando!
1454
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
- Vira pro outro lado!
- Estou virando pro outro lado!
1455
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- Vira pro outro lado!
- Estou tentando!
1456
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Puta que o pariu!
1457
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
Merda!
1458
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
A sua porta.
1459
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- Não... Emperrou.
- Abre a sua porta.
1460
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
É só um trinco...
1461
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Olha ele aí.
1462
01:26:27,731 --> 01:26:29,649
Mãos pra cima, filhos da puta.
1463
01:26:31,192 --> 01:26:32,986
Ficaram loucos?
1464
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
Estamos em tratamento. Sim.
1465
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Saiam. Mãos no caminhão.
1466
01:26:39,784 --> 01:26:42,537
Senhor, tenho algo em meu poder
1467
01:26:42,537 --> 01:26:44,581
que pode julgar interessante.
1468
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
O que é?
1469
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Posso colocar a mão no bolso e pegar?
1470
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Aqui tem 20 anos de subornos e propinas.
1471
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
Estamos dispostos a dar isso
em troca da nossa liberdade.
1472
01:27:03,350 --> 01:27:05,560
Coloque isso no seu bolso,
1473
01:27:05,560 --> 01:27:08,021
dê as costas e vá embora.
1474
01:27:08,772 --> 01:27:10,315
Nunca mais trabalha na vida,
1475
01:27:10,315 --> 01:27:12,442
- e a gente some. Isso.
- Some.
1476
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Médico grátis, dentista grátis,
1477
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
corte de cabelo, grupos de homens
e despiolhamento.
1478
01:27:30,752 --> 01:27:32,003
Anda o necessário.
1479
01:27:33,004 --> 01:27:34,297
Não perde a carteira.
1480
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Casamento.
1481
01:27:38,301 --> 01:27:39,386
Já tentei isso.
1482
01:27:40,512 --> 01:27:41,638
Não comigo.
1483
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Nunca mais escolher roupa.
1484
01:27:48,353 --> 01:27:49,396
Como o Einstein.
1485
01:27:50,689 --> 01:27:52,732
Vai dizer que ele não sabia das coisas?
1486
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
...73 para Montreal pronto
para embarque preliminar no portão...
1487
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Prefeito Miccelli?
1488
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Quem, eu?
1489
01:28:07,289 --> 01:28:09,499
{\an8}JOSEPH MICCELLI, 1,80M 108KG
POLÍCIA DE BOSTON
1490
01:28:09,499 --> 01:28:11,167
Senhor prefeito,
1491
01:28:11,167 --> 01:28:15,797
dou apoio total
à sua plataforma anticorrupção.
1492
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Quando processarmos
esses dois homens de Quincy,
1493
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
os advogados deles entregarão
como prova estes discos rígidos
1494
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
e as contas listadas,
1495
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
contendo US$ 100 milhões não rastreáveis.
1496
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Vamos devolver US$ 100 milhões
não rastreáveis ao estado
1497
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
que bem poderiam...
1498
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
Senhor prefeito, aqui.
1499
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Mas, senhor prefeito, se não os processar,
1500
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
os discos não serão entregues como prova.
1501
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
Muito bem, é seu dia de sorte.
Pra fora! Andando.
1502
01:29:03,261 --> 01:29:05,013
Vamos, amigo. Vai.
1503
01:29:05,013 --> 01:29:06,097
Olha a cabeça.
1504
01:29:06,097 --> 01:29:08,767
Abaixa. Você também. Vamos.
Muito bem. Abaixa.
1505
01:29:08,767 --> 01:29:10,894
Saia e abaixa, espera.
1506
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
Boas férias, caras.
1507
01:29:12,646 --> 01:29:15,190
Cortesia do programa
2a Chance do prefeito Choi.
1508
01:29:15,190 --> 01:29:16,775
Aproveitem ao máximo.
1509
01:29:21,780 --> 01:29:23,531
Ei, a gente tinha botas.
1510
01:29:23,531 --> 01:29:25,575
Devolvemos aos bombeiros.
1511
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
Sim, mas havia objetos pessoais dentro.
1512
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
A grana? Sim, nós pegamos.
1513
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Muito obrigado.
1514
01:29:37,504 --> 01:29:39,464
Eu não... O que aconteceu?
1515
01:29:39,464 --> 01:29:42,217
- O quê?
- Vai andando.
1516
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Então a gente está livre?
1517
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Sim.
- Estamos livres.
1518
01:29:48,974 --> 01:29:50,183
Esse Mark Choi, hã?
1519
01:29:52,269 --> 01:29:54,145
Eu te disse. Puta candidato.
1520
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Eu admito, não pensava
que essa escolha fosse possível.
1521
01:29:58,567 --> 01:29:59,776
Saquei a sua, Choi.
1522
01:29:59,776 --> 01:30:01,903
Prefeito preferiu papar a prata.
1523
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
Nunca te fiz rir, né?
1524
01:30:07,450 --> 01:30:08,326
Fez, sim.
1525
01:30:08,326 --> 01:30:09,703
Não te vi rindo.
1526
01:30:09,703 --> 01:30:11,580
- Eu ri.
- Contei piadas.
1527
01:30:11,580 --> 01:30:13,456
- Nunca riu.
- Eu ri.
1528
01:30:13,456 --> 01:30:15,041
Quando você riu?
1529
01:30:15,041 --> 01:30:16,585
No seu segundo balaço.
1530
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Só por Deus.
1531
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Oi.
- Que foi?
1532
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Deixa pra lá.
1533
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Comporte-se.
1534
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
É, comporte-se, você.
1535
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Álcool não detectado.
Veículo desbloqueado.
1536
01:31:19,981 --> 01:31:20,815
É vadiagem.
1537
01:31:20,815 --> 01:31:22,442
Sabe como chamar a polícia.
1538
01:31:40,210 --> 01:31:42,170
FESTIVAL JUVENIL
BRUISERS 2014-2015 CAMPEÃO
1539
01:31:42,170 --> 01:31:43,880
INFANTIL IDADES 11-12
1540
01:33:32,239 --> 01:33:36,076
OS PROVOCADORES
1541
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Mas que porra é essa?
1542
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Não usaram botas.
1543
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Legendas: Leandro Woyakoski