1 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 - Ne morem govoriti o tem. - Zakaj ne, Rory? 2 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Lahko pa vam povem to. Poglobil sem se vase 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 in spoznal, da sem si zajebal življenje. 4 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 Nikogar ne krivim, ne smilim se samemu sebi, 5 00:01:07,944 --> 00:01:11,698 je pa to resnica. Zajebal sem. 6 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 To je dobro. 7 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 Kako ste si zajebali življenje? 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,628 Ni važno. Ne da se popraviti. 9 00:01:24,628 --> 00:01:26,046 Je važno. 10 00:01:26,588 --> 00:01:28,506 Bi se radi pobotali z bivšo ženo? 11 00:01:28,506 --> 00:01:31,426 Ne. Ne bo je nazaj. 12 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 Ne zamerim ji. Jaz sem kriv. 13 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 Kaj pa vaš sin? 14 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Zakaj molčite o tem? 15 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Se počutite brezupno? 16 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 V redu se počutim. 17 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Pač je... Veste... 18 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Ne morem govoriti o vsem. V zadrego bi vas spravil. 19 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Ali pa me boste dali na psihiatrijo in bom jaz v zadregi. 20 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 Ste nevarni samemu sebi? 21 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Danes ne. 22 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Kaj to pomeni, Rory? 23 00:02:07,796 --> 00:02:11,550 Delam, kar naj bi delal, tako kot je treba. 24 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 Že pred časom sem dojel, da ne bo bolje. 25 00:02:15,637 --> 00:02:20,350 Zato sem si rekel, da lahko, če se bom čez eno leto enako počutil, 26 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 zaključim svojo pot. 27 00:02:27,524 --> 00:02:33,613 - Kdaj ste se domislili tega načrta? - Pred kakim letom. 28 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 29 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Ste res poskusili vse? 30 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Vsega ne. 31 00:02:56,803 --> 00:02:58,096 BOVOVA PEKARNA 32 00:02:58,096 --> 00:03:01,725 Pravi velikan, pizda. Kdo pa misliš, da si? 33 00:03:01,725 --> 00:03:07,480 Si stegnil gobec o našem poslu? Si sploh kaj razmišljal, jebenti? 34 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Kaj se zgodi, če otresaš gobec tik pred volitvami? 35 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Se ti že kaj dozdeva? 36 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Vsi postanejo pozorni in nihče noče delati, jebenti. 37 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Preveč jih je strah. 38 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 V riti sem. 39 00:03:23,830 --> 00:03:28,418 Ta posel imam. Edinstven je, 40 00:03:28,418 --> 00:03:32,839 a ne najdem nobenega kretena, da bi delal, 41 00:03:32,839 --> 00:03:34,466 in to zaradi tvoje godlje. 42 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Lahko uredim! - Kako pa? 43 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Imam modele. Ekipo imam. Mi bomo poskrbeli za to. 44 00:03:42,390 --> 00:03:47,562 Delaš z bizgeci, ki vihtijo metle po Quincyju in vse zajebejo. 45 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Kdo pri zdravi pameti bi hotel zdaj sprejeti to delo? 46 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Močneje pihni. 47 00:03:54,194 --> 00:03:56,238 - Poskušam! - Kot bi napihoval balon. 48 00:03:56,238 --> 00:03:57,322 Balon. 49 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Alkohol ni zaznan. Vozilo je odklenjeno. 50 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 51 00:04:03,536 --> 00:04:07,791 Kaj, za vraga? Takoj ga pripelji nazaj! 52 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 Kaj buljiš? Noter pojdi. 53 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 54 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Ko te naslednjič vidim tu, bom poklicala policijo. 55 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Hej. - Nočem... 56 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Ti povem vic? 57 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 Kaj? 58 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Ti povem vic? Terry. Ti povem še enega? 59 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Prosim? - Alo. Je Cobby Murphy tam? Scalvo tu. 60 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Cobby Murphy. Dajte mi ga na telefon. 61 00:04:43,535 --> 00:04:44,452 Počakaj. 62 00:04:44,452 --> 00:04:46,621 Dovolj imaš vicev? 63 00:04:46,621 --> 00:04:47,539 Cobby! 64 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Kaj je, pizda? 65 00:04:50,458 --> 00:04:51,793 Ja? 66 00:04:51,793 --> 00:04:55,672 Kaj ti je, pizda? Si užival v kehi? 67 00:04:55,672 --> 00:04:56,965 Bi rad šel nazaj? 68 00:04:57,549 --> 00:05:01,803 - Bi se rad igral s prijatelji? - Kristus. Pomirite se, g. Kelly. 69 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Prosim? - Posel imam. 70 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Ja. - Če hočeš, se dobiva čez eno uro. 71 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Ja, prav. Adijo. 72 00:05:18,653 --> 00:05:23,491 Če prav mislim, se raje poberi iz mojega bara. 73 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Prav. 74 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Srečno. 75 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Veste, kaj? 76 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Sem svoje sreče kovač. 77 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 G. Kelly? 78 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Ste danes kaj spili? 79 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Si ti Brendin bratranec marinec? 80 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Ja. - Kaj zdaj delaš? 81 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Pode brusim. 82 00:07:00,213 --> 00:07:01,172 Bivši kaznjenec? 83 00:07:01,172 --> 00:07:04,384 - Kaj to pomeni, pizda? - Kaj kaj pomeni? 84 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Res sem bil v zaporu, a ni me treba vlačiti po zobeh. 85 00:07:08,638 --> 00:07:10,682 Kaj je to? Ima težave? 86 00:07:10,682 --> 00:07:12,267 Zvest dečko je. Ni izblebetal. 87 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Jebeni profi mučenik, ne, Scalvo? 88 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 - Poskrbeli smo zate. - Dve do tri leta v ječi. 89 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - Odslužil si 18 mesecev. - Nisem bil kriv. 90 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Bog pomagaj. Jebenti. 91 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 Že celo življenje se ukvarjam s tem, to pa je moja nagrada? 92 00:07:26,156 --> 00:07:27,824 Opravka imam s kretenčki. 93 00:07:27,824 --> 00:07:30,911 Se ti to zdi smešno, pizda? 94 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Krofi. 95 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Predvidevam, da vsi veste, da bodo v Bostonu čez en teden 96 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 potekale lokalne volitve za župana. 97 00:07:44,716 --> 00:07:48,803 Velja prepričanje, da bo Miccelli ponovno izvoljen. 98 00:07:48,803 --> 00:07:49,971 Zmaga vsaka štiri leta. 99 00:07:49,971 --> 00:07:53,183 Še štiri leta, še štiri leta! 100 00:07:53,183 --> 00:07:54,142 Dajmo! 101 00:07:54,142 --> 00:08:00,649 Na zabavi po volitvah bodo letele podkupnine. 102 00:08:00,649 --> 00:08:04,819 Petsto samo za vstop. Miccelli dela stvari po starem. 103 00:08:04,819 --> 00:08:10,158 Gotovina. Pijača po sto. Nobenega PayPala, kriptovalut ali brezgotovinskega sranja. 104 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Gotovina. 105 00:08:12,118 --> 00:08:16,331 Vsi, ki hočejo kako pogodbo, bodo prinesli črno torbo. 106 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Demokratična stranka ne bo vedela za to. 107 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Kje bo žurka? 108 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 V Wharfu. 109 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Take količine denarja vi bedaki še niste videli. 110 00:08:30,387 --> 00:08:36,268 Denar bo ostal tam, dokler zjutraj ne pridejo z blindo ponj. 111 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 Torej bomo oropali župana. 112 00:08:41,565 --> 00:08:42,481 Tako nekako. 113 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Koliko? 114 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Petnajst minut dela. 115 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Vsak od vas bo dobil 10 % od približno 300.000. 116 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - Kaj če ga je več? - Dobite več. 117 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 In če ga je manj? 118 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Dobite manj. Tako delujejo odstotki. 119 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Rabim 32.480 $. 120 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 Jaz pa 40-centimetrskega tiča, 121 00:09:09,718 --> 00:09:13,388 a ti bom povedal, kar je Bog meni. Mogoče naslednjič. 122 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Dobro. Veselilo me je. 123 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 Koliko rabiš? 124 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 32.480 $. Točno. 125 00:09:25,734 --> 00:09:27,694 In če bo tvoj delež več kot to? 126 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 Lahko obdržiš. 127 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Ja? - Ja. A če je manj... 128 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 Vem. Dobiš svoje ne glede na vse. 129 00:09:33,742 --> 00:09:34,826 Ja. 130 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Zmenjeno. - Zmenjeno. 131 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Torej lahko nadaljujem? 132 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Prišli boste po vodi. 133 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Čoln pustite pod pomolom. 134 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Povzpnete se po stranskih stopnicah. 135 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Tam bodo štirje ali pet, ki čistijo, pripravljajo za odprtje. 136 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Desno od kuhinje je pisarna. Tu je denar. 137 00:10:03,521 --> 00:10:05,315 - To. - Vse gre kot po maslu. 138 00:10:05,315 --> 00:10:07,984 Odplujete stran. 139 00:10:07,984 --> 00:10:09,527 Scal vzame denar. 140 00:10:09,527 --> 00:10:11,696 Torej ga ne bomo več videli. 141 00:10:12,530 --> 00:10:16,117 V redu. Usedi se. Usedi se. 142 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Še malo pametuj, pa se boš zmočil. 143 00:10:22,916 --> 00:10:28,338 Odloži vaju na pomolu. Normalno živita naprej. 144 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Čez nekaj dni vaju bo obiskal g. DeChico. 145 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Tisto je g. DeChico. 146 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Po tistem se nikoli več ne bomo videli. 147 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Kaj pa, če Choi zmaga? 148 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Kaj če kaj? 149 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, protikandidat. 150 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Ne ostanki preteklosti, temveč vizija prihodnosti. 151 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi. Choi za župana. 152 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 Isti umazani triki. Vedno znova ista korupcija. 153 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Dober kandidat je. - Ja. Kaj če zmaga? 154 00:10:58,285 --> 00:11:00,370 - Kitajec ne bo zmagal. - Ne deri se. 155 00:11:00,370 --> 00:11:03,123 Samo pravim, da je veliko neznank. 156 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Nama lahko dasta nekaj minut? 157 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Bi kupil jahtni klub, če bi imel denar? 158 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Ruski šank za kretene, ni? 159 00:11:17,721 --> 00:11:21,099 - Te zadeve običajno tako potekajo? - Kako to misliš? 160 00:11:21,099 --> 00:11:23,351 To vse skupaj. 161 00:11:23,852 --> 00:11:25,020 Tvoj prvi rop? 162 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Vem, kaj delam. 163 00:11:27,856 --> 00:11:30,442 Tako pozno boš zamenjal kariero? Pri šestdesetih? 164 00:11:32,319 --> 00:11:33,820 Ne bom zamenjal kariere. 165 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Kaj pa se potem greš? 166 00:11:36,281 --> 00:11:37,782 Moram to narediti. 167 00:11:38,575 --> 00:11:39,659 Enkrat. 168 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Pazi, da se ne bo spet sfižilo. 169 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 Onadva se ne dotakneta denarja. 170 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 Seveda. 171 00:11:56,343 --> 00:11:59,846 - Ti pa izloči tega idiota. - Z veseljem. 172 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Zapleteno je, zato dobro poslušajta. 173 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Čoln bomo privezali tu. - Je to najnovejši načrt? 174 00:12:08,104 --> 00:12:09,022 Očitno. 175 00:12:09,022 --> 00:12:11,983 Čoln bomo privezali tu in se odpravili po stranskih stopnicah. 176 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - To je načrt kuhinje. - Je to z oglasa? 177 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Me lahko poslušaš, pizda? 178 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 Kaj pa delaš? 179 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Zapiske si pišem. 180 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 - Zapiske o kaznivem dejanju? - Veliko informacij je. 181 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 6.07. Prva jutranja postojanka. 182 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Fantje so oboroženi in hočejo biti junaki. 183 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 To pomeni, da moramo biti do 6.07 že zunaj. 184 00:12:38,635 --> 00:12:39,886 6.07. 185 00:12:39,886 --> 00:12:43,473 - Če nočemo, da nas prerešetajo. - V redu. 186 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 Varnostnik ima pištolo. 187 00:12:45,392 --> 00:12:49,312 V blindi je še ena pištola in še puška na voznikovi strani. 188 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Jih poznaš? 189 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Kaj? - Poznaš varnostnike? 190 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Ne. Ne osebno. 191 00:12:55,360 --> 00:12:59,864 - Si intuitiven kot Jedi? Kot Yoda? - Pozanimal sem se. 192 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Vodja restavracije Wharf. Dave Wedge, 55 let, dva otroka, 193 00:13:06,371 --> 00:13:08,873 dva labradorca. Hodil je na gostinsko šolo. 194 00:13:08,873 --> 00:13:13,503 Deset let je delal v gostilni v centru. Reva. Ne bo nas oviral. 195 00:13:13,503 --> 00:13:14,504 Pa ja. 196 00:13:15,005 --> 00:13:16,214 Ni šans. 197 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Zapri gofljo, pizda. 198 00:13:18,550 --> 00:13:20,844 Kako veš, kako se bo odzval? 199 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 Gostinska šola? Ti to resno? 200 00:13:23,138 --> 00:13:25,974 To si pobral z LinkedIna. Restavracijo ropamo, 201 00:13:25,974 --> 00:13:27,726 nismo v filmu Afera Thomasa Crowna. 202 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Ko bomo končali, se bova pogovorila. 203 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 Kaj pa ti misliš, genij? 204 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Nič. 205 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Čas je. Je vse jasno? 206 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Še zadnje vprašanje. Prisežem. Če... 207 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Kaj naj, če ne bodo upoštevali mojih navodil? 208 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Reci samo: "Pištolo imam." 209 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 To bom naredil. 210 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Vse je jasno. 211 00:14:35,210 --> 00:14:36,503 Hej! 212 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Pazi, Scal. 213 00:14:39,923 --> 00:14:41,007 Boš ti, pizda? 214 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 Ne, ti si kapitan. 215 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Ne zdiš se živčen. 216 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Saj nisem. 6.07. 217 00:14:50,267 --> 00:14:54,479 - Ti vse v redu špila v glavi? - Tebi špila? 218 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Ne, a jaz se tega zavedam. 219 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Kaj je bilo to? Ne premikamo se. - Nasedli smo. 220 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Zibajta čoln. - Ne. 221 00:15:06,908 --> 00:15:09,744 - Čez skale ga vlečeš. - Pomagam. 222 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Zibajta čoln. 223 00:15:13,748 --> 00:15:15,166 Za božjo voljo, tonemo. 224 00:15:15,166 --> 00:15:18,753 - Klic v sili, pofukanec. Kapitan, tonemo. - Jebenti! 225 00:15:18,753 --> 00:15:22,173 - Ful si želim plavati v tej mrzli vodi. - Veliko je je. 226 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Kje si dobil izpit za čoln? Tudi jaz bi ga imel. 227 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Spraviš nas do pol poti, naprej pa moramo peš. 228 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Vsaj januar je. 229 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Če ne bomo dobili denarja, bomo vsaj staknili pljučnico. Super. 230 00:15:35,854 --> 00:15:39,858 - Utihni in se osredotoči. - Samo kanalizacija je. 231 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Stopnišče, maska, vrata, kuhinja. Na tla. 232 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Tišina. Natakni si masko. - Sef, denar, 6.07. 233 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Tri, dve. - 6.07. 234 00:15:47,032 --> 00:15:51,536 - Čakaj! Še eno vprašanje. Zadnje. - Klinc gleda tvoja vprašanja. 235 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Gremo! V kuhinjo! 236 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Takoj! - Na tla! 237 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Telefone v korito. Na tla. Na... 238 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Drek. 239 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Fak! 240 00:16:07,093 --> 00:16:08,678 Zveži jih. 241 00:16:08,678 --> 00:16:11,890 - Šest vezic imamo, genij. - Pa pogruntaj kaj. 242 00:16:14,434 --> 00:16:15,727 Kaj pa delaš, jebenti? 243 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 Se opravičujem. Mama me kliče. 244 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Poberita jim telefone. 245 00:16:22,442 --> 00:16:24,527 Na tla! Telefone v korito. 246 00:16:24,527 --> 00:16:25,695 Na tla! 247 00:16:25,695 --> 00:16:28,573 Takole bomo naredili. Moj sodelavec g. Longbaugh 248 00:16:28,573 --> 00:16:30,659 vam bo pomagal v hladilnico. 249 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 G. Longbaugh, ali streljaš ljudi? 250 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 Kaj? 251 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Uživaš, ko streljaš ljudi? 252 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Pištolo imam! 253 00:16:41,586 --> 00:16:46,007 Res imaš pištolo, a je nočeš uporabiti, kajne? 254 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Ne, nočem uporabiti tega strelnega orožja. 255 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Globoko vdihnite, vstanite, telefone odložite na pult. 256 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Pojdite v hladilnico. - Hladilnica. Telefone na pult. 257 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Telefone na pult. 258 00:17:05,193 --> 00:17:07,152 Vzemite, kar rabite. Hrane je dovolj. 259 00:17:07,152 --> 00:17:11,074 Bodite prijazni drug do drugega. Poskakujte, da vas ne bo zeblo. 260 00:17:11,074 --> 00:17:14,703 - Nič vam ne bo. - Tudi jaz sem pomival posodo. Prava mora. 261 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Kot moška slačilnica s hrano. - Tako, ja. 262 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Zakaj vas je toliko? 263 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Ni še konec. Vsi norijo zaradi Chojeve zmage. 264 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Kaj? Mark Choi je zmagal na volitvah? 265 00:17:26,046 --> 00:17:29,175 - Mislil sem, da nima možnosti. - Miccelli ne prizna poraza. 266 00:17:29,175 --> 00:17:30,886 Na zabavi je še kup ljudi. 267 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - Kaj, pizda? - Hej, Mark Choi. 268 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Sem ti rekel, da ima možnosti. 269 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Kje je? Kje je, pizda? 270 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Bilo ga je toliko, da so ga dvakrat že odpeljali. 271 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Napolni torbo. 272 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - S čim? - Napolni jo. 273 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Ti dam vrečko? 274 00:17:53,867 --> 00:17:54,701 Kje je denar? 275 00:17:54,701 --> 00:17:56,953 Bilo ga je toliko, da so ga sinoči odpeljali. 276 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Torej ni denarja? - Ne, ni ga. 277 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Poberite se, jebenti! 278 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Fak! 279 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - S pištolo mi groziš, pofukanec? - Hej. Umiri se. Dovolj. 280 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Klinc pa to. 281 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Si zmešan, madona? 282 00:18:16,890 --> 00:18:20,310 - Zmaga naj bi bila zagotovljena! - Omenil sem možno odstopanje. 283 00:18:20,310 --> 00:18:21,603 Jebi se! 284 00:18:21,603 --> 00:18:23,355 Moraš priznati poraz. 285 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Zadeva uhaja izpod nadzora. - Zapri gofljo, Alan. 286 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Kot je rekel veliki Benjamin Franklin: 287 00:18:30,528 --> 00:18:36,952 "Držati moramo skupaj, sicer se bomo držali rešetk." 288 00:18:36,952 --> 00:18:43,458 Župan pride vsak hip. Pozdravite ga z aplavzom. 289 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Še štiri leta! 290 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Ko bo ta poševnooki kitajski Američan prišel v mojo pisarno 291 00:18:53,260 --> 00:18:58,056 in opravil najbolj navadne izračune, bomo vsi končali za zapahi! 292 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Desno ali levo? Desno ali levo? 293 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Ima res dva labradorca? 294 00:19:05,939 --> 00:19:09,234 Rekel si, da je reva. Mogoče ima samo enega labradorca. 295 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 Vse je drugače kot na zemljevidu. 296 00:19:11,903 --> 00:19:16,241 - Si se mogoče zmotil? - Kar govori, usrane. 297 00:19:16,241 --> 00:19:18,201 Ta že ni hodil na gostinsko šolo. 298 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Zapiski so se razmazali. - Prej na faks. 299 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Utihni, jebenti. 300 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Mogoče desno? 301 00:19:30,380 --> 00:19:33,925 Krasno. Gospod župan. Kako ste? 302 00:19:38,054 --> 00:19:43,393 - Poba, tole lahko rešimo drugače. - Utihni. Drži gofljo. 303 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Izpraznite žepe. Vsi. Takoj. 304 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Takoj! Vse ven. 305 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Jebeš to. Gremo. - Vse v torbo. 306 00:19:54,821 --> 00:19:56,323 - Vzemi stvari. - Daj no. 307 00:19:56,323 --> 00:19:58,199 Vzemi stvari. 308 00:20:00,035 --> 00:20:04,331 - Vse. Zlatnino v torbo. Hitro. - Se opravičujem. V torbo. 309 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Uro mu vzemi. - Nimamo časa za to. 310 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Vzemi jo. Tam zadaj. Vzemi mu uro. 311 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Žena mi jo je kupila. - V torbo. 312 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Drugo si kupi. 313 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Kaj pa ti delaš? - Hvala. V torbo. 314 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Je to zlato? 315 00:20:26,770 --> 00:20:29,689 - Tole? Dedkova je. - V torbo. 316 00:20:29,689 --> 00:20:33,902 - Mali, naredil bi mi osebno uslugo... - V torbo jo daj, jebenti! 317 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Gospod župan. 318 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Hvala. 319 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Zdaj pa gremo. - Pridi. 320 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Gremo. - Kaj delaš, pizda? 321 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 Nočeš tega, mali. 322 00:20:44,120 --> 00:20:45,497 Ne dotikaj se je. 323 00:20:45,497 --> 00:20:48,333 Kaj delaš, model? Gremo. 324 00:20:48,333 --> 00:20:50,585 Moj obraz je videl. Vsi so ga videli. 325 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Ustreli usraneta, načelnik. - Gremo. 326 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Se ti sploh sanja, v kaj si se vpletel? 327 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Povej. - Odloži pištolo in odidi. 328 00:20:58,134 --> 00:21:01,805 - Roke imej pri miru, pizda. - Če ga počiš, nas vse zjebeš. 329 00:21:03,056 --> 00:21:04,641 Samo pogovarjamo se. 330 00:21:04,641 --> 00:21:06,184 - Obrnite se. - Gremo. 331 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Odloži pištolo. - Ne sme oditi. 332 00:21:09,020 --> 00:21:12,482 - Odloži pištolo in odidi. - Alo, oropali so nas. 333 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Poči ga. 334 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Kristus. 335 00:21:21,783 --> 00:21:25,495 - Pridi, pridi. Pridi. - Drek. 336 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Pridi. Kaj pa delaš? 337 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Fak. 338 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 V redu sem. 339 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Ura je 6.07. 340 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Pustil me boš? 341 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Pizda. 342 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Žal mi je. 6.07. 343 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Zdravo. 344 00:22:20,425 --> 00:22:21,760 Hej! 345 00:22:21,760 --> 00:22:23,595 Ti modeli nikoli ne zamudijo? 346 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Daj mi ključe. 347 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Roke v zrak. 348 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Ne, jaz bom vozil. 349 00:22:49,955 --> 00:22:53,083 Jaz! Jaz vozim. Pridi že. 350 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 Tu bi me pustil? Aja? Pustil bi me? 351 00:22:55,335 --> 00:22:56,962 - Kristus. - Pohiti! 352 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Zakaj ti voziš? - Veš, zakaj. 353 00:22:59,714 --> 00:23:04,010 Jaz imam dve zdravi roki. Dve. Ti lahko uporabiš samo eno. 354 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 "6.07 je. Žal mi je." 355 00:23:06,054 --> 00:23:08,765 Zavij desno. Desno. Pelji, pelji! 356 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Čakaj, avto. Pazi! 357 00:23:13,144 --> 00:23:15,438 V policijski avto si trčil. 358 00:23:15,438 --> 00:23:16,606 Nimajo samo enega. 359 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Zdaj vedo, da morajo loviti tipa v blindi. 360 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Konji? Mislijo, da sva oropala vlak? 361 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Pazi. 362 00:23:26,408 --> 00:23:28,410 Cesto glej. 363 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Vem, kaj delam. - Pomiri se. 364 00:23:29,953 --> 00:23:33,248 Pomirim naj se? Z eno roko vozim, porkadrek. 365 00:23:35,125 --> 00:23:39,170 - Bom jaz vozil. Zamenjajva se. - Da me zabrišeš ven in spizdiš? 366 00:23:40,881 --> 00:23:42,966 - Brisalci. - Kaj? 367 00:23:42,966 --> 00:23:46,469 - Nima brisalcev? Boš pomagal? - Ja. Bom jaz. 368 00:23:46,469 --> 00:23:49,097 Še ena prednost dveh celih rok. 369 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Drek. - Kaj? 370 00:23:56,730 --> 00:23:59,900 Pripni se. 371 00:23:59,900 --> 00:24:02,444 - Pripni se. - Zakaj šepetaš? 372 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Samo pripni se! - Zakaj šepetaš? 373 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Pripni se! Pripni se! - Pizda. 374 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Fak! 375 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Kaj, pizda? 376 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Pridi! - Kaj pa delaš? 377 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - Kaj je bilo to? - Nekdo je notri. 378 00:24:35,101 --> 00:24:39,105 - Nekdo je notri? - Mislim. 379 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - Saj... - Koliko si jih videl? 380 00:24:42,776 --> 00:24:45,362 - Koga? - Koliko varnostnikov si videl? 381 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Eden je bil... - Jaz enega. 382 00:24:47,447 --> 00:24:51,409 - Si zunaj videl varnostnika? - Ne... Kako naj vem? 383 00:24:51,409 --> 00:24:54,246 Dva bi morala biti. Samo enega sem videl. Kje je drugi? 384 00:24:54,246 --> 00:24:57,165 - Mogoče je bil sam. - Da bi sam prišel po denar? Ne. 385 00:24:57,165 --> 00:25:00,544 Praviš, da je eden šel po denar, 386 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - drugi pa se je zaklenil v blindo? - Ja. 387 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - To ni smiselno. - Mislim, da tako delajo. 388 00:25:05,382 --> 00:25:08,843 Mislim, da noter zaprejo norca z nabitim orožjem 389 00:25:08,843 --> 00:25:12,722 in mu naročijo, naj strelja, če kdo odpre vrata. Dobi medaljo za pogum. 390 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Ne boš dobil medalje, John! 391 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Si že kdaj oropal blindo? - Ne. 392 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Mislim, da ne delajo tako. 393 00:25:21,898 --> 00:25:24,693 Kaj pa je potem padlo zadaj v blindi? 394 00:25:24,693 --> 00:25:26,778 Kako naj vem? Mogoče velika vreča denarja. 395 00:25:26,778 --> 00:25:30,323 Ni bila vreča denarja, pač pa klinčev John Wayne. 396 00:25:30,323 --> 00:25:32,784 Čaka, da nama bo prestrelil možgane! 397 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Pridi ven z dvignjenimi rokami, ali pa letiš v vodo! 398 00:25:39,207 --> 00:25:40,584 Misliš, da kar čaka? 399 00:25:40,584 --> 00:25:43,670 Ja. Niso ga sprejeli v policijsko šolo, 400 00:25:43,670 --> 00:25:46,381 pa si je poiskal drugo službo, kjer lahko ima pištolo, 401 00:25:46,381 --> 00:25:48,341 ubije človeka in postane junak. 402 00:25:51,511 --> 00:25:54,806 - Halo? Je kdo notri? - Dvomim, da bo to delovalo. 403 00:25:54,806 --> 00:25:56,349 - Nikogar ni. - Beživa. 404 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Notri je mogoče kup denarja. - Ni ga. 405 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Moram videti. 406 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Res si neverjeten, pizda. 407 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 Za 32.000 $? 408 00:26:06,443 --> 00:26:09,905 - Ne moreva samo čepeti tu. - V obraz te bo ustrelil. 409 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 Čisto na hitro. 410 00:26:12,115 --> 00:26:13,491 Tehnika ni važna. 411 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 Bog pomagaj! 412 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Dajva. 413 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Si pripravljen? 414 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Ena, dve... 415 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Čakaj. - Pizda no. 416 00:26:28,632 --> 00:26:31,718 Rešil sem te. Sliši naju. Ve, kdaj bova odprla. 417 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Nikogar ni. - Ustrelil te bo. 418 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Pokazal bom. 419 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Si? 420 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Ena. 421 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Dve, tri. 422 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Jebi se! - Drek! Porkadrek! 423 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Te je zadel? - Ne. 424 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Krogla mi je švignila mimo glave. Jebenti boga. 425 00:26:52,447 --> 00:26:56,660 - Sem ga? - Zgrešil si, pezde. Še sem tu. 426 00:26:56,660 --> 00:27:01,873 Zgrešil si, bedak butasti. Lahko bi postal junak, pa si zgrešil. 427 00:27:01,873 --> 00:27:05,877 Pustita vrata in pripravita orožje, klinca! 428 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 Do zob sem oborožen! 429 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Midva tudi! Mrtev si, John! - Midva tudi! Mrtev si! 430 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Mamo ti bom pofukal! 431 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Ubil ga bom, pizda. 432 00:27:13,802 --> 00:27:17,305 - Ubil te bom, pizda! - Potem pa odpri vrata! 433 00:27:17,889 --> 00:27:20,892 - Dajmo! - Zadnje tri sekunde tvojega življenja. 434 00:27:20,892 --> 00:27:23,687 - Zadnje tri sekunde! - Raje zmoli! 435 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Dajmo! - Zadnje tri. 436 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Ena! 437 00:27:39,452 --> 00:27:42,038 - Res veš, kaj delaš? - Iz Quincyja sem. 438 00:27:42,038 --> 00:27:45,250 V šoli smo se učili prižgati avto brez ključev. 439 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Umakni se. 440 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Jaz vozim. - Umakni se. 441 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Jaz vozim. 442 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 Iti morava. 443 00:28:01,182 --> 00:28:04,269 - Zakaj hočeš vedno voziti? - Ker me boš pustil. 444 00:28:04,269 --> 00:28:06,938 - Zakaj bi te pustil? - Nisem od včeraj. 445 00:28:06,938 --> 00:28:08,607 Niti prestavljati ne moreš. 446 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Čavči. - Daj že. 447 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Kaj naj naredim tu? 448 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Župana smo oropali, a se je rop sfižil. 449 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Tista jebena kljukca iz Quincyja 450 00:28:34,299 --> 00:28:37,344 morata izginiti. Umreti. 451 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Kaj naj? Izginila sta. 452 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Lep dan želim. 453 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Pokliči tistega psihiča, s katerim je Scalvo delal. 454 00:28:48,230 --> 00:28:52,192 - Tistega drugega norca. - Koga? Boocha? 455 00:28:52,192 --> 00:28:54,027 Naj uredi to sranje. 456 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 On in Scalvo sta kriva, da smo v tem zosu. 457 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Preklet neuporaben usrane! 458 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Naj ju poišče. 459 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Dobi denar. 460 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Jaz grem v svojo kočo. 461 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Ne pozabiva, da smo oropali jebenega župana. 462 00:29:20,178 --> 00:29:21,805 {\an8}POSEBNA ENOTA 463 00:29:29,229 --> 00:29:31,147 Kdo je počil načelnika? 464 00:29:31,147 --> 00:29:32,899 Pusti to, Francis. 465 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 To bodo uredili za to poklicani. 466 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Takole je. 467 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 Zate imam posebno nalogo. 468 00:29:44,119 --> 00:29:47,122 - Kdo je vpleten? - Samo ti. 469 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 Med prerivanjem sem izgubil dedkovo zapestnico. 470 00:29:53,378 --> 00:29:56,298 - Zapestnico? - Župan je družinski človek. 471 00:29:56,298 --> 00:29:57,716 Sentimentalna vrednost pa to. 472 00:29:57,716 --> 00:30:00,552 - Saj razumeš, ne? - Kaj naj naredim? 473 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Naredi, kar delaš, Frank. 474 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 To boš naredil. 475 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Rabiš kaj od naju? 476 00:30:19,779 --> 00:30:25,827 Zakaj je to moja težava? Sploh me nista hotela zraven. 477 00:30:25,827 --> 00:30:27,412 Ker si neumen, Booch. 478 00:30:27,412 --> 00:30:31,750 Kaj potem hočeš od mene? Da ti pomagam speči pecivo? 479 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Poišči tista tipa in ju pospravi, preden spregovorita. 480 00:30:34,878 --> 00:30:36,338 Kje naj ju najdem? 481 00:30:37,047 --> 00:30:39,591 Najbrž sta že na pol poti do Montreala. 482 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Rumena hiša je. 483 00:30:50,227 --> 00:30:53,438 - Koga kličeš? - Svoj denar hočem. 484 00:30:53,438 --> 00:30:54,773 Kaj boš rekel? 485 00:30:55,815 --> 00:30:58,318 "Ni denarja, tvoj prijatelj je mrtev, hočem 50 jurjev." 486 00:30:58,318 --> 00:31:01,321 32.480 $. Tako smo se zmenili. 487 00:31:01,321 --> 00:31:02,364 Tale je. 488 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 Ne vem, kaj naj ti rečem. 489 00:31:05,533 --> 00:31:09,913 G. B te bo hotel ubiti. Zaključiti hoče zadeve. 490 00:31:09,913 --> 00:31:12,207 Richie, zdiš se spodoben, 491 00:31:12,207 --> 00:31:18,880 a z golimi rokami ti bom odtrgal tiča in ga vrgel v klinčevo reko. 492 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Ni ti treba biti nesramen. 493 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Brez podrobnosti, prosim. 494 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 BRUSILEC PODOV 495 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 Ne me basat. Ja? 496 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Zdravo. 497 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 Kličem zaradi naročila, ki sem ga zjutraj oddal. 498 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Prišlo je do težave. 499 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 Kakšne? 500 00:31:43,446 --> 00:31:47,367 Torta je bila speštana in brez svečk. 501 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Nekdo je pihnil klinčev kolaček. 502 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Nehaj s temi prispodobami. Kaj se dogaja, jebenti? 503 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Scalvo je mrtev, Cobby pa ranjen. 504 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Svoj delež rabim. Uredi to pizdarijo. 505 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 V redu. Kje sta? 506 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rinconova. Edina rumena hiša. 507 00:32:07,012 --> 00:32:09,472 Tam počakajta. Poslala bova zdravnika. 508 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 Srečo imaš. 509 00:32:21,318 --> 00:32:24,237 - Hiša je od g. Kellyja. - Kdo je to? 510 00:32:24,863 --> 00:32:26,364 Moj bar upravlja. 511 00:32:28,116 --> 00:32:31,244 - Bar imaš? - Njegov je, jaz samo pijem tam. 512 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Verjetno je njegov bar. 513 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 POSEBNA ENOTA 514 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Kavo. 515 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Slišal sem za tvojega kolega Scalva. 516 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Je bil čeden? 517 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Ni se videlo, ker mu je raztreščilo glavo. 518 00:33:27,092 --> 00:33:28,426 Jaz samo pečem krofe. 519 00:33:29,511 --> 00:33:30,512 Ničesar mi ne povedo. 520 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Veš pa, kdo stoji za tem, ne? 521 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Med prerivanjem v Wharfu so odnesli nekaj pomembnega. 522 00:33:41,815 --> 00:33:44,192 - Prerivanjem? - Zlato zapestnico. 523 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Samo pek sem, kriminalist. 524 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Če to ni uradna preiskava, moram delati. 525 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, prosim. 526 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Ustrelili so policista. 527 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Nato te jaz obiščem. 528 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 Nič me ne drži nazaj. 529 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Naredi, kar nameravaš. 530 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Tole ima. 531 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Hvala. 532 00:34:27,110 --> 00:34:28,068 Toplo je. 533 00:34:28,695 --> 00:34:29,778 Ni moja hiša. 534 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Naj vidim. - Nežno. 535 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 Boli. 536 00:34:37,913 --> 00:34:39,079 Kaj delaš? 537 00:34:39,079 --> 00:34:40,957 - Hrbet mi pokaži. - Kaj delaš? 538 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 V redu je. Potrpi. 539 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 Ne vidim izstopne rane. 540 00:34:46,046 --> 00:34:48,632 - Kaj to pomeni? - Kroglo je treba vzeti ven. 541 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 Fak. Prav, pa jo daj. 542 00:34:51,343 --> 00:34:55,680 - Jaz že ne bom. - Nisi bil marinec? 543 00:34:55,680 --> 00:34:58,433 - Ja, mehanik. - Krasno. 544 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Zdravnika počakajva. 545 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Spil bom zaboj toplega piva in izkrvavel. 546 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 G. Kelly ima bar. Boljše pivo bi pričakoval. 547 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Šop bankovcev za 1 $. 548 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Kaj, pizda? 549 00:35:39,474 --> 00:35:41,184 Zapestnico sta ukradla. 550 00:35:41,184 --> 00:35:43,520 Menda je dragocena. 551 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Zakaj bi ti jo dal, če je dragocena? 552 00:35:47,899 --> 00:35:49,359 Veš, zakaj? 553 00:35:49,359 --> 00:35:52,070 Veš, kdo jo še išče? Jebeni Frank Toomey. 554 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 A, on. V redu. Razumem. Dobiš jo. 555 00:35:58,618 --> 00:35:59,869 Pametno, Booch. 556 00:36:00,453 --> 00:36:01,788 Res pametno. 557 00:36:17,012 --> 00:36:21,516 Si videl konje, ki so naju lovili? Vedno sem hotel biti kavboj. 558 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Dober pogovor. Kavboj, praviš? 559 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Ja. 560 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Kaj si ti hotel biti? 561 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Učitelj. Kako to? Rad imam otroke. Poleti si prost. 562 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 Počasi se spoznavava. 563 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Posedava v hiški ob morju. Klepetava. 564 00:36:44,164 --> 00:36:49,002 Mogoče te bom ignoriral in se sam odpravil na romantičen sprehod ob obali. 565 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Kar daj. Jaz bom ležal tu in izkrvavel. 566 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Se sploh kdaj smejiš? 567 00:36:56,176 --> 00:36:57,344 Ne. 568 00:36:57,344 --> 00:36:58,762 Poskusi. 569 00:36:58,762 --> 00:37:01,514 Življenje je kurba. Samo smeh ti ostane. 570 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Najprijaznejša stvar, kar sem jih naredil v življenju, 571 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 ki se pravkar končuje, zato lahko to rečem... 572 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 Zaradi te najprijaznejše stvari sem šel za tri leta sedet. 573 00:37:14,027 --> 00:37:15,320 Prekleti klinci. 574 00:37:15,320 --> 00:37:19,074 Mojega brata so navadili na mamila. Potem so ga vpletli v rop. 575 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Ta se je seveda sfižil. 576 00:37:24,996 --> 00:37:30,835 Klinčev Scalvo ga je žrtvoval. Mali je bil stari znanec policije. 577 00:37:30,835 --> 00:37:32,671 Dobil bi 8–10 let zapora. 578 00:37:33,421 --> 00:37:36,925 Bila sva si zelo podobna. Rekel sem, da sem bil jaz. 579 00:37:38,885 --> 00:37:42,055 - Najbrž je cenil to. - Najbrž. 580 00:37:42,597 --> 00:37:44,432 Umrl je zaradi prevelikega odmerka. 581 00:37:46,184 --> 00:37:49,020 - Pa vseeno sodeluješ z njimi? - Ni smešno? 582 00:37:49,729 --> 00:37:53,441 - Zakaj rabiš 32.000 $? - Rabim pač. 583 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Zakaj točno 32.480 $? 584 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Ker ne smem videti sina. 585 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Zakaj ne? 586 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Odvetnik, preživnina, hipoteka, šolnina, 587 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 posojilo za rabljeno hokejsko opremo, visoke obresti. 588 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Točno vem, koliko je česa. 589 00:38:25,390 --> 00:38:27,225 Vseeno ga lahko vidiš. 590 00:38:28,059 --> 00:38:29,477 Ne bi mu mogel pogledati v oči. 591 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Otrokom dol visi za denar. 592 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Moj najljubši spomin vseh časov je, 593 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 ko sva z bratom sedela na podestu med snežnim metežem. 594 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 Cela ulica je bila zasnežena. 595 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 Mesto je utihnilo. Poslušala sva padanje snežink. 596 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Kot tišina, a boljše. 597 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Ne zdiš se kot nekdo, ki ima rad tišino. 598 00:39:00,675 --> 00:39:02,177 Denar ni važen. 599 00:39:02,802 --> 00:39:05,597 Važno je, da prideš in gledaš mulca igrati hokej. 600 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Ja? - Menda rabita zdravnika. 601 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - Zdravnik si? - Pa že. 602 00:39:16,983 --> 00:39:20,695 - Jaz sem medicinska sestra. - V redu. Takoj. 603 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Alo, mislim, da nista poslala zdravnika. 604 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hej, pizdun! 605 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, kako je bilo na medicini? 606 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Vse sem naredil zanju, pa pošljeta tebe. 607 00:39:35,835 --> 00:39:39,214 - Kje je denar? - Pokaži mu, kaj je dobil. 608 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Zdravo, kako si? - Kako si, Cobby? 609 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Kaj je to? Denar za slačipunce? 610 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Samo dva jurja sta. Ni bilo denarja. 611 00:39:53,270 --> 00:39:57,524 Zlata ura je, Booch. Iz Zalesa. K jakni se ti bo podala. 612 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Fak. Našel. Poglej to, Colani. 613 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Porkadrek. 614 00:40:06,283 --> 00:40:11,955 - Na kolena, kretenčka. - Bi rad bil dramatičen? 615 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Bom jaz. Ven pojdi čakat. 616 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Moj junak si, madona. Veš to? 617 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Vem, da si... Kako že? Sarkastična? 618 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Sakrastična. - Spizdi ven. 619 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Odjebi. Bedak neumen. Smrdiš. 620 00:40:25,176 --> 00:40:27,971 - Jebeš tvojo mamo. - Jebeš tvojo mamo. 621 00:40:29,139 --> 00:40:33,435 - Na kolena, pametnjakoviča. - Pozabi, Booch. 622 00:40:33,435 --> 00:40:36,938 Pa kaj še. Na kolena, pizda. 623 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Daj no, ne vohaš? Ne voha. 624 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Hiša je polna plina. 625 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Če boš pritisnil na sprožilec, nas bo razneslo na prafaktorje. 626 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Slabo si to izračunal. Tudi ti ne smeš streljati. 627 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Jaz že umiram. Vseeno je. 628 00:40:57,375 --> 00:40:58,752 Daj nama ključe od avta. 629 00:40:58,752 --> 00:41:00,003 Nočeš mi vzeti avta. 630 00:41:00,003 --> 00:41:01,129 Vzemi mu ključe. 631 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 Vzemi pištolo. 632 00:41:06,843 --> 00:41:11,514 - Rekel si ključe. - Oboje vzemi. Pa še zapestnico. 633 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Ti drži tiča, ko ščiješ? 634 00:41:16,561 --> 00:41:18,104 Res si neumen, Booch. 635 00:41:18,104 --> 00:41:20,148 Nisi me mogel ubiti, čeprav sem že ranjen. 636 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Saj veš, da boš zajebal, ne? 637 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Mogoče bom. Najprej pa bom zjebal tebe. 638 00:41:35,205 --> 00:41:37,916 - Neverjetno. - Hej, novinec! 639 00:41:37,916 --> 00:41:40,710 Kako daleč boš prišel z ranjenim partnerjem? 640 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 - Hodi. - Ne morem verjeti, da je nasedel. 641 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 Dobili vaju bodo! 642 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 To se ti ni zdelo smešno? 643 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Si v redu? 644 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Ne. - V redu si. 645 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Kako je? 646 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Jajca mi bodo zmrznila. Kurilnega olja je zmanjkalo. 647 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 V tankih hlačah in mokasinih 648 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 sem sekal drva v snegu. Vse hladneje je. 649 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey se je oglasil. 650 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Je hudo? 651 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Je. 652 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Za božjo voljo. 653 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Ugani, koga išče. 654 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Jebi se, Richie. 655 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Dva gospoda iz Quincyja. 656 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 Županu sta nekaj vzela. 657 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 Nekaj, kar res hoče nazaj. 658 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 Še nekaj je. 659 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Richie, fasal bom panični napad, če ne dokončaš jebenega stavka! 660 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Ničesar nismo zaslužili. 661 00:43:06,379 --> 00:43:10,425 Prekleti pofukanec! Prekleto! 662 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 V Boston si se vrnil z ukradenim avtom? 663 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Res si nor. 664 00:43:26,983 --> 00:43:32,155 Za trenutek... Tako prijetno in tiho je bilo. 665 00:43:32,155 --> 00:43:33,782 Mislil sem, da te je neslo. 666 00:43:36,243 --> 00:43:37,994 Zdaj pa moram narediti to. 667 00:43:37,994 --> 00:43:39,371 Kaj? 668 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Kaj boš naredil? 669 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Nikoli... 670 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Govoriti moram z vami. Nujno je. 671 00:43:49,714 --> 00:43:51,633 - Pacienta imam. - Se opravičujem. 672 00:43:51,633 --> 00:43:53,385 Doktorica medicine ste, ne? 673 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Kolega... 674 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - V redu je. - V redu je. Rory, zunaj počakajte. 675 00:43:57,222 --> 00:43:59,975 - Res vas rabim. - Zunaj počakajte. 676 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Se opravičujem. - V redu. 677 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Mudi se. 678 00:44:12,862 --> 00:44:16,783 Strelna rana v rame. Krogla je še notri. 679 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Zdravo. 680 00:44:23,540 --> 00:44:26,293 - So o vas poročali pri poročilih? Župan? - Ja. 681 00:44:26,293 --> 00:44:29,004 - Policist je umrl. - To sva skušala preprečiti. 682 00:44:29,004 --> 00:44:33,717 On je ustrelil mene. Tudi jaz sem žrtev. 683 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Reševalce pokličiva. 684 00:44:35,719 --> 00:44:38,471 Poslušajte. Aretirali naju bodo. 685 00:44:38,471 --> 00:44:40,348 Ne bova dočakala sojenja. 686 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Zdravnika rabi. - Vi ste zdravnica. 687 00:44:42,267 --> 00:44:46,563 Samo kroglo odstranite in zašijte rano, pa bova šla. 688 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 S tem bi kršila zakon, Rory. 689 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 Kaj če vas vzamem za talko? 690 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Če dovolite. 691 00:44:59,743 --> 00:45:04,539 Uradno pa bi bili moja talka in bi me morali ubogati. 692 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Zelo ga boli. 693 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - Ne boste nikogar ranili? - Ne. 694 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Tudi sebe ne? - Ne. 695 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 Se boste predali? 696 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Ko naredim, kar moram, se bom predal. 697 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 Vaša talka sem. Je to jasno? 698 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Super. Usedite se. - Morate reči. 699 00:45:26,603 --> 00:45:27,812 Prav. Moja talka ste. 700 00:45:27,812 --> 00:45:29,731 Recite, da me boste ubili, če ne pomagam. 701 00:45:29,731 --> 00:45:31,441 Nimam izbire? 702 00:45:31,441 --> 00:45:34,402 Imate. Odločite se. 703 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Odrasel moški ste. Odgovorni ste za svoje odločitve. 704 00:45:38,323 --> 00:45:43,703 - Pravkar jo sprejemate. - Prav. Ubil vas bom, če mi ne pomagate. 705 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Dobro. 706 00:45:46,456 --> 00:45:48,875 Kakšen pogovor je to, jebenti? 707 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Všeč vam bo. 708 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 V redu. 709 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Za božjo voljo, ne na kavč. 710 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 Na mizo. 711 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Čakajte, čakajte. - Počakaj. 712 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 V redu. 713 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Je ta gospa zdravnica? 714 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - Ja. - Kakšna? 715 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 Pusti zdaj to. 716 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Hej. Ste že počeli kaj takega? 717 00:46:28,623 --> 00:46:32,961 Ne, sem pa opravila pripravništvo na urgenci, če vas to zanima. 718 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 O čem šepetata? 719 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Strelne rane sem imela najraje. Rada iščem krogle. 720 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Še sreča. 721 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Dober dan. Kako gre? 722 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Pravi zadetek. 723 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Sem dr. Rivera. 724 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Vas smem pregledati? - Daj si duška. 725 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Dobro. 726 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 To je luknja. 727 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Dobro energijo oddajaš. 728 00:47:08,663 --> 00:47:09,915 Življenje mi je rešil. 729 00:47:10,540 --> 00:47:13,585 Kako ste se počutili ob tem? 730 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Je čista? 731 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Kar dobro. 732 00:47:17,214 --> 00:47:21,843 Takšna podpora vam je gotovo bila v tolažbo v zastrašujoči situaciji. 733 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Pripovedujte mi o tem. 734 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Miccelli stran! Ustavite kriminal! 735 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}MICCELLI STRAN 736 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Vse kombinacije sem poskusil. 737 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Če takoj ne odprejo sefa, sem v riti. 738 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 Če bom jaz v riti, bo celo mesto v riti. 739 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 Že brusijo nože, da mi jih zabodejo v hrbet, Alan! 740 00:47:44,241 --> 00:47:47,285 Rabimo le čas. In srečo. 741 00:47:47,285 --> 00:47:49,246 Srečo? Ven nas mečejo, Alan. 742 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 - Je šlo? - Nak. 743 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Miccelli mora stran! 744 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Bolje zate, zame in za vse, da odprejo sef. 745 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Vsi to sklepamo, gospod. 746 00:48:01,091 --> 00:48:06,221 - Victoria, so poskusili 26 namesto 28? - Ja, gospod. 747 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Bog pomagaj, kaj se je zgodilo z Bostonom? 748 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Ni enega pofukanca, ki zna odpreti pofukan sef? 749 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Videl sem ponjavo in mislil, da me bosta razkosala. 750 00:48:26,783 --> 00:48:29,869 - Mogoče te še bova. - Hej, to je bil vic. 751 00:48:29,869 --> 00:48:33,206 Na mizi ti je pustila pulover. Iti morava. 752 00:48:33,206 --> 00:48:36,418 - Si ji vzel telefon? - V redu je. Je... 753 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Dogovorila sva se. 754 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Morate... 755 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Poslali bomo patruljo. 756 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Bom razočaran? 757 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Policija se je pripravljena pogajati. 758 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Rekla sem jim, da sem talka 759 00:48:58,273 --> 00:49:02,611 in da ste že izrazili samomorilska nagnjenja, 760 00:49:02,611 --> 00:49:08,658 da imate duševne težave in da so vas prisili v rop. 761 00:49:10,368 --> 00:49:11,244 Kaj čutite? 762 00:49:11,244 --> 00:49:13,121 Razočaran sem. 763 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Vrnite mi ključe. - Hvala za pulover. 764 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, zmenila sva se. - Najprej bom naredil, kar moram. 765 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - Ne bom dovolila, da se ubijete. - Pohiti. 766 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 Ali da vas ubijejo. 767 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Jezne policaje si obvestila, kje sva. 768 00:49:26,343 --> 00:49:28,720 Poklicala sem državno policijo. 769 00:49:29,429 --> 00:49:31,598 Njihova terapevtka sem. Ne bi mi lagali. 770 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Si slišal? To ti mora biti smešno. 771 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 - Pogajali bi se. - Mislijo, da sva ubila policaja. 772 00:49:36,645 --> 00:49:39,022 - Saj sta. - Nisva. Tisti drugi ga je. 773 00:49:39,022 --> 00:49:42,400 Lovili naju bodo kot psa. Odgovorna boš za najino smrt. 774 00:49:42,400 --> 00:49:45,153 Prosim? Življenje sem ti rešila. 775 00:49:45,153 --> 00:49:47,072 Da naju bo lahko nekdo drug ubil. 776 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Fak. 777 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Samomorilska nagnjenja? - Ne delam tega. 778 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Ubiti si se skušal? - Obljubili ste mi. 779 00:49:54,037 --> 00:49:55,247 Vi ste meni. 780 00:49:55,247 --> 00:49:57,832 - Nihče ne drži obljub. Ubiti si se hotel? - Zaupajte mi. 781 00:49:57,832 --> 00:50:00,835 Narediti moram, kar moram. To moram popraviti. 782 00:50:00,835 --> 00:50:04,798 Rekel sem, da bom to naredil, potem pa se predal. In se tudi bom. 783 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Bi raje jaz vozil? 784 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Usedi se. - Glede na vse. 785 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Usedi se. - Klinc. 786 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 787 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Kaj delate? - Ne bom dovolila, da umrete. 788 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 Ne morem. 789 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Vse bolje in bolje je. 790 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Poglej, naši pogajalci. 791 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Se ti to zdi smešno? - Kar. 792 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Nazaj, nazaj. - Hočem ga ustaviti. 793 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Roke v zrak. 794 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Ven iz avta. 795 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Takoj! 796 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Pelji, pelji, pelji. 797 00:51:45,774 --> 00:51:49,819 Vau. Policija z Rhode Islanda? Se pri njih nič ne dogaja? 798 00:51:49,819 --> 00:51:51,571 Kako so prišli tako hitro? 799 00:51:53,823 --> 00:51:55,158 Prvi na kraju. 800 00:51:55,158 --> 00:51:57,327 V majhni zvezni državi očitno ni veliko dela. 801 00:51:57,327 --> 00:52:01,957 - Rory, neprevidno vozite! - Lovijo me. 802 00:52:04,584 --> 00:52:08,713 Napredovala sva. Spomnite se, kakšna oseba ste želeli postati. 803 00:52:08,713 --> 00:52:11,716 - Kakšna oseba si želel postati? - Prestavite pesem. 804 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Vprašajte se, kako vam to pomaga. 805 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - Je to tvoj seznam? - Prestavite pesem. 806 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 Nisem je izbrala! 807 00:52:20,976 --> 00:52:22,519 Voznik izbira pesmi. 808 00:52:22,519 --> 00:52:25,522 Gumb pritisnite. Ni važno, samo prestavite. 809 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Zdaj pa je. 810 00:52:30,819 --> 00:52:36,074 - Rory, krizo doživljate. - Situacija je krizna, jaz sem v redu. 811 00:52:36,700 --> 00:52:40,495 Vau, koliko pogajalcev. Pripravljeni so se pogoditi. 812 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 To je v nasprotju z vsem, kar ste rekli, da želite biti. 813 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Kaj si hotel biti? Psihiatrinja si, ne? 814 00:52:46,251 --> 00:52:49,462 Bog pomagaj. Psihiatrinjo imaš? 815 00:52:49,462 --> 00:52:53,675 Operirala si me, pa sploh nisi prava zdravnica. Bi se rad ubil? 816 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Od kod si? 817 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Iz Lynna. - Jasno. 818 00:53:00,390 --> 00:53:03,894 - Kaj to pomeni? - Iz mesta greha? 819 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Ja. Kaj pa ti? - Imel sem punco od tam. 820 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Bolj si mi bil všeč, ko si jokal. 821 00:53:14,070 --> 00:53:18,450 Psihiatrinja se norčuje iz ljudi, ki jočejo. Sploh nisem jokal. 822 00:53:18,450 --> 00:53:21,912 - Ne norčujem se. - Plačuješ ji, da se norčuje iz tebe? 823 00:53:21,912 --> 00:53:25,916 - Nisi moj pacient. Nespoštljiv si. - Kar z mosta zapelji. 824 00:53:25,916 --> 00:53:28,585 Ne bo se norčevala iz mene, ker izražam čustva. 825 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Na drugi strani ga prestrezi! 826 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Rory, ustavite. Morate se soočiti s težavami. 827 00:53:50,232 --> 00:53:54,486 Jaz ne želim, da ustaviš. Vermontska policija. 828 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 Zasledujejo nas. 829 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Kam? - Cesta 93. 830 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 Triindevetdeset? 831 00:54:00,533 --> 00:54:03,745 Enote, pozor. Vozilo je zapeljalo v predor. 832 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Na desni. - Prestrezi ga! 833 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Ojej. Drek. 834 00:54:22,222 --> 00:54:28,478 - Bi šla z menoj na kavo, če preživimo? - Ne zajebavaj me. 835 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Je to ne? 836 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Pelji, pelji! 837 00:54:57,340 --> 00:55:00,343 {\an8}- Kaj ti je? - Vrni se v Vermont! 838 00:55:04,306 --> 00:55:06,266 - Otresli smo se jih. - Pelji v Quincy. 839 00:55:06,266 --> 00:55:09,728 Quincy. Quincy. Ta izvoz. 840 00:55:09,728 --> 00:55:12,230 - Pelji do mojega bara. - Bar imaš? 841 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Je to tako težko verjeti? 842 00:55:17,319 --> 00:55:21,197 Zaradi zavarovalnine prosim, da poskrbite, da bo avto totalka. 843 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - Ja. - Mislim, da je že urejeno. 844 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Ni bojazni. 845 00:55:35,545 --> 00:55:36,463 Čas je za odhod. 846 00:55:36,463 --> 00:55:38,548 Trideset let sem v tem poslu. 847 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 Ne morem verjeti, da bežim v Kanado zaradi Cobbyja Murphyja. 848 00:55:42,385 --> 00:55:46,681 - Ne more držati jezika za zobmi. - Razen takrat, ko je bil v ječi. 849 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 Le kaj bo naredil, ko ga Toomey dobi? 850 00:55:48,892 --> 00:55:54,481 - Izdal naju bo. - Itak. Vse mu bo povedal. 851 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Ta koča ni dovolj daleč. 852 00:55:57,776 --> 00:56:00,737 Obožujem javorjev sirup. Neila Younga. 853 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Hokej na ledu. 854 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Sprehajanje. 855 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 To vse v jebeni francoščini. 856 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Kaj? 857 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 858 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Kaj pa delaš? 859 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Učinkovito je. 860 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Noter pa na desno. - Ja. 861 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Še eno zločinsko dejanje. - Dobro ti gre. 862 00:56:23,176 --> 00:56:24,761 Nisi rekel, da je WC. 863 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - WC je. - Fak. 864 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Zakaj ta g. Kelly ne bi takoj poklical policije? 865 00:56:32,435 --> 00:56:36,147 - Ker sem mu kot sin, ki ga ni imel. - Ni imel ali ni hotel? 866 00:56:36,147 --> 00:56:39,568 - Ne deluješ mi kot zdravnica. - Krvaviš? 867 00:56:40,735 --> 00:56:42,487 To je res. Kaj torej delaš? 868 00:56:42,487 --> 00:56:45,907 Lahko predpišeš zdravila ali samo govoričiš? 869 00:56:45,907 --> 00:56:50,620 - Res misliš, da bom govorila o pacientih? - Ne rabijo pravega zdravljenja? 870 00:56:50,620 --> 00:56:55,292 Če vidi, kako izstrelek pobije za celo vas otrok, ni dovolj, 871 00:56:55,292 --> 00:56:56,877 da pripoveduje o svojem otroštvu. 872 00:56:56,877 --> 00:57:00,255 Kot prvo, idiot si. 873 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 Kot drugo, Rory je deležen odličnega zdravljenja. 874 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 In kot tretje, lahko predpišem zdravila. 875 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Dobro. Tega nisem vedel. 876 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Hvala bogu. 877 00:57:20,025 --> 00:57:21,943 Bi me pogruntala, če bi bil tvoj pacient? 878 00:57:21,943 --> 00:57:25,697 - Ne bi te vzela. - V primeru, da bi me morala. 879 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Pri meni ni "morala". Imam meje. 880 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 Pa ja. 881 00:57:29,868 --> 00:57:31,494 Bežiš z barabama, pod pretvezo, 882 00:57:31,494 --> 00:57:33,538 - da si talka. - Rory, niste baraba. 883 00:57:33,538 --> 00:57:37,626 G. Kelly bo prišel in nam pomagal. 884 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory. 885 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 Naredil bom, kar moram, potem pa se bom predal. 886 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Očitno grem sam v Bolivijo. 887 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}POSEBNA ENOTA 888 00:57:54,476 --> 00:57:59,231 {\an8}- Je to g. Kelly? - Ima g. Kelly tank? 889 00:58:03,443 --> 00:58:04,694 BOSTONSKA POLICIJA 890 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Drek. 891 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Pizda. 892 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Gremo dol. 893 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Kam? - Ne me basat. 894 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Kakšne so že te tvoje meje? 895 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Svoje delo opravljam. Tu sem za Roryja. 896 00:58:52,617 --> 00:58:54,452 Si izgubila pacienta? Je to? 897 00:58:54,452 --> 00:58:55,579 Tiho bodi. 898 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 A tako. 899 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Štekam. - Ničesar ne veš. 900 00:59:01,918 --> 00:59:03,378 - Kaj vse vidijo. - Tiho. 901 00:59:03,378 --> 00:59:05,505 - Vrnejo se in izgubijo upanje. - Nehaj. 902 00:59:05,505 --> 00:59:08,216 Kako si lahko preživel do zdaj, če toliko govoriš? 903 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Tišina. 904 00:59:15,056 --> 00:59:17,434 Nekaj mi povej. Kaj je narobe z menoj? 905 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Res bi rad vedel. 906 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Motnja dezinhibiranega socialnega vključevanja. 907 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Najbrž izvira iz kompleksa navezanosti v zgodnjem otroštvu. 908 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Počutiš se zapuščenega. 909 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Ne bo držalo. 910 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Prijetneje ti je, ko se počutiš zapuščenega in samega. 911 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Ko ti nekdo pove resnico, govoriš, da je ne slišiš. 912 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Zdaj vem, zakaj se toliko tvojih pacientov ustreli. 913 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, če hočeš prijatelja, bodi prijatelj. 914 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Zdravo, Frank. Kako si? 915 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Mislim, da je policija. 916 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Povej Cobbyju, naj se spravi gor. 917 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Zdaj si se res spravil v drek. 918 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 G. Kelly. 919 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Nas pustiš same, John? 920 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Seveda, Frank. Ven grem. 921 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 Daj si duška. 922 01:00:47,357 --> 01:00:51,278 - Ne bom pretiraval. - Delaj, kar hočeš, Frank. 923 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Bar je zavarovan. 924 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Upam, da je hiška ob morju tudi zavarovana. 925 01:00:57,200 --> 01:01:00,912 Skušal sem ti pomagati, Cobby. Bog ve, da sem. 926 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Usedite se. 927 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Pištolo imam. 928 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Boš ustrelil koga z njo? 929 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 Ne. 930 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Se opravičujem. 931 01:01:30,066 --> 01:01:34,279 - Si že kdaj zagrešil zločin? - Nič hujšega. 932 01:01:34,279 --> 01:01:37,657 - Gospod, če lahko govorim v njunem imenu... - Ne smete. 933 01:01:37,657 --> 01:01:38,867 Kdo ste? 934 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Najina talka. - Najina psihiatrinja. 935 01:01:42,412 --> 01:01:45,749 - Nisem tvoja psihiatrinja. - Premalo vas plačujeta. 936 01:01:45,749 --> 01:01:47,250 A dajte. 937 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Sva aretirana? 938 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Mislim, da ni prišel zato. 939 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Kje je? 940 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Kje je kaj? 941 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 O tem govori. 942 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Nekaj mi povej. 943 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Zakaj je županu toliko do zapestnice, da je tebe poslal ponjo? 944 01:02:14,945 --> 01:02:16,321 To ni moja stvar. 945 01:02:16,905 --> 01:02:19,950 Kar pomeni, da tudi tvoja ni. 946 01:02:27,540 --> 01:02:31,711 - Gospa, vi boste šli ven z menoj. - Njuna talka sem. 947 01:02:31,711 --> 01:02:33,088 Jaz pa vas bom rešil. 948 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Roke na pult, ko pridejo okrepitve. 949 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Fantje so oboroženi in polni kave. 950 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - Nikamor ne gresta. - Gremo. 951 01:03:10,709 --> 01:03:12,127 - Umaknite se. - Vi se dajte. 952 01:03:12,127 --> 01:03:13,712 To prepustite bostonski policiji. 953 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Kaj delaš? 954 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Rekel je, naj dava roke na pult. To delam. 955 01:03:21,303 --> 01:03:24,472 - Ne vohaš? - Kaj? 956 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Drek. 957 01:03:29,352 --> 01:03:31,646 - Kaj čakamo? - Sva zamudila? 958 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Gremo! 959 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Pokličite gasilce. 960 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Očitno nekje gori. 961 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Najbrž je hudo. 962 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Velik požar. 963 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 Kaj bova zdaj? 964 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 V Montreal greva. 965 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Montreal? - Ja. 966 01:04:20,654 --> 01:04:22,405 Tam bova varna. 967 01:04:22,405 --> 01:04:24,741 V redu. Zakaj? 968 01:04:26,201 --> 01:04:29,454 - Ker je v Kanadi. - Vem, kje je, ampak... 969 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Poznaš koga tam? 970 01:04:32,958 --> 01:04:33,917 Nak. 971 01:04:34,709 --> 01:04:38,547 - Kako bova prišla tja? - Po avtocesti. 972 01:04:38,547 --> 01:04:40,257 - Znaki so. - Lovijo naju. 973 01:04:41,841 --> 01:04:44,135 - Kako bova prečkala mejo? - Ne vem. 974 01:04:44,135 --> 01:04:46,638 Parkirala bova pri Niagarskih slapovih in šla peš. 975 01:04:46,638 --> 01:04:50,225 Tam je –45. Šest metrov snega. 976 01:04:50,225 --> 01:04:55,939 Sredi zime? Rabil bi vprego in haskije. 977 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 V supergah boš hodil? 978 01:05:00,360 --> 01:05:05,031 - Si bil kdaj v Montrealu? - Ne. Zakaj je to važno? 979 01:05:05,031 --> 01:05:06,950 Montreal je obupna ideja. 980 01:05:07,576 --> 01:05:11,037 - A da je? - Ja. Montreal je obupna ideja. 981 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Torej se vsi motijo o Montrealu. 982 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Si kdaj oropal banko? 983 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Kaj? 984 01:05:25,385 --> 01:05:28,513 - Banko oropajva. - Ne bova oropala banke. 985 01:05:29,180 --> 01:05:30,348 Denar rabim. 986 01:05:31,975 --> 01:05:33,143 Kako boš oropal banko? 987 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Kako? - Ja. 988 01:05:35,020 --> 01:05:38,899 - Vstopil bom, si nataknil masko. - Po tistem, ko vstopiš? 989 01:05:38,899 --> 01:05:40,233 Ali prej? 990 01:05:40,233 --> 01:05:43,653 - Prej. - Kaj pa oboroženi varnostniki? 991 01:05:43,653 --> 01:05:47,866 In ključavnica na sefu? V predalih nimajo več kot dva jurja, 992 01:05:47,866 --> 01:05:50,911 na trezor kar pozabi. Za brezveze bi te ustrelili. 993 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Rop je obupna ideja. V Montreal greva. 994 01:05:53,705 --> 01:05:57,751 - Montreal ne reši mojih težav. - Ne grem nazaj v zapor. 995 01:06:03,548 --> 01:06:04,799 Uživaj v Montrealu. 996 01:06:05,550 --> 01:06:06,927 Uživaj v ropanju banke. 997 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}MOJE 998 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 999 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Številke na županovi zapestnici. 1000 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Hočeš 32.480 $? 1001 01:06:44,673 --> 01:06:45,507 Ja. 1002 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}NOVI BOSTONSKI ŽUPAN 1003 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Miccelli stran! 1004 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 BOSTONSKA MESTNA HIŠA 1005 01:07:09,281 --> 01:07:15,328 Petindvajset let podkupnin. Župan ima več denarja od iranskega šaha. 1006 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Če pošlješ Toomeyja po zapestnico, mora biti veliko vredna. 1007 01:07:19,874 --> 01:07:22,085 Tiste številke odprejo njegov sef, 1008 01:07:22,085 --> 01:07:24,296 ta pa je v njegovi pisarni. Zato noče oditi. 1009 01:07:26,673 --> 01:07:28,925 Še enkrat hočeš oropati župana? 1010 01:07:28,925 --> 01:07:31,678 Ne pravim, da je prvič šlo dobro. 1011 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 Ne bodo pa pričakovali, da ponoviva vajo. 1012 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Če ga ne spravimo ven, gremo vsi sedet. 1013 01:07:44,024 --> 01:07:48,320 Naložite ga na pofukan voziček in ga odpeljite! 1014 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Župan te ne bo pozabil, Frank. 1015 01:07:53,199 --> 01:07:55,285 - Vprezite moči. - Imam jo. 1016 01:07:55,952 --> 01:07:57,329 - Reve! - Imam jo. 1017 01:07:58,830 --> 01:08:01,541 {\an8}Ustavite kriminal! 1018 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 POČISTITE BOSTON! 1019 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Miccelli mora stran! 1020 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Ustavite kriminal! 1021 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 BOSTONSKA GASILSKA ENOTA 1022 01:08:23,688 --> 01:08:25,315 Misliš, da so ključi notri? 1023 01:08:25,315 --> 01:08:28,192 Po obleki sva prišla. Še vozilo jim boš spizdil? 1024 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Ne bi bilo to zabavno? 1025 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Gasilci. - Gasilci. 1026 01:08:47,295 --> 01:08:50,423 - Bostonski gasilci. - Bostonski gasilci. 1027 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Veš, kam vodi? 1028 01:09:01,851 --> 01:09:04,521 Ja, sem noter, tja čez in gor. 1029 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Kam gor? Kako veš? 1030 01:09:08,316 --> 01:09:09,609 V zgradbo vodi. 1031 01:09:09,609 --> 01:09:12,027 Verjemi. Nekam že vodi. 1032 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alan, to je moja pokojnina. 1033 01:09:25,667 --> 01:09:29,754 - Ja. - Ane? Čutiš? Čutiš? 1034 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 - Požar. - Kaj? 1035 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Evakuirajte zgradbo. - Kaj? 1036 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Tja! Gremo! 1037 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Delovalo je. 1038 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Težki škornji. 1039 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Še enkrat omeni Montreal, pa naju bom oba fental. 1040 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Samo pravim. Toplo mi je v noge. 1041 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Požar v zgradbi. 1042 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - To ni vaja, gospod. - Drek! 1043 01:10:22,224 --> 01:10:24,184 Evakuirajte zgradbo. 1044 01:10:24,184 --> 01:10:26,895 Vse vas moram spraviti na varno. 1045 01:10:30,190 --> 01:10:33,610 - Lahko čez minutko? - Prosim. Samo svoje delo opravljam. 1046 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Križana gora. - Takoj! 1047 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Kaj se dogaja, pizda? 1048 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Takoj moramo ven! - Pusti me! 1049 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Župan sem. - Gremo! Takoj, gospod! 1050 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Gremo! 1051 01:10:48,959 --> 01:10:50,919 Kam pa ti? Hej! 1052 01:10:50,919 --> 01:10:52,337 Požar je. 1053 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Ne odhajaj brez sefa, Alan. - Takoj, gospod! 1054 01:10:55,131 --> 01:10:56,216 Ostani pri sefu! 1055 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 Gori. 1056 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 Mislim, da gredo gasilci po stopnicah. 1057 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Gasilci gredo po stopnicah. 1058 01:11:23,326 --> 01:11:24,578 Hej! 1059 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 Kaj pa delata? 1060 01:11:27,747 --> 01:11:28,790 Hej! 1061 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Po stopnicah greva, kot vsi drugi. 1062 01:11:31,835 --> 01:11:34,671 - Počakajta! - Vse je v redu. Pomiri se! 1063 01:11:34,671 --> 01:11:35,672 Hej! 1064 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Pohiti. - Pohitim naj? Ranjen sem. 1065 01:11:41,052 --> 01:11:41,928 Hej! 1066 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Tečen je. - Odjebi! 1067 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Prosim? 1068 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Pusti naju. Požar gasiva. 1069 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Obrnite se! Kaj naj? 1070 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Kaj je zdaj to? Brez službe boš ostal. 1071 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Nimam izbire. 1072 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Hej! Kam gresta? 1073 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Ne hodita v mojo pisarno! 1074 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Hej! - Odjebi! 1075 01:12:09,915 --> 01:12:14,711 Kaj si mi rekel? Ne hodi proč! 1076 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 Kaj pa misliš, da delaš? 1077 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Takoj se ustavi! - Ne bo nehal. 1078 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Hitro! - Ne zapri vrat! 1079 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Ne... 1080 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 Luba gela. 1081 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Ta tip. - Saj ni res. 1082 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Ne me basat! 1083 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Morajo vsi v tem mestu biti junaki? 1084 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Jaz nisem junak. 1085 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Nehaj! Nehaj! 1086 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Talca imava! Čez balkon ga bova vrgla! 1087 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Kaj delaš? 1088 01:13:06,304 --> 01:13:08,807 - Čas sem nama pridobil. - Rop naj bi bil. 1089 01:13:09,307 --> 01:13:12,852 Dobila bi štiri do sedem let. Zdaj bova dobila 20 za ugrabitev. 1090 01:13:12,852 --> 01:13:16,314 S sekiro bi podrl vrata. Nekaj sem moral narediti. 1091 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Še huje je. To je zvezna zgradba. 1092 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 Tu velja zakon o domovinski varnosti. Dosmrtni zapor za teroriste. 1093 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 Najvišja prioriteta. Takojšnja uporaba orožja. 1094 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Poleg tega delam za vlado. 1095 01:13:30,287 --> 01:13:34,791 - To pomeni še kup drugih stvari. - Kup stvari si sprožil. 1096 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Vsaj vodo so zaprli. 1097 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 Pogajalca so poklicali. 1098 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Niso... 1099 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 To je najbrž pogajalec. 1100 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 To pa je velik sef. 1101 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Drek, kakšno popoldne. 1102 01:14:12,287 --> 01:14:15,123 - Kaj se dogaja? - Požar v mestni hiši. 1103 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Hvala bogu, da brizgalke delajo. 1104 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Pravi kaos je. 1105 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Kavo bom vzel s seboj. 1106 01:14:35,518 --> 01:14:37,187 Kdo je glavni? 1107 01:14:38,146 --> 01:14:38,980 Hej! 1108 01:14:39,731 --> 01:14:41,149 Kdo je glavni? 1109 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Gospod župan! 1110 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 Imamo varnostno situacijo, ki se hitro slabša. 1111 01:14:46,738 --> 01:14:49,950 - Imate ostrostrelce? - Pripravljajo se. 1112 01:14:49,950 --> 01:14:54,287 Preprosto je. Postrelite zlobneže, pa boste dobili parado. 1113 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 V redu, odstranimo jih. 1114 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 Enainsedemdeset. 1115 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 Devetindvajset. 1116 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Osemdeset. 1117 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Mojbog. 1118 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Ja. - Nemogoče. 1119 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Čakaj malo. Kaj? 1120 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Porkadrek. 1121 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Si rekel, da rabiš 32.480 $? 1122 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Več ali manj. 1123 01:15:46,506 --> 01:15:50,176 Oprostite. Policist. Policist! 1124 01:15:51,970 --> 01:15:55,765 - Rad bi se pogodil. Predal bom dokaze. - Ne zdaj, Alan. 1125 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Ravno nekaj delam. 1126 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 V zameno za sodelovanje hočem imuniteto tožilstva. 1127 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Za dvajset let dokazov. 1128 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Nezakonite provizije, podkupnine, neizsledljivi bančni računi. 1129 01:16:19,706 --> 01:16:23,251 - Saj veš, da nisva policaja, ne? - Niti gasilca nisva. 1130 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Sta moji priči, da sem sodeloval takoj, ko sem lahko. 1131 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Bravo. 1132 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Sami klinčevi junaki. 1133 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Je to M82A1, model? 1134 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Itak. Prepovedan na strelišču. 1135 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Daj mi kos. 1136 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Daj mi pivo, Joe. 1137 01:16:54,241 --> 01:16:57,410 - Zjebimo ju. - Kaj še čakamo? 1138 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Zunaj je prava norišnica. 1139 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Bobby Orr je podpisal to palico. 1140 01:17:05,252 --> 01:17:08,004 Najbrž je ponaredek. Večina je. 1141 01:17:08,004 --> 01:17:10,006 Bil sem na njegovi zadnji tekmi. 1142 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Ja? - Ja. 1143 01:17:11,883 --> 01:17:13,343 Koliko si star, madona? 1144 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Sedem let sem imel. 1145 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Bobby je imel težave s koleni. Zanič je igral. Sem pa bil tam. 1146 01:17:21,893 --> 01:17:23,562 Rekel mi je, naj je ne pozabim. 1147 01:17:23,562 --> 01:17:26,106 Bobby Orr ti je rekel, da ne pozabi njegove tekme? 1148 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Ne Bobby Orr, oče me je peljal. 1149 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Ekipa Sierra ga ima na muhi. 1150 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Pazi! 1151 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Dajmo jima vetra! 1152 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Drek. 1153 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Hitro, hitro! 1154 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Umakni se mi! 1155 01:17:50,255 --> 01:17:54,217 Nehajte streljati! Posebna enota! Talca imata. Nehajte streljati! 1156 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Tako se dela! 1157 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Stran od okna! 1158 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Kristus! Jebenti! 1159 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Nehajte streljati, jebenti! 1160 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Drek! Kristus! 1161 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - So te zadeli? - Ja. 1162 01:18:12,944 --> 01:18:15,447 Res? Krogla te je zadela? 1163 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Ja. - Ja. 1164 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 Pizda. Kam? 1165 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 Roka me boli. Mislim, da so me ustrelili. 1166 01:18:21,244 --> 01:18:24,414 - V roko so te že ustrelili. - Čakaj malo, da vidim. 1167 01:18:24,414 --> 01:18:29,002 Kdo je ukazal, da nehajo streljati? Jaz že nisem. 1168 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Vaš odvetnik je notri. 1169 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Alan? - Ja. 1170 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Pogajalka gre noter. 1171 01:18:41,264 --> 01:18:43,808 - Veste, kaj morate? - Ja. 1172 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - Strelna rana je. - Ni. 1173 01:18:46,686 --> 01:18:48,063 - Od krogle je. - Ni. 1174 01:18:48,063 --> 01:18:49,356 Kaj pa je potem? Krč? 1175 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Majico si si strgal med plazenjem po tleh. 1176 01:18:52,567 --> 01:18:55,946 Šivanka in sukanec bosta rešila tvojo težavo. 1177 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Menda bom vedel, glede na to, da so me danes že ustrelili. 1178 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Nikogar niso zadeli. 1179 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - Kaj pa je to? - Ni strelna rana. 1180 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Kroglo sem prestregel. - Res? 1181 01:19:05,664 --> 01:19:09,459 - Na kavču bi se lahko udaril. - Danes so me dvakrat ustrelili. 1182 01:19:09,459 --> 01:19:11,962 Praska je. 1183 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Zasedeno. 1184 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory. Rory, jaz sem. Dr. Rivera. 1185 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Sama sem. 1186 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Samo malo. 1187 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 - Zdravo. - Zdravo. 1188 01:19:45,537 --> 01:19:46,538 Smem naprej? 1189 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Oj, dohtarca. 1190 01:19:51,960 --> 01:19:54,838 - Ste v redu? - Ja, super. 1191 01:19:55,338 --> 01:19:59,801 - Na žalost so me ustrelili. Spet. - Niso ga. 1192 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - So. - Ste vi pogajalka? 1193 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Ja. 1194 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Županov svetovalec Alan Flynn. Sodelujem. 1195 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan je najin novi talec, a nama ni všeč tako kot ti. 1196 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Zdravo, Alan. 1197 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Lep jopič. Čedna si. 1198 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Kaj se dogaja, Rory? 1199 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Vzel bom svojih 32.480 $. 1200 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 Kako se počutite? 1201 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Dobro. V redu. 1202 01:21:01,279 --> 01:21:05,450 - To običajno tako poteka? - Cobby, prosim, nehaj prekinjati. 1203 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 A ne, običajno pacient odgovori na vprašanje. 1204 01:21:11,081 --> 01:21:14,459 Dobili ste, kar ste hoteli. Je občutek tak, kot ste pričakovali? 1205 01:21:30,600 --> 01:21:34,938 Denar lahko odnesem sinu. Pod jopič ga bom dala in mu ga odnesla. 1206 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Uspelo vam je. 1207 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Lahko zaključite svojo pot. 1208 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Kaj čutite? 1209 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Nočem umreti. 1210 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Nočem umreti. 1211 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 To je terjalo veliko poguma. 1212 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Zelo sem ponosna na vas. 1213 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Ja, Cobby? 1214 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Jaz tudi nočem umreti. 1215 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 To je dobro, Cobby. 1216 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Nočem umreti. 1217 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Alan, ti nisi del tega. 1218 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 Dobro. 1219 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Pripravljen sem se predati. 1220 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Ste zmešani? Ubili vas bodo. 1221 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Zbežati morata. 1222 01:22:43,173 --> 01:22:48,094 - Kako zdaj? Od začetka govorite... - Jaz to ves čas govorim. 1223 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 Kaj naj rečem? Da sem se motila? 1224 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Ja. - No, to bi... 1225 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Je tako težko? - Prav. Ja, motila sem se. 1226 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Pizda. 1227 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Kaj? 1228 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Mislim, da hočem v Montreal. 1229 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Moški in ženska prihajata ven. 1230 01:23:18,959 --> 01:23:22,587 - Bosta prišla ven? - Ja, vsekakor. 1231 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Dobro. 1232 01:23:36,768 --> 01:23:39,479 - Bilo je lepo, dokler je trajalo. - Mater, je težek. 1233 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Ni moje. 1234 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Stojte! Nazaj! Nazaj! 1235 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Stojte! Stojte! 1236 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Gremo, gremo! 1237 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hej! - Adijo. Ja, gasilca sva. Adijo. 1238 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Lahko noč. - Porkadrek. 1239 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Porkadrek! - Mojbog. 1240 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Kaj sem ti rekel? Kaj sem ti rekel? 1241 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Nisi se motil. - Je ta krinka dobra ideja? 1242 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 V Montreal greva. Dajva. 1243 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Greva! - Montreal. 1244 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Kdo vozi to gasilsko vozilo? 1245 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Ko bodo videli gasilce, naju bodo spustili noter. 1246 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Prihajamo. Umaknite se. 1247 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Umaknite se ameriškim junakom. 1248 01:25:09,903 --> 01:25:11,738 - Koliko je do tja? - Slabih 500 km. 1249 01:25:11,738 --> 01:25:13,823 Kako daleč je svoboda? V Montreal greva! 1250 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Z gasilskim vozilom greva v Montreal! 1251 01:25:16,159 --> 01:25:19,120 - Nič naju ne more ustaviti. - Nič. Nič! 1252 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 Sranje. 1253 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Avto! Avto! Po avtih vlečeš. 1254 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Sranje! Prihaja. - Pelji! 1255 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Pelji, pelji! Pohiti, pohiti! 1256 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Saj hitim! - Upočasnil si! 1257 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Prestavi. - Saj sem. 1258 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Ne gre hitreje. - V drugo prestavo daj! 1259 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Porini ga! 1260 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Kakšen kreten. 1261 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Hitreje pelji! - Poskušam! 1262 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Zavij kontra! - Trudim se! 1263 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - V drugo smer! - Poskušam. 1264 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Jebenti! 1265 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Sranje! 1266 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Tvoja vrata. 1267 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Ne dajo se odpreti. - Odpri. 1268 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 Samo potegneš. Ni težko. 1269 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Je že tu. 1270 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Roke gor, pofukanca. 1271 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Sta čisto znorela? 1272 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 Res se zdraviva. 1273 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Ven. Roke na vozilo. 1274 01:26:39,784 --> 01:26:44,581 Imam nekaj, kar se ti bo zdelo zelo zanimivo. 1275 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Kaj? 1276 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Lahko z roko sežem v žep in to dam ven? 1277 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Tu je za 20 let nezakonitih provizij in podkupnin. 1278 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 To sva pripravljena zamenjati za svobodo. 1279 01:27:03,350 --> 01:27:08,021 Predlagam, da to daš v žep, se obrneš in odideš. 1280 01:27:08,772 --> 01:27:12,442 Nikoli več ti ne bo treba delati, midva pa bova izginila. 1281 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Zdravstveno zavarovanje, 1282 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 zastonj frizer, moška družba, odstranjevanje uši. 1283 01:27:30,752 --> 01:27:32,003 Pazijo, da telovadiš. 1284 01:27:33,004 --> 01:27:34,297 Ne izgubiš denarnice. 1285 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Zakon. 1286 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 Sem že poskusil. 1287 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Ne z menoj. 1288 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Ne rabiš več kupovati oblačil. 1289 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Kot Einstein. 1290 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Temu tipu se je nekaj svitalo. 1291 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 Začenjamo vkrcanje leta 73 za Montreal. 1292 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Župan Miccelli? 1293 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Jaz? 1294 01:28:09,583 --> 01:28:15,797 G. župan, podpiram vašo protikorupcijsko politiko. 1295 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Ko bomo sodili moškima iz Quincyja, 1296 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 bodo njuni odvetniki predložili ta trda diska. 1297 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 In navedene račune, 1298 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 na katerih je 100 milijonov $. Neizsledljivih. 1299 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Državi bomo tako vrnili 100 milijonov $, 1300 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 ki bi jih sicer... 1301 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 G. župan, sem poglejte. 1302 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Če pa ne bi bilo sojenja, 1303 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 ta trda diska ne bi bila dokaz. 1304 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Srečo imata. Ven! Gremo. 1305 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Gremo, kolega. Ven. 1306 01:29:05,013 --> 01:29:08,767 Pazite glavo. Dol. Vi tudi. Gremo. Dol. 1307 01:29:08,767 --> 01:29:10,894 Stopite dol. Stojte. 1308 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 Lepe praznike. 1309 01:29:12,646 --> 01:29:16,775 Župan Choi verjame v še eno priložnost. Izkoristita to. 1310 01:29:21,780 --> 01:29:23,531 Škornje sva imela. 1311 01:29:23,531 --> 01:29:25,575 Gasilcem smo jih vrnili. 1312 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 V škornjih sva imela osebne predmete. 1313 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Denar? Vzeli smo ga. 1314 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Hvala lepa. 1315 01:29:37,504 --> 01:29:39,464 Kaj se je pravkar zgodilo? 1316 01:29:39,464 --> 01:29:42,217 - Kaj? - Ne ustavljaj se. 1317 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Sva svobodna? 1318 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Ja. - Svobodna sva. Vau. 1319 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Tisti Mark Choi. 1320 01:29:52,269 --> 01:29:54,145 Sem rekel, da je dober kandidat. 1321 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Nisem pričakoval, da bo zmagal. 1322 01:29:58,567 --> 01:29:59,776 Dober si, Choi. 1323 01:29:59,776 --> 01:30:01,903 Choi se je odločil za spremembe. 1324 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Nikoli te nisem spravil v smeh. 1325 01:30:07,450 --> 01:30:09,703 - Si. - Ne spomnim se, da bi se smejal. 1326 01:30:09,703 --> 01:30:11,580 - Sem. - Veliko vicev sem povedal. 1327 01:30:11,580 --> 01:30:13,456 - Nisi se smejal. - Sem. 1328 01:30:13,456 --> 01:30:16,585 - Kdaj pa? - Ko so te drugič ustrelili. 1329 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Saj ni res. 1330 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Hej. - Kaj? 1331 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Ni važno. 1332 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Priden bodi. 1333 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Ti tudi. 1334 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Alkohol ni zaznan. Vozilo je odklenjeno. 1335 01:31:19,981 --> 01:31:22,442 - Postavaš. - Saj znaš poklicati policijo. 1336 01:33:39,329 --> 01:33:40,205 Opa. 1337 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Kaj, za vraga? 1338 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Škornje bi rabila. 1339 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Prevedla Nena Lubej Artnak