1 00:00:25,901 --> 00:00:27,528 Hi, Pilipinas! 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,823 Hindi biro ang daan 3 00:00:30,906 --> 00:00:32,825 para maging susunod na Drag Supreme. 4 00:00:33,075 --> 00:00:35,619 Pero maganda ring humalakhak. 5 00:00:35,995 --> 00:00:38,664 Sa round na 'to, haharap ang ating queens 6 00:00:38,748 --> 00:00:42,126 sa isang mahirap na pagsubok. 7 00:00:48,257 --> 00:00:49,800 Ako si Manila Luzon, 8 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 at inilalagay ko ang hoe sa humor. 9 00:00:52,344 --> 00:00:56,557 Maligayang pagbabalik sa kauna-unahang Pinoy drag reality pageant 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 para sa Pinoy, mula sa Pinoy 11 00:00:59,143 --> 00:01:00,436 para sa buong mundo! 12 00:01:00,519 --> 00:01:03,439 Handa na ba kayo? Kasi ako, handa na. 13 00:01:03,814 --> 00:01:05,900 Ito ang Drag Den! 14 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 Pagbalik namin ng arcade, 15 00:02:15,928 --> 00:02:18,681 hawak-hawak ko kasi ‘yong plaka niya. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,808 Do'n ko naramdaman na, shet totoo na 'to, 17 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 putang ina may matatanggal. 18 00:02:23,269 --> 00:02:26,939 Pagpupugay para sa ating minamahal na si 19 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 Maria Lava. 20 00:02:28,899 --> 00:02:30,276 Ay, pinalakpakan, shet! 21 00:02:30,359 --> 00:02:32,945 Ayan, bagong araw na naman mga ‘te! 22 00:02:33,028 --> 00:02:36,198 Parehong pakikiramay at pagbati. 23 00:02:36,906 --> 00:02:39,493 Pakikiramay kay Maria Lava kasi wala na siya, 24 00:02:39,577 --> 00:02:42,704 pero pagbati kasi wala na siya, putang ina. 25 00:02:42,788 --> 00:02:45,124 Para kay Maria Lava, tugon. 26 00:02:45,207 --> 00:02:46,458 Dapat lang! 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,711 Pero hindi naman talo si Maria Lava kasi sa hotel, 28 00:02:48,793 --> 00:02:50,379 naglalaplapan. 29 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 1,2, 3, 4… 69… 30 00:02:52,339 --> 00:02:54,508 Nasiko sa lip sync, tugon. 31 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 Dapat lang! 32 00:02:56,552 --> 00:03:00,222 …sila nina Deja and Feyvah. Kaya parang panalo pa rin sa kanya. 33 00:03:00,306 --> 00:03:01,765 Sa totoo lang, na-miss ko talaga siya. 34 00:03:01,849 --> 00:03:04,101 Na-miss ko ‘yong mga konting landian namin. 35 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 -Anong petsa na? -Ay shet! 36 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 Tingnan mo sa kalendaryo, 'te. 37 00:03:10,608 --> 00:03:11,650 Nauga ba kayo? 38 00:03:11,734 --> 00:03:14,278 -Oo! -At dahil d’yan, 39 00:03:14,987 --> 00:03:18,699 ang pagbabalik ni Maria Hiwaga. 40 00:03:20,159 --> 00:03:21,243 -Gaga! -Ako lang 'to. 41 00:03:21,327 --> 00:03:22,453 Maipasok lang. 42 00:03:22,536 --> 00:03:23,829 O, ano naman, kumusta naman? 43 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 Dahil alam ko, nauga kayo no'ng nakaraang episode natin. 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 Nagising ang diwa namin. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,337 May tanggalan pala talaga. 46 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 MARGAUX HAIR MISTRESS NG TONDO 47 00:03:32,588 --> 00:03:36,634 Akala namin chismis lang, pero shet. 48 00:03:36,716 --> 00:03:40,262 At dahil d’yan, gusto n'yo na bang malaman kung ano'ng ranking ninyo? 49 00:03:40,512 --> 00:03:41,722 Shet! 50 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Nanalo kaya ako! 51 00:03:43,390 --> 00:03:46,477 Ay putang ina, nakatingin na sa'kin ‘yong mga bakla dahil nanalo ako! 52 00:03:46,560 --> 00:03:49,228 Syempre binabati kita, 53 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 Deja! 54 00:03:50,522 --> 00:03:52,232 Pak, o! 55 00:03:52,316 --> 00:03:54,192 Masaya ko para kay Deja. 56 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 Para sa kanya naman talaga ‘yon. 57 00:03:56,362 --> 00:03:59,323 Ang pangalawa no'ng nakaraan ay 58 00:03:59,406 --> 00:04:02,117 Miss Russia Fox! 59 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 Ang sumunod, ang pangatlo naman, 60 00:04:04,244 --> 00:04:06,372 Mrs. Tan! 61 00:04:07,790 --> 00:04:08,791 MRS. TAN VISIONARY MOONSTAR NG LAGUNA 62 00:04:08,874 --> 00:04:11,502 ‘Day! Nasalba tayo ng headphones. Tugs tugs tugs! 63 00:04:11,585 --> 00:04:13,921 Ang ating pang-apat, 64 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 walang iba kundi si 65 00:04:16,966 --> 00:04:18,007 Margaux. 66 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Sassa ka d'yan! 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 MOI COMICAL DREAMER NG BACOLOD 68 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 Margaux… charis! Gagong Sassa. 69 00:04:24,431 --> 00:04:25,599 Ang panglima, 70 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 -Feyvah! -Yes! 71 00:04:27,768 --> 00:04:29,520 Panglima ako sa sampung queens. 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,814 Halikan na 'yan! 73 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 Nawala lang si Maria Lava, 'te. 74 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 Takpan ang mata. 75 00:04:37,403 --> 00:04:43,659 Sunod, ang pang-anim natin ay Moi! 76 00:04:44,827 --> 00:04:46,286 Edit natin 'yon a, panglima ako. 77 00:04:47,746 --> 00:04:49,915 Nandito pa rin ako, 78 00:04:49,999 --> 00:04:51,207 hindi pa ko aalis dito. 79 00:04:51,291 --> 00:04:54,253 Ang pampito natin, 80 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 Jean Vilogue! 81 00:04:56,588 --> 00:04:59,550 'Te, akala nila uuwi ka na nga pero pampito ka. 82 00:04:59,633 --> 00:05:00,676 Ano'ng masasabi mo? 83 00:05:00,759 --> 00:05:05,014 Naitawid kahit na ako ang binoto nilang lahat para umuwi, 'di ba? 84 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 Alam kong marami pa kong pwedeng ibigay sa show na 'to. 85 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 Napakagaling mo! 86 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 Minsan 'di ko rin makuha ang tama ni Jean. 87 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 Syempre ang sumunod sa panghuli ay si Marlyn. 88 00:05:13,272 --> 00:05:14,898 Ano'ng masasabi mo, ‘te? 89 00:05:15,774 --> 00:05:19,570 Nagising ako sa katotohan na kompetisyon pa rin ito. 90 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 'Wag kang sumigaw, Marlyn. 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 Pandagdag ng bilang ng salita 'yon. 92 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 23, Episode 2. 93 00:05:28,370 --> 00:05:31,248 At syempre ang sumunod kay Marlyn, si Maria Lava. 94 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 Kaso nga lang may immunity ang bakla. 95 00:05:34,460 --> 00:05:36,462 -Buti na nga lang. -Oo, kaya 'di ka naligwak. 96 00:05:36,545 --> 00:05:40,591 Ano namang masasabi mo na ikaw ang pinakamababa ngayon? 97 00:05:40,674 --> 00:05:44,595 Syempre pagbati pa rin naman sa'kin na ako nanalo ng Dragdagulan, 'di ba? 98 00:05:44,678 --> 00:05:47,639 Kailangan pasabog na ‘yong gagawin ko ngayon. 99 00:05:47,723 --> 00:05:49,058 Gagalingan natin sa susunod. 100 00:05:49,141 --> 00:05:51,935 At kung mag-Dragdagulan man ulit, humanda na silang lahat. 101 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 Kasi no'ng una nag-enjoy ako masyado, 102 00:05:53,729 --> 00:05:55,522 masyado akong natuwa! 103 00:05:55,606 --> 00:05:56,732 Sa huli talaga, 104 00:05:57,483 --> 00:05:59,943 ligwak! Bottom si bakla. 105 00:06:00,027 --> 00:06:01,570 May baon ako para sa inyo. 106 00:06:01,653 --> 00:06:03,447 May gagawin tayo ngayon. 107 00:06:03,530 --> 00:06:05,032 Ayan! 108 00:06:05,616 --> 00:06:09,578 At ang unang palarong pambakla natin ay ang 109 00:06:09,661 --> 00:06:12,122 Versusan! 110 00:06:12,206 --> 00:06:15,292 -Versusan! -Tayo! 111 00:06:15,375 --> 00:06:19,671 Okay, ang gagawin n'yo lang ay meron kayong makakatapat sa kasama ninyo. 112 00:06:19,755 --> 00:06:23,133 At magve-versusan kayo sa laitan. 113 00:06:23,509 --> 00:06:26,095 Kailangan pasmado ang bibig ha. 114 00:06:26,178 --> 00:06:27,763 Kailangan laiitin ninyo, 115 00:06:27,846 --> 00:06:30,182 ‘yong mapapaalis sa group chat gano’n. 116 00:06:30,265 --> 00:06:32,726 Okay, simulan na natin ang salpukan, mga bakla. 117 00:06:32,810 --> 00:06:38,107 Simulan na natin kay Elvira, Jean at Feyvah. 118 00:06:38,190 --> 00:06:41,693 Okay, salpukan na! Simulan mo na 'yan, Jean. 119 00:06:41,777 --> 00:06:44,822 Elvira, ang bituwin ng O Bar. 120 00:06:44,905 --> 00:06:46,448 Pero bakit parang bilog? 121 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Feyvah, Feyvah. 122 00:06:49,659 --> 00:06:52,412 Sa itsura mong 'to, parang kailangan mo nang umalis, ah? 123 00:06:52,496 --> 00:06:54,581 Tuldok, gaga. Gano'n. 124 00:06:54,998 --> 00:06:58,043 -Aba, iba. -Jean, Elvira, sandali. 125 00:06:58,127 --> 00:07:00,504 Jean, ayusin mo make-up mo. 126 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 Elivira, takpan natin mukha mo. 127 00:07:03,173 --> 00:07:05,259 Ulol 'te, mas maganda ako sa 'yo. 128 00:07:05,551 --> 00:07:08,720 Jean, humiram-hiram ka pa kay Maria Lava ng damit, 129 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 isara mo nga, suman ka. 130 00:07:12,141 --> 00:07:13,350 Kakaiba. 131 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 Ikaw ang may kailangan nito bakla, burog ka! 132 00:07:18,021 --> 00:07:19,982 Talagang si Elvira, hindi 'yan nagpe-preno e. 133 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 Kilala ko 'yan, wala talaga siyang preno. 134 00:07:22,151 --> 00:07:24,278 Medyo mainit-init ang laban na 'to ha. 135 00:07:24,361 --> 00:07:29,658 Okay, ang susunod na magsasalpukan ay Mrs. Tan at Margaux. 136 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Salpukan na, mag-versusan na kayo! 137 00:07:31,827 --> 00:07:35,414 Bakla sa itsura mong 'yan mukha kang sasakay sa bisikletang lumilipad. 138 00:07:35,497 --> 00:07:36,790 Bumalik ka na sa planeta mo. 139 00:07:36,874 --> 00:07:38,625 -Ay! -Tuldok, gaga. 140 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Ang dami mong chika, 141 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 pantayin mo muna 'yang panga mo. 142 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 Bakla, ‘pag humihikab ka, 143 00:07:45,257 --> 00:07:48,343 hindi namin alam kung umuutot ka o humihinga ka ba talaga. 144 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Tuldok, gaga. 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Baklaan lang nang baklaan 146 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 kasi magkaibigan naman kami ni Mrs. Tan. 147 00:07:54,641 --> 00:07:56,058 Tuldok, gaga. 148 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 "Tuldok, gaga. Tama lahat ng sinabi niya." 149 00:07:59,897 --> 00:08:02,065 Buong buhay niya siguro, narinig niya na 'yon. 150 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 -Shet. -May regalo ako sa’yo, ate. 151 00:08:04,610 --> 00:08:06,361 -Kailangan mo 'yan. -Ay shet! 152 00:08:06,612 --> 00:08:08,405 Alam niya talaga kunin ‘yong inis ko, eh. 153 00:08:08,488 --> 00:08:10,574 Nagkilala kami ni Deja sa Baguio. 154 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 Nakita ko siya do'n. 155 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 May numero rito, makulay ang buhok at sinasakyan ng mga tao. 156 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 Kabayo. 157 00:08:17,623 --> 00:08:19,166 Aminin, kamukha niya 'yon. 158 00:08:20,334 --> 00:08:23,462 Sige, simulan na natin ang bugbugan ng mga bilat. 159 00:08:23,545 --> 00:08:26,590 Dahil napakatahimik ni Marlyn, sa totoo lang, kung hindi mo pa siya... 160 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 Para siyang robot na tuturuan mo pa. 161 00:08:29,760 --> 00:08:31,261 Hindi ko alam bakit ka sumali dito. 162 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Gaga ka. Tuldok? 163 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 Gaga! 164 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 Sumali talaga ko rito kasi deserve ko naman 165 00:08:37,392 --> 00:08:38,809 at ayos lahat ng gamit ko. 166 00:08:38,894 --> 00:08:40,895 Pero ‘yong fillers mo nga, 'di mo mapaayos! 167 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 -Ay! -Ah! 168 00:08:43,065 --> 00:08:45,192 Natututo na ngayong lumaban. 169 00:08:45,275 --> 00:08:48,320 Diyos ko, nakakaloka kayong mga bakla. 170 00:08:48,403 --> 00:08:50,572 Ang sasama pala ng mga ugali ninyo. 171 00:08:50,656 --> 00:08:53,951 At dahil d’yan sa round na 'to, walang nanalo. 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 Pero pwedeng may makasuhan. 173 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 -Ay. -Hintayin natin sa sunod. 174 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 Mga bakla, maghanda na kayo para sa ating theme wear 175 00:09:00,916 --> 00:09:02,834 dahil ang ating kategorya ay 176 00:09:03,085 --> 00:09:04,586 Pinoy Camp. 177 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 Excited ako sa Pinoy camp 178 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 kasi ang daming nagpapanggap na gets nila ang camp. 179 00:09:09,633 --> 00:09:12,844 Meron kasing pagkakaiba ang camp at pangit. 180 00:09:12,928 --> 00:09:17,432 Galingan n'yo nang bongga dahil bibisitahin tayo pasabog na hurado. 181 00:09:18,267 --> 00:09:23,355 Ang tunay na booba, Rufa Mae Quinto! 182 00:09:23,438 --> 00:09:25,065 Yes! 183 00:09:25,148 --> 00:09:27,609 Okay, dahil d’yan, magsalmong tugunan muna tayo. 184 00:09:27,693 --> 00:09:31,321 Pagpupugay sa lahat ng queen ng Pinoy Drag! Tugon? 185 00:09:31,655 --> 00:09:38,203 At magreyna ang bagong Drag Supreme! 186 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 Parang may kakaiba sa arcade na ano, 187 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 parang may kulang talaga no'ng nando'n kami. 188 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 Natanggal na siya pero 189 00:09:55,262 --> 00:09:58,640 ‘yong diwa niya, nandito pa rin sa Drag Den, nasa set pa rin. 190 00:09:59,975 --> 00:10:03,395 Bigyan mo naman kami ng pasilip sa Pinoy camp theme wear natin. 191 00:10:03,478 --> 00:10:06,648 Ang Pinoy camp theme wear ko… Kilala ang Bulacan sa kakanin. 192 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 Sinama ko siya ulit sa look ko. 193 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 Sa murang chupa oo, charing! 194 00:10:11,111 --> 00:10:13,322 -Totoo ba parang.. -Aminin mo 'yan! Charing! 195 00:10:13,405 --> 00:10:15,782 Iba rin ah, meron ka ritong pulutan ah. 196 00:10:15,866 --> 00:10:19,202 -Hello! Ano na nga ba? -Ay! Hello, ma. 197 00:10:19,286 --> 00:10:22,122 Kumusta naman ang ano ninyo, takbo ng kompetisyon sa inyo? 198 00:10:22,205 --> 00:10:26,752 Sa ngayon, masaya naman ako sa mga pinaggagagawa ko rito syempre. 199 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 Pang-apat, hindi na masama. 200 00:10:28,962 --> 00:10:31,882 Pero ang nakakaloka, ang kinaiinis namin kasi ganito 'yan. 201 00:10:31,965 --> 00:10:35,927 Lalaban ka ba sa episode na 'to gamit ang mga dala mo 202 00:10:36,011 --> 00:10:38,180 -o ang damit ni Maria Lava? -Maria Lava... 203 00:10:38,263 --> 00:10:40,057 Ah! Ayan na nga ang chika. 204 00:10:40,140 --> 00:10:42,934 Gusto ko lang malaman kasi ‘di ba nagmakaawa siyang 205 00:10:43,018 --> 00:10:46,480 -suotin mo 'yong damit niya. -Hindi, hiniram ko 'yon. 206 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 Sinabi mo kay Moi. 207 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 Sabi ko sa kanya, ba't mo isusuot, kay Maria Lava 'yan? 208 00:10:50,901 --> 00:10:53,195 Sabi niya, nagmakaawa daw si Maria Lava. 209 00:10:53,653 --> 00:10:57,157 ‘Yong mga narinig namin, chinika namin kay Maria Lava. 210 00:10:57,240 --> 00:10:59,326 Para raw mapalabas sa TV. 211 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 Para raw sa pangalan ng mga designer kasi nasasayangan daw siya. 212 00:11:04,247 --> 00:11:07,918 Syempre, bilang kaibigan ni Maria Lava, talagang kailangan naming sabihin 'yon. 213 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 Kasi paninirang puri 'yan. 214 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 'Yon, nabigyan ako ng pagkakataon. 215 00:11:14,049 --> 00:11:17,219 Nakita ko ‘yong damit, eh ’di hiniram ko. 216 00:11:17,302 --> 00:11:19,262 Ang hindi ko maintindihan, 217 00:11:19,346 --> 00:11:24,101 bakit pa kailangan niyang dumating sa gano'ng eksena na magsisinungaling siya. 218 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 'Te, ipinahiya n'yo ko do'n 'di ba, 219 00:11:26,853 --> 00:11:29,731 sa hotel, sumugod kayo ro'n. 220 00:11:29,815 --> 00:11:31,274 Kasi nga galit na galit siya no'n. 221 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 Pumunta pa siya sa kwarto namin para sabihin 'yon. 222 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 At ayaw na niyang suotin mo ‘yong 223 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 -costume. -Tama. 224 00:11:37,239 --> 00:11:42,869 ‘Yong dala ko talagang damit para sa theme wear na 'to, malaki siya. 225 00:11:42,953 --> 00:11:44,621 Kaso no'ng dinala ko na dito, 226 00:11:44,704 --> 00:11:46,415 -nawasak. -Diyos ko. 227 00:11:46,498 --> 00:11:47,665 Gan'to 'yan. 228 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 ‘Yong suot ko talaga para sa camp, 229 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 dapat barrel man siyang ganyan. 230 00:11:51,795 --> 00:11:54,464 Pagdating ko dito, wasak ‘yong barrel. 231 00:11:54,548 --> 00:11:57,717 Kaya ang natira lang sa'kin parang body suit na galing Shein. 232 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Hindi ko naman masusuot 'yon! 233 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 Diyos ko, ‘yong dala nung mga bakla, may gumamelang malaki. 234 00:12:01,138 --> 00:12:04,766 No'ng nag-uusap kami ni Moi, para alam natin ‘yong pinanggalingan, 235 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 talagang nagbabangayan kami. 236 00:12:08,311 --> 00:12:11,022 Dahil sa tensyon noong panahong 'yon, 237 00:12:11,481 --> 00:12:14,484 nasabi ko siya na parang, para matapos na, 238 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 nagmakaawa siya para gamitin ko ‘yon. 239 00:12:16,486 --> 00:12:19,865 Parang ayaw nila kong magtagumpay sa hamon na 'yan. 240 00:12:19,948 --> 00:12:21,992 -Tinuldok gaga mo lang. -Tinuldok gaga ko lang siya. 241 00:12:22,075 --> 00:12:26,121 Saka parang, oo. Parang pinaglaban ko na lang kaya sinabi ko, 242 00:12:26,204 --> 00:12:28,748 "Nagmakaawa siya para gamitin ko ‘yon," tapos 'yon. 243 00:12:29,166 --> 00:12:33,795 Binigyan niya ko ng pagkakataon, kinuha ko, para maligtas ko ang sarili ko. 244 00:12:33,879 --> 00:12:36,548 Walang problema sa'kin 'yong nanghihiram ka. Kasi ako, 245 00:12:36,882 --> 00:12:40,844 halimbawa meron akong, "Shet, hindi 'to pwede," tapos 246 00:12:40,927 --> 00:12:43,388 meron ako nakita na gamit na ibang queens, 247 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 ipapaalam ko talaga sa kanila… 248 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 Wala namang mali sa panghihiram. 249 00:12:47,350 --> 00:12:49,686 …na "Uy, sis, baka pwede ko 'tong gamitin". 250 00:12:49,769 --> 00:12:52,606 Kasi nagtutulangan ang mga reyna. 251 00:12:52,939 --> 00:12:56,234 Ay, 'te! At may sinabi pa nga si ano, 252 00:12:56,318 --> 00:12:59,237 iniisip ko na nga ‘yong pagkakatanggal ko, iniisip ko pa siya. 253 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 -Oo. -Ay, shet. 254 00:13:00,947 --> 00:13:03,033 Ang bait-bait no'ng tao 255 00:13:03,533 --> 00:13:05,494 para pahiramin ka no'ng outfit niya 256 00:13:05,577 --> 00:13:07,204 na ginastusan niya na, 257 00:13:07,454 --> 00:13:08,872 dinala niya rito mula Cebu, 258 00:13:08,955 --> 00:13:10,957 ipapahiram niya sa putang ina mo. 259 00:13:11,041 --> 00:13:13,418 Bata pa lang, binabali na ‘yong sungay. 260 00:13:13,502 --> 00:13:16,087 'Wag mong sasabihin na nagmamakaawa ‘yong tao sa'yo. 261 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 Ang kapal ng mukha mo para gawin 'yon. 262 00:13:20,383 --> 00:13:22,177 Nakakaloka, anong petsa na nga ba? 263 00:13:22,260 --> 00:13:25,388 Ang calendar girl, Diyos ko, due date na po. 264 00:13:25,472 --> 00:13:31,937 10, 9, 8, 7, 6, 5… 265 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 Bilis, Diyos ko! 266 00:13:34,481 --> 00:13:37,526 Diyos ko, ‘yong bakla do'n. parang tutuliin ‘yong mga kasama niya. 267 00:13:37,609 --> 00:13:41,446 4, 3, 2, 1! 268 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 Diyos ko, dali! 269 00:13:42,948 --> 00:13:49,037 Takbo-takbo, Diyos ko, alis! Umalis kayo dito! Diyos ko! 270 00:13:50,372 --> 00:13:52,832 Handa na ang ating queens na mag-camping! 271 00:13:52,915 --> 00:13:56,378 Pero magugustuhan kaya ng cartel ang kanilang mga bitbitin? 272 00:13:56,670 --> 00:13:59,339 Kasama natin ngayon ang ating resident Drag Dealer, 273 00:13:59,422 --> 00:14:03,051 beauty queen at TV host, Nicole Cordoves. 274 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 Hi, Manila. 275 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 Nicole, magka-camping ka ba kasama ang queens? 276 00:14:08,682 --> 00:14:11,810 Makakatulong siguro ko sa pagpapainit para magkaroon ng apoy. 277 00:14:12,394 --> 00:14:16,273 Iniaalay namin ito sa orihinal na queen ng Pinoy camp. 278 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 Sana magustuhan niya. 279 00:14:18,149 --> 00:14:21,486 Makakasama natin ang guest Drag Enforcer, ang tinaguriang Booba, 280 00:14:21,570 --> 00:14:23,363 Rufa Mae Quinto! 281 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 Hi! Maligayang pagdating sa'kin. 282 00:14:25,615 --> 00:14:29,369 Karangalan na makapunta rito, kagaya ng parangal sa paaralan. 283 00:14:29,452 --> 00:14:32,330 Kasama rin ang ating Drag Agent on Duty. 284 00:14:32,414 --> 00:14:35,000 Ang kontrobersyal, kagila-gilalas, 285 00:14:35,292 --> 00:14:39,212 ang iconic lady ng Maynila, Pura Luka Vega. 286 00:14:39,296 --> 00:14:42,299 Patawarin mo ako, ina, dahil ako'y nagkasala. 287 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 Naging masama akong anak. 288 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 Masamang-masama, Manila. 289 00:14:48,054 --> 00:14:51,600 Ang Pinoy comedy ay nagmula sa campiness. 290 00:14:51,683 --> 00:14:56,730 Ang Pinoy camp ay bongga, mala-teatro, nakakatuwa, pambabae at bakla. 291 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 Ay sandali, ako 'yon! 292 00:14:59,316 --> 00:15:01,610 Higit pa sa pagkagiliw sa ganda ng buhay, 293 00:15:01,693 --> 00:15:04,237 ipinapakita rin ng camp ang konsepto ng sining, 294 00:15:04,321 --> 00:15:06,698 ganda, maging ang sitwasyon ngayon. 295 00:15:06,990 --> 00:15:09,534 Kaya gustong-gusto namin ng camp. 296 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 Sa pamamagitan ng camp, naipapahayag namin ang aming sarili 297 00:15:11,703 --> 00:15:14,664 at nakakahanap kami ng saya sa gitna ng pagdurusa. 298 00:15:14,956 --> 00:15:19,461 Ating salubungin, ang queens ng Drag Den suot ang kanilang theme wear: 299 00:15:19,711 --> 00:15:21,963 Pinoy Camp-eons! 300 00:15:26,885 --> 00:15:29,054 HAMON SA PANANAMIT NA MAY TEMA 301 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 PAG-AAYOS NG WIG: KIM BAUTISTA 302 00:15:36,269 --> 00:15:40,231 Para sa kategoryang ito, bibigyan ko kayo ng gumamela. 303 00:15:42,192 --> 00:15:46,780 Naisip ko talaga na parang gusto ko ng malaki, kakaiba. 304 00:15:48,281 --> 00:15:51,493 Hi… biscus! 305 00:15:52,077 --> 00:15:55,372 Go, go, go, go-mamela. 306 00:15:56,331 --> 00:16:00,627 Kinakatawan nito ang pag-ibig, passion. at pagkakaibigan. 307 00:16:01,127 --> 00:16:05,215 Kinakatawan nito ang pag-ibig at passion ko sa sining ng drag. 308 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 At ang aking pakikipagkaibigan sa mga kasama ko rito. 309 00:16:08,802 --> 00:16:11,429 Pero siyempre, pakialam ko sa kanila! 310 00:16:12,055 --> 00:16:14,599 Iyon lamang, maraming salamat. 311 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Tulad ng nakikita n'yo, pink ‘yong petals ko 312 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 at berde ang damit para sa tangkay. 313 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 At dilaw na buhok para sa pistil. 314 00:16:25,860 --> 00:16:28,780 Ang totoo, hiniram ko lang ‘yong berdeng sapatos kay Mrs. Tan, gano'n. 315 00:16:31,449 --> 00:16:32,534 PAG-AAYOS NG WIG: VIOLET OCAMPO 316 00:16:32,617 --> 00:16:36,413 ‘Yong tema po ng theme wear ko ay ‘yong mga notebook, 317 00:16:36,496 --> 00:16:39,415 ‘yong pang-90's, sila Juday, si Jolina Magdangal, 318 00:16:39,499 --> 00:16:42,794 ‘yong mga bongga nilang itsura, tapos paiba-ibang look, 319 00:16:42,877 --> 00:16:44,087 tapos sobrang makulay. 320 00:16:45,922 --> 00:16:48,299 Gusto n'yo 'yon? Gano’n! 321 00:16:49,175 --> 00:16:52,262 Ako ang pinakamagandang notebook sa balat ng lahat ng notebook. 322 00:16:52,345 --> 00:16:54,848 Ay, mukhang hindi naman notebook. 323 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 Ang dami ko ngang mukha dito o, kita n'yo naman. 324 00:16:57,726 --> 00:16:59,477 Bakit walang pahina? 325 00:16:59,561 --> 00:17:00,770 May sinasabi siya? 326 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 Ang daldal, e. 327 00:17:04,523 --> 00:17:10,488 Manila, Nicole, Rufa, Luka, ang gaganda n'yo daw. 328 00:17:11,865 --> 00:17:15,410 Ito ha, gumamit kayo ng notebook para mag-aral 329 00:17:15,492 --> 00:17:17,912 hindi para makipag-chismisan sa mga 'to. 330 00:17:19,455 --> 00:17:21,499 'Yon lamang, maraming salamat! 331 00:17:33,553 --> 00:17:36,222 Suot ko ang damit ni Maria Lava para sa theme wear. 332 00:17:37,640 --> 00:17:39,809 Isa itong puso ng saging mula Cebu. 333 00:17:41,311 --> 00:17:45,607 Puro berde, campy, kasiya-siya at puno ng mga bato. 334 00:17:47,776 --> 00:17:49,068 Hi. 335 00:17:50,236 --> 00:17:54,616 Sabi nga nila, ang saging lang ang may puso. 336 00:17:54,991 --> 00:18:00,997 Pero aanhin mo ang puso kung may puso. Puso, so, so! 337 00:18:02,749 --> 00:18:05,627 Iniaalay ko ang look na ito kay Maria Lava 338 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 dahil sa kanya 'to, at syempre para sa'kin din. 339 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 Sana magustuhan ko. 340 00:18:10,965 --> 00:18:14,803 Pero ang puso ng PIlipinas ay ang Cebu. 341 00:18:15,094 --> 00:18:17,639 'Yon lamang, maraming salamat. Paalam! 342 00:18:25,396 --> 00:18:27,732 Camp naman siya pero camp niya ba? 343 00:18:28,316 --> 00:18:29,984 Ang tanong, camp niya ba? 344 00:18:30,568 --> 00:18:33,238 Kay Maria Lava galing ‘yong damit na 'yon, 'te. 345 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 ELVIRA FEISTY GANGSTRESS NG QUEZON CITY 346 00:18:34,405 --> 00:18:35,615 Chaka. 347 00:18:36,115 --> 00:18:37,242 IWASANG MAGMURA 348 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 Isa akong reyna na kaunti ang pondo. 349 00:18:38,660 --> 00:18:42,705 Kaya nag-isip ako, ano pa ba ‘yong mga Pinoy na Pinoy. 350 00:18:42,789 --> 00:18:46,167 Eh alam ko, marami silang magagalitin. 351 00:18:46,251 --> 00:18:47,794 At naisip ko, ang Taksiapo. 352 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 Hello, hello, hello! 353 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 Kunin ko muna ‘yong inis n'yo. 354 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 Nicole, 355 00:18:59,806 --> 00:19:01,724 hala, drag dealer nga. 356 00:19:01,933 --> 00:19:04,978 Rufa Mae, go, go, go, alis. 357 00:19:05,645 --> 00:19:07,313 Pura Luka Vega, 358 00:19:07,897 --> 00:19:10,525 -persona non grata pala 'to, eh! -Naku po. 359 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 Manila, kulangot. 360 00:19:15,530 --> 00:19:20,368 Ibato n'yo na ang inyong plato sa akin, ito ay Taksiapo! 361 00:19:21,035 --> 00:19:22,829 Gusto ko pa ring magbigay ng mensahe. 362 00:19:22,912 --> 00:19:25,456 Kung makikita n'yo ‘yong nakalagay sa likod ko, 363 00:19:25,832 --> 00:19:27,125 -Pakyu! -‘yong mga insulto na madalas, 364 00:19:27,458 --> 00:19:29,627 -Salamat! -tinatapon sa mga bading. 365 00:19:37,802 --> 00:19:43,016 SAPATOS: JOJO BRAGAIS 366 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 ‘Yong nabuo kong konsepto nga ay kakanin 367 00:19:45,476 --> 00:19:46,853 dahil galing akong Bulacan. 368 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Gusto kong ipakita talaga ‘yong Bulacan, eh. 369 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 Sapin-sapin, patong-patong. 370 00:19:52,609 --> 00:19:54,611 Kuya, ikaw sa'kin pumatong. 371 00:19:55,069 --> 00:20:00,241 Sintamis ng pulot-pukyutan, latik mo'y aking titikman. 372 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 Ako si Feyvah Fatale, nagmula sa Bulacan, 373 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 kung saan ikaw ay tanggap. 374 00:20:07,248 --> 00:20:10,376 -Sa ngayon. -Na naniniwala sa kasabihang, 375 00:20:10,460 --> 00:20:15,673 singlagkit ng malagkit ang titig kong mapang-akit. 376 00:20:17,091 --> 00:20:19,010 Nabuo ko nga ‘yong konsepto 377 00:20:19,093 --> 00:20:20,762 ng sapin-sapin kasi makulay. 378 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 May parang sobrang sigla ng kulay kasi layering siya. 379 00:20:24,933 --> 00:20:26,768 Parang ipinapakita rin ‘yong iba't ibang layer 380 00:20:26,851 --> 00:20:29,145 na kayang ibigay ni Feyvah dito sa kompetisyon. 381 00:20:30,396 --> 00:20:33,524 -Masarap ba? -Masarap. 382 00:20:36,653 --> 00:20:38,154 Iba rin si Mama. 383 00:20:40,239 --> 00:20:43,284 Para sa look na 'to, bibigyan ko kayo ng camp na mabaho. 384 00:20:43,952 --> 00:20:46,079 Ay! Parang sibuyas couture. 385 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 PAG-AAYOS NG KUKO: NAILS BY PARALUMAN 386 00:20:47,246 --> 00:20:51,209 Parang Breakfast at Tiffany’s ni Audrey Hepburn. 387 00:20:51,292 --> 00:20:54,629 Pero gawin nating bottom na may water gun 388 00:20:54,712 --> 00:20:57,465 at literal na lahat ng dumi, literal. 389 00:20:57,548 --> 00:20:59,634 Walang ibang kahulugan. 390 00:21:00,009 --> 00:21:03,846 Kung ika'y magpapa-pwet, maghugas ka 391 00:21:05,139 --> 00:21:09,644 Kung ika'y magpapa-pwet, maglinis ka 392 00:21:10,603 --> 00:21:15,233 Kung ika'y magpapa-pwet, mas maganda kung masikip 393 00:21:16,275 --> 00:21:20,321 Kung ika'y magpapa-pwet, maghugas ka 394 00:21:21,197 --> 00:21:23,783 Hi, ako si Margaux. 395 00:21:24,450 --> 00:21:25,827 Pero ngayon, 396 00:21:25,910 --> 00:21:32,208 ako ay si Lobotomy Douchella. 397 00:21:33,001 --> 00:21:35,962 Suot ang Loubottoms! 398 00:21:37,505 --> 00:21:41,759 Ugaliing magchis... Ugaliing maglinis. 399 00:21:42,218 --> 00:21:44,929 Para walang chismis. 400 00:21:54,814 --> 00:21:58,651 Sa theme wear kasi ano, lagi akong tinutukso na mahaba ‘yong baba ko, 401 00:21:58,735 --> 00:21:59,777 hindi naman. 402 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Medyo masakit nga lang kapag yumuyuko ako minsan. 403 00:22:03,656 --> 00:22:06,993 Okay naman dahil natutulungan ko ang sarili kong magtiklop ng bedsheet. 404 00:22:08,411 --> 00:22:09,537 Babala! 405 00:22:09,620 --> 00:22:14,292 Babala, asawa ni Babalu. 406 00:22:14,584 --> 00:22:19,505 Nasa inyong harapan ang pinakamahabang baba sa balat ng lupa, 407 00:22:20,298 --> 00:22:26,304 Ba-balisong. At bago n'yo asarin ang baba kong matalim, 408 00:22:26,971 --> 00:22:32,477 lagi n'yong iisipin, mabuti pa ko, laging may baong patalim. 409 00:22:32,852 --> 00:22:35,313 -Kapit sa patalim. -Kapit sa patalim. 410 00:22:35,396 --> 00:22:38,232 At nag-iiwan ako sa inyo ng isa pang paalala, 411 00:22:39,150 --> 00:22:42,070 'wag yuyuko, nakamamatay. 412 00:22:57,960 --> 00:22:59,796 ‘Yong camp naman, talagang kakaiba 'yon. 413 00:23:00,838 --> 00:23:02,423 Akala nila bulaklak lang. 414 00:23:13,726 --> 00:23:16,229 Hello, at mabuhay muli. 415 00:23:16,813 --> 00:23:21,859 Nga pala, ako si Susan Roses. 416 00:23:22,151 --> 00:23:24,237 At naniniwala sa kasabihang, 417 00:23:24,612 --> 00:23:26,656 ang pamilyang madasalin, 418 00:23:26,948 --> 00:23:30,409 nananatili magpakailaman, halina’t kumain. 419 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 Akala lang nila, paano naging lamesa 'yon. 420 00:23:36,415 --> 00:23:41,003 Hindi lang nila alam ‘yong pagdapa ko, do'n nila makikita ang lamesa. 421 00:23:41,087 --> 00:23:43,422 Ay puta, Mama! Pasabog ka d’yan! 422 00:23:45,758 --> 00:23:49,846 Konti na lang, Russia. Sanay tayong lumuhod! 423 00:23:50,930 --> 00:23:54,267 ‘Yong konseptong 'yon sa totoo lang, hindi ko rin sariling ideya 'yon. 424 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 May mga tumulong din sa likod ko. 425 00:24:01,190 --> 00:24:04,902 Magaling, Mama Russia! Pasabog ka do'n! 426 00:24:04,986 --> 00:24:07,321 Matalino siya, iba ‘yong epekto ng hormones. 427 00:24:08,489 --> 00:24:10,950 ‘Yong tema naman ng looks ko ay bungkos ng bulaklak 428 00:24:11,033 --> 00:24:13,995 galing sa Botanical Garden sa Baguio City. 429 00:24:15,371 --> 00:24:19,709 Konting chika lang, ‘yong apat na taon ko nang jowa, 430 00:24:20,334 --> 00:24:24,213 siya ‘yong unang lalake na nagbigay sa'kin ng bungkos ng bulaklak. 431 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 Naramdaman ko na ang espesyal ko. 432 00:24:29,093 --> 00:24:32,305 Bobo-ka ang bulaklak, 433 00:24:32,388 --> 00:24:34,849 papasok si Deja. 434 00:24:35,266 --> 00:24:39,729 Siya ay mananalo, ang saya-saya. 435 00:24:40,313 --> 00:24:44,775 Nagmula sa Botanical Garden ng Baguio City, 436 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 ako si Deja, ang inyong boo… 437 00:24:51,032 --> 00:24:53,534 …quet ng bulaklak! 438 00:24:53,618 --> 00:24:58,122 'Yon lamang at salamat! 439 00:24:58,581 --> 00:25:00,291 Manila, para sa 'yo 'to. 440 00:25:00,374 --> 00:25:02,710 -Oo nga. -Ah! Gusto mo 'yon? 441 00:25:03,044 --> 00:25:04,420 Salamat. 442 00:25:22,313 --> 00:25:26,692 Bongga! Nakakatuwa kayo, queens. 443 00:25:26,776 --> 00:25:29,654 Hanga ako sa inyong pagiging malikhain. 444 00:25:29,737 --> 00:25:33,991 Talagang pinahihirapan n'yo kaming mga hurado rito. 445 00:25:34,075 --> 00:25:37,495 Dahil bawat isa sa inyo ay may dalang bago, 446 00:25:37,578 --> 00:25:39,372 at mahirap ikumpara sa iba. 447 00:25:39,914 --> 00:25:40,998 Nicole, ano sa tingin mo? 448 00:25:41,082 --> 00:25:44,001 Hinusayan n'yo ngayon, queens! 449 00:25:44,085 --> 00:25:47,797 Salamat sa pagbibigay n'yo ng mahuhusay na ballad gaya ni 450 00:25:47,880 --> 00:25:51,634 Deja na nagbigay ng pangmalakasang ballad. 451 00:25:51,717 --> 00:25:54,720 Si Margaux na nagbigay sa'tin ng DOH campaign. 452 00:25:54,929 --> 00:25:57,848 Kung ika'y magpapa-pwet, maghugas ka 453 00:25:59,976 --> 00:26:02,728 At panghuli, Russia Fox! 454 00:26:02,812 --> 00:26:05,856 Na akala ko, okay isa pang drag queen 455 00:26:05,940 --> 00:26:08,359 na may background na bitbit. 456 00:26:08,651 --> 00:26:11,988 Pero meron ka palang hapag-kainan na dala. 457 00:26:12,071 --> 00:26:15,324 At ipinakita mo ang iyong kasanayan na lumuhod. 458 00:26:17,702 --> 00:26:18,869 Salamat, queens! 459 00:26:19,453 --> 00:26:22,498 Ang ganda n'yo, medyo nalito lang ako sa iba. 460 00:26:22,581 --> 00:26:25,626 Pero ang iba sa inyo, talagang hinusayan. 461 00:26:25,710 --> 00:26:29,088 Ang totoo, marami sa inyo ang nakakuha ng perfect score. 462 00:26:29,171 --> 00:26:30,589 Kaya binabati ko kayo. 463 00:26:31,590 --> 00:26:32,633 Salamat, Ma. 464 00:26:32,717 --> 00:26:35,678 Oo, una sa lahat gusto ko sanang batiin 465 00:26:35,761 --> 00:26:39,223 ang sarili ko muli dahil nandito ako. 466 00:26:39,724 --> 00:26:40,933 Yes! 467 00:26:41,142 --> 00:26:43,060 'Di, kasi unang beses ko 'di ba, 468 00:26:43,144 --> 00:26:44,478 una't huli. 469 00:26:47,523 --> 00:26:49,692 'Di, ang gaganda n'yong lahat. 470 00:26:49,775 --> 00:26:52,486 Tapos isa lang ‘yong ano 'no, ‘yong may notebook. 471 00:26:52,695 --> 00:26:54,655 Parang siya lang nag-aral. 472 00:26:55,323 --> 00:26:57,825 Pero mukha naman kayong may pinag-aralan. 473 00:26:57,908 --> 00:26:59,952 -Honor student, eh. -Oo, honor student. 474 00:27:00,036 --> 00:27:01,996 -Kaya, totoo ba? -Hindi. 475 00:27:02,079 --> 00:27:03,789 Matalino siya. Tingnan mo nga, lumaban siya. 476 00:27:03,873 --> 00:27:06,542 -Lumaban! -O, ‘di ba hindi na siya nahiya. 477 00:27:08,252 --> 00:27:10,129 Ay! Bastos ate ko. 478 00:27:10,212 --> 00:27:12,423 Matalino na, makapal pa. 479 00:27:12,506 --> 00:27:13,924 -O, 'di ba? -O! 480 00:27:14,008 --> 00:27:16,135 -'Di, ang bulsa. -Ah, ay oo. 481 00:27:16,218 --> 00:27:18,804 Kasi marami siyang pambili ng ano, notebook. 482 00:27:18,888 --> 00:27:21,724 O, siya, ayon. Itong nakaberdeng mukhang damo, 483 00:27:22,224 --> 00:27:24,602 okay naman siya do'n sa Cebu-yass. 484 00:27:24,685 --> 00:27:25,811 Yeah. 485 00:27:25,895 --> 00:27:28,064 Pero bitin lang ‘yong mga sinabi. 486 00:27:28,147 --> 00:27:29,273 MRS. TAN VISIONARY MOONSTAR NG LAGUNA 487 00:27:29,357 --> 00:27:33,944 Kaya galingan n'yo. Dahil sa ngayon, maganda kayong lahat. 488 00:27:34,028 --> 00:27:38,741 Mamaya malalaman natin kung sino talaga ‘yong uuwi. 489 00:27:38,824 --> 00:27:41,160 Para matapos na 'to, 'di ba? 490 00:27:42,161 --> 00:27:43,287 Galingan n'yong lahat! 491 00:27:43,954 --> 00:27:45,456 Okay, salamat, queens! 492 00:27:45,539 --> 00:27:47,958 Ipinakita n'yo talaga na pagdating sa Pinoy camp, 493 00:27:48,417 --> 00:27:50,544 lahat kayo ay camp-yons. 494 00:27:50,628 --> 00:27:55,007 Pero oras na para dumako sa susunod na parte ng camp-etition. 495 00:27:55,549 --> 00:27:57,968 Para sa inyong main drag showdown, 496 00:27:58,386 --> 00:28:01,889 lahat kayo'y magniningning sa musikal pangkomedya! 497 00:28:02,348 --> 00:28:04,934 Queens, siguraduhing mapapatawa n'yo kami! 498 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 Dapat kami'y mapapa-ha ha ha! 499 00:28:07,645 --> 00:28:10,231 Kung hindi, kayo'y mago-go home, home, home. 500 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 Sige, maghanda na kayo. 501 00:28:12,775 --> 00:28:15,277 Go, go go, sige! 502 00:28:15,736 --> 00:28:18,864 'Di naintindihan ‘yong "go at maghanda na". O, sige na. 503 00:28:23,577 --> 00:28:24,787 Set muna, bakla. 504 00:28:25,496 --> 00:28:27,415 'Te, kung nasan ka man, putang ina mo. 505 00:28:27,498 --> 00:28:29,125 Sana nakikita mo kami d’yan sa langit! 506 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 Maria Lava, salamat sa wig! 507 00:28:30,626 --> 00:28:33,254 -Salamat sa outfit, mahal kita! -Salamat sa wig, ate! 508 00:28:36,090 --> 00:28:39,260 O, mga bakla, daanin natin 'to sa demokratikong pamamaraan. 509 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 O, sino'ng mauuna? Go! 510 00:28:40,719 --> 00:28:44,140 ‘Yong binigay niyang pyesa sa parlorista, pinakinggan muna namin. 511 00:28:44,223 --> 00:28:47,143 Binabali no'ng kanta ‘yong paglimita natin sa parlorista, 512 00:28:47,226 --> 00:28:50,020 na parang hindi lang ganito ‘yong buhay ng mga parlorista. 513 00:28:50,104 --> 00:28:52,106 No'ng bagets ako, ‘pag bading ka, 514 00:28:52,189 --> 00:28:54,442 ang sasabihin sa 'yo agad ng mga tao sa paligid mo, 515 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 "A, magpa-parlor ka. A, magiging parlorista ka." 516 00:28:57,319 --> 00:29:01,782 Sa totoo lang, ang tingin kasi ng lipunan sa mga parlorista ay sila ‘yong 517 00:29:02,116 --> 00:29:04,618 pinakamababang uri ng bakla. 518 00:29:05,035 --> 00:29:09,248 Tapos sunod na d’yan ‘yong mga mga disente raw. 519 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 Na ‘yong damit lalake pa rin, ‘yong respetado raw. 520 00:29:12,918 --> 00:29:16,672 Ang mga parlorista ang unang imahe ng kabaklaan. 521 00:29:16,755 --> 00:29:18,466 Sa kanila dapat tayo magpasalamat. 522 00:29:18,549 --> 00:29:21,343 Kasi sila ‘yong unang representasyon nating mga bading. 523 00:29:21,427 --> 00:29:23,053 ‘Di ba? Kasi kung wala sila, 524 00:29:23,137 --> 00:29:25,598 tingin mo ba meron nito, merong Drag Den? 525 00:29:25,681 --> 00:29:28,184 O kahit anumang show, o BL? 526 00:29:28,517 --> 00:29:30,311 Pwede mag... pasensya. 527 00:29:30,394 --> 00:29:32,563 Pwedeng ako sa "habang kami ay gumugupit 528 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 nakikinig sa mga kwento n'yo…" 529 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 Gusto ko rin 'yon. 530 00:29:35,774 --> 00:29:39,987 'Di kasi 'pag ako ‘yong nauna, ako na kasi nauna no'ng nakaraan. 531 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 Nilalagay nila kasi ako do'n sa una. 532 00:29:42,156 --> 00:29:45,075 Eh sabi ko, una na kasi ako do'n sa unang kanta namin. 533 00:29:45,159 --> 00:29:47,328 Sino ‘yong kukuha ng papel ng bridge? 534 00:29:47,411 --> 00:29:49,288 'Yon ‘yong maraming linya, medyo mahirap. 535 00:29:49,371 --> 00:29:51,707 Usap-usap tayo kung ano ‘yong mga gusto n'yo 536 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 o magbotohan kung anong tama para sa inyo 537 00:29:54,335 --> 00:29:55,878 para hindi kayo magtalo-talo. 538 00:29:56,128 --> 00:29:57,463 Heto sa pagkakataon na 'to, 539 00:29:57,546 --> 00:29:59,882 kung ano'ng gusto n'yo. Magkaisa kayo, 'wag kayong magdamutan. 540 00:29:59,965 --> 00:30:01,550 Magbigayan kayo. 541 00:30:01,634 --> 00:30:04,428 Ay si Mama, no'ng nagpipilian na ng parte, 542 00:30:05,095 --> 00:30:07,389 kitang-kita na meron talaga siyang gusto. 543 00:30:07,473 --> 00:30:08,891 Gusto niya talagang umangat. 544 00:30:08,974 --> 00:30:13,187 Kasi lahat kayo, bawat isa sa'tin may mga gusto. Nagkakapare-pareho tayo, eh. 545 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 Eh ‘yong iba, magparaya. 546 00:30:15,648 --> 00:30:19,652 Kitang-kita ko 'yan, Ma, ‘yong galawan mo, ay! 547 00:30:19,860 --> 00:30:21,612 -Bridge. -Mag-bridge ka na, ate. 548 00:30:21,695 --> 00:30:24,448 -Ayy! -Tutal ikaw naman gumagawa ng... 549 00:30:24,532 --> 00:30:25,574 Hashtag. 550 00:30:25,658 --> 00:30:27,576 -Ang haba! -Bridge ni Margaux. 551 00:30:27,868 --> 00:30:29,954 -Ate sa'kin 'yong ilalim no'ng kay Marlyn. -Oo. 552 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 -Syempre. -Ah. 553 00:30:31,497 --> 00:30:33,958 Dahil top two ka, una ka ngayon. 554 00:30:34,041 --> 00:30:37,461 -Hindi wala. 'Wag kang paladesisyon. -Hindi. 555 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 Sandali lang, ang sabi niya kanina dapat matuto tayong 556 00:30:41,590 --> 00:30:43,634 -Magparaya! -Magparaya! 557 00:30:44,176 --> 00:30:45,177 Dapat lang 'yan! 558 00:30:46,136 --> 00:30:48,097 Loko! 559 00:30:57,439 --> 00:30:59,817 Kaya itong parlorista musical namin, 560 00:31:00,234 --> 00:31:03,904 talagang nagpapasalamat ako kasi 561 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 magkakaroon kami ng pagkakataon para magbigay ng pagpupugay sa kanila. 562 00:31:07,992 --> 00:31:11,245 Mga bakla, alam n'yo naman ano ‘yong challenge natin ngayon, 'di ba? 563 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 -Oo, parlorista. -Parlor. 564 00:31:14,290 --> 00:31:16,250 Ayan may mga kwentong parlor ba kayo? 565 00:31:16,333 --> 00:31:19,837 Nag-aral ako ng cosmetology no'ng nakatapos ako ng high school. 566 00:31:19,920 --> 00:31:23,424 Akala ko kasi, magpa-parlor ako. 567 00:31:23,507 --> 00:31:24,925 -Kasi syempre para -Farlor with F. 568 00:31:25,009 --> 00:31:27,428 bonus na ‘yong pagtatapos ko ng cosmetology. 569 00:31:27,720 --> 00:31:29,972 Kontesera ka na ‘di ba, parlorista ka pa. 570 00:31:30,055 --> 00:31:34,685 Nagagamit ko naman sa sarili ko, sa mga kapatid ko, sa mama ko, sa tatay ko. 571 00:31:34,768 --> 00:31:37,646 Nagagamit ko 'yon. Kasi malaking tulong 'yon eh, magagamit mo 'yan. 572 00:31:37,730 --> 00:31:41,025 'Yan ang kayamanan nating mga kabaklaan na kahit kailan 573 00:31:41,317 --> 00:31:45,696 hindi makukuha ng iba, ang pagiging #parlorista. 574 00:31:45,779 --> 00:31:47,781 -Pasabog! -O! 575 00:31:47,865 --> 00:31:51,410 Parang ang baba ng tingin natin sa mga parlorista. Halimbawa, 576 00:31:51,493 --> 00:31:53,287 ‘pag nalaman ng pamilya mo na bading ka, 577 00:31:53,370 --> 00:31:55,623 sasabihing parlorista ka agad. 578 00:31:55,998 --> 00:31:59,877 Sa lipunan natin talagang alam mo ‘yong parang ang baba ng tingin 579 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 "ay san ka nagta-trabaho, ay sa salon" 580 00:32:02,171 --> 00:32:03,505 ‘yong parang "ay sa salon lang." 581 00:32:03,589 --> 00:32:05,633 Nililimitahan kami na hindi naman dapat. 582 00:32:05,924 --> 00:32:10,220 Kwento ko lang 'yong karanasan ko sa ano, sa paggawa ng wig sa industriya ng drag. 583 00:32:10,304 --> 00:32:12,264 May mga tao talaga na hindi talaga maiwasan 584 00:32:12,348 --> 00:32:14,141 lalo na sa komunidad ng drag. 585 00:32:14,516 --> 00:32:17,978 Na porket nasa likod ka ng kurtina, hindi ka na napapahalagahan. 586 00:32:18,062 --> 00:32:21,523 Pero may mga kliyente din naman ako na talagang nakakatuwa. 587 00:32:21,607 --> 00:32:25,486 Kasi ang tingin nila sa 'min magkakapantay lang. 588 00:32:25,569 --> 00:32:27,488 Walang kliyente, walang artista. 589 00:32:27,571 --> 00:32:30,574 Pare-parehas lang tayong bakla dito na nasa komunidad ng drag. 590 00:32:30,824 --> 00:32:34,536 Ang ganda ng sinabi mo, Wigs by Margaux. 591 00:32:34,620 --> 00:32:37,623 Kaya dapat mabait kayo sa mga nag-aayos ng buhok n'yo. 592 00:32:37,706 --> 00:32:40,501 Dahil anumang oras, pwede namin kayong tarantaduhin. 593 00:32:45,214 --> 00:32:48,425 No'ng pumasok si Rufa sa arcade, nagulat ako. 594 00:32:50,469 --> 00:32:53,389 Grabe, dati pinapanood ko lang 'to sa TV. 595 00:32:53,472 --> 00:32:57,309 Kasama ko ang natatangi at nag-iisang 596 00:32:57,393 --> 00:32:59,144 Rufa Mae Quinto! 597 00:32:59,228 --> 00:33:00,604 Yes! 598 00:33:01,188 --> 00:33:02,356 Go, go, go! 599 00:33:03,565 --> 00:33:05,859 Go, go, go! 600 00:33:06,068 --> 00:33:08,737 Ay sino ba 'tong mga ito, ayan 'yan, si? 601 00:33:08,821 --> 00:33:11,615 -Ito si Deja, si Feyvah. -Kaya nga. 602 00:33:11,699 --> 00:33:15,035 May mga tip ba kayo na gustong kunin kay Rufa? 603 00:33:15,119 --> 00:33:17,121 Pakiramdam n'yo ba okay na kayo, handa na? 604 00:33:17,454 --> 00:33:20,290 -Tingin ko, kailangan pang... -Hu-goat. 605 00:33:20,374 --> 00:33:22,543 -Oo, ihu-goat natin. -Go, go, goat. 606 00:33:22,626 --> 00:33:24,962 ‘Yong utak ni Mama sobrang bilis mag-isip. 607 00:33:25,045 --> 00:33:27,423 May konting oomph pang kailangan para mas maging... 608 00:33:27,506 --> 00:33:29,258 -Kailangang i-enjoy. -Kailangan, konti pa talaga. 609 00:33:29,341 --> 00:33:30,467 -Enjoy lang. -Basta kain kayo. 610 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 Kain para hindi kayo gutom. 611 00:33:33,387 --> 00:33:34,805 -Kailangan ng pagkain. -'Wag naman ‘yong sobrang 612 00:33:35,180 --> 00:33:37,641 lamon, kain lang. 613 00:33:37,725 --> 00:33:38,892 Kain lang. 614 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 Mar-go, go go! 615 00:33:41,228 --> 00:33:42,229 O, 'di ba? 616 00:33:42,521 --> 00:33:43,856 Ang tanong ko po pa'no ba... 617 00:33:43,939 --> 00:33:46,191 Sabi ko, maganda 'to mag-toothbrush lang siya. 618 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 May tinga-tinga lang, 619 00:33:47,526 --> 00:33:48,652 -may shanghai pa d’yan. -Wala kang tinga. 620 00:33:48,736 --> 00:33:49,820 Basta. 621 00:33:49,903 --> 00:33:51,238 MARGAUX HAIR MISTRESS NG TONDO 622 00:33:51,321 --> 00:33:56,285 Paano ba, ma, maging nakakatawa nang hindi pinipilit? 623 00:33:56,368 --> 00:33:57,369 Wala enjoy-in mo lang. 624 00:33:57,453 --> 00:33:59,496 Dapat talaga meron kang joke. 625 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 Kailangan matawa sila kasama ka, hindi pagtawanan ka. 626 00:34:03,083 --> 00:34:05,753 Dapat komportable rin sila. 627 00:34:06,044 --> 00:34:07,880 Parang ginaya mo ‘yong eye shadow ko. 628 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 -Ay, grabe! -Ay, oo nga. 629 00:34:09,547 --> 00:34:11,175 Hindi lang eye shadow, ate. 630 00:34:12,467 --> 00:34:16,096 O, 'to walang maisip 'to. Puro kopya lang sa 'kin tignan mo pati dede. 631 00:34:16,179 --> 00:34:18,681 Go, go, go! Tang inang Rufa 'yan. 632 00:34:18,766 --> 00:34:22,518 Ayon nga po ‘yong tanong ko, parang no'ng nagsisimula ka pa lang dati, 633 00:34:22,603 --> 00:34:25,522 puro mga pang-misogynist ‘yong biruan nila 634 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 -at... -Ano 'yon, anong misogynist? 635 00:34:28,900 --> 00:34:30,152 Patay ka, Marlyn! 636 00:34:30,235 --> 00:34:33,155 Gusto ko talaga siya. Kahit ano'ng sabihin niya, kahit walang sense, 637 00:34:33,237 --> 00:34:35,199 tama pa rin siya kasi siya si Rufa Mae. 638 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 Malakas na performer din 'tong si Marlyn. 639 00:34:37,493 --> 00:34:41,914 Nagulat kami no'ng nag-lip sync siya, talagang pasabog! 640 00:34:41,996 --> 00:34:44,333 - Maraming salamat. - Oo maganda, 641 00:34:44,416 --> 00:34:45,958 saka wala na ring pagpipilian, eh. 642 00:34:48,085 --> 00:34:51,840 Nagustuhan ko 'yong tapang niya, biruin mo, harapin kayong dalawa. 643 00:34:51,924 --> 00:34:53,717 Siguro nag-drag 'yan. 644 00:34:53,801 --> 00:34:55,677 Nag-Drag Den. 645 00:34:55,761 --> 00:34:57,012 Ngawngaw, ngawngaw. 646 00:34:57,094 --> 00:34:59,306 Lahat ng bakla, meron siyang sinasabi. 647 00:34:59,389 --> 00:35:01,892 Okay, Miss Rufa, kumusta naman ‘yong naging 648 00:35:01,975 --> 00:35:04,895 karanasan mo kasama ang mga drag queen? 649 00:35:04,978 --> 00:35:06,480 Ginawa nila ‘yong makakaya nila, 650 00:35:06,563 --> 00:35:08,649 pero hindi 'yon naging sapat. 651 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Kaya galingan nila nang todong-todo at sobra-sobra. 652 00:35:12,611 --> 00:35:16,865 Kasi minsan lang 'to eh, 'di ba? Tsaka kinakatawan natin ang Pilipinas 653 00:35:16,949 --> 00:35:19,701 kaya kailangang galingan. 654 00:35:20,285 --> 00:35:24,206 Sa bawat sulok ng kalsada ng Metro Manila, 655 00:35:24,289 --> 00:35:27,334 hindi mawawala ang mga parlor na pagmamay-ari ng mga bakla. 656 00:35:27,584 --> 00:35:31,839 Madalas silang nahuhusgahan dahil dito at sa pagiging malambot. 657 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 At ano ang kanilang ganti? 658 00:35:33,590 --> 00:35:36,176 Ginagantihan sila ng kabaitan. 659 00:35:36,635 --> 00:35:38,804 O kaya sabihin na nating charity. 660 00:35:38,887 --> 00:35:41,265 Sa bawat isang chupit. 661 00:35:42,808 --> 00:35:45,310 Bilang pagpupugay sa lahat ng baklang parlorista, 662 00:35:45,394 --> 00:35:48,897 tunghayan natin ang pagtatanghal ng queens ng Drag Den 663 00:35:48,981 --> 00:35:53,527 sa kanilang musikal pangkomedya na Parlor Gaymes. 664 00:35:54,611 --> 00:35:56,071 PANGUNAHING DRAG SHOWDOWN 665 00:37:25,953 --> 00:37:29,665 PAG-AAYOS NG WIG: WIGALDO 666 00:37:40,008 --> 00:37:41,718 PAG-AAYOS NG WIG: JC ABAD 667 00:38:41,236 --> 00:38:43,822 PAG-AAYOS NG KUKO: ALECXDEVORAK PROPS: ALECXDEVORAK 668 00:38:57,753 --> 00:39:04,551 SAPATOS: JOJO BRAGAIS 669 00:40:06,446 --> 00:40:10,867 SAPATOS: JOJO BRAGAIS 670 00:42:53,154 --> 00:42:54,906 Yes! 671 00:43:00,870 --> 00:43:06,751 Queens, ipinagmamalaki kayo ng mga baklang parlorista, okay? 672 00:43:06,835 --> 00:43:07,877 Yes! 673 00:43:07,961 --> 00:43:09,963 Kay Russia muna tayo. 674 00:43:10,046 --> 00:43:13,550 Gustong-gusto ko ang pagiging malikhain mo. 675 00:43:13,633 --> 00:43:15,302 Nagulat talaga ako. 676 00:43:15,385 --> 00:43:18,513 Ang ganda nitong kabuuan ng suot mo 677 00:43:18,596 --> 00:43:21,391 at ganyan mismo ang gusto namin sa Drag Den. 678 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 Maganda ‘yong ginawa mo 679 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 -kasi parlor talaga. -Tama. 680 00:43:24,811 --> 00:43:27,355 Kumbaga halatang-halatang parlorista. 681 00:43:27,439 --> 00:43:28,982 Alam mo ‘yong topic. 682 00:43:29,065 --> 00:43:31,151 Jean, gusto ko ‘yong energy mo. 683 00:43:31,234 --> 00:43:33,528 Ang taas at 'yan ang gusto natin dito. 684 00:43:33,611 --> 00:43:36,114 Nakikita lang ‘yong panty mo. 685 00:43:36,197 --> 00:43:38,283 May mga kailangan lang ayusin pa 686 00:43:38,366 --> 00:43:40,827 at talagang magiging mahusay ka. 687 00:43:40,910 --> 00:43:44,873 Alam ko ‘yong stress na nararamdaman n'yo rito, 688 00:43:44,956 --> 00:43:47,917 pero dapat nakikita pa rin ‘yong kumpiyansa n'yo. 689 00:43:49,711 --> 00:43:53,298 Elvira, hindi ka nagpadaig ngayon. 690 00:43:53,840 --> 00:43:56,301 -Salamat. -Magaling ka sa acting, 691 00:43:56,384 --> 00:43:57,844 gusto ko 'yan. 692 00:43:57,927 --> 00:44:00,013 Ewan ko kung nasa'n na ‘yong parlor d’yan. 693 00:44:00,096 --> 00:44:03,350 Ang meron talaga kay mama ay hindi ko talaga bet ang mga chika niya ha. 694 00:44:03,433 --> 00:44:05,435 O, Elvira, nasa'n ang salon? 695 00:44:05,518 --> 00:44:08,063 Ah, ang konsepto ko kasi uhm… 696 00:44:08,480 --> 00:44:10,774 ang high fashion ng Edward Scissorhands. 697 00:44:11,232 --> 00:44:14,110 Ah, wow, Edward Scissorhands. 698 00:44:14,444 --> 00:44:16,279 Okay naman, maganda nga, eh. 699 00:44:16,738 --> 00:44:19,282 Pero ‘yon nga lang parang iba sa parlor. 700 00:44:19,366 --> 00:44:21,368 Kung hindi mo alam ‘yong pop culture, 701 00:44:22,077 --> 00:44:23,119 hindi ko na kasalan 'yon. 702 00:44:23,203 --> 00:44:24,829 Okay na 'yong naisip ko siya. 703 00:44:25,038 --> 00:44:26,247 -Mahalaga 'yong naisip. -Thought balloon. 704 00:44:26,331 --> 00:44:28,083 At kan-thought. 705 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 Mrs. Tan, ‘yong ekspresyon ng mukha mo, 706 00:44:33,046 --> 00:44:34,798 hanggang dulo hindi nawala. 707 00:44:34,881 --> 00:44:38,551 Kahit mukha ko, napagod sa ginawa mo. 708 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 Marlyn, ang galing mo sumayaw! 709 00:44:42,680 --> 00:44:46,142 Pero medyo naaangatan ka na ng ibang queens. 710 00:44:46,643 --> 00:44:50,563 Alam kong lahat kayo ay female impersonators. 711 00:44:50,647 --> 00:44:54,818 Gawaing babae ito, pero medyo mundo pa rin ito ng mga lalaki. 712 00:44:54,901 --> 00:44:58,196 Kailangan mas kabugin mo pa. Para titingnan kita dahil 713 00:44:58,279 --> 00:44:59,906 gusto kong tingnan ka. 714 00:44:59,989 --> 00:45:02,242 Mukha kang isda, okay. 715 00:45:02,325 --> 00:45:06,037 Hindi blue marlin, kundi pulang Marlyn. 716 00:45:06,121 --> 00:45:08,039 Eh galingan mo naman, charot! 717 00:45:09,999 --> 00:45:11,543 Nakakahiya eh, char! 718 00:45:11,626 --> 00:45:14,421 Magaling ka rin pero parang, ako lang. 719 00:45:15,505 --> 00:45:17,757 Hindi masyadong todong-todo. 720 00:45:17,841 --> 00:45:21,970 Feyvah, Rapunzel, Rapunzel, ilaglag ang 'yong buhok. 721 00:45:22,303 --> 00:45:25,765 Tuloy mo lang yang energy na binibigay mo, sa paghawi ng buhok. 722 00:45:26,141 --> 00:45:28,560 Gusto ko ‘yong kung paano mo nilaro ang buhok mo! 723 00:45:28,977 --> 00:45:30,437 Kita na agad ‘yong kwento. 724 00:45:30,520 --> 00:45:33,314 No'ng gumulong ka rito, tapos gumulong ka pabalik do'n, 725 00:45:33,606 --> 00:45:34,816 maganda ‘yon. 726 00:45:35,358 --> 00:45:37,026 'Yan ang Cubao drag. 727 00:45:37,110 --> 00:45:40,196 Ang saya mo panooring magtanghal. 728 00:45:40,280 --> 00:45:42,574 Gusto kitang napapanood, kaya ipagpatuloy mo lang. 729 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 Okay? Moi. 730 00:45:45,201 --> 00:45:47,579 Pambihira ka. 731 00:45:47,871 --> 00:45:50,582 Pero nawawala ka sa pagli-lip sync. 732 00:45:51,082 --> 00:45:52,208 Hindi siya gumagalaw. 733 00:45:52,292 --> 00:45:54,461 Ah, siya ang nagli-lip sync, a, okay. 734 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 Deja, mataas na ang inaasahan ko sa’yo. 735 00:46:00,049 --> 00:46:03,219 At mahusay ang ipinapakita mo. Ituloy mo lang 'yan. 736 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 Pero hindi ka dapat manatili lang d’yan 737 00:46:05,722 --> 00:46:08,099 kasi ‘yang mga kasama mo, 738 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 kayang-kaya ka nang higitan, okay? 739 00:46:12,645 --> 00:46:15,148 Zsazsa Zaturnnah... ibig kong sabihin, Margaux. 740 00:46:15,857 --> 00:46:19,110 Ganyan nga! Ang lakas mo, isa kang diva. 741 00:46:19,194 --> 00:46:20,987 Gusto ko ‘yong kung pa'no mo tinapos ang show. 742 00:46:21,070 --> 00:46:23,573 No'ng lumabas ka, lahat ng tingin namin nasa iyo. 743 00:46:23,948 --> 00:46:25,575 -Salamat. -'Yon lang ang sa'kin. 744 00:46:25,658 --> 00:46:29,412 No'ng lumabas ka at nagtanghal, 745 00:46:29,496 --> 00:46:31,748 parang tinapos mo ‘yong buong istorya. 746 00:46:31,831 --> 00:46:35,293 Dahil do'n, parang nag-make sense ang buong musical. 747 00:46:35,960 --> 00:46:39,255 Batiin mo ang sarili mo dahil ang ganda ng ipinakita mo. 748 00:46:39,339 --> 00:46:41,132 -Maraming salamat. -Binabati namin kayo, queens! 749 00:46:41,216 --> 00:46:43,259 Mahusay, queens. 750 00:46:43,676 --> 00:46:46,846 Dumako tayo sa masayang parte, ang Dragdagulan! 751 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 Bagmen! 752 00:46:54,187 --> 00:46:58,608 Ang unang kalahok ay si 753 00:46:59,108 --> 00:47:00,276 Margaux. 754 00:47:01,236 --> 00:47:02,987 MARGAUX HAIR MISTRESS NG TONDO 755 00:47:03,071 --> 00:47:04,405 Laro, 'te! 756 00:47:04,489 --> 00:47:07,408 Mrs. Tan! Ay, kapanapanabik. 757 00:47:07,492 --> 00:47:08,785 Tang ina mo, tadhana! 758 00:47:10,161 --> 00:47:11,329 Gwapo. 759 00:47:13,665 --> 00:47:14,707 Marlyn! 760 00:47:15,416 --> 00:47:19,170 Na-intimidate ako kasi parehas silang mahusay. 761 00:47:19,587 --> 00:47:21,673 O, makikita kitang makipagbardagulan, Marlyn. 762 00:47:21,965 --> 00:47:24,801 Tandaan, queens, 763 00:47:24,884 --> 00:47:29,472 ang mananalo ay makakakuha ng immunity mula sa elimination ngayong gabi. 764 00:47:29,556 --> 00:47:33,309 Ibig sabihin, pwede niyang gamitin para sa sarili, 765 00:47:33,518 --> 00:47:37,438 o ibigay sa iba niyang kasama sa kompetisyon. 766 00:47:38,314 --> 00:47:42,902 Queens, oras na para ipakita na kayo'y isa sa melanin 767 00:47:42,986 --> 00:47:46,155 sa kantang Morena ni Roxanne Barcelo! 768 00:47:57,041 --> 00:47:59,877 Dragdagulan na! 769 00:48:00,461 --> 00:48:04,048 Mamahalin mo rin, mo rin ako 770 00:48:04,132 --> 00:48:07,802 Mamahalin mo rin, mo rin ako 771 00:48:07,885 --> 00:48:11,472 Mamahalin mo rin, mo rin ako 772 00:48:11,556 --> 00:48:15,351 Dahil iba magmahal ang isang morena 773 00:48:15,435 --> 00:48:18,688 Inis na inis ako sa sarili ko 774 00:48:19,022 --> 00:48:22,775 In-love na in-love kasi ako sa iyo 775 00:48:22,859 --> 00:48:26,487 -Inip na inip sa pagtingin mo -Nasa'n ka na? 776 00:48:26,571 --> 00:48:30,491 Tunay na tunay, nararamdaman ko 777 00:48:30,575 --> 00:48:34,162 Baliw na baliw ka sa lahi ng iba 778 00:48:34,245 --> 00:48:37,999 -Hibang na hibang ka sa mga kutis nila -Go, Margaux! 779 00:48:38,082 --> 00:48:42,086 -Silaw na silaw sa nakapostura -Go... 780 00:48:42,170 --> 00:48:45,923 -Bilib na bilib sa kanyang itsura -Ah! Naglaba siya! 781 00:48:46,466 --> 00:48:50,053 Sa isang kindat mo, natutunaw ako 782 00:48:50,136 --> 00:48:54,724 Saya sa 'king dibdib ay umaapaw May lukso 783 00:48:54,807 --> 00:48:57,769 Putang ina, pasabog! 784 00:48:57,852 --> 00:49:04,609 Ng dugo tanging pangarap ko'y Makasama ka sa araw-araw 785 00:49:04,942 --> 00:49:08,071 Pansinin mo rin naman ako 786 00:49:08,154 --> 00:49:09,739 Palakpakan! 787 00:49:09,822 --> 00:49:10,990 FEYVAH FATALE FOXY POPSTAR NG BULACAN 788 00:49:11,658 --> 00:49:14,494 -Buksan mo rin naman ang puso mo 789 00:49:14,577 --> 00:49:18,373 Labis-labis ang 'yong nadarama 790 00:49:18,456 --> 00:49:22,794 Dahil iba magmahal ang isang morena 791 00:49:23,378 --> 00:49:26,130 Pansinin mo rin naman ako 792 00:49:26,714 --> 00:49:28,174 Itodo mo na 'yan! 793 00:49:29,092 --> 00:49:31,803 Buksan mo rin naman ang puso mo 794 00:49:31,886 --> 00:49:35,431 Labis-labis ang 'yong nadarama 795 00:49:35,515 --> 00:49:40,103 Dahil iba magmahal ang isang morena 796 00:49:40,520 --> 00:49:44,315 Mamahalin mo rin, mo rin ako 797 00:49:44,399 --> 00:49:48,152 Mamahalin mo rin, mo rin ako 798 00:49:48,236 --> 00:49:51,155 -Mamahalin mo rin, mo rin ako 799 00:49:51,239 --> 00:49:55,827 Dahil iba magmahal ang isang morena 800 00:49:57,370 --> 00:49:58,496 -Yes! -Ooh! 801 00:50:02,375 --> 00:50:04,877 Maraming salamat. Mag-uusap-usap muna kami, 802 00:50:04,961 --> 00:50:06,629 kaya bumalik muna kayo arcade. 803 00:50:07,338 --> 00:50:08,965 Sige na't magpahinga muna. 804 00:50:09,257 --> 00:50:10,967 At tatawagin namin ulit kayo mamaya. 805 00:50:11,050 --> 00:50:12,093 Salamat. 806 00:50:15,972 --> 00:50:18,558 Meron tayong yelo! 807 00:50:18,641 --> 00:50:19,809 May yelo na. 808 00:50:19,892 --> 00:50:24,856 Syempre nagdala ko ng alak at pulutan! 809 00:50:25,231 --> 00:50:27,650 Pag-usapan muna natin ang theme wear. 810 00:50:27,734 --> 00:50:30,361 Sino ang nangibabaw sa inyo sa theme wear? 811 00:50:30,445 --> 00:50:33,030 Si Russia Fox sa'kin, grabe siya. 812 00:50:33,114 --> 00:50:36,576 Lagi siyang may pakulo at pasabog. 813 00:50:36,659 --> 00:50:41,789 Naramdaman ko lang na sarili niyang gawa 'yon, medyo nahirapan siyang bitbitin. 814 00:50:41,873 --> 00:50:43,541 Pero no'ng pinakita niya na ‘yong lamesa, 815 00:50:43,624 --> 00:50:45,960 no'ng lumuhod siya para ipakita 'yon 816 00:50:46,043 --> 00:50:49,964 at gumapang siya pabalik, grabe ang tawa ko. 817 00:50:50,047 --> 00:50:52,341 Lahat sila nangibabaw para sa'kin. 818 00:50:53,217 --> 00:50:56,304 Hindi, lahat sila at lahat ng bagay ay nakatayo. 819 00:50:56,637 --> 00:50:57,764 Pwera na lang kung may nakaupo. 820 00:50:58,848 --> 00:51:03,102 Gusto ko rin ‘yong ginawa ni Moi sa unang round, ‘yong Taksiapo. 821 00:51:03,186 --> 00:51:08,232 Kultura siya ng Pilipino na hindi siya masyadong nakikilala. 822 00:51:08,316 --> 00:51:09,567 Pero naisip niya pa rin 'yon. 823 00:51:09,650 --> 00:51:12,820 Pinag-iisipan parati ‘yong outfit at pagtatanghal. 824 00:51:12,904 --> 00:51:14,989 Sa theme wear ni Jean Vilogue? 825 00:51:15,072 --> 00:51:16,073 Nakainom ata 'yon, eh. 826 00:51:17,533 --> 00:51:19,535 Gin tonik bilog. 827 00:51:19,619 --> 00:51:21,078 Ang ganda nung outfit. 828 00:51:21,162 --> 00:51:23,206 Dahil nais niyang ipakita rito 829 00:51:23,289 --> 00:51:24,874 ang pagkain ng Cebu. 830 00:51:25,458 --> 00:51:27,752 Pero no'ng ipinakita niya na 'to, waley. 831 00:51:27,960 --> 00:51:30,379 Gusto ko ‘yong harap no'ng outfit, pero no'ng tumalikod siya, 832 00:51:30,463 --> 00:51:32,548 mukhang hindi tapos. 833 00:51:32,632 --> 00:51:34,801 Mrs. Tan at ang kanyang espada. 834 00:51:34,884 --> 00:51:37,929 Hindi siya gano'n kaakit-akit sa mata pero walang kaso. 835 00:51:38,012 --> 00:51:39,096 Bago 'yon, oo. 836 00:51:39,180 --> 00:51:40,389 Camp, okay. 837 00:51:40,473 --> 00:51:41,641 Pwede na, hindi na masama. 838 00:51:41,724 --> 00:51:44,477 Ang daming nangyayari pero maganda rin ‘yong suot niya. 839 00:51:44,560 --> 00:51:47,396 Gusto ko ‘yong kay Deja, ang cute. 840 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 Kahit hindi na siya dagdagan, 841 00:51:49,982 --> 00:51:52,944 sa ipinakita niya kanina, maganda na. 842 00:51:53,027 --> 00:51:56,322 Si Elvira naman, siya rin ay gumamela. 843 00:51:56,405 --> 00:52:01,118 Ako, gusto ko ‘yong konsepto niya at pati ‘yong execution. 844 00:52:01,202 --> 00:52:03,538 Sa round na 'to, ‘yong kanya ang paborito ko. 845 00:52:03,621 --> 00:52:05,039 Hindi ko bet ‘yong mga sinabi niya 846 00:52:05,122 --> 00:52:07,667 pero gusto ko ‘yong look niya. 847 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 Pa-focus daw kay Elvira, 848 00:52:09,293 --> 00:52:11,420 may kailangan siyang sabihin na importante. 849 00:52:11,504 --> 00:52:14,507 At may kailangan siyang siraan ngayon. 850 00:52:14,590 --> 00:52:17,218 Episode 1, Episode 2, 851 00:52:17,301 --> 00:52:19,011 gano'n pa rin ang putang ina! 852 00:52:19,554 --> 00:52:22,807 'Di ba? Alam n'yo na. Hindi yata siya ang may problema. 853 00:52:23,140 --> 00:52:26,686 Ang ganda no'ng kay Feyvah, kasama ‘yong sapin-sapin. 854 00:52:26,936 --> 00:52:28,563 Lahat tayo gusto ng matamis, nakakagutom. 855 00:52:29,438 --> 00:52:30,815 Masarap pala ang styrofoam. 856 00:52:31,399 --> 00:52:34,068 Feyvah, ‘yong mga tumbling-tumbling mo, 857 00:52:34,151 --> 00:52:36,571 kasama ba 'yon sa choreography o last-minute siya? 858 00:52:36,654 --> 00:52:38,406 -Last-minute. -Walang maling last-minute siya. 859 00:52:38,489 --> 00:52:40,867 Bakit nag-last-minute na naman ang Feyvah? 860 00:52:40,950 --> 00:52:42,118 Ayan na naman tayo sa last-minute. 861 00:52:42,201 --> 00:52:44,161 Ang dami namin sa stage, nando'n kaming lahat. 862 00:52:44,245 --> 00:52:47,081 Ginawa ko na ‘yong stunt na 'yon para lang mapansin. 863 00:52:47,164 --> 00:52:50,334 Elvira, sa tingin mo, nakakagulo ba siya sa performance o hindi? 864 00:52:50,418 --> 00:52:52,503 Kung ano ‘yong gusto mong gawin, 865 00:52:52,587 --> 00:52:55,047 sabihan mo lang 'yong partner mo kung ano ‘yong gagawin mo. 866 00:52:55,840 --> 00:52:58,384 -Tama. -Marlyn, nasabihan ka ba? 867 00:52:58,759 --> 00:53:00,678 Ano bang gusto mong gawin, magpapansin ka talaga? 868 00:53:00,761 --> 00:53:02,138 Teka lang, magso-sorry ako kay Marlyn pero 869 00:53:02,221 --> 00:53:03,514 nag-uusap naman kami sabi ko, 870 00:53:03,598 --> 00:53:07,310 'Ate, 'pag ditong part, tinginan tayo', ‘di ba, ate? 871 00:53:07,810 --> 00:53:09,061 Pasensya na, mga 'te. 872 00:53:09,145 --> 00:53:11,981 Kung sa'kin mo gagawin 'yon, bakla hihilahin talaga kita sa tabi. 873 00:53:12,064 --> 00:53:13,357 "Ano ‘yong pinaggagawa mo?!" 874 00:53:13,441 --> 00:53:16,485 Mukha siyang sibuyas o bawang. 875 00:53:16,569 --> 00:53:18,738 -O garbage bag. -O garbage bag. 876 00:53:18,821 --> 00:53:20,698 Akala ko may reveal siya. 877 00:53:20,781 --> 00:53:22,783 Nag-aalala ko kay Marlyn. 878 00:53:22,992 --> 00:53:26,621 Sinusuportahan ko siya bilang underdog. 879 00:53:26,704 --> 00:53:29,332 Pero napag-iiwanan na siya ng iba at hindi 'yon maganda, 880 00:53:29,415 --> 00:53:31,751 -dahil masyado pang maaga sa kompetisyon. -Totoo. 881 00:53:31,834 --> 00:53:33,669 -'Wag ka nang umiyak. -Ate, tama na. Umiiyak na ‘yong… 882 00:53:34,253 --> 00:53:37,715 Habang maingay na sa arcade, parang humihiwalay na ko. 883 00:53:37,798 --> 00:53:39,258 Hindi ko na talaga alam ‘yong nangyayari. 884 00:53:40,176 --> 00:53:41,510 Sabihin mo lang. 885 00:53:41,594 --> 00:53:43,679 Sabihin mo kung ano ‘yong gusto mong sabihin, 886 00:53:43,763 --> 00:53:45,097 nararamdaman mo ngayon. 887 00:53:45,181 --> 00:53:47,183 Kung sino ‘yong kinakatawan mo, 888 00:53:47,934 --> 00:53:51,103 tiwala sila sa'yo at ipinagmamalaki ka nila. 889 00:53:51,187 --> 00:53:52,229 Ialay mo sa kanila. 890 00:53:52,313 --> 00:53:54,815 Kung umuwi man ako ngayon, 891 00:53:55,775 --> 00:53:58,778 iniisip ko kasi ‘yong mga taong tumulong sa'kin. 892 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 Lalo na ‘yong magulang ko. 893 00:54:01,405 --> 00:54:02,531 ‘Yong ate ko. 894 00:54:02,615 --> 00:54:05,868 Lagi kong sinasabi sa sarili ko na tingnan siya. 895 00:54:06,202 --> 00:54:08,955 Kasi parati siyang nawawala. 896 00:54:09,330 --> 00:54:12,375 Komedya ito pero 'di siya nakakatawa. 897 00:54:12,458 --> 00:54:15,002 ‘Yong iba, nagpapakita ng slapstick, 898 00:54:15,086 --> 00:54:16,462 gumugulong sa sahig, 899 00:54:16,545 --> 00:54:21,467 at siya, wala siyang ibinibigay. 900 00:54:21,801 --> 00:54:24,303 Lagi lang siyang kalmado. 901 00:54:24,637 --> 00:54:27,264 Kahit sa pagtatanghal, kalmado lang siya. 902 00:54:27,348 --> 00:54:30,226 Kung sasayaw, sayaw talaga, 'di ba? 903 00:54:30,309 --> 00:54:32,019 Ganito lang siya, eh. 904 00:54:32,103 --> 00:54:35,147 Kaya parang walang dating, 'di ba? 905 00:54:35,231 --> 00:54:39,652 Ako ‘yong taong sobrang insecure sa katawan. 906 00:54:40,528 --> 00:54:43,614 Tapos no'ng nag-Dragdagulan kami, parang naramdaman ko na 907 00:54:43,698 --> 00:54:47,118 hindi ko alam kung masaya ko eh, parang unang beses akong 908 00:54:47,201 --> 00:54:50,413 sumubok na maging sexy, ewan ko… 909 00:54:50,496 --> 00:54:53,624 Yakapin mo ang pagiging babae, Marlyn. 910 00:54:53,708 --> 00:54:55,793 Kasi no'ng ginawa niya ‘yong sexy move, 911 00:54:55,876 --> 00:54:57,628 -Ang galing niya do'n. -sana tinuloy-tuloy niya. 912 00:54:57,962 --> 00:55:00,131 Magaling siya. Ang ganda ng make-up, 913 00:55:00,214 --> 00:55:01,966 -'yong drag niya. -'Yong lakas niya. 914 00:55:02,049 --> 00:55:04,260 Kailangan niya lang palakasin pa 'yon. 915 00:55:04,802 --> 00:55:06,887 Marlyn, 'yong pagkakasali mo pa lang rito, 916 00:55:06,971 --> 00:55:09,432 malaking mensahe na 'yon para sa lahat. 917 00:55:09,849 --> 00:55:12,435 Tatlong palakpak kay Marlyn. Isa, dalawa, tatlo, go! 918 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 Isa, dalawa, tatlo, ey! 919 00:55:14,562 --> 00:55:18,899 Ang isa pang queen na nawawala ay si Jean Vilogue. 920 00:55:18,983 --> 00:55:22,445 Jean, tang ina mo, ang sakit mo sa ulo. Pukingina mong bata ka. 921 00:55:22,528 --> 00:55:23,571 -Tang ina! -A! 922 00:55:23,654 --> 00:55:24,655 Bwakang inang... 923 00:55:24,739 --> 00:55:27,616 Jean, ipagtanggol mo ‘yong sarili mo, nakshit! 924 00:55:27,700 --> 00:55:28,868 Loko naman! 925 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 Musical challenge, may dala siyang upuan! 926 00:55:31,037 --> 00:55:33,622 Pa'no ba naman ako sasayaw kasama 'tong upuang 'to? 927 00:55:33,706 --> 00:55:37,293 Tarantado ka eh, bakit ka nakadikit kasi sa 'kin? Magkalayo tayo. 928 00:55:37,376 --> 00:55:39,879 No'ng rehearsal, sabi ko pa-gano'n. 929 00:55:39,962 --> 00:55:42,840 Ewan ko ba't nakadikit ka sa likod ko. Tae ba 'ko? 930 00:55:42,923 --> 00:55:44,216 Tae. 931 00:55:44,300 --> 00:55:46,343 Hindi ka siguro nakinig sa rehearsal. 932 00:55:46,427 --> 00:55:48,846 Feel ko talaga sinadya niyang ako ‘yong piliin niya. 933 00:55:48,929 --> 00:55:51,390 Kasi alam niya, ‘yong costume niya, 'di siya sasayaw. 934 00:55:51,474 --> 00:55:52,892 Putang ina kung sinundan mo 'ko, 935 00:55:52,975 --> 00:55:54,393 dalawa tayo sa may pababa sumayaw. 936 00:55:54,477 --> 00:55:57,229 Tapos ako ‘pag nagkamali sa choreo sa baba, 937 00:55:57,313 --> 00:55:59,815 ako 'tong parang tangang tinitingnan ng mga hurado. 938 00:55:59,899 --> 00:56:02,777 At totoo 'yon, nangyari 'yon. Tingnan n'yo pa sa record, gaga. 939 00:56:02,860 --> 00:56:06,280 ‘Pag ibinigay sa'yo ang isang bagay na gagawin mo, gagawin mo. 940 00:56:06,363 --> 00:56:07,907 -Totoo 'yan! -'Wag kang tanga, bakla! 941 00:56:10,284 --> 00:56:13,913 Gano'n talaga siguro sila, hilig targetin ang mahinang katulad ko. 942 00:56:13,996 --> 00:56:17,708 Kasalanan mo na 'yon na ‘yong costume mo, ang laking-laking parlorista. 943 00:56:17,792 --> 00:56:19,752 Ako naka-body suit lang. 944 00:56:19,835 --> 00:56:23,089 -Uniporme ng bakla, nakakasayaw ako, ikaw? -Bakla, para kang... 945 00:56:23,172 --> 00:56:24,256 Alien ang costume mo, 946 00:56:24,340 --> 00:56:26,175 baklang parlor tayo, hindi tayo alien costume. 947 00:56:27,593 --> 00:56:30,763 Medyo generic ‘yong outfit. 948 00:56:30,846 --> 00:56:33,015 Hindi lang ‘yong outfit, eh. 949 00:56:33,099 --> 00:56:36,185 May iba pang kailangang ayusin. 950 00:56:36,268 --> 00:56:39,688 Talagang nauungusan na rin siya ng mga kasama niya. 951 00:56:39,772 --> 00:56:41,524 -Batang queen pa kasi siya. -Oo naman. 952 00:56:41,607 --> 00:56:44,902 Marami pa siyang oras para ayusin 'yan, 953 00:56:44,985 --> 00:56:48,030 pero kailangan na natin 'yon ngayon dito. 954 00:56:48,114 --> 00:56:51,492 Sige, pag-usapan naman natin ang Dragdagulan. 955 00:56:51,575 --> 00:56:53,577 Ang saya no'n! 956 00:56:53,994 --> 00:56:56,580 Okay, sino ang nangibabaw sa inyo? 957 00:56:56,664 --> 00:56:59,667 Feeling ko ako kasi kailangan ko, putang inang 'yan. 958 00:56:59,750 --> 00:57:02,211 Para sa'kin, si Mrs. Tan. Hindi ko alam saan niya 959 00:57:02,294 --> 00:57:05,297 kinukuha ‘yong mga props niya, sunod-sunod talaga. 960 00:57:05,381 --> 00:57:09,009 Totoo, ang daming pakulo ni Mrs. Tan. 961 00:57:09,301 --> 00:57:13,639 Pero nagsimula lang 'yon no'ng pumunta sa harap si Margaux. 962 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 At ‘yong dalawa, nagpakitang gilas din. 963 00:57:16,684 --> 00:57:18,686 -Pabonggahan sila, mamsh. -Totoo. 964 00:57:18,769 --> 00:57:20,521 Ako, si Marlyn. 965 00:57:20,604 --> 00:57:24,316 -Yes! -Hindi siya nagpakabog sa dalawa. 966 00:57:24,400 --> 00:57:27,278 Pero may laban 'yan si Marlyn no'ng naglabas siya ng palanggana. 967 00:57:27,361 --> 00:57:29,822 -At saka naglaba! -Tapos nilabhan niya ‘yong ano… 968 00:57:29,905 --> 00:57:31,949 Naglaba! 969 00:57:32,032 --> 00:57:35,286 Oo, tingin ko, ang sexy no'n. 970 00:57:35,369 --> 00:57:37,538 Lalo na no'ng tinanggal niya ‘yong wig niya. 971 00:57:38,080 --> 00:57:42,626 O, Mrs. Tan, dahil ikaw ‘yong sinasabihan nilang mananalo sa Dragdagulan, 972 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 ikaw ba payag ka bang mag... 973 00:57:44,170 --> 00:57:46,172 -Hindi. Sa'kin! -Ay! 974 00:57:46,255 --> 00:57:49,717 Ay! ‘Yong immunity, gustong-gusto kong makuha. 975 00:57:49,800 --> 00:57:50,885 Kasi nga nanginginig ako. 976 00:57:50,968 --> 00:57:53,179 Tang ina, takot na takot na nga ako, 'di ba? 977 00:57:53,262 --> 00:57:54,263 Sobra akong takot. 978 00:57:54,555 --> 00:57:56,640 Pero tingin n'yo, kailangan ba niya? 979 00:57:56,974 --> 00:57:58,184 -Hindi. -Tingin ko, hindi. 980 00:57:58,267 --> 00:58:00,603 Kung ako man, kung ako siya, 981 00:58:00,811 --> 00:58:02,688 hindi ko rin ibibigay. 982 00:58:02,771 --> 00:58:04,857 Kasi hindi mo alam kung ano'ng mangyayari, eh. 983 00:58:04,940 --> 00:58:07,318 Lahat pwedeng mangyari sa Drag Den ngayon! 984 00:58:07,818 --> 00:58:09,987 Tapos na ang aming pag-uusap. 985 00:58:10,070 --> 00:58:14,116 Gusto kitang pasalamatan, Pura Luka Vega, bilang Drag Agent on Duty. 986 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 -Yes. -Oo. 987 00:58:15,409 --> 00:58:16,452 Masaya akong makapaglingkod. 988 00:58:16,869 --> 00:58:18,204 -Rufa Mae. -Oo naman. 989 00:58:18,287 --> 00:58:20,706 Maraming salamat sa pagpunta, ang saya mong kasama. 990 00:58:20,789 --> 00:58:23,542 Napakaganda mo, sobra. 991 00:58:23,626 --> 00:58:27,755 Isang karangalan para sa akin na makilala ka para akong honor student. 992 00:58:29,089 --> 00:58:31,884 -Maraming salamat! -Maraming salamat! 993 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 Nakakastress, kailangan ko nang magpagupit, 994 00:58:34,094 --> 00:58:36,513 kailangan ko ng manicure, pedicure, keratin treatment! 995 00:58:36,972 --> 00:58:38,974 Tawagin na ang aking baklang parloristas! 996 00:58:41,227 --> 00:58:43,646 Bago ko mag-go, go, go, sasabihin ko lang 997 00:58:43,729 --> 00:58:45,522 na kailangan n'yong umangat 998 00:58:46,649 --> 00:58:50,402 nang kayo'y mangibabaw, gets n'yo? 999 00:58:50,945 --> 00:58:54,990 Salamat sa atin. Mami-miss ko kayo. 1000 00:58:55,282 --> 00:58:59,620 At mahal ko kayo, yes. Ikaw na rin, yes. 1001 00:58:59,703 --> 00:59:01,580 Magdasal kayo ha. Ipagdasal n'yo siya. 1002 00:59:03,749 --> 00:59:05,292 -Ipagdadasal din kita. -Yes. 1003 00:59:05,376 --> 00:59:07,044 Dasal, dasal lang! 1004 00:59:08,295 --> 00:59:11,799 Ang mananalo sa Dragdagulan ay magkakaroon ng immunity 1005 00:59:12,341 --> 00:59:14,134 para sa round ngayong gabi. 1006 00:59:15,970 --> 00:59:18,597 Pwera na lang kung tingin niya ay hindi niya kailangan ‘to 1007 00:59:18,681 --> 00:59:20,307 o gusto niyang ibigay 'to 1008 00:59:20,391 --> 00:59:23,602 sa iba niyang kasama. 1009 00:59:24,603 --> 00:59:27,731 Ang nanalo sa Dragdagulan ay si… 1010 00:59:32,486 --> 00:59:34,154 Mrs. Tan! 1011 00:59:35,698 --> 00:59:36,949 Binabati kita. 1012 00:59:38,033 --> 00:59:40,035 Ngayon, gagamitin mo ba... 1013 00:59:40,119 --> 00:59:43,247 -Gagamitin ko ang immunity. -Okay! 'Di nagdalawang-isip. 1014 00:59:43,330 --> 00:59:46,041 Pino-program nila ko na ibigay ‘yong immunity ko. 1015 00:59:46,125 --> 00:59:48,085 Pwedeng hindi niya kailangan pero 1016 00:59:49,586 --> 00:59:51,297 para sa’yo ‘yon. 1017 00:59:53,424 --> 00:59:55,301 Putang ina! 1018 00:59:55,676 --> 00:59:56,969 Sige na, pwede ka nang umalis. 1019 00:59:57,052 --> 00:59:59,805 Pumunta ka na sa likod. 1020 00:59:59,888 --> 01:00:02,933 Akin lang ang immunity ngayong araw na ito. 1021 01:00:04,268 --> 01:00:07,271 Pumunta sa unahan ang apat na tatawagin ko. 1022 01:00:09,690 --> 01:00:10,816 Jean Vilogue. 1023 01:00:13,277 --> 01:00:14,361 Margaux. 1024 01:00:16,113 --> 01:00:17,364 Feyvah Fatale. 1025 01:00:19,533 --> 01:00:20,784 Marlyn. 1026 01:00:23,537 --> 01:00:26,915 Ang una kong tatawagin ang may pinakamataas na marka sa round na ‘to. 1027 01:00:27,791 --> 01:00:31,045 Makakatanggap siya ng ₱20,000. 1028 01:00:34,048 --> 01:00:36,342 Feyvah Fatale, congrouchulations! 1029 01:00:37,634 --> 01:00:40,054 Makakabayad na tayo sa utang-utang. 1030 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 Maraming salamat. 1031 01:00:42,306 --> 01:00:45,642 Hanapin mo na kung nasa’n si Mrs. Tan sa likod. 1032 01:00:47,978 --> 01:00:49,438 At ligtas na ang mga natitira. 1033 01:00:52,232 --> 01:00:54,943 Kayong tatlo ang may pinakamababang marka, 1034 01:00:55,361 --> 01:01:00,157 pero hindi ibig sabihin no'n ay hindi na kayo mahuhusay, 1035 01:01:00,240 --> 01:01:03,285 matatapang at mababangis na queens. 1036 01:01:03,744 --> 01:01:04,912 Hindi ito ang katapusan, 1037 01:01:06,830 --> 01:01:07,998 umpisa pa lamang ito. 1038 01:01:09,792 --> 01:01:11,210 Kinalulungkot kong sabihin 1039 01:01:14,463 --> 01:01:17,216 na ang uuwi ngayong gabi ay si… 1040 01:01:20,094 --> 01:01:21,178 Marlyn. 1041 01:01:34,358 --> 01:01:37,069 Bwakanang shet naman 'to. Putang ina ninyong lahat. 1042 01:01:40,072 --> 01:01:41,281 Salamat sa inyo. 1043 01:01:42,950 --> 01:01:44,118 Marlyn. 1044 01:01:47,371 --> 01:01:48,956 Marlyn, ipinagmamalaki kita. 1045 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 Tunay ngang babae ang diyos. 1046 01:01:53,377 --> 01:01:55,212 At siya ay isang drag queen. 1047 01:01:55,838 --> 01:01:58,006 Gumawa ka ng marka 1048 01:01:58,549 --> 01:02:02,719 dahil ikaw ang kauna-unahang AFAB queen sa Drag Den. 1049 01:02:03,095 --> 01:02:08,475 Unang AFAB queen na gumawa ng pangalan niya sa Pilipinas. 1050 01:02:10,686 --> 01:02:14,440 Matuwa ka para sa sarili mo. Ipinagmamalaki kita. 1051 01:02:15,357 --> 01:02:16,650 Go, Marlyn. 1052 01:02:17,901 --> 01:02:21,113 Tunay kang AFAB. 1053 01:02:21,196 --> 01:02:24,283 AFAB-ulous, mahusay na queen. 1054 01:02:26,785 --> 01:02:28,328 Naligwak ka man, 1055 01:02:29,329 --> 01:02:31,874 sasamahan kita mag-lig-walk. 1056 01:02:37,671 --> 01:02:42,176 Ayos lang ako. Okay lang kahit natanggal ako. 1057 01:02:45,387 --> 01:02:46,430 Tara. 1058 01:02:57,191 --> 01:02:59,776 Ipinagmamalaki kita, Marlyn. 1059 01:03:00,444 --> 01:03:03,906 Mas malaki ito sa'yo, 1060 01:03:03,989 --> 01:03:06,325 sa akin at sa Drag Den. 1061 01:03:06,783 --> 01:03:12,748 Ikaw at ang iyong drag artistry ay tunay na napakaganda. 1062 01:03:12,831 --> 01:03:16,919 At hindi na ko makapaghintay na makapag-inspire ka ng 1063 01:03:17,294 --> 01:03:21,006 marami pang drag queens sa labas, sa iyong ganda, 1064 01:03:21,089 --> 01:03:24,426 sa iyong tindig, sa iyong katawan, 1065 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 sa iyong pagme-make-up. 1066 01:03:26,595 --> 01:03:28,263 Parte ka na ng pamilyang 'to. 1067 01:03:28,347 --> 01:03:30,516 -Mahal kita, okay? -Mahal din kita. 1068 01:03:31,683 --> 01:03:33,018 Tuloy lang, anak! 1069 01:03:33,519 --> 01:03:37,022 Sa elimination, okay lang naman ako. 1070 01:03:37,105 --> 01:03:42,361 Pero ‘yong sinabi ni Manila, ‘yong kinatawan ko ‘yong AFAB 1071 01:03:42,444 --> 01:03:46,073 drag artists, parang ako 'yong... sabi niya na unang 1072 01:03:47,157 --> 01:03:51,078 AFAB drag artist na gumawa ng pangalan para sa sarili ko, 1073 01:03:51,161 --> 01:03:56,041 parang Diyos ko! Hindi ko alam na gano'n pala kalaki ang impact ko. 1074 01:03:56,833 --> 01:03:59,962 Parang hindi kasi masyado talagang maliit ‘yong tingin ko sa sarili ko. 1075 01:04:00,045 --> 01:04:01,922 MARLYN MAKEUP ASSASSIN NG PASAY 1076 01:04:02,005 --> 01:04:04,216 Tapos parang wow… 1077 01:04:04,299 --> 01:04:06,510 Nagpapasalamat ako na isa ko sa cast. 1078 01:04:07,553 --> 01:04:11,515 -Ako rin. -Masaya at proud ako na 1079 01:04:11,598 --> 01:04:14,810 -Sige, baby. -nakasama ako sa Drag Den at 1080 01:04:15,435 --> 01:04:19,773 nabigyan ako ng pagkakataon na ipakita kung sino ako. 1081 01:04:22,776 --> 01:04:25,112 Tiyak na magaling ang Pinoy sa komedya. 1082 01:04:25,195 --> 01:04:29,074 Isa ito sa paborito nating anyo ng entertainment. 1083 01:04:29,157 --> 01:04:32,119 Ang nakakatuwa rito, kaming mga baklang Pinoy 1084 01:04:32,202 --> 01:04:35,163 ang nangunguna sa komedya. 1085 01:04:35,247 --> 01:04:37,457 Pero ang ikinagagalit din namin dito, 1086 01:04:37,916 --> 01:04:40,460 ang sangkabaklaan, lalo na ang mga parlorista, 1087 01:04:40,544 --> 01:04:45,507 ay parating tampulan ng mga kalalakihan sa kanilang putang inang 150 jokes. 1088 01:04:45,591 --> 01:04:49,469 Ang ibig kong sabihin sa dami ng pagbibiro ay ang pang-iinsulto sa mga bakla. 1089 01:04:49,553 --> 01:04:52,889 At ang magpagalaw sa pwet sa halagang 150. 1090 01:04:52,973 --> 01:04:54,808 #PinoyComedy 1091 01:04:55,100 --> 01:04:56,768 Salamat pose! 1092 01:04:57,519 --> 01:05:00,063 Sa tingin mo, nararapat na mas mataas ka kaysa kay Margaux? 1093 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Oo, kasi inilaban ko naman siya. 1094 01:05:01,732 --> 01:05:03,400 Sa tingin mo, hindi ako lumaban? 1095 01:05:03,483 --> 01:05:05,444 Pwede silang umiyak hangga't gusto nila. 1096 01:05:05,527 --> 01:05:07,571 Basta nandito pa rin ako ngayong linggo. 1097 01:05:07,654 --> 01:05:11,450 Ang ating Drag Enforcer ay isang international icon. 1098 01:05:11,533 --> 01:05:16,121 Hiiieee! It’s Alaska Thunderfuck! 1099 01:05:16,204 --> 01:05:18,206 Basura ‘to, Jean! 1100 01:05:18,290 --> 01:05:19,374 SA SUSUNOD SA DRAG DEN 2 1101 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Welcome sa Bagua House! 1102 01:05:23,545 --> 01:05:25,047 Dahan-dahan, couture ‘to. 1103 01:05:25,130 --> 01:05:28,091 -Diyos ko, kalansay ka na, busog ka pa! -‘Di ba? 1104 01:05:28,175 --> 01:05:31,094 Sa kanta ni Vice Ganda, Rampa! 1105 01:05:31,178 --> 01:05:33,722 Dragdagulan na! 1106 01:05:34,640 --> 01:05:37,684 Gusto mo bang ipamigay ang immunity mo, 1107 01:05:37,768 --> 01:05:39,936 at ipaalam sa kanila kung sino ang uuwi. 1108 01:05:40,020 --> 01:05:41,063 Ang pinipili ko ay si…