1
00:00:49,759 --> 00:00:52,512
- Ne morem govoriti o tem.
- Zakaj ne, Rory?
2
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Lahko pa vam povem to.
Poglobil sem se vase
3
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
in spoznal,
da sem si zajebal življenje.
4
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
Nikogar ne krivim,
ne smilim se samemu sebi,
5
00:01:07,944 --> 00:01:11,698
je pa to resnica.
Zajebal sem.
6
00:01:14,868 --> 00:01:16,077
To je dobro.
7
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
Kako ste si zajebali življenje?
8
00:01:22,709 --> 00:01:24,628
Ni važno.
Ne da se popraviti.
9
00:01:24,628 --> 00:01:26,046
Je važno.
10
00:01:26,588 --> 00:01:28,506
Bi se radi pobotali
z bivšo ženo?
11
00:01:28,506 --> 00:01:31,426
Ne. Ne bo je nazaj.
12
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
Ne zamerim ji. Jaz sem kriv.
13
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
Kaj pa vaš sin?
14
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Zakaj molčite o tem?
15
00:01:46,942 --> 00:01:48,401
Se počutite brezupno?
16
00:01:49,069 --> 00:01:50,278
V redu se počutim.
17
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Pač je... Veste...
18
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
Ne morem govoriti o vsem.
V zadrego bi vas spravil.
19
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Ali pa me boste dali na psihiatrijo
in bom jaz v zadregi.
20
00:02:01,873 --> 00:02:03,708
Ste nevarni samemu sebi?
21
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
Danes ne.
22
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
Kaj to pomeni, Rory?
23
00:02:07,796 --> 00:02:11,550
Delam, kar naj bi delal,
tako kot je treba.
24
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
Že pred časom sem dojel,
da ne bo bolje.
25
00:02:15,637 --> 00:02:20,350
Zato sem si rekel, da lahko,
če se bom čez eno leto enako počutil,
26
00:02:21,184 --> 00:02:24,688
zaključim svojo pot.
27
00:02:27,524 --> 00:02:33,613
- Kdaj ste se domislili tega načrta?
- Pred kakim letom.
28
00:02:40,662 --> 00:02:41,705
Rory?
29
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
Ste res poskusili vse?
30
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
Vsega ne.
31
00:02:56,803 --> 00:02:58,096
BOVOVA PEKARNA
32
00:02:58,096 --> 00:03:01,725
Pravi velikan, pizda.
Kdo pa misliš, da si?
33
00:03:01,725 --> 00:03:07,480
Si stegnil gobec o našem poslu?
Si sploh kaj razmišljal, jebenti?
34
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
Kaj se zgodi,
če otresaš gobec tik pred volitvami?
35
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Se ti že kaj dozdeva?
36
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Vsi postanejo pozorni
in nihče noče delati, jebenti.
37
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Preveč jih je strah.
38
00:03:21,161 --> 00:03:22,913
V riti sem.
39
00:03:23,830 --> 00:03:28,418
Ta posel imam.
Edinstven je,
40
00:03:28,418 --> 00:03:32,839
a ne najdem nobenega kretena,
da bi delal,
41
00:03:32,839 --> 00:03:34,466
in to zaradi tvoje godlje.
42
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Lahko uredim!
- Kako pa?
43
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Imam modele. Ekipo imam.
Mi bomo poskrbeli za to.
44
00:03:42,390 --> 00:03:47,562
Delaš z bizgeci, ki vihtijo metle
po Quincyju in vse zajebejo.
45
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Kdo pri zdravi pameti
bi hotel zdaj sprejeti to delo?
46
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Močneje pihni.
47
00:03:54,194 --> 00:03:56,238
- Poskušam!
- Kot bi napihoval balon.
48
00:03:56,238 --> 00:03:57,322
Balon.
49
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Alkohol ni zaznan.
Vozilo je odklenjeno.
50
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
51
00:04:03,536 --> 00:04:07,791
Kaj, za vraga?
Takoj ga pripelji nazaj!
52
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
Kaj buljiš? Noter pojdi.
53
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
54
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Ko te naslednjič vidim tu,
bom poklicala policijo.
55
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Hej.
- Nočem...
56
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Ti povem vic?
57
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
Kaj?
58
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Ti povem vic?
Terry. Ti povem še enega?
59
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Prosim?
- Alo. Je Cobby Murphy tam? Scalvo tu.
60
00:04:41,366 --> 00:04:43,535
Cobby Murphy.
Dajte mi ga na telefon.
61
00:04:43,535 --> 00:04:44,452
Počakaj.
62
00:04:44,452 --> 00:04:46,621
Dovolj imaš vicev?
63
00:04:46,621 --> 00:04:47,539
Cobby!
64
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Kaj je, pizda?
65
00:04:50,458 --> 00:04:51,793
Ja?
66
00:04:51,793 --> 00:04:55,672
Kaj ti je, pizda?
Si užival v kehi?
67
00:04:55,672 --> 00:04:56,965
Bi rad šel nazaj?
68
00:04:57,549 --> 00:05:01,803
- Bi se rad igral s prijatelji?
- Kristus. Pomirite se, g. Kelly.
69
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Prosim?
- Posel imam.
70
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Ja.
- Če hočeš, se dobiva čez eno uro.
71
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Ja, prav. Adijo.
72
00:05:18,653 --> 00:05:23,491
Če prav mislim,
se raje poberi iz mojega bara.
73
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Prav.
74
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Srečno.
75
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Veste, kaj?
76
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Sem svoje sreče kovač.
77
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
G. Kelly?
78
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Ste danes kaj spili?
79
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
Si ti Brendin bratranec marinec?
80
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Ja.
- Kaj zdaj delaš?
81
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Pode brusim.
82
00:07:00,213 --> 00:07:01,172
Bivši kaznjenec?
83
00:07:01,172 --> 00:07:04,384
- Kaj to pomeni, pizda?
- Kaj kaj pomeni?
84
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Res sem bil v zaporu,
a ni me treba vlačiti po zobeh.
85
00:07:08,638 --> 00:07:10,682
Kaj je to? Ima težave?
86
00:07:10,682 --> 00:07:12,267
Zvest dečko je.
Ni izblebetal.
87
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Jebeni profi mučenik,
ne, Scalvo?
88
00:07:14,519 --> 00:07:17,689
- Poskrbeli smo zate.
- Dve do tri leta v ječi.
89
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
- Odslužil si 18 mesecev.
- Nisem bil kriv.
90
00:07:20,066 --> 00:07:22,027
Bog pomagaj. Jebenti.
91
00:07:22,027 --> 00:07:26,156
Že celo življenje se ukvarjam s tem,
to pa je moja nagrada?
92
00:07:26,156 --> 00:07:27,824
Opravka imam s kretenčki.
93
00:07:27,824 --> 00:07:30,911
Se ti to zdi smešno, pizda?
94
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Krofi.
95
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Predvidevam, da vsi veste,
da bodo v Bostonu čez en teden
96
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
potekale
lokalne volitve za župana.
97
00:07:44,716 --> 00:07:48,803
Velja prepričanje,
da bo Miccelli ponovno izvoljen.
98
00:07:48,803 --> 00:07:49,971
Zmaga vsaka štiri leta.
99
00:07:49,971 --> 00:07:53,183
Še štiri leta, še štiri leta!
100
00:07:53,183 --> 00:07:54,142
Dajmo!
101
00:07:54,142 --> 00:08:00,649
Na zabavi po volitvah
bodo letele podkupnine.
102
00:08:00,649 --> 00:08:04,819
Petsto samo za vstop.
Miccelli dela stvari po starem.
103
00:08:04,819 --> 00:08:10,158
Gotovina. Pijača po sto. Nobenega PayPala,
kriptovalut ali brezgotovinskega sranja.
104
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Gotovina.
105
00:08:12,118 --> 00:08:16,331
Vsi, ki hočejo kako pogodbo,
bodo prinesli črno torbo.
106
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
Demokratična stranka
ne bo vedela za to.
107
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Kje bo žurka?
108
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
V Wharfu.
109
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Take količine denarja
vi bedaki še niste videli.
110
00:08:30,387 --> 00:08:36,268
Denar bo ostal tam,
dokler zjutraj ne pridejo z blindo ponj.
111
00:08:37,310 --> 00:08:39,229
Torej bomo oropali župana.
112
00:08:41,565 --> 00:08:42,481
Tako nekako.
113
00:08:42,481 --> 00:08:43,775
Koliko?
114
00:08:44,901 --> 00:08:46,778
Petnajst minut dela.
115
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
Vsak od vas bo dobil
10 % od približno 300.000.
116
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- Kaj če ga je več?
- Dobite več.
117
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
In če ga je manj?
118
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Dobite manj.
Tako delujejo odstotki.
119
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Rabim 32.480 $.
120
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
Jaz pa 40-centimetrskega tiča,
121
00:09:09,718 --> 00:09:13,388
a ti bom povedal, kar je Bog meni.
Mogoče naslednjič.
122
00:09:13,889 --> 00:09:15,891
Dobro. Veselilo me je.
123
00:09:19,394 --> 00:09:20,770
Koliko rabiš?
124
00:09:22,772 --> 00:09:25,734
32.480 $. Točno.
125
00:09:25,734 --> 00:09:27,694
In če bo tvoj delež
več kot to?
126
00:09:28,361 --> 00:09:29,362
Lahko obdržiš.
127
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- Ja?
- Ja. A če je manj...
128
00:09:31,698 --> 00:09:33,742
Vem.
Dobiš svoje ne glede na vse.
129
00:09:33,742 --> 00:09:34,826
Ja.
130
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Zmenjeno.
- Zmenjeno.
131
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Torej lahko nadaljujem?
132
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Prišli boste po vodi.
133
00:09:49,257 --> 00:09:50,967
Čoln pustite pod pomolom.
134
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Povzpnete se
po stranskih stopnicah.
135
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Tam bodo štirje ali pet,
ki čistijo, pripravljajo za odprtje.
136
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
Desno od kuhinje je pisarna.
Tu je denar.
137
00:10:03,521 --> 00:10:05,315
- To.
- Vse gre kot po maslu.
138
00:10:05,315 --> 00:10:07,984
Odplujete stran.
139
00:10:07,984 --> 00:10:09,527
Scal vzame denar.
140
00:10:09,527 --> 00:10:11,696
Torej ga ne bomo več videli.
141
00:10:12,530 --> 00:10:16,117
V redu. Usedi se. Usedi se.
142
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Še malo pametuj,
pa se boš zmočil.
143
00:10:22,916 --> 00:10:28,338
Odloži vaju na pomolu.
Normalno živita naprej.
144
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Čez nekaj dni
vaju bo obiskal g. DeChico.
145
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Tisto je g. DeChico.
146
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
Po tistem
se nikoli več ne bomo videli.
147
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Kaj pa, če Choi zmaga?
148
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Kaj če kaj?
149
00:10:46,273 --> 00:10:48,024
Mark Choi, protikandidat.
150
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Ne ostanki preteklosti,
temveč vizija prihodnosti.
151
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Choi. Choi za župana.
152
00:10:52,153 --> 00:10:56,116
Isti umazani triki.
Vedno znova ista korupcija.
153
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- Dober kandidat je.
- Ja. Kaj če zmaga?
154
00:10:58,285 --> 00:11:00,370
- Kitajec ne bo zmagal.
- Ne deri se.
155
00:11:00,370 --> 00:11:03,123
Samo pravim,
da je veliko neznank.
156
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Nama lahko dasta nekaj minut?
157
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Bi kupil jahtni klub,
če bi imel denar?
158
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
Ruski šank za kretene, ni?
159
00:11:17,721 --> 00:11:21,099
- Te zadeve običajno tako potekajo?
- Kako to misliš?
160
00:11:21,099 --> 00:11:23,351
To vse skupaj.
161
00:11:23,852 --> 00:11:25,020
Tvoj prvi rop?
162
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Vem, kaj delam.
163
00:11:27,856 --> 00:11:30,442
Tako pozno boš zamenjal kariero?
Pri šestdesetih?
164
00:11:32,319 --> 00:11:33,820
Ne bom zamenjal kariere.
165
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Kaj pa se potem greš?
166
00:11:36,281 --> 00:11:37,782
Moram to narediti.
167
00:11:38,575 --> 00:11:39,659
Enkrat.
168
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Pazi,
da se ne bo spet sfižilo.
169
00:11:45,916 --> 00:11:47,709
Onadva se ne dotakneta denarja.
170
00:11:48,501 --> 00:11:49,502
Seveda.
171
00:11:56,343 --> 00:11:59,846
- Ti pa izloči tega idiota.
- Z veseljem.
172
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
Zapleteno je,
zato dobro poslušajta.
173
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Čoln bomo privezali tu.
- Je to najnovejši načrt?
174
00:12:08,104 --> 00:12:09,022
Očitno.
175
00:12:09,022 --> 00:12:11,983
Čoln bomo privezali tu
in se odpravili po stranskih stopnicah.
176
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- To je načrt kuhinje.
- Je to z oglasa?
177
00:12:16,321 --> 00:12:18,573
Me lahko poslušaš, pizda?
178
00:12:20,575 --> 00:12:21,785
Kaj pa delaš?
179
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Zapiske si pišem.
180
00:12:25,121 --> 00:12:28,458
- Zapiske o kaznivem dejanju?
- Veliko informacij je.
181
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
6.07. Prva jutranja postojanka.
182
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Fantje so oboroženi
in hočejo biti junaki.
183
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
To pomeni,
da moramo biti do 6.07 že zunaj.
184
00:12:38,635 --> 00:12:39,886
6.07.
185
00:12:39,886 --> 00:12:43,473
- Če nočemo, da nas prerešetajo.
- V redu.
186
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
Varnostnik ima pištolo.
187
00:12:45,392 --> 00:12:49,312
V blindi je še ena pištola
in še puška na voznikovi strani.
188
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Jih poznaš?
189
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- Kaj?
- Poznaš varnostnike?
190
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Ne. Ne osebno.
191
00:12:55,360 --> 00:12:59,864
- Si intuitiven kot Jedi? Kot Yoda?
- Pozanimal sem se.
192
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Vodja restavracije Wharf.
Dave Wedge, 55 let, dva otroka,
193
00:13:06,371 --> 00:13:08,873
dva labradorca.
Hodil je na gostinsko šolo.
194
00:13:08,873 --> 00:13:13,503
Deset let je delal v gostilni v centru.
Reva. Ne bo nas oviral.
195
00:13:13,503 --> 00:13:14,504
Pa ja.
196
00:13:15,005 --> 00:13:16,214
Ni šans.
197
00:13:16,965 --> 00:13:18,550
Zapri gofljo, pizda.
198
00:13:18,550 --> 00:13:20,844
Kako veš,
kako se bo odzval?
199
00:13:20,844 --> 00:13:23,138
Gostinska šola?
Ti to resno?
200
00:13:23,138 --> 00:13:25,974
To si pobral z LinkedIna.
Restavracijo ropamo,
201
00:13:25,974 --> 00:13:27,726
nismo v filmu
Afera Thomasa Crowna.
202
00:13:27,726 --> 00:13:30,604
Ko bomo končali,
se bova pogovorila.
203
00:13:31,354 --> 00:13:32,939
Kaj pa ti misliš, genij?
204
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
Nič.
205
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
Čas je. Je vse jasno?
206
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Še zadnje vprašanje.
Prisežem. Če...
207
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Kaj naj,
če ne bodo upoštevali mojih navodil?
208
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Reci samo: "Pištolo imam."
209
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
To bom naredil.
210
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Vse je jasno.
211
00:14:35,210 --> 00:14:36,503
Hej!
212
00:14:37,128 --> 00:14:38,838
Pazi, Scal.
213
00:14:39,923 --> 00:14:41,007
Boš ti, pizda?
214
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
Ne, ti si kapitan.
215
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Ne zdiš se živčen.
216
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Saj nisem. 6.07.
217
00:14:50,267 --> 00:14:54,479
- Ti vse v redu špila v glavi?
- Tebi špila?
218
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
Ne, a jaz se tega zavedam.
219
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Kaj je bilo to? Ne premikamo se.
- Nasedli smo.
220
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Zibajta čoln.
- Ne.
221
00:15:06,908 --> 00:15:09,744
- Čez skale ga vlečeš.
- Pomagam.
222
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Zibajta čoln.
223
00:15:13,748 --> 00:15:15,166
Za božjo voljo, tonemo.
224
00:15:15,166 --> 00:15:18,753
- Klic v sili, pofukanec. Kapitan, tonemo.
- Jebenti!
225
00:15:18,753 --> 00:15:22,173
- Ful si želim plavati v tej mrzli vodi.
- Veliko je je.
226
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Kje si dobil izpit za čoln?
Tudi jaz bi ga imel.
227
00:15:25,468 --> 00:15:29,014
Spraviš nas do pol poti,
naprej pa moramo peš.
228
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
Vsaj januar je.
229
00:15:32,017 --> 00:15:35,854
Če ne bomo dobili denarja,
bomo vsaj staknili pljučnico. Super.
230
00:15:35,854 --> 00:15:39,858
- Utihni in se osredotoči.
- Samo kanalizacija je.
231
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Stopnišče, maska,
vrata, kuhinja. Na tla.
232
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Tišina. Natakni si masko.
- Sef, denar, 6.07.
233
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Tri, dve.
- 6.07.
234
00:15:47,032 --> 00:15:51,536
- Čakaj! Še eno vprašanje. Zadnje.
- Klinc gleda tvoja vprašanja.
235
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Gremo! V kuhinjo!
236
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Takoj!
- Na tla!
237
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Telefone v korito.
Na tla. Na...
238
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
Drek.
239
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Fak!
240
00:16:07,093 --> 00:16:08,678
Zveži jih.
241
00:16:08,678 --> 00:16:11,890
- Šest vezic imamo, genij.
- Pa pogruntaj kaj.
242
00:16:14,434 --> 00:16:15,727
Kaj pa delaš, jebenti?
243
00:16:15,727 --> 00:16:17,562
Se opravičujem.
Mama me kliče.
244
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Poberita jim telefone.
245
00:16:22,442 --> 00:16:24,527
Na tla! Telefone v korito.
246
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
Na tla!
247
00:16:25,695 --> 00:16:28,573
Takole bomo naredili.
Moj sodelavec g. Longbaugh
248
00:16:28,573 --> 00:16:30,659
vam bo pomagal v hladilnico.
249
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
G. Longbaugh,
ali streljaš ljudi?
250
00:16:34,579 --> 00:16:35,580
Kaj?
251
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
Uživaš, ko streljaš ljudi?
252
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Pištolo imam!
253
00:16:41,586 --> 00:16:46,007
Res imaš pištolo,
a je nočeš uporabiti, kajne?
254
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Ne, nočem uporabiti
tega strelnega orožja.
255
00:16:54,307 --> 00:16:58,728
Globoko vdihnite, vstanite,
telefone odložite na pult.
256
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Pojdite v hladilnico.
- Hladilnica. Telefone na pult.
257
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Telefone na pult.
258
00:17:05,193 --> 00:17:07,152
Vzemite, kar rabite.
Hrane je dovolj.
259
00:17:07,152 --> 00:17:11,074
Bodite prijazni drug do drugega.
Poskakujte, da vas ne bo zeblo.
260
00:17:11,074 --> 00:17:14,703
- Nič vam ne bo.
- Tudi jaz sem pomival posodo. Prava mora.
261
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- Kot moška slačilnica s hrano.
- Tako, ja.
262
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Zakaj vas je toliko?
263
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
Ni še konec.
Vsi norijo zaradi Chojeve zmage.
264
00:17:22,710 --> 00:17:26,046
Kaj?
Mark Choi je zmagal na volitvah?
265
00:17:26,046 --> 00:17:29,175
- Mislil sem, da nima možnosti.
- Miccelli ne prizna poraza.
266
00:17:29,175 --> 00:17:30,886
Na zabavi je še kup ljudi.
267
00:17:30,886 --> 00:17:33,471
- Kaj, pizda?
- Hej, Mark Choi.
268
00:17:33,471 --> 00:17:35,515
Sem ti rekel,
da ima možnosti.
269
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Kje je? Kje je, pizda?
270
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Bilo ga je toliko,
da so ga dvakrat že odpeljali.
271
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
Napolni torbo.
272
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- S čim?
- Napolni jo.
273
00:17:51,031 --> 00:17:52,157
Ti dam vrečko?
274
00:17:53,867 --> 00:17:54,701
Kje je denar?
275
00:17:54,701 --> 00:17:56,953
Bilo ga je toliko,
da so ga sinoči odpeljali.
276
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Torej ni denarja?
- Ne, ni ga.
277
00:17:59,122 --> 00:18:00,624
Poberite se, jebenti!
278
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
Fak!
279
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- S pištolo mi groziš, pofukanec?
- Hej. Umiri se. Dovolj.
280
00:18:09,507 --> 00:18:10,342
Klinc pa to.
281
00:18:11,468 --> 00:18:12,886
Si zmešan, madona?
282
00:18:16,890 --> 00:18:20,310
- Zmaga naj bi bila zagotovljena!
- Omenil sem možno odstopanje.
283
00:18:20,310 --> 00:18:21,603
Jebi se!
284
00:18:21,603 --> 00:18:23,355
Moraš priznati poraz.
285
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Zadeva uhaja izpod nadzora.
- Zapri gofljo, Alan.
286
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Kot je rekel
veliki Benjamin Franklin:
287
00:18:30,528 --> 00:18:36,952
"Držati moramo skupaj,
sicer se bomo držali rešetk."
288
00:18:36,952 --> 00:18:43,458
Župan pride vsak hip.
Pozdravite ga z aplavzom.
289
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Še štiri leta!
290
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Ko bo ta poševnooki kitajski Američan
prišel v mojo pisarno
291
00:18:53,260 --> 00:18:58,056
in opravil najbolj navadne izračune,
bomo vsi končali za zapahi!
292
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Desno ali levo?
Desno ali levo?
293
00:19:03,603 --> 00:19:05,939
Ima res dva labradorca?
294
00:19:05,939 --> 00:19:09,234
Rekel si, da je reva.
Mogoče ima samo enega labradorca.
295
00:19:09,234 --> 00:19:11,319
Vse je drugače
kot na zemljevidu.
296
00:19:11,903 --> 00:19:16,241
- Si se mogoče zmotil?
- Kar govori, usrane.
297
00:19:16,241 --> 00:19:18,201
Ta že ni hodil
na gostinsko šolo.
298
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Zapiski so se razmazali.
- Prej na faks.
299
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Utihni, jebenti.
300
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
Mogoče desno?
301
00:19:30,380 --> 00:19:33,925
Krasno.
Gospod župan. Kako ste?
302
00:19:38,054 --> 00:19:43,393
- Poba, tole lahko rešimo drugače.
- Utihni. Drži gofljo.
303
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Izpraznite žepe. Vsi. Takoj.
304
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Takoj! Vse ven.
305
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Jebeš to. Gremo.
- Vse v torbo.
306
00:19:54,821 --> 00:19:56,323
- Vzemi stvari.
- Daj no.
307
00:19:56,323 --> 00:19:58,199
Vzemi stvari.
308
00:20:00,035 --> 00:20:04,331
- Vse. Zlatnino v torbo. Hitro.
- Se opravičujem. V torbo.
309
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Uro mu vzemi.
- Nimamo časa za to.
310
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Vzemi jo.
Tam zadaj. Vzemi mu uro.
311
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
- Žena mi jo je kupila.
- V torbo.
312
00:20:19,930 --> 00:20:21,514
Drugo si kupi.
313
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- Kaj pa ti delaš?
- Hvala. V torbo.
314
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
Je to zlato?
315
00:20:26,770 --> 00:20:29,689
- Tole? Dedkova je.
- V torbo.
316
00:20:29,689 --> 00:20:33,902
- Mali, naredil bi mi osebno uslugo...
- V torbo jo daj, jebenti!
317
00:20:33,902 --> 00:20:35,195
Gospod župan.
318
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Hvala.
319
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Zdaj pa gremo.
- Pridi.
320
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Gremo.
- Kaj delaš, pizda?
321
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
Nočeš tega, mali.
322
00:20:44,120 --> 00:20:45,497
Ne dotikaj se je.
323
00:20:45,497 --> 00:20:48,333
Kaj delaš, model? Gremo.
324
00:20:48,333 --> 00:20:50,585
Moj obraz je videl.
Vsi so ga videli.
325
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Ustreli usraneta, načelnik.
- Gremo.
326
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Se ti sploh sanja,
v kaj si se vpletel?
327
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Povej.
- Odloži pištolo in odidi.
328
00:20:58,134 --> 00:21:01,805
- Roke imej pri miru, pizda.
- Če ga počiš, nas vse zjebeš.
329
00:21:03,056 --> 00:21:04,641
Samo pogovarjamo se.
330
00:21:04,641 --> 00:21:06,184
- Obrnite se.
- Gremo.
331
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Odloži pištolo.
- Ne sme oditi.
332
00:21:09,020 --> 00:21:12,482
- Odloži pištolo in odidi.
- Alo, oropali so nas.
333
00:21:12,482 --> 00:21:13,525
Poči ga.
334
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Kristus.
335
00:21:21,783 --> 00:21:25,495
- Pridi, pridi. Pridi.
- Drek.
336
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Pridi. Kaj pa delaš?
337
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
Fak.
338
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
V redu sem.
339
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
Ura je 6.07.
340
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Pustil me boš?
341
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Pizda.
342
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Žal mi je. 6.07.
343
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Zdravo.
344
00:22:20,425 --> 00:22:21,760
Hej!
345
00:22:21,760 --> 00:22:23,595
Ti modeli nikoli ne zamudijo?
346
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Daj mi ključe.
347
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Roke v zrak.
348
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Ne, jaz bom vozil.
349
00:22:49,955 --> 00:22:53,083
Jaz! Jaz vozim. Pridi že.
350
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
Tu bi me pustil?
Aja? Pustil bi me?
351
00:22:55,335 --> 00:22:56,962
- Kristus.
- Pohiti!
352
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Zakaj ti voziš?
- Veš, zakaj.
353
00:22:59,714 --> 00:23:04,010
Jaz imam dve zdravi roki. Dve.
Ti lahko uporabiš samo eno.
354
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
"6.07 je. Žal mi je."
355
00:23:06,054 --> 00:23:08,765
Zavij desno. Desno.
Pelji, pelji!
356
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Čakaj, avto. Pazi!
357
00:23:13,144 --> 00:23:15,438
V policijski avto si trčil.
358
00:23:15,438 --> 00:23:16,606
Nimajo samo enega.
359
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Zdaj vedo,
da morajo loviti tipa v blindi.
360
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Konji?
Mislijo, da sva oropala vlak?
361
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Pazi.
362
00:23:26,408 --> 00:23:28,410
Cesto glej.
363
00:23:28,410 --> 00:23:29,953
- Vem, kaj delam.
- Pomiri se.
364
00:23:29,953 --> 00:23:33,248
Pomirim naj se?
Z eno roko vozim, porkadrek.
365
00:23:35,125 --> 00:23:39,170
- Bom jaz vozil. Zamenjajva se.
- Da me zabrišeš ven in spizdiš?
366
00:23:40,881 --> 00:23:42,966
- Brisalci.
- Kaj?
367
00:23:42,966 --> 00:23:46,469
- Nima brisalcev? Boš pomagal?
- Ja. Bom jaz.
368
00:23:46,469 --> 00:23:49,097
Še ena prednost dveh celih rok.
369
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Drek.
- Kaj?
370
00:23:56,730 --> 00:23:59,900
Pripni se.
371
00:23:59,900 --> 00:24:02,444
- Pripni se.
- Zakaj šepetaš?
372
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Samo pripni se!
- Zakaj šepetaš?
373
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Pripni se! Pripni se!
- Pizda.
374
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
Fak!
375
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Kaj, pizda?
376
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Pridi!
- Kaj pa delaš?
377
00:24:32,140 --> 00:24:34,267
- Kaj je bilo to?
- Nekdo je notri.
378
00:24:35,101 --> 00:24:39,105
- Nekdo je notri?
- Mislim.
379
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
- Saj...
- Koliko si jih videl?
380
00:24:42,776 --> 00:24:45,362
- Koga?
- Koliko varnostnikov si videl?
381
00:24:45,904 --> 00:24:47,447
- Eden je bil...
- Jaz enega.
382
00:24:47,447 --> 00:24:51,409
- Si zunaj videl varnostnika?
- Ne... Kako naj vem?
383
00:24:51,409 --> 00:24:54,246
Dva bi morala biti.
Samo enega sem videl. Kje je drugi?
384
00:24:54,246 --> 00:24:57,165
- Mogoče je bil sam.
- Da bi sam prišel po denar? Ne.
385
00:24:57,165 --> 00:25:00,544
Praviš,
da je eden šel po denar,
386
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- drugi pa se je zaklenil v blindo?
- Ja.
387
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- To ni smiselno.
- Mislim, da tako delajo.
388
00:25:05,382 --> 00:25:08,843
Mislim, da noter zaprejo
norca z nabitim orožjem
389
00:25:08,843 --> 00:25:12,722
in mu naročijo, naj strelja, če kdo
odpre vrata. Dobi medaljo za pogum.
390
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Ne boš dobil medalje, John!
391
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Si že kdaj oropal blindo?
- Ne.
392
00:25:18,937 --> 00:25:21,898
Mislim, da ne delajo tako.
393
00:25:21,898 --> 00:25:24,693
Kaj pa je potem padlo
zadaj v blindi?
394
00:25:24,693 --> 00:25:26,778
Kako naj vem?
Mogoče velika vreča denarja.
395
00:25:26,778 --> 00:25:30,323
Ni bila vreča denarja,
pač pa klinčev John Wayne.
396
00:25:30,323 --> 00:25:32,784
Čaka,
da nama bo prestrelil možgane!
397
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Pridi ven z dvignjenimi rokami,
ali pa letiš v vodo!
398
00:25:39,207 --> 00:25:40,584
Misliš, da kar čaka?
399
00:25:40,584 --> 00:25:43,670
Ja. Niso ga sprejeli
v policijsko šolo,
400
00:25:43,670 --> 00:25:46,381
pa si je poiskal drugo službo,
kjer lahko ima pištolo,
401
00:25:46,381 --> 00:25:48,341
ubije človeka in postane junak.
402
00:25:51,511 --> 00:25:54,806
- Halo? Je kdo notri?
- Dvomim, da bo to delovalo.
403
00:25:54,806 --> 00:25:56,349
- Nikogar ni.
- Beživa.
404
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Notri je mogoče kup denarja.
- Ni ga.
405
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Moram videti.
406
00:26:01,605 --> 00:26:03,356
Res si neverjeten, pizda.
407
00:26:05,191 --> 00:26:06,443
Za 32.000 $?
408
00:26:06,443 --> 00:26:09,905
- Ne moreva samo čepeti tu.
- V obraz te bo ustrelil.
409
00:26:09,905 --> 00:26:12,115
Čisto na hitro.
410
00:26:12,115 --> 00:26:13,491
Tehnika ni važna.
411
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
Bog pomagaj!
412
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Dajva.
413
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
Si pripravljen?
414
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
Ena, dve...
415
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Čakaj.
- Pizda no.
416
00:26:28,632 --> 00:26:31,718
Rešil sem te. Sliši naju.
Ve, kdaj bova odprla.
417
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Nikogar ni.
- Ustrelil te bo.
418
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Pokazal bom.
419
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Si?
420
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
Ena.
421
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
Dve, tri.
422
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Jebi se!
- Drek! Porkadrek!
423
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Te je zadel?
- Ne.
424
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Krogla mi je švignila mimo glave.
Jebenti boga.
425
00:26:52,447 --> 00:26:56,660
- Sem ga?
- Zgrešil si, pezde. Še sem tu.
426
00:26:56,660 --> 00:27:01,873
Zgrešil si, bedak butasti.
Lahko bi postal junak, pa si zgrešil.
427
00:27:01,873 --> 00:27:05,877
Pustita vrata
in pripravita orožje, klinca!
428
00:27:05,877 --> 00:27:07,254
Do zob sem oborožen!
429
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- Midva tudi! Mrtev si, John!
- Midva tudi! Mrtev si!
430
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Mamo ti bom pofukal!
431
00:27:12,092 --> 00:27:13,802
Ubil ga bom, pizda.
432
00:27:13,802 --> 00:27:17,305
- Ubil te bom, pizda!
- Potem pa odpri vrata!
433
00:27:17,889 --> 00:27:20,892
- Dajmo!
- Zadnje tri sekunde tvojega življenja.
434
00:27:20,892 --> 00:27:23,687
- Zadnje tri sekunde!
- Raje zmoli!
435
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Dajmo!
- Zadnje tri.
436
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
Ena!
437
00:27:39,452 --> 00:27:42,038
- Res veš, kaj delaš?
- Iz Quincyja sem.
438
00:27:42,038 --> 00:27:45,250
V šoli smo se učili
prižgati avto brez ključev.
439
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Umakni se.
440
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Jaz vozim.
- Umakni se.
441
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Jaz vozim.
442
00:27:58,972 --> 00:28:01,182
Iti morava.
443
00:28:01,182 --> 00:28:04,269
- Zakaj hočeš vedno voziti?
- Ker me boš pustil.
444
00:28:04,269 --> 00:28:06,938
- Zakaj bi te pustil?
- Nisem od včeraj.
445
00:28:06,938 --> 00:28:08,607
Niti prestavljati ne moreš.
446
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Čavči.
- Daj že.
447
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
Kaj naj naredim tu?
448
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Župana smo oropali,
a se je rop sfižil.
449
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Tista jebena kljukca
iz Quincyja
450
00:28:34,299 --> 00:28:37,344
morata izginiti. Umreti.
451
00:28:37,928 --> 00:28:40,513
Kaj naj? Izginila sta.
452
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Lep dan želim.
453
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Pokliči tistega psihiča,
s katerim je Scalvo delal.
454
00:28:48,230 --> 00:28:52,192
- Tistega drugega norca.
- Koga? Boocha?
455
00:28:52,192 --> 00:28:54,027
Naj uredi to sranje.
456
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
On in Scalvo sta kriva,
da smo v tem zosu.
457
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Preklet neuporaben usrane!
458
00:29:01,618 --> 00:29:02,702
Naj ju poišče.
459
00:29:04,162 --> 00:29:05,163
Dobi denar.
460
00:29:06,206 --> 00:29:07,499
Jaz grem v svojo kočo.
461
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
Ne pozabiva,
da smo oropali jebenega župana.
462
00:29:20,178 --> 00:29:21,805
{\an8}POSEBNA ENOTA
463
00:29:29,229 --> 00:29:31,147
Kdo je počil načelnika?
464
00:29:31,147 --> 00:29:32,899
Pusti to, Francis.
465
00:29:34,276 --> 00:29:36,486
To bodo uredili za to poklicani.
466
00:29:38,572 --> 00:29:39,489
Takole je.
467
00:29:41,741 --> 00:29:44,119
Zate imam posebno nalogo.
468
00:29:44,119 --> 00:29:47,122
- Kdo je vpleten?
- Samo ti.
469
00:29:47,122 --> 00:29:52,002
Med prerivanjem sem izgubil
dedkovo zapestnico.
470
00:29:53,378 --> 00:29:56,298
- Zapestnico?
- Župan je družinski človek.
471
00:29:56,298 --> 00:29:57,716
Sentimentalna vrednost pa to.
472
00:29:57,716 --> 00:30:00,552
- Saj razumeš, ne?
- Kaj naj naredim?
473
00:30:00,552 --> 00:30:03,179
Naredi, kar delaš, Frank.
474
00:30:06,057 --> 00:30:07,350
To boš naredil.
475
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Rabiš kaj od naju?
476
00:30:19,779 --> 00:30:25,827
Zakaj je to moja težava?
Sploh me nista hotela zraven.
477
00:30:25,827 --> 00:30:27,412
Ker si neumen, Booch.
478
00:30:27,412 --> 00:30:31,750
Kaj potem hočeš od mene?
Da ti pomagam speči pecivo?
479
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Poišči tista tipa in ju pospravi,
preden spregovorita.
480
00:30:34,878 --> 00:30:36,338
Kje naj ju najdem?
481
00:30:37,047 --> 00:30:39,591
Najbrž sta že
na pol poti do Montreala.
482
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
Rumena hiša je.
483
00:30:50,227 --> 00:30:53,438
- Koga kličeš?
- Svoj denar hočem.
484
00:30:53,438 --> 00:30:54,773
Kaj boš rekel?
485
00:30:55,815 --> 00:30:58,318
"Ni denarja, tvoj prijatelj je mrtev,
hočem 50 jurjev."
486
00:30:58,318 --> 00:31:01,321
32.480 $. Tako smo se zmenili.
487
00:31:01,321 --> 00:31:02,364
Tale je.
488
00:31:02,364 --> 00:31:04,032
Ne vem, kaj naj ti rečem.
489
00:31:05,533 --> 00:31:09,913
G. B te bo hotel ubiti.
Zaključiti hoče zadeve.
490
00:31:09,913 --> 00:31:12,207
Richie, zdiš se spodoben,
491
00:31:12,207 --> 00:31:18,880
a z golimi rokami ti bom odtrgal tiča
in ga vrgel v klinčevo reko.
492
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Ni ti treba biti nesramen.
493
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Brez podrobnosti, prosim.
494
00:31:28,807 --> 00:31:30,100
BRUSILEC PODOV
495
00:31:30,100 --> 00:31:32,769
Ne me basat. Ja?
496
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Zdravo.
497
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
Kličem zaradi naročila,
ki sem ga zjutraj oddal.
498
00:31:40,318 --> 00:31:41,778
Prišlo je do težave.
499
00:31:41,778 --> 00:31:43,446
Kakšne?
500
00:31:43,446 --> 00:31:47,367
Torta je bila speštana
in brez svečk.
501
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
Nekdo je pihnil
klinčev kolaček.
502
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Nehaj s temi prispodobami.
Kaj se dogaja, jebenti?
503
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Scalvo je mrtev,
Cobby pa ranjen.
504
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Svoj delež rabim.
Uredi to pizdarijo.
505
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
V redu. Kje sta?
506
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beach, Rinconova.
Edina rumena hiša.
507
00:32:07,012 --> 00:32:09,472
Tam počakajta.
Poslala bova zdravnika.
508
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
Srečo imaš.
509
00:32:21,318 --> 00:32:24,237
- Hiša je od g. Kellyja.
- Kdo je to?
510
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
Moj bar upravlja.
511
00:32:28,116 --> 00:32:31,244
- Bar imaš?
- Njegov je, jaz samo pijem tam.
512
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Verjetno je njegov bar.
513
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
POSEBNA ENOTA
514
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Kavo.
515
00:33:16,539 --> 00:33:18,375
Slišal sem
za tvojega kolega Scalva.
516
00:33:19,084 --> 00:33:20,502
Je bil čeden?
517
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
Ni se videlo,
ker mu je raztreščilo glavo.
518
00:33:27,092 --> 00:33:28,426
Jaz samo pečem krofe.
519
00:33:29,511 --> 00:33:30,512
Ničesar mi ne povedo.
520
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Veš pa, kdo stoji za tem, ne?
521
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Med prerivanjem v Wharfu
so odnesli nekaj pomembnega.
522
00:33:41,815 --> 00:33:44,192
- Prerivanjem?
- Zlato zapestnico.
523
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Samo pek sem, kriminalist.
524
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Če to ni uradna preiskava,
moram delati.
525
00:33:52,367 --> 00:33:54,119
Richie, prosim.
526
00:33:56,162 --> 00:33:58,248
Ustrelili so policista.
527
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Nato te jaz obiščem.
528
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
Nič me ne drži nazaj.
529
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Naredi, kar nameravaš.
530
00:34:21,896 --> 00:34:23,148
Tole ima.
531
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
Hvala.
532
00:34:27,110 --> 00:34:28,068
Toplo je.
533
00:34:28,695 --> 00:34:29,778
Ni moja hiša.
534
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- Naj vidim.
- Nežno.
535
00:34:36,161 --> 00:34:37,329
Boli.
536
00:34:37,913 --> 00:34:39,079
Kaj delaš?
537
00:34:39,079 --> 00:34:40,957
- Hrbet mi pokaži.
- Kaj delaš?
538
00:34:40,957 --> 00:34:42,083
V redu je. Potrpi.
539
00:34:43,418 --> 00:34:45,003
Ne vidim izstopne rane.
540
00:34:46,046 --> 00:34:48,632
- Kaj to pomeni?
- Kroglo je treba vzeti ven.
541
00:34:48,632 --> 00:34:50,592
Fak. Prav, pa jo daj.
542
00:34:51,343 --> 00:34:55,680
- Jaz že ne bom.
- Nisi bil marinec?
543
00:34:55,680 --> 00:34:58,433
- Ja, mehanik.
- Krasno.
544
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Zdravnika počakajva.
545
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Spil bom zaboj toplega piva
in izkrvavel.
546
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
G. Kelly ima bar.
Boljše pivo bi pričakoval.
547
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Šop bankovcev za 1 $.
548
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
Kaj, pizda?
549
00:35:39,474 --> 00:35:41,184
Zapestnico sta ukradla.
550
00:35:41,184 --> 00:35:43,520
Menda je dragocena.
551
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Zakaj bi ti jo dal,
če je dragocena?
552
00:35:47,899 --> 00:35:49,359
Veš, zakaj?
553
00:35:49,359 --> 00:35:52,070
Veš, kdo jo še išče?
Jebeni Frank Toomey.
554
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
A, on. V redu.
Razumem. Dobiš jo.
555
00:35:58,618 --> 00:35:59,869
Pametno, Booch.
556
00:36:00,453 --> 00:36:01,788
Res pametno.
557
00:36:17,012 --> 00:36:21,516
Si videl konje, ki so naju lovili?
Vedno sem hotel biti kavboj.
558
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Dober pogovor.
Kavboj, praviš?
559
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Ja.
560
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
Kaj si ti hotel biti?
561
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Učitelj. Kako to?
Rad imam otroke. Poleti si prost.
562
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
Počasi se spoznavava.
563
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Posedava v hiški ob morju.
Klepetava.
564
00:36:44,164 --> 00:36:49,002
Mogoče te bom ignoriral in se sam odpravil
na romantičen sprehod ob obali.
565
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Kar daj.
Jaz bom ležal tu in izkrvavel.
566
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Se sploh kdaj smejiš?
567
00:36:56,176 --> 00:36:57,344
Ne.
568
00:36:57,344 --> 00:36:58,762
Poskusi.
569
00:36:58,762 --> 00:37:01,514
Življenje je kurba.
Samo smeh ti ostane.
570
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Najprijaznejša stvar,
kar sem jih naredil v življenju,
571
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
ki se pravkar končuje,
zato lahko to rečem...
572
00:37:10,232 --> 00:37:12,984
Zaradi te najprijaznejše stvari
sem šel za tri leta sedet.
573
00:37:14,027 --> 00:37:15,320
Prekleti klinci.
574
00:37:15,320 --> 00:37:19,074
Mojega brata so navadili na mamila.
Potem so ga vpletli v rop.
575
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Ta se je seveda sfižil.
576
00:37:24,996 --> 00:37:30,835
Klinčev Scalvo ga je žrtvoval.
Mali je bil stari znanec policije.
577
00:37:30,835 --> 00:37:32,671
Dobil bi 8–10 let zapora.
578
00:37:33,421 --> 00:37:36,925
Bila sva si zelo podobna.
Rekel sem, da sem bil jaz.
579
00:37:38,885 --> 00:37:42,055
- Najbrž je cenil to.
- Najbrž.
580
00:37:42,597 --> 00:37:44,432
Umrl je
zaradi prevelikega odmerka.
581
00:37:46,184 --> 00:37:49,020
- Pa vseeno sodeluješ z njimi?
- Ni smešno?
582
00:37:49,729 --> 00:37:53,441
- Zakaj rabiš 32.000 $?
- Rabim pač.
583
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Zakaj točno 32.480 $?
584
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
Ker ne smem videti sina.
585
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Zakaj ne?
586
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Odvetnik, preživnina,
hipoteka, šolnina,
587
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
posojilo za rabljeno hokejsko opremo,
visoke obresti.
588
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Točno vem, koliko je česa.
589
00:38:25,390 --> 00:38:27,225
Vseeno ga lahko vidiš.
590
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
Ne bi mu mogel
pogledati v oči.
591
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Otrokom dol visi za denar.
592
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
Moj najljubši spomin
vseh časov je,
593
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
ko sva z bratom sedela na podestu
med snežnim metežem.
594
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
Cela ulica je bila zasnežena.
595
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
Mesto je utihnilo.
Poslušala sva padanje snežink.
596
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
Kot tišina, a boljše.
597
00:38:57,130 --> 00:39:00,675
Ne zdiš se kot nekdo,
ki ima rad tišino.
598
00:39:00,675 --> 00:39:02,177
Denar ni važen.
599
00:39:02,802 --> 00:39:05,597
Važno je, da prideš
in gledaš mulca igrati hokej.
600
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- Ja?
- Menda rabita zdravnika.
601
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- Zdravnik si?
- Pa že.
602
00:39:16,983 --> 00:39:20,695
- Jaz sem medicinska sestra.
- V redu. Takoj.
603
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Alo, mislim,
da nista poslala zdravnika.
604
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Hej, pizdun!
605
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Booch, kako je bilo na medicini?
606
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Vse sem naredil zanju,
pa pošljeta tebe.
607
00:39:35,835 --> 00:39:39,214
- Kje je denar?
- Pokaži mu, kaj je dobil.
608
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Zdravo, kako si?
- Kako si, Cobby?
609
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Kaj je to?
Denar za slačipunce?
610
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Samo dva jurja sta.
Ni bilo denarja.
611
00:39:53,270 --> 00:39:57,524
Zlata ura je, Booch. Iz Zalesa.
K jakni se ti bo podala.
612
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
Fak. Našel. Poglej to, Colani.
613
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
Porkadrek.
614
00:40:06,283 --> 00:40:11,955
- Na kolena, kretenčka.
- Bi rad bil dramatičen?
615
00:40:12,539 --> 00:40:14,624
Bom jaz. Ven pojdi čakat.
616
00:40:14,624 --> 00:40:17,294
Moj junak si, madona.
Veš to?
617
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Vem, da si...
Kako že? Sarkastična?
618
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Sakrastična.
- Spizdi ven.
619
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Odjebi. Bedak neumen. Smrdiš.
620
00:40:25,176 --> 00:40:27,971
- Jebeš tvojo mamo.
- Jebeš tvojo mamo.
621
00:40:29,139 --> 00:40:33,435
- Na kolena, pametnjakoviča.
- Pozabi, Booch.
622
00:40:33,435 --> 00:40:36,938
Pa kaj še. Na kolena, pizda.
623
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
Daj no, ne vohaš? Ne voha.
624
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
Hiša je polna plina.
625
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
Če boš pritisnil na sprožilec,
nas bo razneslo na prafaktorje.
626
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Slabo si to izračunal.
Tudi ti ne smeš streljati.
627
00:40:54,706 --> 00:40:56,750
Jaz že umiram. Vseeno je.
628
00:40:57,375 --> 00:40:58,752
Daj nama ključe od avta.
629
00:40:58,752 --> 00:41:00,003
Nočeš mi vzeti avta.
630
00:41:00,003 --> 00:41:01,129
Vzemi mu ključe.
631
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
Vzemi pištolo.
632
00:41:06,843 --> 00:41:11,514
- Rekel si ključe.
- Oboje vzemi. Pa še zapestnico.
633
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
Ti drži tiča, ko ščiješ?
634
00:41:16,561 --> 00:41:18,104
Res si neumen, Booch.
635
00:41:18,104 --> 00:41:20,148
Nisi me mogel ubiti,
čeprav sem že ranjen.
636
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Saj veš, da boš zajebal, ne?
637
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Mogoče bom.
Najprej pa bom zjebal tebe.
638
00:41:35,205 --> 00:41:37,916
- Neverjetno.
- Hej, novinec!
639
00:41:37,916 --> 00:41:40,710
Kako daleč boš prišel
z ranjenim partnerjem?
640
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
- Hodi.
- Ne morem verjeti, da je nasedel.
641
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
Dobili vaju bodo!
642
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
To se ti ni zdelo smešno?
643
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Si v redu?
644
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- Ne.
- V redu si.
645
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Kako je?
646
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Jajca mi bodo zmrznila.
Kurilnega olja je zmanjkalo.
647
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
V tankih hlačah in mokasinih
648
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
sem sekal drva v snegu.
Vse hladneje je.
649
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Toomey se je oglasil.
650
00:42:34,556 --> 00:42:35,557
Je hudo?
651
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
Je.
652
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Za božjo voljo.
653
00:42:41,229 --> 00:42:42,439
Ugani, koga išče.
654
00:42:43,273 --> 00:42:44,482
Jebi se, Richie.
655
00:42:44,482 --> 00:42:46,443
Dva gospoda iz Quincyja.
656
00:42:48,361 --> 00:42:50,155
Županu sta nekaj vzela.
657
00:42:51,156 --> 00:42:53,617
Nekaj, kar res hoče nazaj.
658
00:42:53,617 --> 00:42:55,869
Še nekaj je.
659
00:42:55,869 --> 00:42:59,873
Richie, fasal bom panični napad,
če ne dokončaš jebenega stavka!
660
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Ničesar nismo zaslužili.
661
00:43:06,379 --> 00:43:10,425
Prekleti pofukanec! Prekleto!
662
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
V Boston si se vrnil
z ukradenim avtom?
663
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Res si nor.
664
00:43:26,983 --> 00:43:32,155
Za trenutek...
Tako prijetno in tiho je bilo.
665
00:43:32,155 --> 00:43:33,782
Mislil sem, da te je neslo.
666
00:43:36,243 --> 00:43:37,994
Zdaj pa moram narediti to.
667
00:43:37,994 --> 00:43:39,371
Kaj?
668
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Kaj boš naredil?
669
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Nikoli...
670
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Govoriti moram z vami.
Nujno je.
671
00:43:49,714 --> 00:43:51,633
- Pacienta imam.
- Se opravičujem.
672
00:43:51,633 --> 00:43:53,385
Doktorica medicine ste, ne?
673
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Kolega...
674
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- V redu je.
- V redu je. Rory, zunaj počakajte.
675
00:43:57,222 --> 00:43:59,975
- Res vas rabim.
- Zunaj počakajte.
676
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Se opravičujem.
- V redu.
677
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Mudi se.
678
00:44:12,862 --> 00:44:16,783
Strelna rana v rame.
Krogla je še notri.
679
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Zdravo.
680
00:44:23,540 --> 00:44:26,293
- So o vas poročali pri poročilih? Župan?
- Ja.
681
00:44:26,293 --> 00:44:29,004
- Policist je umrl.
- To sva skušala preprečiti.
682
00:44:29,004 --> 00:44:33,717
On je ustrelil mene.
Tudi jaz sem žrtev.
683
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Reševalce pokličiva.
684
00:44:35,719 --> 00:44:38,471
Poslušajte.
Aretirali naju bodo.
685
00:44:38,471 --> 00:44:40,348
Ne bova dočakala sojenja.
686
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Zdravnika rabi.
- Vi ste zdravnica.
687
00:44:42,267 --> 00:44:46,563
Samo kroglo odstranite
in zašijte rano, pa bova šla.
688
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
S tem bi kršila zakon, Rory.
689
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
Kaj če vas vzamem za talko?
690
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Če dovolite.
691
00:44:59,743 --> 00:45:04,539
Uradno pa bi bili moja talka
in bi me morali ubogati.
692
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Zelo ga boli.
693
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- Ne boste nikogar ranili?
- Ne.
694
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Tudi sebe ne?
- Ne.
695
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
Se boste predali?
696
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Ko naredim, kar moram,
se bom predal.
697
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
Vaša talka sem. Je to jasno?
698
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Super. Usedite se.
- Morate reči.
699
00:45:26,603 --> 00:45:27,812
Prav. Moja talka ste.
700
00:45:27,812 --> 00:45:29,731
Recite, da me boste ubili,
če ne pomagam.
701
00:45:29,731 --> 00:45:31,441
Nimam izbire?
702
00:45:31,441 --> 00:45:34,402
Imate. Odločite se.
703
00:45:35,654 --> 00:45:38,323
Odrasel moški ste.
Odgovorni ste za svoje odločitve.
704
00:45:38,323 --> 00:45:43,703
- Pravkar jo sprejemate.
- Prav. Ubil vas bom, če mi ne pomagate.
705
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Dobro.
706
00:45:46,456 --> 00:45:48,875
Kakšen pogovor je to, jebenti?
707
00:45:49,542 --> 00:45:50,585
Všeč vam bo.
708
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
V redu.
709
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Za božjo voljo, ne na kavč.
710
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
Na mizo.
711
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Čakajte, čakajte.
- Počakaj.
712
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
V redu.
713
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Je ta gospa zdravnica?
714
00:46:20,407 --> 00:46:22,409
- Ja.
- Kakšna?
715
00:46:23,660 --> 00:46:24,744
Pusti zdaj to.
716
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Hej. Ste že počeli kaj takega?
717
00:46:28,623 --> 00:46:32,961
Ne, sem pa opravila pripravništvo
na urgenci, če vas to zanima.
718
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
O čem šepetata?
719
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Strelne rane sem imela najraje.
Rada iščem krogle.
720
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Še sreča.
721
00:46:43,346 --> 00:46:45,015
Dober dan. Kako gre?
722
00:46:45,849 --> 00:46:47,017
Pravi zadetek.
723
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Sem dr. Rivera.
724
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Vas smem pregledati?
- Daj si duška.
725
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Dobro.
726
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
To je luknja.
727
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Dobro energijo oddajaš.
728
00:47:08,663 --> 00:47:09,915
Življenje mi je rešil.
729
00:47:10,540 --> 00:47:13,585
Kako ste se počutili ob tem?
730
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Je čista?
731
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Kar dobro.
732
00:47:17,214 --> 00:47:21,843
Takšna podpora vam je gotovo bila
v tolažbo v zastrašujoči situaciji.
733
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Pripovedujte mi o tem.
734
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Miccelli stran!
Ustavite kriminal!
735
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}MICCELLI STRAN
736
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Vse kombinacije sem poskusil.
737
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Če takoj ne odprejo sefa,
sem v riti.
738
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
Če bom jaz v riti,
bo celo mesto v riti.
739
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
Že brusijo nože,
da mi jih zabodejo v hrbet, Alan!
740
00:47:44,241 --> 00:47:47,285
Rabimo le čas. In srečo.
741
00:47:47,285 --> 00:47:49,246
Srečo? Ven nas mečejo, Alan.
742
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
- Je šlo?
- Nak.
743
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Miccelli mora stran!
744
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
Bolje zate, zame in za vse,
da odprejo sef.
745
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Vsi to sklepamo, gospod.
746
00:48:01,091 --> 00:48:06,221
- Victoria, so poskusili 26 namesto 28?
- Ja, gospod.
747
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Bog pomagaj,
kaj se je zgodilo z Bostonom?
748
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Ni enega pofukanca,
ki zna odpreti pofukan sef?
749
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Videl sem ponjavo in mislil,
da me bosta razkosala.
750
00:48:26,783 --> 00:48:29,869
- Mogoče te še bova.
- Hej, to je bil vic.
751
00:48:29,869 --> 00:48:33,206
Na mizi ti je pustila pulover.
Iti morava.
752
00:48:33,206 --> 00:48:36,418
- Si ji vzel telefon?
- V redu je. Je...
753
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Dogovorila sva se.
754
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Morate...
755
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
Poslali bomo patruljo.
756
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Bom razočaran?
757
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Policija se je
pripravljena pogajati.
758
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Rekla sem jim,
da sem talka
759
00:48:58,273 --> 00:49:02,611
in da ste že izrazili
samomorilska nagnjenja,
760
00:49:02,611 --> 00:49:08,658
da imate duševne težave
in da so vas prisili v rop.
761
00:49:10,368 --> 00:49:11,244
Kaj čutite?
762
00:49:11,244 --> 00:49:13,121
Razočaran sem.
763
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Vrnite mi ključe.
- Hvala za pulover.
764
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Rory, zmenila sva se.
- Najprej bom naredil, kar moram.
765
00:49:19,628 --> 00:49:21,713
- Ne bom dovolila, da se ubijete.
- Pohiti.
766
00:49:21,713 --> 00:49:23,006
Ali da vas ubijejo.
767
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
Jezne policaje si obvestila,
kje sva.
768
00:49:26,343 --> 00:49:28,720
Poklicala sem državno policijo.
769
00:49:29,429 --> 00:49:31,598
Njihova terapevtka sem.
Ne bi mi lagali.
770
00:49:31,598 --> 00:49:33,725
Si slišal?
To ti mora biti smešno.
771
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
- Pogajali bi se.
- Mislijo, da sva ubila policaja.
772
00:49:36,645 --> 00:49:39,022
- Saj sta.
- Nisva. Tisti drugi ga je.
773
00:49:39,022 --> 00:49:42,400
Lovili naju bodo kot psa.
Odgovorna boš za najino smrt.
774
00:49:42,400 --> 00:49:45,153
Prosim?
Življenje sem ti rešila.
775
00:49:45,153 --> 00:49:47,072
Da naju bo lahko
nekdo drug ubil.
776
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Fak.
777
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- Samomorilska nagnjenja?
- Ne delam tega.
778
00:49:51,618 --> 00:49:54,037
- Ubiti si se skušal?
- Obljubili ste mi.
779
00:49:54,037 --> 00:49:55,247
Vi ste meni.
780
00:49:55,247 --> 00:49:57,832
- Nihče ne drži obljub. Ubiti si se hotel?
- Zaupajte mi.
781
00:49:57,832 --> 00:50:00,835
Narediti moram, kar moram.
To moram popraviti.
782
00:50:00,835 --> 00:50:04,798
Rekel sem, da bom to naredil,
potem pa se predal. In se tudi bom.
783
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Bi raje jaz vozil?
784
00:50:07,342 --> 00:50:08,969
- Usedi se.
- Glede na vse.
785
00:50:08,969 --> 00:50:10,303
- Usedi se.
- Klinc.
786
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
787
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- Kaj delate?
- Ne bom dovolila, da umrete.
788
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
Ne morem.
789
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
Vse bolje in bolje je.
790
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Poglej, naši pogajalci.
791
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Se ti to zdi smešno?
- Kar.
792
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Nazaj, nazaj.
- Hočem ga ustaviti.
793
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Roke v zrak.
794
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Ven iz avta.
795
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Takoj!
796
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Pelji, pelji, pelji.
797
00:51:45,774 --> 00:51:49,819
Vau. Policija z Rhode Islanda?
Se pri njih nič ne dogaja?
798
00:51:49,819 --> 00:51:51,571
Kako so prišli tako hitro?
799
00:51:53,823 --> 00:51:55,158
Prvi na kraju.
800
00:51:55,158 --> 00:51:57,327
V majhni zvezni državi
očitno ni veliko dela.
801
00:51:57,327 --> 00:52:01,957
- Rory, neprevidno vozite!
- Lovijo me.
802
00:52:04,584 --> 00:52:08,713
Napredovala sva. Spomnite se,
kakšna oseba ste želeli postati.
803
00:52:08,713 --> 00:52:11,716
- Kakšna oseba si želel postati?
- Prestavite pesem.
804
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Vprašajte se,
kako vam to pomaga.
805
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- Je to tvoj seznam?
- Prestavite pesem.
806
00:52:17,973 --> 00:52:19,891
Nisem je izbrala!
807
00:52:20,976 --> 00:52:22,519
Voznik izbira pesmi.
808
00:52:22,519 --> 00:52:25,522
Gumb pritisnite.
Ni važno, samo prestavite.
809
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
Zdaj pa je.
810
00:52:30,819 --> 00:52:36,074
- Rory, krizo doživljate.
- Situacija je krizna, jaz sem v redu.
811
00:52:36,700 --> 00:52:40,495
Vau, koliko pogajalcev.
Pripravljeni so se pogoditi.
812
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
To je v nasprotju z vsem,
kar ste rekli, da želite biti.
813
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
Kaj si hotel biti?
Psihiatrinja si, ne?
814
00:52:46,251 --> 00:52:49,462
Bog pomagaj.
Psihiatrinjo imaš?
815
00:52:49,462 --> 00:52:53,675
Operirala si me, pa sploh nisi
prava zdravnica. Bi se rad ubil?
816
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
Od kod si?
817
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- Iz Lynna.
- Jasno.
818
00:53:00,390 --> 00:53:03,894
- Kaj to pomeni?
- Iz mesta greha?
819
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- Ja. Kaj pa ti?
- Imel sem punco od tam.
820
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Bolj si mi bil všeč,
ko si jokal.
821
00:53:14,070 --> 00:53:18,450
Psihiatrinja se norčuje iz ljudi,
ki jočejo. Sploh nisem jokal.
822
00:53:18,450 --> 00:53:21,912
- Ne norčujem se.
- Plačuješ ji, da se norčuje iz tebe?
823
00:53:21,912 --> 00:53:25,916
- Nisi moj pacient. Nespoštljiv si.
- Kar z mosta zapelji.
824
00:53:25,916 --> 00:53:28,585
Ne bo se norčevala iz mene,
ker izražam čustva.
825
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Na drugi strani ga prestrezi!
826
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Rory, ustavite.
Morate se soočiti s težavami.
827
00:53:50,232 --> 00:53:54,486
Jaz ne želim, da ustaviš.
Vermontska policija.
828
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
Zasledujejo nas.
829
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Kam?
- Cesta 93.
830
00:53:58,949 --> 00:54:00,533
Triindevetdeset?
831
00:54:00,533 --> 00:54:03,745
Enote, pozor.
Vozilo je zapeljalo v predor.
832
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Na desni.
- Prestrezi ga!
833
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
Ojej. Drek.
834
00:54:22,222 --> 00:54:28,478
- Bi šla z menoj na kavo, če preživimo?
- Ne zajebavaj me.
835
00:54:29,271 --> 00:54:30,272
Je to ne?
836
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Pelji, pelji!
837
00:54:57,340 --> 00:55:00,343
{\an8}- Kaj ti je?
- Vrni se v Vermont!
838
00:55:04,306 --> 00:55:06,266
- Otresli smo se jih.
- Pelji v Quincy.
839
00:55:06,266 --> 00:55:09,728
Quincy. Quincy. Ta izvoz.
840
00:55:09,728 --> 00:55:12,230
- Pelji do mojega bara.
- Bar imaš?
841
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
Je to tako težko verjeti?
842
00:55:17,319 --> 00:55:21,197
Zaradi zavarovalnine prosim,
da poskrbite, da bo avto totalka.
843
00:55:21,197 --> 00:55:22,824
- Ja.
- Mislim, da je že urejeno.
844
00:55:22,824 --> 00:55:24,367
Ni bojazni.
845
00:55:35,545 --> 00:55:36,463
Čas je za odhod.
846
00:55:36,463 --> 00:55:38,548
Trideset let sem v tem poslu.
847
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
Ne morem verjeti, da bežim v Kanado
zaradi Cobbyja Murphyja.
848
00:55:42,385 --> 00:55:46,681
- Ne more držati jezika za zobmi.
- Razen takrat, ko je bil v ječi.
849
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
Le kaj bo naredil,
ko ga Toomey dobi?
850
00:55:48,892 --> 00:55:54,481
- Izdal naju bo.
- Itak. Vse mu bo povedal.
851
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Ta koča ni dovolj daleč.
852
00:55:57,776 --> 00:56:00,737
Obožujem javorjev sirup.
Neila Younga.
853
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Hokej na ledu.
854
00:56:03,615 --> 00:56:05,283
Sprehajanje.
855
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
To vse v jebeni francoščini.
856
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
Kaj?
857
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
858
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Kaj pa delaš?
859
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
Učinkovito je.
860
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Noter pa na desno.
- Ja.
861
00:56:20,549 --> 00:56:23,176
- Še eno zločinsko dejanje.
- Dobro ti gre.
862
00:56:23,176 --> 00:56:24,761
Nisi rekel, da je WC.
863
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- WC je.
- Fak.
864
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Zakaj ta g. Kelly
ne bi takoj poklical policije?
865
00:56:32,435 --> 00:56:36,147
- Ker sem mu kot sin, ki ga ni imel.
- Ni imel ali ni hotel?
866
00:56:36,147 --> 00:56:39,568
- Ne deluješ mi kot zdravnica.
- Krvaviš?
867
00:56:40,735 --> 00:56:42,487
To je res. Kaj torej delaš?
868
00:56:42,487 --> 00:56:45,907
Lahko predpišeš zdravila
ali samo govoričiš?
869
00:56:45,907 --> 00:56:50,620
- Res misliš, da bom govorila o pacientih?
- Ne rabijo pravega zdravljenja?
870
00:56:50,620 --> 00:56:55,292
Če vidi, kako izstrelek pobije
za celo vas otrok, ni dovolj,
871
00:56:55,292 --> 00:56:56,877
da pripoveduje
o svojem otroštvu.
872
00:56:56,877 --> 00:57:00,255
Kot prvo, idiot si.
873
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
Kot drugo,
Rory je deležen odličnega zdravljenja.
874
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
In kot tretje,
lahko predpišem zdravila.
875
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Dobro. Tega nisem vedel.
876
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Hvala bogu.
877
00:57:20,025 --> 00:57:21,943
Bi me pogruntala,
če bi bil tvoj pacient?
878
00:57:21,943 --> 00:57:25,697
- Ne bi te vzela.
- V primeru, da bi me morala.
879
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Pri meni ni "morala".
Imam meje.
880
00:57:28,700 --> 00:57:29,868
Pa ja.
881
00:57:29,868 --> 00:57:31,494
Bežiš z barabama,
pod pretvezo,
882
00:57:31,494 --> 00:57:33,538
- da si talka.
- Rory, niste baraba.
883
00:57:33,538 --> 00:57:37,626
G. Kelly bo prišel
in nam pomagal.
884
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory.
885
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
Naredil bom, kar moram,
potem pa se bom predal.
886
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Očitno grem sam v Bolivijo.
887
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}POSEBNA ENOTA
888
00:57:54,476 --> 00:57:59,231
{\an8}- Je to g. Kelly?
- Ima g. Kelly tank?
889
00:58:03,443 --> 00:58:04,694
BOSTONSKA POLICIJA
890
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Drek.
891
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Pizda.
892
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Gremo dol.
893
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Kam?
- Ne me basat.
894
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Kakšne so že te tvoje meje?
895
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Svoje delo opravljam.
Tu sem za Roryja.
896
00:58:52,617 --> 00:58:54,452
Si izgubila pacienta? Je to?
897
00:58:54,452 --> 00:58:55,579
Tiho bodi.
898
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
A tako.
899
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Štekam.
- Ničesar ne veš.
900
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
- Kaj vse vidijo.
- Tiho.
901
00:59:03,378 --> 00:59:05,505
- Vrnejo se in izgubijo upanje.
- Nehaj.
902
00:59:05,505 --> 00:59:08,216
Kako si lahko preživel do zdaj,
če toliko govoriš?
903
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Tišina.
904
00:59:15,056 --> 00:59:17,434
Nekaj mi povej.
Kaj je narobe z menoj?
905
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Res bi rad vedel.
906
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Motnja dezinhibiranega
socialnega vključevanja.
907
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Najbrž izvira iz kompleksa
navezanosti v zgodnjem otroštvu.
908
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Počutiš se zapuščenega.
909
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Ne bo držalo.
910
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Prijetneje ti je,
ko se počutiš zapuščenega in samega.
911
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Ko ti nekdo pove resnico,
govoriš, da je ne slišiš.
912
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Zdaj vem,
zakaj se toliko tvojih pacientov ustreli.
913
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, če hočeš prijatelja,
bodi prijatelj.
914
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Zdravo, Frank. Kako si?
915
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Mislim, da je policija.
916
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Povej Cobbyju,
naj se spravi gor.
917
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Zdaj si se res spravil v drek.
918
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
G. Kelly.
919
01:00:40,225 --> 01:00:42,602
Nas pustiš same, John?
920
01:00:42,602 --> 01:00:44,896
Seveda, Frank. Ven grem.
921
01:00:45,939 --> 01:00:47,357
Daj si duška.
922
01:00:47,357 --> 01:00:51,278
- Ne bom pretiraval.
- Delaj, kar hočeš, Frank.
923
01:00:52,028 --> 01:00:53,321
Bar je zavarovan.
924
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Upam,
da je hiška ob morju tudi zavarovana.
925
01:00:57,200 --> 01:01:00,912
Skušal sem ti pomagati, Cobby.
Bog ve, da sem.
926
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Usedite se.
927
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Pištolo imam.
928
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
Boš ustrelil koga z njo?
929
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
Ne.
930
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Se opravičujem.
931
01:01:30,066 --> 01:01:34,279
- Si že kdaj zagrešil zločin?
- Nič hujšega.
932
01:01:34,279 --> 01:01:37,657
- Gospod, če lahko govorim v njunem imenu...
- Ne smete.
933
01:01:37,657 --> 01:01:38,867
Kdo ste?
934
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Najina talka.
- Najina psihiatrinja.
935
01:01:42,412 --> 01:01:45,749
- Nisem tvoja psihiatrinja.
- Premalo vas plačujeta.
936
01:01:45,749 --> 01:01:47,250
A dajte.
937
01:01:49,294 --> 01:01:51,421
Sva aretirana?
938
01:01:53,798 --> 01:01:55,425
Mislim, da ni prišel zato.
939
01:01:58,762 --> 01:01:59,638
Kje je?
940
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Kje je kaj?
941
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
O tem govori.
942
01:02:07,812 --> 01:02:08,813
Nekaj mi povej.
943
01:02:11,024 --> 01:02:14,194
Zakaj je županu toliko do zapestnice,
da je tebe poslal ponjo?
944
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
To ni moja stvar.
945
01:02:16,905 --> 01:02:19,950
Kar pomeni, da tudi tvoja ni.
946
01:02:27,540 --> 01:02:31,711
- Gospa, vi boste šli ven z menoj.
- Njuna talka sem.
947
01:02:31,711 --> 01:02:33,088
Jaz pa vas bom rešil.
948
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Roke na pult,
ko pridejo okrepitve.
949
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
Fantje so oboroženi
in polni kave.
950
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- Nikamor ne gresta.
- Gremo.
951
01:03:10,709 --> 01:03:12,127
- Umaknite se.
- Vi se dajte.
952
01:03:12,127 --> 01:03:13,712
To prepustite
bostonski policiji.
953
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
Kaj delaš?
954
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Rekel je, naj dava roke na pult.
To delam.
955
01:03:21,303 --> 01:03:24,472
- Ne vohaš?
- Kaj?
956
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
Drek.
957
01:03:29,352 --> 01:03:31,646
- Kaj čakamo?
- Sva zamudila?
958
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Gremo!
959
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Pokličite gasilce.
960
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Očitno nekje gori.
961
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
Najbrž je hudo.
962
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Velik požar.
963
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
Kaj bova zdaj?
964
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
V Montreal greva.
965
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Montreal?
- Ja.
966
01:04:20,654 --> 01:04:22,405
Tam bova varna.
967
01:04:22,405 --> 01:04:24,741
V redu. Zakaj?
968
01:04:26,201 --> 01:04:29,454
- Ker je v Kanadi.
- Vem, kje je, ampak...
969
01:04:31,081 --> 01:04:32,290
Poznaš koga tam?
970
01:04:32,958 --> 01:04:33,917
Nak.
971
01:04:34,709 --> 01:04:38,547
- Kako bova prišla tja?
- Po avtocesti.
972
01:04:38,547 --> 01:04:40,257
- Znaki so.
- Lovijo naju.
973
01:04:41,841 --> 01:04:44,135
- Kako bova prečkala mejo?
- Ne vem.
974
01:04:44,135 --> 01:04:46,638
Parkirala bova
pri Niagarskih slapovih in šla peš.
975
01:04:46,638 --> 01:04:50,225
Tam je –45.
Šest metrov snega.
976
01:04:50,225 --> 01:04:55,939
Sredi zime?
Rabil bi vprego in haskije.
977
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
V supergah boš hodil?
978
01:05:00,360 --> 01:05:05,031
- Si bil kdaj v Montrealu?
- Ne. Zakaj je to važno?
979
01:05:05,031 --> 01:05:06,950
Montreal je obupna ideja.
980
01:05:07,576 --> 01:05:11,037
- A da je?
- Ja. Montreal je obupna ideja.
981
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Torej se vsi motijo
o Montrealu.
982
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Si kdaj oropal banko?
983
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
Kaj?
984
01:05:25,385 --> 01:05:28,513
- Banko oropajva.
- Ne bova oropala banke.
985
01:05:29,180 --> 01:05:30,348
Denar rabim.
986
01:05:31,975 --> 01:05:33,143
Kako boš oropal banko?
987
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Kako?
- Ja.
988
01:05:35,020 --> 01:05:38,899
- Vstopil bom, si nataknil masko.
- Po tistem, ko vstopiš?
989
01:05:38,899 --> 01:05:40,233
Ali prej?
990
01:05:40,233 --> 01:05:43,653
- Prej.
- Kaj pa oboroženi varnostniki?
991
01:05:43,653 --> 01:05:47,866
In ključavnica na sefu?
V predalih nimajo več kot dva jurja,
992
01:05:47,866 --> 01:05:50,911
na trezor kar pozabi.
Za brezveze bi te ustrelili.
993
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Rop je obupna ideja.
V Montreal greva.
994
01:05:53,705 --> 01:05:57,751
- Montreal ne reši mojih težav.
- Ne grem nazaj v zapor.
995
01:06:03,548 --> 01:06:04,799
Uživaj v Montrealu.
996
01:06:05,550 --> 01:06:06,927
Uživaj v ropanju banke.
997
01:06:23,276 --> 01:06:24,903
{\an8}MOJE
998
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
18, 13, 87, 18,
20, 26, 71, 29, 80.
999
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Številke na županovi zapestnici.
1000
01:06:41,795 --> 01:06:43,880
Hočeš 32.480 $?
1001
01:06:44,673 --> 01:06:45,507
Ja.
1002
01:06:51,263 --> 01:06:53,348
{\an8}NOVI BOSTONSKI ŽUPAN
1003
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Miccelli stran!
1004
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
BOSTONSKA MESTNA HIŠA
1005
01:07:09,281 --> 01:07:15,328
Petindvajset let podkupnin.
Župan ima več denarja od iranskega šaha.
1006
01:07:16,371 --> 01:07:19,874
Če pošlješ Toomeyja po zapestnico,
mora biti veliko vredna.
1007
01:07:19,874 --> 01:07:22,085
Tiste številke
odprejo njegov sef,
1008
01:07:22,085 --> 01:07:24,296
ta pa je v njegovi pisarni.
Zato noče oditi.
1009
01:07:26,673 --> 01:07:28,925
Še enkrat
hočeš oropati župana?
1010
01:07:28,925 --> 01:07:31,678
Ne pravim,
da je prvič šlo dobro.
1011
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
Ne bodo pa pričakovali,
da ponoviva vajo.
1012
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Če ga ne spravimo ven,
gremo vsi sedet.
1013
01:07:44,024 --> 01:07:48,320
Naložite ga na pofukan voziček
in ga odpeljite!
1014
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
Župan te ne bo pozabil, Frank.
1015
01:07:53,199 --> 01:07:55,285
- Vprezite moči.
- Imam jo.
1016
01:07:55,952 --> 01:07:57,329
- Reve!
- Imam jo.
1017
01:07:58,830 --> 01:08:01,541
{\an8}Ustavite kriminal!
1018
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
POČISTITE BOSTON!
1019
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Miccelli mora stran!
1020
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Ustavite kriminal!
1021
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
BOSTONSKA GASILSKA ENOTA
1022
01:08:23,688 --> 01:08:25,315
Misliš, da so ključi notri?
1023
01:08:25,315 --> 01:08:28,192
Po obleki sva prišla.
Še vozilo jim boš spizdil?
1024
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Ne bi bilo to zabavno?
1025
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Gasilci.
- Gasilci.
1026
01:08:47,295 --> 01:08:50,423
- Bostonski gasilci.
- Bostonski gasilci.
1027
01:08:59,139 --> 01:09:00,475
Veš, kam vodi?
1028
01:09:01,851 --> 01:09:04,521
Ja, sem noter, tja čez in gor.
1029
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Kam gor? Kako veš?
1030
01:09:08,316 --> 01:09:09,609
V zgradbo vodi.
1031
01:09:09,609 --> 01:09:12,027
Verjemi. Nekam že vodi.
1032
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Alan, to je moja pokojnina.
1033
01:09:25,667 --> 01:09:29,754
- Ja.
- Ane? Čutiš? Čutiš?
1034
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
- Požar.
- Kaj?
1035
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Evakuirajte zgradbo.
- Kaj?
1036
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Tja! Gremo!
1037
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Delovalo je.
1038
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
Težki škornji.
1039
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Še enkrat omeni Montreal,
pa naju bom oba fental.
1040
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
Samo pravim.
Toplo mi je v noge.
1041
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
Požar v zgradbi.
1042
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- To ni vaja, gospod.
- Drek!
1043
01:10:22,224 --> 01:10:24,184
Evakuirajte zgradbo.
1044
01:10:24,184 --> 01:10:26,895
Vse vas moram spraviti
na varno.
1045
01:10:30,190 --> 01:10:33,610
- Lahko čez minutko?
- Prosim. Samo svoje delo opravljam.
1046
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Križana gora.
- Takoj!
1047
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Kaj se dogaja, pizda?
1048
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Takoj moramo ven!
- Pusti me!
1049
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Župan sem.
- Gremo! Takoj, gospod!
1050
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Gremo!
1051
01:10:48,959 --> 01:10:50,919
Kam pa ti? Hej!
1052
01:10:50,919 --> 01:10:52,337
Požar je.
1053
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Ne odhajaj brez sefa, Alan.
- Takoj, gospod!
1054
01:10:55,131 --> 01:10:56,216
Ostani pri sefu!
1055
01:10:57,259 --> 01:10:59,219
Gori.
1056
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
Mislim,
da gredo gasilci po stopnicah.
1057
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Gasilci gredo po stopnicah.
1058
01:11:23,326 --> 01:11:24,578
Hej!
1059
01:11:25,662 --> 01:11:27,080
Kaj pa delata?
1060
01:11:27,747 --> 01:11:28,790
Hej!
1061
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Po stopnicah greva,
kot vsi drugi.
1062
01:11:31,835 --> 01:11:34,671
- Počakajta!
- Vse je v redu. Pomiri se!
1063
01:11:34,671 --> 01:11:35,672
Hej!
1064
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Pohiti.
- Pohitim naj? Ranjen sem.
1065
01:11:41,052 --> 01:11:41,928
Hej!
1066
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
- Tečen je.
- Odjebi!
1067
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Prosim?
1068
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Pusti naju. Požar gasiva.
1069
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Obrnite se! Kaj naj?
1070
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Kaj je zdaj to?
Brez službe boš ostal.
1071
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
Nimam izbire.
1072
01:12:02,324 --> 01:12:04,242
Hej! Kam gresta?
1073
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
Ne hodita v mojo pisarno!
1074
01:12:08,538 --> 01:12:09,915
- Hej!
- Odjebi!
1075
01:12:09,915 --> 01:12:14,711
Kaj si mi rekel?
Ne hodi proč!
1076
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
Kaj pa misliš, da delaš?
1077
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Takoj se ustavi!
- Ne bo nehal.
1078
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Hitro!
- Ne zapri vrat!
1079
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Ne...
1080
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
Luba gela.
1081
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Ta tip.
- Saj ni res.
1082
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
Ne me basat!
1083
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
Morajo vsi v tem mestu
biti junaki?
1084
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Jaz nisem junak.
1085
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Nehaj! Nehaj!
1086
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Talca imava!
Čez balkon ga bova vrgla!
1087
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
Kaj delaš?
1088
01:13:06,304 --> 01:13:08,807
- Čas sem nama pridobil.
- Rop naj bi bil.
1089
01:13:09,307 --> 01:13:12,852
Dobila bi štiri do sedem let.
Zdaj bova dobila 20 za ugrabitev.
1090
01:13:12,852 --> 01:13:16,314
S sekiro bi podrl vrata.
Nekaj sem moral narediti.
1091
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Še huje je.
To je zvezna zgradba.
1092
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
Tu velja zakon o domovinski varnosti.
Dosmrtni zapor za teroriste.
1093
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
Najvišja prioriteta.
Takojšnja uporaba orožja.
1094
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
Poleg tega
delam za vlado.
1095
01:13:30,287 --> 01:13:34,791
- To pomeni še kup drugih stvari.
- Kup stvari si sprožil.
1096
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
Vsaj vodo so zaprli.
1097
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
Pogajalca so poklicali.
1098
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Niso...
1099
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
To je najbrž pogajalec.
1100
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
To pa je velik sef.
1101
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Drek, kakšno popoldne.
1102
01:14:12,287 --> 01:14:15,123
- Kaj se dogaja?
- Požar v mestni hiši.
1103
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Hvala bogu,
da brizgalke delajo.
1104
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Pravi kaos je.
1105
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Kavo bom vzel s seboj.
1106
01:14:35,518 --> 01:14:37,187
Kdo je glavni?
1107
01:14:38,146 --> 01:14:38,980
Hej!
1108
01:14:39,731 --> 01:14:41,149
Kdo je glavni?
1109
01:14:41,816 --> 01:14:42,943
Gospod župan!
1110
01:14:44,027 --> 01:14:46,738
Imamo varnostno situacijo,
ki se hitro slabša.
1111
01:14:46,738 --> 01:14:49,950
- Imate ostrostrelce?
- Pripravljajo se.
1112
01:14:49,950 --> 01:14:54,287
Preprosto je. Postrelite zlobneže,
pa boste dobili parado.
1113
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
V redu, odstranimo jih.
1114
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
Enainsedemdeset.
1115
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
Devetindvajset.
1116
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
Osemdeset.
1117
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Mojbog.
1118
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Ja.
- Nemogoče.
1119
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Čakaj malo. Kaj?
1120
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Porkadrek.
1121
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Si rekel, da rabiš 32.480 $?
1122
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Več ali manj.
1123
01:15:46,506 --> 01:15:50,176
Oprostite. Policist. Policist!
1124
01:15:51,970 --> 01:15:55,765
- Rad bi se pogodil. Predal bom dokaze.
- Ne zdaj, Alan.
1125
01:15:56,391 --> 01:15:57,809
Ravno nekaj delam.
1126
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
V zameno za sodelovanje
hočem imuniteto tožilstva.
1127
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Za dvajset let dokazov.
1128
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Nezakonite provizije, podkupnine,
neizsledljivi bančni računi.
1129
01:16:19,706 --> 01:16:23,251
- Saj veš, da nisva policaja, ne?
- Niti gasilca nisva.
1130
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Sta moji priči,
da sem sodeloval takoj, ko sem lahko.
1131
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Bravo.
1132
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Sami klinčevi junaki.
1133
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
Je to M82A1, model?
1134
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}Itak. Prepovedan na strelišču.
1135
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Daj mi kos.
1136
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Daj mi pivo, Joe.
1137
01:16:54,241 --> 01:16:57,410
- Zjebimo ju.
- Kaj še čakamo?
1138
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Zunaj je prava norišnica.
1139
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Bobby Orr je podpisal to palico.
1140
01:17:05,252 --> 01:17:08,004
Najbrž je ponaredek. Večina je.
1141
01:17:08,004 --> 01:17:10,006
Bil sem
na njegovi zadnji tekmi.
1142
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Ja?
- Ja.
1143
01:17:11,883 --> 01:17:13,343
Koliko si star, madona?
1144
01:17:13,343 --> 01:17:15,470
Sedem let sem imel.
1145
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Bobby je imel težave s koleni.
Zanič je igral. Sem pa bil tam.
1146
01:17:21,893 --> 01:17:23,562
Rekel mi je,
naj je ne pozabim.
1147
01:17:23,562 --> 01:17:26,106
Bobby Orr ti je rekel,
da ne pozabi njegove tekme?
1148
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Ne Bobby Orr, oče me je peljal.
1149
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Ekipa Sierra ga ima na muhi.
1150
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Pazi!
1151
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Dajmo jima vetra!
1152
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Drek.
1153
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Hitro, hitro!
1154
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Umakni se mi!
1155
01:17:50,255 --> 01:17:54,217
Nehajte streljati! Posebna enota!
Talca imata. Nehajte streljati!
1156
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
Tako se dela!
1157
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Stran od okna!
1158
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Kristus! Jebenti!
1159
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Nehajte streljati, jebenti!
1160
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Drek! Kristus!
1161
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- So te zadeli?
- Ja.
1162
01:18:12,944 --> 01:18:15,447
Res? Krogla te je zadela?
1163
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Ja.
- Ja.
1164
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
Pizda. Kam?
1165
01:18:18,783 --> 01:18:21,244
Roka me boli.
Mislim, da so me ustrelili.
1166
01:18:21,244 --> 01:18:24,414
- V roko so te že ustrelili.
- Čakaj malo, da vidim.
1167
01:18:24,414 --> 01:18:29,002
Kdo je ukazal, da nehajo streljati?
Jaz že nisem.
1168
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Vaš odvetnik je notri.
1169
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Alan?
- Ja.
1170
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Pogajalka gre noter.
1171
01:18:41,264 --> 01:18:43,808
- Veste, kaj morate?
- Ja.
1172
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- Strelna rana je.
- Ni.
1173
01:18:46,686 --> 01:18:48,063
- Od krogle je.
- Ni.
1174
01:18:48,063 --> 01:18:49,356
Kaj pa je potem? Krč?
1175
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Majico si si strgal
med plazenjem po tleh.
1176
01:18:52,567 --> 01:18:55,946
Šivanka in sukanec
bosta rešila tvojo težavo.
1177
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Menda bom vedel, glede na to,
da so me danes že ustrelili.
1178
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Nikogar niso zadeli.
1179
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- Kaj pa je to?
- Ni strelna rana.
1180
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Kroglo sem prestregel.
- Res?
1181
01:19:05,664 --> 01:19:09,459
- Na kavču bi se lahko udaril.
- Danes so me dvakrat ustrelili.
1182
01:19:09,459 --> 01:19:11,962
Praska je.
1183
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Zasedeno.
1184
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory. Rory, jaz sem. Dr. Rivera.
1185
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Sama sem.
1186
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Samo malo.
1187
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
- Zdravo.
- Zdravo.
1188
01:19:45,537 --> 01:19:46,538
Smem naprej?
1189
01:19:50,166 --> 01:19:51,001
Oj, dohtarca.
1190
01:19:51,960 --> 01:19:54,838
- Ste v redu?
- Ja, super.
1191
01:19:55,338 --> 01:19:59,801
- Na žalost so me ustrelili. Spet.
- Niso ga.
1192
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- So.
- Ste vi pogajalka?
1193
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Ja.
1194
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Županov svetovalec Alan Flynn.
Sodelujem.
1195
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan je najin novi talec,
a nama ni všeč tako kot ti.
1196
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Zdravo, Alan.
1197
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Lep jopič. Čedna si.
1198
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
Kaj se dogaja, Rory?
1199
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Vzel bom svojih 32.480 $.
1200
01:20:40,759 --> 01:20:41,676
Kako se počutite?
1201
01:20:42,427 --> 01:20:44,054
Dobro. V redu.
1202
01:21:01,279 --> 01:21:05,450
- To običajno tako poteka?
- Cobby, prosim, nehaj prekinjati.
1203
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
A ne, običajno pacient
odgovori na vprašanje.
1204
01:21:11,081 --> 01:21:14,459
Dobili ste, kar ste hoteli.
Je občutek tak, kot ste pričakovali?
1205
01:21:30,600 --> 01:21:34,938
Denar lahko odnesem sinu.
Pod jopič ga bom dala in mu ga odnesla.
1206
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Uspelo vam je.
1207
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Lahko zaključite svojo pot.
1208
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Kaj čutite?
1209
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
Nočem umreti.
1210
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
Nočem umreti.
1211
01:22:06,469 --> 01:22:08,513
To je terjalo veliko poguma.
1212
01:22:09,347 --> 01:22:10,765
Zelo sem ponosna na vas.
1213
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Ja, Cobby?
1214
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Jaz tudi nočem umreti.
1215
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
To je dobro, Cobby.
1216
01:22:22,861 --> 01:22:24,988
Nočem umreti.
1217
01:22:25,864 --> 01:22:27,365
Alan, ti nisi del tega.
1218
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
Dobro.
1219
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Pripravljen sem se predati.
1220
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Ste zmešani? Ubili vas bodo.
1221
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Zbežati morata.
1222
01:22:43,173 --> 01:22:48,094
- Kako zdaj? Od začetka govorite...
- Jaz to ves čas govorim.
1223
01:22:48,094 --> 01:22:50,222
Kaj naj rečem?
Da sem se motila?
1224
01:22:50,222 --> 01:22:51,681
- Ja.
- No, to bi...
1225
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- Je tako težko?
- Prav. Ja, motila sem se.
1226
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Pizda.
1227
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
Kaj?
1228
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Mislim, da hočem v Montreal.
1229
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Moški in ženska prihajata ven.
1230
01:23:18,959 --> 01:23:22,587
- Bosta prišla ven?
- Ja, vsekakor.
1231
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Dobro.
1232
01:23:36,768 --> 01:23:39,479
- Bilo je lepo, dokler je trajalo.
- Mater, je težek.
1233
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Ni moje.
1234
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Stojte! Nazaj! Nazaj!
1235
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Stojte! Stojte!
1236
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Gremo, gremo!
1237
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Hej!
- Adijo. Ja, gasilca sva. Adijo.
1238
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- Lahko noč.
- Porkadrek.
1239
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Porkadrek!
- Mojbog.
1240
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Kaj sem ti rekel?
Kaj sem ti rekel?
1241
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Nisi se motil.
- Je ta krinka dobra ideja?
1242
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
V Montreal greva. Dajva.
1243
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Greva!
- Montreal.
1244
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Kdo vozi to gasilsko vozilo?
1245
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
Ko bodo videli gasilce,
naju bodo spustili noter.
1246
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Prihajamo. Umaknite se.
1247
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Umaknite se
ameriškim junakom.
1248
01:25:09,903 --> 01:25:11,738
- Koliko je do tja?
- Slabih 500 km.
1249
01:25:11,738 --> 01:25:13,823
Kako daleč je svoboda?
V Montreal greva!
1250
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Z gasilskim vozilom greva v Montreal!
1251
01:25:16,159 --> 01:25:19,120
- Nič naju ne more ustaviti.
- Nič. Nič!
1252
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
Sranje.
1253
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Avto! Avto! Po avtih vlečeš.
1254
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Sranje! Prihaja.
- Pelji!
1255
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Pelji, pelji! Pohiti, pohiti!
1256
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Saj hitim!
- Upočasnil si!
1257
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Prestavi.
- Saj sem.
1258
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- Ne gre hitreje.
- V drugo prestavo daj!
1259
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Porini ga!
1260
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
Kakšen kreten.
1261
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Hitreje pelji!
- Poskušam!
1262
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
- Zavij kontra!
- Trudim se!
1263
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- V drugo smer!
- Poskušam.
1264
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Jebenti!
1265
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
Sranje!
1266
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
Tvoja vrata.
1267
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- Ne dajo se odpreti.
- Odpri.
1268
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
Samo potegneš. Ni težko.
1269
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Je že tu.
1270
01:26:27,731 --> 01:26:29,649
Roke gor, pofukanca.
1271
01:26:31,192 --> 01:26:32,986
Sta čisto znorela?
1272
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
Res se zdraviva.
1273
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Ven. Roke na vozilo.
1274
01:26:39,784 --> 01:26:44,581
Imam nekaj,
kar se ti bo zdelo zelo zanimivo.
1275
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
Kaj?
1276
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Lahko z roko sežem v žep
in to dam ven?
1277
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Tu je za 20 let
nezakonitih provizij in podkupnin.
1278
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
To sva pripravljena zamenjati
za svobodo.
1279
01:27:03,350 --> 01:27:08,021
Predlagam, da to daš v žep,
se obrneš in odideš.
1280
01:27:08,772 --> 01:27:12,442
Nikoli več ti ne bo treba delati,
midva pa bova izginila.
1281
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Zdravstveno zavarovanje,
1282
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
zastonj frizer, moška družba,
odstranjevanje uši.
1283
01:27:30,752 --> 01:27:32,003
Pazijo, da telovadiš.
1284
01:27:33,004 --> 01:27:34,297
Ne izgubiš denarnice.
1285
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Zakon.
1286
01:27:38,301 --> 01:27:39,386
Sem že poskusil.
1287
01:27:40,512 --> 01:27:41,638
Ne z menoj.
1288
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Ne rabiš več kupovati oblačil.
1289
01:27:48,353 --> 01:27:49,396
Kot Einstein.
1290
01:27:50,689 --> 01:27:52,732
Temu tipu se je nekaj svitalo.
1291
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
Začenjamo vkrcanje leta 73
za Montreal.
1292
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Župan Miccelli?
1293
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Jaz?
1294
01:28:09,583 --> 01:28:15,797
G. župan,
podpiram vašo protikorupcijsko politiko.
1295
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Ko bomo sodili
moškima iz Quincyja,
1296
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
bodo njuni odvetniki
predložili ta trda diska.
1297
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
In navedene račune,
1298
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
na katerih je 100 milijonov $.
Neizsledljivih.
1299
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Državi bomo tako vrnili
100 milijonov $,
1300
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
ki bi jih sicer...
1301
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
G. župan, sem poglejte.
1302
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Če pa ne bi bilo sojenja,
1303
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
ta trda diska ne bi bila dokaz.
1304
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
Srečo imata. Ven! Gremo.
1305
01:29:03,261 --> 01:29:05,013
Gremo, kolega. Ven.
1306
01:29:05,013 --> 01:29:08,767
Pazite glavo. Dol.
Vi tudi. Gremo. Dol.
1307
01:29:08,767 --> 01:29:10,894
Stopite dol. Stojte.
1308
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
Lepe praznike.
1309
01:29:12,646 --> 01:29:16,775
Župan Choi verjame
v še eno priložnost. Izkoristita to.
1310
01:29:21,780 --> 01:29:23,531
Škornje sva imela.
1311
01:29:23,531 --> 01:29:25,575
Gasilcem smo jih vrnili.
1312
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
V škornjih sva imela
osebne predmete.
1313
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
Denar? Vzeli smo ga.
1314
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Hvala lepa.
1315
01:29:37,504 --> 01:29:39,464
Kaj se je pravkar zgodilo?
1316
01:29:39,464 --> 01:29:42,217
- Kaj?
- Ne ustavljaj se.
1317
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Sva svobodna?
1318
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Ja.
- Svobodna sva. Vau.
1319
01:29:48,974 --> 01:29:50,183
Tisti Mark Choi.
1320
01:29:52,269 --> 01:29:54,145
Sem rekel,
da je dober kandidat.
1321
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Nisem pričakoval,
da bo zmagal.
1322
01:29:58,567 --> 01:29:59,776
Dober si, Choi.
1323
01:29:59,776 --> 01:30:01,903
Choi se je odločil
za spremembe.
1324
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
Nikoli te nisem spravil v smeh.
1325
01:30:07,450 --> 01:30:09,703
- Si.
- Ne spomnim se, da bi se smejal.
1326
01:30:09,703 --> 01:30:11,580
- Sem.
- Veliko vicev sem povedal.
1327
01:30:11,580 --> 01:30:13,456
- Nisi se smejal.
- Sem.
1328
01:30:13,456 --> 01:30:16,585
- Kdaj pa?
- Ko so te drugič ustrelili.
1329
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Saj ni res.
1330
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Hej.
- Kaj?
1331
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Ni važno.
1332
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Priden bodi.
1333
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
Ti tudi.
1334
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Alkohol ni zaznan.
Vozilo je odklenjeno.
1335
01:31:19,981 --> 01:31:22,442
- Postavaš.
- Saj znaš poklicati policijo.
1336
01:33:39,329 --> 01:33:40,205
Opa.
1337
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Kaj, za vraga?
1338
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Škornje bi rabila.
1339
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Prevedla
Nena Lubej Artnak