1 00:00:18,602 --> 00:00:23,566 (娇小) 2 00:00:25,901 --> 00:00:27,528 嗨 菲律宾的观众朋友们 3 00:00:27,903 --> 00:00:30,823 成为下一任菲律宾变装至尊的道路 4 00:00:30,906 --> 00:00:32,825 可不是闹着玩的 5 00:00:33,075 --> 00:00:35,619 但过程中我们可以开怀大笑 6 00:00:35,995 --> 00:00:38,664 在本轮比赛中 变装皇后们将面对 7 00:00:38,748 --> 00:00:42,126 非常艰难的挑战 8 00:00:48,257 --> 00:00:49,800 我是马尼拉吕宋 9 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 我的幽默方式是表现得像个妓女 10 00:00:52,344 --> 00:00:56,557 欢迎再次回到 菲律宾首届变装选美真人秀 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 菲律宾人享 菲律宾人制 12 00:00:59,143 --> 00:01:00,436 献给全世界的观众 13 00:01:00,519 --> 00:01:03,439 准备好了吗?因为我已经等不及啦 14 00:01:03,814 --> 00:01:05,900 欢迎来到《变装巢穴》 15 00:02:02,498 --> 00:02:05,876 电视剧名:变装巢穴2 16 00:02:05,960 --> 00:02:09,255 第 2 集:客厅游戏 17 00:02:10,297 --> 00:02:14,134 (项目8项目和CS制片厂 原创系列) 18 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 当我们回到工作间现场 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,681 我拿着她的海报时 20 00:02:18,764 --> 00:02:20,808 突然意识到 见鬼 这一切是真的 21 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 天啊 淘汰赛迫在眉睫 22 00:02:23,269 --> 00:02:26,939 让我们为我们深爱的好姐妹默哀 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 玛丽亚拉瓦 24 00:02:28,899 --> 00:02:30,276 快鼓掌啊 妈的 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,945 姐妹们 新的一天又来了 26 00:02:33,028 --> 00:02:36,198 我为她的离场表示难过 但也感到幸运 27 00:02:36,906 --> 00:02:39,493 慰问玛丽亚拉瓦 因为她被淘汰了 28 00:02:39,577 --> 00:02:42,704 但恭喜大家 因为她被淘汰了 29 00:02:42,788 --> 00:02:45,124 对于玛丽亚拉瓦 我们想说的是 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,458 活该 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,711 玛丽亚拉瓦也不算输 因为在酒店 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,379 她和人亲热 就像这样 33 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 一、二、三、四… 69式… 34 00:02:52,339 --> 00:02:54,508 在对口型唱歌环节时被排挤 对此我们的回答是 35 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 她活该 36 00:02:56,552 --> 00:03:00,222 …与德娅和费瓦 所以对她来说这是另一种赢法 37 00:03:00,306 --> 00:03:01,765 其实我真的很想她 38 00:03:01,849 --> 00:03:04,101 我怀念我们一起度过的放纵时光 39 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 -想找人约会吗? -见鬼了 40 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 你去看看我的行程有没有空吧 妹子 41 00:03:10,608 --> 00:03:11,650 现实打了你一耳光吗? 42 00:03:11,734 --> 00:03:14,278 -没错 -正因为如此 43 00:03:14,987 --> 00:03:18,699 欢迎回来 “神奇”玛丽亚 44 00:03:20,159 --> 00:03:21,243 -贱人 -我就是这样 45 00:03:21,327 --> 00:03:22,453 无耻的推销 46 00:03:22,536 --> 00:03:23,829 大家都好吗? 47 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 我知道上一集让你们都抓狂了 48 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 场面变得激烈起来 游戏正面打开 49 00:03:29,919 --> 00:03:31,337 也就是说 有人真的会被淘汰 50 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 (马尔戈) 51 00:03:32,588 --> 00:03:36,634 我们还以为只是传言 没想到是真的 52 00:03:36,716 --> 00:03:40,262 说到这个 想知道你们的排名吗? 53 00:03:40,512 --> 00:03:43,307 -天啊 -这太疯狂了 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,477 该死 我成了关注的焦点 因为我赢了 55 00:03:46,560 --> 00:03:49,228 当然 祝贺你们 56 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 德娅 57 00:03:50,522 --> 00:03:52,232 好耶 58 00:03:52,316 --> 00:03:54,192 我真的为德娅感到高兴 59 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 她赢得当之无愧 60 00:03:56,362 --> 00:03:59,323 排名第二的是 61 00:03:59,406 --> 00:04:02,117 罗斯福克斯小姐 62 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 排名第三的是 63 00:04:04,244 --> 00:04:06,372 谭太太 64 00:04:07,790 --> 00:04:08,791 (谭太太) 65 00:04:08,874 --> 00:04:11,502 宝宝们 我的耳机救了我 我拉拉拉 66 00:04:11,585 --> 00:04:13,921 因此 四强的另一位 67 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 不是别人 正是 68 00:04:16,966 --> 00:04:18,007 马尔戈 69 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 你让我不抱有任何希望 70 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 (莫伊) 71 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 马尔戈 你开玩笑吧?萨萨在耍贱 72 00:04:24,431 --> 00:04:25,599 排名第五的是 73 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 -费瓦 -对 74 00:04:27,768 --> 00:04:29,520 十个变装皇后中 我排第五 75 00:04:29,770 --> 00:04:31,814 亲一个! 76 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 玛丽亚走人了 你却亲了别人? 77 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 那就捂住她的眼睛 78 00:04:37,403 --> 00:04:43,659 说回正题 第六名是莫伊 79 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 (排名) 80 00:04:44,827 --> 00:04:46,286 编辑一下 换成前五强 81 00:04:47,746 --> 00:04:49,915 我还留在比赛中 我还在… 82 00:04:49,999 --> 00:04:51,207 我哪儿也不去 83 00:04:51,291 --> 00:04:54,253 第七名是 84 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 让维洛格 85 00:04:56,588 --> 00:04:59,550 妹子 她们都赌你会出局 但你是七强之一 86 00:04:59,633 --> 00:05:00,676 你还能说什么呢? 87 00:05:00,759 --> 00:05:05,014 即使她们都投票想淘汰我 我还是赢了 88 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 我知道我可以为节目带来 更多精彩的表演 89 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 你是最棒的 90 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 有时 我真不理解让的疯劲 91 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 倒数第二是马琳 92 00:05:13,272 --> 00:05:14,898 你想说什么吗 姐妹? 93 00:05:15,774 --> 00:05:19,570 我突然意识到 这毕竟是一场比赛 94 00:05:19,653 --> 00:05:21,447 (排名) 95 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 你别来这套 马琳 96 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 她的发言又多了 97 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 第二集 又多说了23个单词 98 00:05:28,370 --> 00:05:31,248 不用说 排在马琳后面的是玛丽亚拉瓦 99 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 而埃尔维拉赢得了豁免权 100 00:05:34,460 --> 00:05:36,462 -谢天谢地 -是啊 这一轮你不会被淘汰 101 00:05:36,545 --> 00:05:40,591 作为这次挑战中排名垫底的变装女王 说几句吧 102 00:05:40,674 --> 00:05:44,595 为我欢呼吧 因为我赢得了豁免赛 103 00:05:44,678 --> 00:05:47,639 我得加把劲了 104 00:05:47,723 --> 00:05:49,058 下次我会发挥得更出色 105 00:05:49,141 --> 00:05:51,935 如果我在豁免赛重新登场 你们最好做好心理准备 106 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 一开始我参加比赛只是想来玩的 107 00:05:53,729 --> 00:05:55,522 我太无忧无虑了 108 00:05:55,606 --> 00:05:56,732 结果 109 00:05:57,483 --> 00:05:59,943 我受到了教训 到了倒数的位置 110 00:06:00,027 --> 00:06:01,570 我给你们带了点东西 111 00:06:01,653 --> 00:06:03,447 接下来有一个环节等着你们 112 00:06:03,530 --> 00:06:05,032 快瞧啊 113 00:06:05,616 --> 00:06:09,578 我们的第一个同性恋游戏是 114 00:06:09,661 --> 00:06:12,122 吐槽大对决 115 00:06:12,206 --> 00:06:15,292 -吐槽大对决 -开始了 116 00:06:15,375 --> 00:06:19,671 你将和另一个变装皇后对决 117 00:06:19,755 --> 00:06:23,133 展开一场吐槽骂战 118 00:06:23,509 --> 00:06:26,095 尽情地挖苦 119 00:06:26,178 --> 00:06:27,763 使劲喷你的对手 120 00:06:27,846 --> 00:06:30,182 让她们羞愧地退出群聊 121 00:06:30,265 --> 00:06:32,726 该好好吐槽你的对手了 贱人们 122 00:06:32,810 --> 00:06:38,107 让我们从埃尔维拉、让和费瓦开始吧 123 00:06:38,190 --> 00:06:41,693 开喷了 姑娘们 我们从让开始吧 124 00:06:41,777 --> 00:06:44,822 埃尔维拉 欧吧的明星 125 00:06:44,905 --> 00:06:46,448 但欧感觉像是一个圆桶 就像你 126 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 费瓦 127 00:06:49,659 --> 00:06:52,412 就这土包样 你快要走人了吧? 128 00:06:52,496 --> 00:06:54,581 贱人 我说完了 肯定没错 129 00:06:54,998 --> 00:06:58,043 -哇 -让、埃尔维拉 等等 130 00:06:58,127 --> 00:07:00,504 让 你行行好 画个自然点的妆 131 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 埃尔维拉 求你捂住脸 别让它露出来 132 00:07:03,173 --> 00:07:05,259 贱人 我呈现的造型比你的强 133 00:07:05,551 --> 00:07:08,720 让 借用玛丽亚拉瓦的行头 也帮不了你 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 你硬塞进去后像一片鼓鼓囊囊的树叶 135 00:07:10,597 --> 00:07:12,057 (马尔戈) 136 00:07:12,141 --> 00:07:13,350 这句话真狠 137 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 这是给你的 戴上吧 麻子脸 138 00:07:18,021 --> 00:07:19,982 埃尔维拉从不退缩 139 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 我了解她 她什么都不顾虑 140 00:07:22,151 --> 00:07:24,278 这场战斗开始火花四溅了 141 00:07:24,361 --> 00:07:29,658 好了 下一个出场的是 谭太太和马尔戈 142 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 好了 吐槽战开始了 上吧 143 00:07:31,827 --> 00:07:35,414 贱人 你的造型土得像 《ET外星人》的那个年代 144 00:07:35,497 --> 00:07:36,790 快回你的星球吧 145 00:07:36,874 --> 00:07:38,625 -哇 -说完了 贱人 146 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 太多废话了 147 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 先把你的下巴整正了再说话 亲爱的 148 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 贱人 你打哈欠时 149 00:07:45,257 --> 00:07:48,343 我们分不清你是在打哈欠还是在放屁 150 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 说完了 贱人 151 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 说到吐槽对方 我们毫不留情 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 不管发生什么 我和谭太太都是朋友 153 00:07:54,641 --> 00:07:56,058 说完了 贱人 154 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 “说完了 贱人 就是这样” 155 00:07:59,897 --> 00:08:02,065 我打赌她一辈子 总是听到别人说这句话 156 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 -见鬼 -我有个礼物要给你 157 00:08:04,610 --> 00:08:06,361 -你需要这个 -该死 158 00:08:06,612 --> 00:08:08,405 她知道说什么才能刺激到我 159 00:08:08,488 --> 00:08:10,574 德娅和我是在碧瑶认识的 160 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 我在那儿遇到她时 161 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 她戴着个号码牌 头发是彩色的 人们会骑她 162 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 一匹马 163 00:08:17,623 --> 00:08:19,166 说实话 她长得很像一匹马 164 00:08:19,249 --> 00:08:20,250 (莫伊) 165 00:08:20,334 --> 00:08:23,462 接下来让我们开始“乖乖女之战”吧 166 00:08:23,545 --> 00:08:26,590 因为马琳表现得很乖 如果你不… 167 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 她就像一个机器人 你还得教她 168 00:08:29,760 --> 00:08:31,261 我都不知道你为什么参加这个节目 169 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 你这个贱人 句号? 170 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 贱人 171 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 我加入是因为我配得上这个比赛 172 00:08:37,392 --> 00:08:38,809 你看我的东西都在该在的地方 173 00:08:38,894 --> 00:08:40,895 你的填充物就不是了 174 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 (谭太太) 175 00:08:43,065 --> 00:08:45,192 她学会了反击 176 00:08:45,275 --> 00:08:48,320 天啊 你们这些贱人快把我逼疯了 177 00:08:48,403 --> 00:08:50,572 你们的个性也需要改造 178 00:08:50,656 --> 00:08:53,951 正因为如此 这一轮没有人获胜 179 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 但有人可能会被告上法庭 180 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 -我们等着瞧吧 -好 181 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 姐妹们 开始准备主题服装吧 182 00:09:00,916 --> 00:09:02,834 这一次的主题是 183 00:09:03,085 --> 00:09:04,586 菲律宾坎普风 184 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 我很期待菲律宾坎普风的主题 185 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 许多人以为自己懂坎普风 186 00:09:09,633 --> 00:09:12,844 坎普风和丑陋只有一线之隔 187 00:09:12,928 --> 00:09:17,432 你们必须要出彩 因为有位超棒的嘉宾评委要来 188 00:09:18,267 --> 00:09:23,355 超辣的鲁法梅昆托 189 00:09:25,148 --> 00:09:27,609 咱们先来个唱和吧 190 00:09:27,693 --> 00:09:31,321 向菲律宾变装皇后们致敬 回应是 191 00:09:31,655 --> 00:09:38,203 祝下一位变装至尊崛起 192 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 工作间里感觉空荡荡的 193 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 我们在那里的时候总觉得少了点什么 194 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 她被淘汰了 但是 195 00:09:55,262 --> 00:09:58,640 她的气息还在变装巢穴的每个角落 196 00:09:59,975 --> 00:10:03,395 让我先睹为快 你们的菲律宾坎普主题服饰 197 00:10:03,478 --> 00:10:06,648 布拉干省以年糕闻名 198 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 我把这个元素融入到主题服饰造型中 199 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 价格非常“诱人” 200 00:10:11,111 --> 00:10:13,322 -你开玩笑吧? -实话实话而已 201 00:10:13,405 --> 00:10:15,782 平心而论 你这里还是很养眼的 202 00:10:15,866 --> 00:10:19,202 -姐妹 怎么样了? -嗨 你好 203 00:10:19,286 --> 00:10:22,122 你的比赛进展如何? 204 00:10:22,205 --> 00:10:26,752 到目前为止 我对自己的表现感到满意 205 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 排名第四 也不算太差 206 00:10:28,962 --> 00:10:31,882 但我有点不满 因为… 207 00:10:31,965 --> 00:10:35,927 在这一集 你是穿自己带来的 208 00:10:36,011 --> 00:10:38,180 还是穿玛利亚拉瓦的主题服饰参赛? 209 00:10:38,263 --> 00:10:40,057 我真的是无语了 210 00:10:40,140 --> 00:10:42,934 我就想知道这个 因为你说她求你 211 00:10:43,018 --> 00:10:46,480 -穿上它 -不 这衣服是我向她借的 212 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 但你和莫伊是这么说的 213 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 我问她 为什么要穿玛丽亚拉瓦的衣服? 214 00:10:50,901 --> 00:10:53,195 她说 玛利亚拉瓦求她穿的 215 00:10:53,653 --> 00:10:57,157 我们把这话告诉了玛丽亚拉瓦 216 00:10:57,240 --> 00:10:59,326 她说是为了能在电视上展示这衣服 217 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 要展示设计师的心血的结晶 不然太浪费了 218 00:11:04,247 --> 00:11:07,918 作为玛丽亚拉瓦的朋友 我们当然要告诉她 219 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 因为那是说谎 220 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 这个嘛 机会难得 221 00:11:14,049 --> 00:11:17,219 我看到这身衣服 就借来了 222 00:11:17,302 --> 00:11:19,262 我不明白 223 00:11:19,346 --> 00:11:24,101 她为什么非要装模作样地撒谎 224 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 妹子 你是想黑我一把啊 225 00:11:26,853 --> 00:11:29,731 在酒店房间里你就那样 贱人 226 00:11:29,815 --> 00:11:31,274 她为此非常生气 227 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 她甚至跑到我们的房间 直接说了出来 228 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 她不想让你穿 229 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 -那件衣服了 -没错 230 00:11:37,239 --> 00:11:42,869 我最初准备的主题服装非常大 231 00:11:42,953 --> 00:11:44,621 我把它带到这儿后发现 232 00:11:44,704 --> 00:11:46,415 -它散架了 -我的天啊 233 00:11:46,498 --> 00:11:47,665 事情是这样的 234 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 我一开始准备的坎普主题服饰 235 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 本来应该是一个桶 236 00:11:51,795 --> 00:11:54,464 但我把它运到这儿后发现桶坏了 237 00:11:54,548 --> 00:11:57,717 于是我手头只剩一件 希音风格的紧身衣 238 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 我可穿不进那件衣服 239 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 其他变装皇后的衣服 都是大号木槿花之类 240 00:12:01,138 --> 00:12:04,766 先说明一下背景 我和莫伊当时 241 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 说着说着吵起来了 242 00:12:08,311 --> 00:12:11,022 所以我是一时冲动 脱口而出 243 00:12:11,481 --> 00:12:14,484 为了不再和她吵下去了 244 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 我说她简直是求着我跟她借那条裙子 245 00:12:16,486 --> 00:12:19,865 我觉得她们不想让我挑战成功 246 00:12:19,948 --> 00:12:21,992 -你刚才说 说完了 贱人 -我是这么说了 247 00:12:22,075 --> 00:12:26,121 我想为自己辩护 所以我最后说 248 00:12:26,204 --> 00:12:28,748 “她简直是求着我穿那裙子” 事情就是这样 249 00:12:29,166 --> 00:12:33,795 她给了我机会 我抓住了机会来拉自己一把 250 00:12:33,879 --> 00:12:36,548 我不介意她借东西 251 00:12:36,882 --> 00:12:40,844 我会意识到我的造型出了问题 252 00:12:40,927 --> 00:12:43,388 如果我看到 其他皇后手里有我需要的东西 253 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 我会去借 254 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 借东西没什么不好 255 00:12:47,350 --> 00:12:49,686 我会先问问能不能借给我 256 00:12:49,769 --> 00:12:52,606 因为皇后们会修理彼此的皇冠 257 00:12:52,939 --> 00:12:56,234 哦 妹子 258 00:12:56,318 --> 00:12:59,237 她在担心自己被淘汰的同时 她也在想着让 259 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 -是的 -我去 260 00:13:00,947 --> 00:13:03,033 她很善良 261 00:13:03,533 --> 00:13:05,494 同意让你借用她花钱 262 00:13:05,577 --> 00:13:07,204 花精力 263 00:13:07,454 --> 00:13:08,872 从宿务远道搬运过来的衣服 264 00:13:08,955 --> 00:13:10,957 结果这衣服被借给了一个混蛋 265 00:13:11,041 --> 00:13:13,418 你必须趁早把它扼杀在萌芽状态 266 00:13:13,502 --> 00:13:16,087 别再说是她求着你穿的 267 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 你怎么敢这么说? 268 00:13:20,383 --> 00:13:22,177 真是疯了 今天是几号了? 269 00:13:22,260 --> 00:13:25,388 反正这个日历女郎说时间已经到了 270 00:13:25,472 --> 00:13:31,937 十、九、八、七、六、五… 271 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 快点 我的天啊 272 00:13:34,481 --> 00:13:35,982 天啊 看看那个贱人 273 00:13:36,066 --> 00:13:37,526 感觉她想阉了身边的人 274 00:13:37,609 --> 00:13:41,446 四、三、二、一! 275 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 我的天啊 快点 276 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 快跑 天啊 跑起来 277 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 你们该走了 我的天啊 278 00:13:50,372 --> 00:13:52,832 我们的皇后们准备好展示坎普风了 279 00:13:52,915 --> 00:13:56,378 但我们的评审团 会认为她们能让人“坎”起来吗? 280 00:13:56,670 --> 00:13:59,339 今晚我们的常驻变装经销商 也来到了现场 281 00:13:59,422 --> 00:14:03,051 选美皇后兼电视节目主持人 妮可科尔德夫斯 282 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 你好 马尼拉 283 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 妮可 你愿意 和我们的皇后们一起坎普吗? 284 00:14:08,682 --> 00:14:11,810 我可以帮忙点燃气氛 285 00:14:12,394 --> 00:14:16,273 我们将坎普精神 献给菲律宾坎普风皇后本人 286 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 希望她会喜欢 287 00:14:18,149 --> 00:14:23,363 我们的特邀变装执行人 辣妹本妹 鲁法梅昆托 288 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 嗨 快来我这儿 289 00:14:25,615 --> 00:14:29,369 我很荣幸能被邀请 感觉自己是个三好学生 290 00:14:29,452 --> 00:14:32,330 此外 还有我们的 本期当班变装经纪人 291 00:14:32,414 --> 00:14:35,000 充满争议和引起轰动的 292 00:14:35,292 --> 00:14:39,212 马尼拉偶像 普拉卢卡维加 293 00:14:39,296 --> 00:14:42,299 原谅我 修女 因为我有罪 294 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 我是个坏女孩 295 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 一个非常坏的坏女孩 马尼拉 296 00:14:48,054 --> 00:14:51,600 菲律宾喜剧表演的“坎普”元素 由来已久 297 00:14:51,683 --> 00:14:56,730 菲律宾坎普风浮夸 戏剧化、诙谐、娘娘腔 还很基 298 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 不对 这说的是我 299 00:14:59,316 --> 00:15:01,610 不仅仅是其夸张的审美 300 00:15:01,693 --> 00:15:04,237 坎普风同时还会考验我们的艺术观 301 00:15:04,321 --> 00:15:06,698 美学 甚至是对现状的思考 302 00:15:06,990 --> 00:15:09,534 难怪同志们都喜欢坎普 303 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 我们用坎普来表达自己 304 00:15:11,703 --> 00:15:14,664 并在压迫中寻求幽默 305 00:15:14,956 --> 00:15:19,461 让我们为穿着主题服饰 参加《变装巢穴》的皇后们鼓掌 306 00:15:19,711 --> 00:15:21,963 菲律宾坎普们 307 00:15:26,885 --> 00:15:29,054 (菲律宾坎普们) 308 00:15:36,019 --> 00:15:40,231 在这次坎普主题中 我献上的是木槿花 309 00:15:42,192 --> 00:15:46,780 我想要做出又大件又独特的造型 310 00:15:48,281 --> 00:15:51,493 嗨 小木槿花们 311 00:15:52,077 --> 00:15:55,372 秀出来 木槿花 312 00:15:56,331 --> 00:16:00,627 它代表着爱情、激情和友谊 313 00:16:01,127 --> 00:16:05,215 我想表达我对变装艺术的热爱和激情 314 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 以及与其他参赛者之间的友情 315 00:16:08,802 --> 00:16:11,429 不过 我也不把她们放在心上 316 00:16:12,055 --> 00:16:14,599 谢谢了 317 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 如你们所见 我的花瓣是粉红色的 318 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 我穿的绿色的衣服是花茎 319 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 我的黄色头发代表雌蕊 320 00:16:25,860 --> 00:16:28,780 其实 这双绿鞋是我向谭太太借的 321 00:16:31,449 --> 00:16:32,534 (马琳) 322 00:16:32,617 --> 00:16:36,413 我的主题服饰灵感来自 323 00:16:36,496 --> 00:16:39,415 上世纪90年代的旧笔记本 封面是朱迪安和乔琳娜马格丹加尔 324 00:16:39,499 --> 00:16:42,794 那些夸张多变的造型 325 00:16:42,877 --> 00:16:44,087 它们的色彩斑斓夺目 326 00:16:45,922 --> 00:16:48,299 你们对这样的我满意吗? 327 00:16:49,175 --> 00:16:52,262 我是所有笔记本中最漂亮的一个 328 00:16:52,345 --> 00:16:54,848 但看起来不像笔记本 329 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 你们可以看到 我有很多张面孔 330 00:16:57,726 --> 00:16:59,477 笔记本里面为什么没有书页? 331 00:16:59,561 --> 00:17:00,770 你说了什么吗? 332 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 太能说了 333 00:17:04,523 --> 00:17:10,488 马尼拉、妮可、鲁法女士、卢卡 她们说你们都很漂亮 334 00:17:11,865 --> 00:17:15,410 用笔记本来好好学习 335 00:17:15,492 --> 00:17:17,912 不要像这些人一样用作八卦的工具 336 00:17:19,455 --> 00:17:21,499 谢谢你 337 00:17:33,553 --> 00:17:36,222 我穿了玛丽亚拉瓦的服装 作为主题服饰 338 00:17:36,306 --> 00:17:37,557 (让维洛格) 339 00:17:37,640 --> 00:17:39,809 它的灵感来自宿务的香蕉花 340 00:17:41,311 --> 00:17:45,607 它是绿色的、具坎普风 夸张、有趣、 镶满了水钻 341 00:17:47,776 --> 00:17:49,068 你好 342 00:17:50,236 --> 00:17:54,616 俗语说 只有香蕉才有心 343 00:17:54,991 --> 00:18:00,997 但有了香蕉花 谁还需要一颗真心呢? 344 00:18:02,749 --> 00:18:05,627 我想用这个造型向玛丽亚拉瓦致敬 345 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 因为这服装是她的 当然现在也是我的 346 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 希望我会喜欢 347 00:18:10,965 --> 00:18:14,803 但宿务是菲律宾群岛的心脏 348 00:18:15,094 --> 00:18:17,639 谢谢你们 再见 349 00:18:25,396 --> 00:18:27,732 造型是很坎普风 但这风格属于她吗? 350 00:18:28,316 --> 00:18:29,984 这个一开始就是她的吗? 351 00:18:30,568 --> 00:18:33,238 这身衣服原本是玛利亚拉瓦的 姑娘 352 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 (埃尔维拉) 353 00:18:34,405 --> 00:18:36,032 呕 354 00:18:36,115 --> 00:18:37,242 (避免使用粗俗言语) 355 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 我是一个预算有限的皇后 356 00:18:38,660 --> 00:18:42,705 我在想 还有哪些东西具有菲律宾特色? 357 00:18:42,789 --> 00:18:46,167 我知道许多菲律宾人 都无法控制自己的愤怒情绪 358 00:18:46,251 --> 00:18:47,794 所以我想到了著名的发泄墙 359 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 大家好啊 360 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 向我发泄你的愤怒吧 361 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 妮可 362 00:18:59,806 --> 00:19:01,724 天啊 这肯定是个毒贩子 363 00:19:01,933 --> 00:19:04,978 鲁法梅 给我滚 364 00:19:05,645 --> 00:19:07,313 普拉卢卡维加 365 00:19:07,897 --> 00:19:10,525 -你超不受人欢迎 -我的天啊 366 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 马尼拉 你是坨鼻屎 367 00:19:15,530 --> 00:19:20,368 把你们的盘子都朝我丢过来 我就是你们的发泄墙 368 00:19:21,035 --> 00:19:22,829 我想要在造型中表达我的观点 369 00:19:22,912 --> 00:19:25,456 如果你看后面写的文字 会发现 370 00:19:25,832 --> 00:19:27,125 -都是些喷子写的污言秽语 -拜托 371 00:19:27,458 --> 00:19:29,627 通常是针对男同性恋的 372 00:19:37,802 --> 00:19:43,016 (费瓦法塔莱) 373 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 我的造型概念源于米做的美食 374 00:19:45,476 --> 00:19:46,853 因为我来自布拉干省 375 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 所以我想代表我的家乡 376 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 五彩糯米糕 一层又一层 377 00:19:52,609 --> 00:19:54,611 帅哥 躺在我身上 378 00:19:55,069 --> 00:20:00,241 你的糖浆甜如蜜 我将细细品尝 379 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 我是来自布拉干的费瓦法塔莱 380 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 布拉干欢迎你的到来 381 00:20:07,248 --> 00:20:10,376 -也就现在而已 -我相信这样一句俗语 382 00:20:10,460 --> 00:20:15,673 我迷人的目光就像蜂蜜一样粘稠 吸引着“熊” 383 00:20:17,091 --> 00:20:19,010 我用了“五彩糯米糕”的概念 384 00:20:19,093 --> 00:20:20,762 这种糕点色彩斑斓 385 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 色彩非常鲜艳 层次分明 386 00:20:24,933 --> 00:20:29,145 因此它代表了 我能给比赛带来的不同层次 387 00:20:30,396 --> 00:20:33,524 -好吃吗? -不错 388 00:20:36,653 --> 00:20:38,154 平心而论 的确不错 389 00:20:40,239 --> 00:20:43,284 这次的造型 我给你们 带来的是更有“味道”的版本 390 00:20:43,952 --> 00:20:46,079 你可以称之为洋葱时装 391 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 (马尔戈) 392 00:20:47,246 --> 00:20:51,209 这是《蒂凡尼的早餐》中的 奥黛丽赫本 393 00:20:51,292 --> 00:20:54,629 但是小受版本 加上了灌肠水枪 394 00:20:54,712 --> 00:20:57,465 和屎 真的就是屎 395 00:20:57,548 --> 00:20:59,634 这不是什么双关语 396 00:21:00,009 --> 00:21:03,846 如果你想上五垒 先洗洗屁股吧 397 00:21:05,139 --> 00:21:09,644 如果你要上第五垒 那得先清理干净 398 00:21:10,603 --> 00:21:15,233 如果你想上五垒 最好那儿很紧致 399 00:21:16,275 --> 00:21:20,321 如果你想上五垒 先洗洗屁股吧 400 00:21:21,197 --> 00:21:23,783 大家好 我叫马尔戈 401 00:21:24,450 --> 00:21:25,827 但是今天 402 00:21:25,910 --> 00:21:32,208 请称我为小兽兽灌肠娘 403 00:21:33,001 --> 00:21:35,962 穿着三角形内裤 404 00:21:37,505 --> 00:21:41,759 养成干净卫生的习惯 405 00:21:42,218 --> 00:21:44,929 以防臭 406 00:21:54,814 --> 00:21:58,651 我用常见的长下巴笑话 作为我的主题服饰灵感 407 00:21:58,735 --> 00:21:59,777 我的下巴其实不长 408 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 有时我低头看时会被下巴扎疼 409 00:22:03,656 --> 00:22:06,993 但好歹我还能自己叠床单 410 00:22:09,620 --> 00:22:14,292 我是贾法拉 《阿拉丁》中的贾法尔的伙伴 411 00:22:14,584 --> 00:22:19,505 看啊 世界上最长的下巴就在面前 412 00:22:20,298 --> 00:22:26,304 一把蝴蝶刀 但在你嘲笑我的尖下巴之前 413 00:22:26,971 --> 00:22:32,477 我得提醒你 至少我还有凶器 414 00:22:32,852 --> 00:22:35,313 -真的是活得有“锋”度 -没错 415 00:22:35,396 --> 00:22:38,232 最后再提醒你一下 416 00:22:39,150 --> 00:22:42,070 别低头 因为会送命 417 00:22:57,960 --> 00:22:59,796 坎普风非常独特 418 00:23:00,838 --> 00:23:02,423 她们乍眼看 认为这只是一朵花 419 00:23:02,507 --> 00:23:06,969 (罗斯福克斯) 420 00:23:13,726 --> 00:23:16,229 你好 欢迎 421 00:23:16,813 --> 00:23:21,859 顺便说一下 我叫苏珊玫瑰 422 00:23:22,151 --> 00:23:24,237 我相信这样一句话 423 00:23:24,612 --> 00:23:26,656 物以类聚 人以群分 424 00:23:26,948 --> 00:23:30,409 快来品尝我吧 425 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 她们很好奇 这衣服要怎么变成一张桌子 426 00:23:36,415 --> 00:23:41,003 她们不知道 我必须跪着才能扮演好桌子 427 00:23:41,087 --> 00:23:43,422 贱人 这太牛了 428 00:23:45,758 --> 00:23:49,846 再跪一会儿 罗斯 我们总是跪着的不是吗? 429 00:23:50,930 --> 00:23:54,267 这个概念并不是我一个人的想法 430 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 这个概念背后有一个团队 431 00:24:01,190 --> 00:24:04,902 厉害 罗斯小妞 这招太棒了 432 00:24:04,986 --> 00:24:07,321 她很聪明 她充分展示了自己的荷尔蒙 433 00:24:08,489 --> 00:24:10,950 我的造型主题是一束鲜花 434 00:24:11,033 --> 00:24:13,995 来自碧瑶市植物园 435 00:24:15,371 --> 00:24:19,709 分享一个有趣的小故事 和我交往了四年的伴侣 436 00:24:20,334 --> 00:24:24,213 是第一个给我送花的人 437 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 所以它对我来说非常特别 438 00:24:29,093 --> 00:24:32,305 花儿已经绽放 439 00:24:32,388 --> 00:24:34,849 德娅闪亮登场 440 00:24:35,266 --> 00:24:39,729 胜利是她的 所以她现在爽上天 441 00:24:40,313 --> 00:24:44,775 从碧瑶市植物园一路走来 442 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 我是德娅 为你献上一坨 443 00:24:51,032 --> 00:24:53,534 不是 一束鲜花 444 00:24:53,618 --> 00:24:58,122 谢谢大家 445 00:24:58,581 --> 00:25:00,291 马尼拉 这是为你准备的 446 00:25:00,374 --> 00:25:02,710 -我明白了 -喜欢吗? 447 00:25:03,044 --> 00:25:04,420 谢谢 448 00:25:22,313 --> 00:25:26,692 太棒了 你们搞定了坎普风 449 00:25:26,776 --> 00:25:29,654 我喜欢你们的创意 450 00:25:29,737 --> 00:25:33,991 你让我们这些评审很为难 451 00:25:34,075 --> 00:25:37,495 因为你们每个人都独具匠心 452 00:25:37,578 --> 00:25:39,372 很难分出胜负 453 00:25:39,914 --> 00:25:40,998 妮可 你怎么看? 454 00:25:41,082 --> 00:25:44,001 皇后们今天带来了精彩的表演 455 00:25:44,085 --> 00:25:47,797 我们非常欣赏 在这一环节中演唱的歌曲 456 00:25:47,880 --> 00:25:51,634 为我们带来充满性张力歌曲的德娅 457 00:25:51,717 --> 00:25:54,720 宣传卫生观念的马尔戈 458 00:25:54,929 --> 00:25:57,848 如果你想上五垒 先洗洗屁股吧 459 00:25:59,976 --> 00:26:02,728 最后是罗斯福克斯 460 00:26:02,812 --> 00:26:05,856 我以为又是变装皇后 461 00:26:05,940 --> 00:26:08,359 带着自制背景的平淡无奇的表演 462 00:26:08,651 --> 00:26:11,988 但你居然随身带了一张餐桌 463 00:26:12,071 --> 00:26:15,324 还展示了你的特长 跪下来 464 00:26:17,702 --> 00:26:18,869 谢谢 皇后们 465 00:26:19,453 --> 00:26:22,498 你们都很漂亮 有几个人让我有点摸不着头脑 466 00:26:22,581 --> 00:26:25,626 不过有些人真的非常出色 467 00:26:25,710 --> 00:26:29,088 事实上 我给你们中的很多人都打了满分 468 00:26:29,171 --> 00:26:30,589 祝贺你们 469 00:26:31,590 --> 00:26:32,633 非常感谢 470 00:26:32,717 --> 00:26:35,678 是的 首先 我要祝贺我自己 471 00:26:35,761 --> 00:26:39,223 感谢我自己的大驾光临 472 00:26:39,724 --> 00:26:40,933 -好耶 -祝贺你 473 00:26:41,142 --> 00:26:43,060 不是 因为这是我第一次来这种场合 474 00:26:43,144 --> 00:26:44,478 也是最后一次了 475 00:26:47,523 --> 00:26:49,692 开玩笑啦 但真的 每个人都那么美 476 00:26:49,775 --> 00:26:52,486 只有一个人有笔记本 477 00:26:52,695 --> 00:26:54,655 看来她是唯一一个学习的人 478 00:26:55,323 --> 00:26:57,825 不过 你们都有一种受过教育的气质 479 00:26:57,908 --> 00:26:59,952 -荣誉学生 -是的 优等生 480 00:27:00,036 --> 00:27:01,996 -是真的吗? -才不是呢 481 00:27:02,079 --> 00:27:03,789 她很聪明 看看她 她还会回敬你呢 482 00:27:03,873 --> 00:27:06,542 -小妞不错 -可不嘛 连一丝羞愧都没有 483 00:27:08,252 --> 00:27:10,129 我去 她可真野 484 00:27:10,212 --> 00:27:12,423 聪明 又厚脸皮 485 00:27:12,506 --> 00:27:13,924 -对吗? -可不是嘛 486 00:27:14,008 --> 00:27:16,135 -我是说她的钱包 -当然 487 00:27:16,218 --> 00:27:18,804 因为她有钱买很多笔记本 488 00:27:18,888 --> 00:27:21,724 还有这位 绿草如茵啊 489 00:27:22,224 --> 00:27:24,602 她在宿务之夜时还好好的 490 00:27:24,685 --> 00:27:25,811 是啊 491 00:27:25,895 --> 00:27:28,064 但你的口才欠佳 492 00:27:28,147 --> 00:27:29,273 (谭太太) 493 00:27:29,357 --> 00:27:33,944 所以这方面要努力 此刻你们都还很美 494 00:27:34,028 --> 00:27:38,741 我们稍后再看谁要卷铺盖回家 495 00:27:38,824 --> 00:27:41,160 然后我们就可以赶紧完事了 对吧? 496 00:27:42,161 --> 00:27:43,287 尽力而为 497 00:27:43,954 --> 00:27:45,456 好了 谢谢你们 皇后们 498 00:27:45,539 --> 00:27:47,958 你们真的把菲律宾坎普风 展示得淋漓尽致 499 00:27:48,417 --> 00:27:50,544 你们都是真正的坎普者 500 00:27:50,628 --> 00:27:55,007 不过 现在该进入 竞赛的下一个环节了 501 00:27:55,549 --> 00:27:57,968 到了真正的变装对决环节 502 00:27:58,386 --> 00:28:01,889 你们都将出演一部喜剧音乐剧 503 00:28:02,348 --> 00:28:04,934 皇后们 你们得逗我们笑 504 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 让我们哈哈哈 505 00:28:07,645 --> 00:28:10,231 不然你就得回家家家 506 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 快去准备吧 507 00:28:12,775 --> 00:28:15,277 好了 赶紧走吧 508 00:28:15,736 --> 00:28:18,864 她们听不懂你说的话 做好准备 509 00:28:23,577 --> 00:28:24,703 发球出招吧 姐妹 510 00:28:25,496 --> 00:28:27,415 不知道你现在在哪儿看着我们 不过去你妈的 511 00:28:27,498 --> 00:28:29,125 我希望你能从上面的摄像头看到我们 512 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 玛丽亚拉瓦 谢谢你的假发 513 00:28:30,626 --> 00:28:33,254 -谢谢你的衣服 我爱你 -谢谢你的假发 514 00:28:36,090 --> 00:28:39,260 好吧 让我们用民主的方式 来解决这个问题 贱人们 515 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 谁先来呢?开始 516 00:28:40,719 --> 00:28:44,140 我们听了那首 关于美发师变装皇后的歌 517 00:28:44,223 --> 00:28:47,143 这首歌对一个传统观念提出了挑战 518 00:28:47,226 --> 00:28:50,020 那就是 美发师变装皇后的生活离经叛道 519 00:28:50,104 --> 00:28:52,106 我年轻的时候 如果你是同性恋 520 00:28:52,189 --> 00:28:57,236 人们会默认你会成为一名美发师 521 00:28:57,319 --> 00:29:01,782 我个人认为 社会将美发师变装皇后视为 522 00:29:02,116 --> 00:29:04,618 最低级的男同性恋 523 00:29:05,035 --> 00:29:09,248 排在她们之后的是 所谓的体面的同性恋 524 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 他们仍然穿得像个男人 看起来很体面 525 00:29:12,918 --> 00:29:16,672 而理发师是媒体对同性恋的第一印象 526 00:29:16,755 --> 00:29:18,466 我们应该感谢他们 527 00:29:18,549 --> 00:29:21,343 因为他们是历史上 我们男同性恋的第一个代表形象 528 00:29:21,427 --> 00:29:23,053 如果没有他们 529 00:29:23,137 --> 00:29:25,598 你觉得还会有《变装巢穴》 这样的节目存在吗? 530 00:29:25,681 --> 00:29:28,184 甚至不会有任何真人秀 或者是耽美故事 531 00:29:28,517 --> 00:29:30,311 不好意思 我能不能唱这个部分? 532 00:29:30,394 --> 00:29:32,563 “我们剪头发的时候 533 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 倾听你们的故事” 534 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 我也喜欢这部分 535 00:29:35,774 --> 00:29:39,987 但这样我就得第一个出场了 上次我已经被排在第一了 536 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 她们给我分配的是第一部分 537 00:29:42,156 --> 00:29:45,075 但我说过 在我们第一次唱歌环节中 我已经第一个出场过了 538 00:29:45,159 --> 00:29:47,328 谁来负责桥段的部分? 539 00:29:47,411 --> 00:29:49,288 这部分有很多唱词 因此非常重要 540 00:29:49,371 --> 00:29:51,707 要么我们讨论下各自想唱哪个部分 541 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 或者我们投票决定适合每个人的部分 542 00:29:54,335 --> 00:29:55,878 以避免分歧 543 00:29:56,128 --> 00:29:59,882 首先 我们要先明确 大家都同意的一点 544 00:29:59,965 --> 00:30:01,550 那就是不要自私 要学会互相妥协 545 00:30:01,634 --> 00:30:04,428 我跟你说 我们选择角色的时候 546 00:30:05,095 --> 00:30:07,389 很明显 她就想唱她看中的部分 547 00:30:07,473 --> 00:30:08,891 好让自己脱颖而出 548 00:30:08,974 --> 00:30:13,187 但另一个人也想要唱那个部分 549 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 总得有人要先退一步 550 00:30:15,648 --> 00:30:19,652 我看穿你的心思了 妹子 551 00:30:19,860 --> 00:30:21,612 -桥段… -唱桥段部分吧 姐妹 552 00:30:21,695 --> 00:30:24,448 -我说 唱桥段部分 -对 553 00:30:24,532 --> 00:30:25,574 话题标签 554 00:30:25,658 --> 00:30:27,576 -可是好长啊 -“假发”马尔戈 555 00:30:27,868 --> 00:30:29,954 -整段副歌都是我的吗? -我要唱马琳之后的部分 556 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 -当然 -当然可以 557 00:30:31,497 --> 00:30:33,958 因为你们是前两名 所以你们先上场 558 00:30:34,041 --> 00:30:37,461 不 凭什么 让你为每个人做决定?给我 559 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 等等 她自己说的我们都应该学会 560 00:30:41,590 --> 00:30:43,634 -把机会分享给他人 -互相妥协 561 00:30:44,176 --> 00:30:45,177 活该 562 00:30:46,136 --> 00:30:48,097 -活该 -贱人 563 00:30:57,439 --> 00:30:59,817 以美发师为灵感的音乐剧 564 00:31:00,234 --> 00:31:03,904 我超级感激 因为至少 565 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 我们有机会向他们致敬 566 00:31:07,992 --> 00:31:11,245 你们都清楚今天的挑战内容了吧? 567 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 -是的 美发师 -美发店 568 00:31:14,290 --> 00:31:16,250 你们有关于美发店的故事吗? 569 00:31:16,333 --> 00:31:19,837 高中毕业后 我学习了美容 570 00:31:19,920 --> 00:31:23,424 因为我在考虑要不要开一家美容院 571 00:31:23,507 --> 00:31:27,428 -有额外服务的那种? -我的美容师资质将是一个加分项 572 00:31:27,720 --> 00:31:29,972 既是歌舞女郎 又是美发师 573 00:31:30,055 --> 00:31:34,685 至少我自己 我的兄弟姐妹 父母都受益过 574 00:31:34,768 --> 00:31:37,646 我受益于这门手艺 它帮了我大忙 575 00:31:37,730 --> 00:31:41,025 身为发型师 我们倍感自豪 576 00:31:41,317 --> 00:31:45,696 没人可以剥夺我们的自豪 577 00:31:45,779 --> 00:31:47,781 -没错 -说得好 578 00:31:47,865 --> 00:31:51,410 不知为什么 社会看不起理发师 比如说 579 00:31:51,493 --> 00:31:53,287 当你的家人发现你是同性恋时 580 00:31:53,370 --> 00:31:55,623 他们就默认你会成为一个理发师 581 00:31:55,998 --> 00:31:59,877 在我们的社会中 如果你被默认为 582 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 在发廊工作 这是一种侮辱 583 00:32:02,171 --> 00:32:03,505 好像他们在贬低美容美发沙龙 584 00:32:03,589 --> 00:32:05,633 他们排挤孤立我们 但这是不对的 585 00:32:05,924 --> 00:32:10,220 我想分享 我在变装行业制作假发的经验 586 00:32:10,304 --> 00:32:11,597 真的有人 587 00:32:11,680 --> 00:32:14,141 不可避免的 尤其是在变装界 588 00:32:14,516 --> 00:32:17,978 大家不会重视幕后工作人员 589 00:32:18,062 --> 00:32:22,066 但我也有非常喜欢的客户 590 00:32:22,149 --> 00:32:25,486 他们视我们为平等的人 591 00:32:25,569 --> 00:32:27,488 没有客户和美容美发师之分 592 00:32:27,571 --> 00:32:30,574 在变装界 我们都是一样的人 593 00:32:30,824 --> 00:32:34,536 说得好 “假发”马尔戈 594 00:32:34,620 --> 00:32:37,623 这就是为什么你应该善待发型师 595 00:32:37,706 --> 00:32:40,501 因为我们分分钟都能毁了你的造型 596 00:32:45,214 --> 00:32:48,425 当评审们进入工作间时 我被吓了一跳 597 00:32:50,469 --> 00:32:53,389 天啊 我以前只在电视上看过她 598 00:32:53,472 --> 00:32:57,309 和我在一起的是 独一无二的潮流标志性人物 599 00:32:57,393 --> 00:32:59,144 鲁法梅昆托 600 00:32:59,228 --> 00:33:00,604 (嘉宾变装执行人 鲁法梅昆托) 601 00:33:01,188 --> 00:33:02,356 上 上 上 602 00:33:03,565 --> 00:33:05,859 上 上 上 603 00:33:06,068 --> 00:33:08,737 你们是谁? 604 00:33:08,821 --> 00:33:11,615 这两位是德娅和费瓦 605 00:33:11,699 --> 00:33:15,035 想向鲁法讨教什么小秘诀吗? 606 00:33:15,119 --> 00:33:17,121 你觉得自己肯定不会被淘汰 而且做好准备了吗? 607 00:33:17,454 --> 00:33:20,290 -我想我还需要… -继续挖掘潜能 608 00:33:20,374 --> 00:33:22,543 -是啊 挖深一点 -上 上 山羊 609 00:33:22,626 --> 00:33:24,962 她有急智 能很快做出反应 610 00:33:25,045 --> 00:33:27,423 还需要更多的性张力来改善这个造型 611 00:33:27,506 --> 00:33:29,258 -你自己也得乐在其中 -还需要再推一把 612 00:33:29,341 --> 00:33:30,467 -尽情享受 -诀窍就是吃 613 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 吃 你才不会饿 614 00:33:33,387 --> 00:33:34,805 -你需要食物 -但不要大吃大喝 615 00:33:35,180 --> 00:33:37,641 只是简单地吃点 616 00:33:37,725 --> 00:33:38,892 吃吧 617 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 马尔戈 618 00:33:41,270 --> 00:33:42,479 看见了吧? 619 00:33:42,563 --> 00:33:43,856 我的问题是… 620 00:33:43,939 --> 00:33:46,191 我说 如果她肯刷牙 就会很漂亮了 621 00:33:46,275 --> 00:33:47,443 我牙缝里只是卡了个春卷 622 00:33:47,568 --> 00:33:49,528 -没什么 -开玩笑 623 00:33:49,611 --> 00:33:51,238 (马尔戈) 624 00:33:51,321 --> 00:33:56,285 如何自然而不勉强地搞笑? 625 00:33:56,368 --> 00:33:57,619 自己要乐在其中 626 00:33:57,703 --> 00:33:59,496 但你必须说个笑话 627 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 要让听众和你一起笑 而不是嘲笑你 628 00:34:03,083 --> 00:34:05,753 也就是说 要让他们感到自在 629 00:34:06,044 --> 00:34:07,880 你好像抄袭了我的眼影 630 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 -哇哦 -她说得对 631 00:34:09,547 --> 00:34:11,175 而且还不止是这样 632 00:34:12,467 --> 00:34:16,096 她根本没有自己的创意 总是在模仿我 633 00:34:16,179 --> 00:34:18,681 走 走 走他妈的鲁法 634 00:34:18,766 --> 00:34:22,518 我的问题是 当你刚崭露头角时 635 00:34:22,603 --> 00:34:25,522 业内的幽默普遍是厌女的 636 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 -还有… -那是什么?厌女是什么意思? 637 00:34:28,900 --> 00:34:30,152 上吧 马琳 638 00:34:30,235 --> 00:34:33,155 我喜欢鲁法梅 无论她说的话多么荒谬 639 00:34:33,237 --> 00:34:35,199 她总是对的 因为那可是鲁法梅耶 640 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 马琳也是一位出色的表演者 641 00:34:37,493 --> 00:34:41,914 她的对口型演唱 出人意料地富有表现力 642 00:34:41,996 --> 00:34:45,958 -非常感谢 -很好 因为我们也没别的人选了 643 00:34:48,085 --> 00:34:51,840 我很欣赏她的勇气 毕竟她要面对的是你们两个 644 00:34:51,924 --> 00:34:53,717 也许她是变装上头了 就像嗑药一样 645 00:34:53,801 --> 00:34:55,677 不是变装巢穴 是嗑药巢穴 646 00:34:55,761 --> 00:34:57,012 她狂喷我们 647 00:34:57,094 --> 00:34:59,306 她的冷嘲热讽从不间断 648 00:34:59,389 --> 00:35:01,892 鲁法小姐 649 00:35:01,975 --> 00:35:04,895 看了我们的变装皇后 你感想如何? 650 00:35:04,978 --> 00:35:06,480 她们已经尽自己所能了 651 00:35:06,563 --> 00:35:08,649 但她们的最佳表现还不够好 652 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 因此 她们必须全力以赴 做到极致 653 00:35:12,611 --> 00:35:16,865 机会难得 我们代表菲律宾 654 00:35:16,949 --> 00:35:19,701 因此 她们需要竭尽全力 655 00:35:20,285 --> 00:35:24,206 在大马尼拉的街道上 至少每个角落都有 656 00:35:24,289 --> 00:35:27,334 一家由酷儿开的美容院 657 00:35:27,584 --> 00:35:31,839 但他们却因为工作 和女性特质而备受欺凌 658 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 而他们的反击是什么呢? 659 00:35:33,590 --> 00:35:35,008 他们 660 00:35:35,092 --> 00:35:36,176 带着善意回击霸凌 661 00:35:36,635 --> 00:35:38,804 更准确点说 是宽恕了霸凌者 662 00:35:38,887 --> 00:35:41,265 一个个来 吹个造型 663 00:35:42,808 --> 00:35:45,310 向所有同性恋美发师致敬 664 00:35:45,394 --> 00:35:48,897 有请《变装巢穴》的皇后们上台 665 00:35:48,981 --> 00:35:53,527 表演她们的喜剧音乐剧 《基基美容院》 666 00:35:54,611 --> 00:35:56,071 (《基基美容院》) 667 00:35:56,947 --> 00:35:58,323 (《变装巢穴2》) 668 00:36:01,201 --> 00:36:04,288 你们真的是好女孩吗? 669 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 (罗斯福克斯) 670 00:36:05,455 --> 00:36:08,041 或背后捅刀子的贱人 671 00:36:08,125 --> 00:36:09,167 还有两幅面孔呢 672 00:36:09,877 --> 00:36:13,213 我们擅长剪头发 673 00:36:14,298 --> 00:36:18,260 帮助需要帮助的人 674 00:36:18,343 --> 00:36:21,889 他们说我们只会说闲话 675 00:36:21,972 --> 00:36:22,973 真的吗? 676 00:36:23,056 --> 00:36:26,685 但我们干活比马还卖力 677 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 有人嘲笑我们的才能 678 00:36:30,522 --> 00:36:31,523 我的天啊 679 00:36:31,607 --> 00:36:36,069 但那群人还在开学时借钱 680 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 美容院皇后 681 00:36:39,489 --> 00:36:42,534 伟大的朋友和先知 682 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 美容院皇后 683 00:36:45,662 --> 00:36:49,291 我们话不停 但我们温柔呵护你 684 00:36:49,374 --> 00:36:53,545 啪啪 685 00:36:53,629 --> 00:36:55,047 美容院皇后 686 00:36:55,130 --> 00:36:59,801 啪啪 687 00:36:59,885 --> 00:37:01,219 美容院皇后 688 00:37:01,428 --> 00:37:03,805 我们可以拉直你的卷发 689 00:37:04,514 --> 00:37:05,974 最坚硬的心 690 00:37:06,058 --> 00:37:12,022 我们也可以软化 691 00:37:20,572 --> 00:37:24,660 这位头发顽固的帅哥 692 00:37:25,160 --> 00:37:28,580 只需爱抚 只需抚摸 693 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 只需抚摸 694 00:37:30,290 --> 00:37:33,543 当他拉住我时 我无法逃脱 695 00:37:33,627 --> 00:37:34,628 (埃尔维拉) 696 00:37:34,711 --> 00:37:37,673 他走时带走的是我所有的宝物 697 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 什么也没留给我 698 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 有个完美身材的帅哥进来了 699 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 太完美了 700 00:37:42,970 --> 00:37:46,348 每个女孩都在为他争风吃醋 701 00:37:46,431 --> 00:37:47,599 他是我的 702 00:37:47,683 --> 00:37:50,769 他选择了我 我们经常约会 703 00:37:52,062 --> 00:37:56,817 但他喝醉时 暴力的一面就会露出来 704 00:37:57,609 --> 00:37:59,486 美容院皇后 705 00:37:59,569 --> 00:38:02,948 伟大的朋友和先知 706 00:38:03,699 --> 00:38:05,867 美容院皇后 707 00:38:05,951 --> 00:38:09,162 我们话不停 但我们温柔呵护你 708 00:38:09,246 --> 00:38:13,750 啪啪 709 00:38:13,834 --> 00:38:15,293 美容院皇后 710 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 啪啪 711 00:38:20,007 --> 00:38:21,341 美容院皇后 712 00:38:21,425 --> 00:38:24,261 我们可以拉直你的卷发 713 00:38:24,678 --> 00:38:26,304 最坚硬的心 714 00:38:26,388 --> 00:38:32,060 我们也可以软化 715 00:38:34,646 --> 00:38:38,316 当我们理发时 716 00:38:39,026 --> 00:38:42,154 我们聆听你们心碎的故事 717 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 绝望 718 00:38:43,363 --> 00:38:46,783 交恶的朋友 719 00:38:48,118 --> 00:38:51,288 出轨的配偶 720 00:38:51,371 --> 00:38:52,414 和他们的小三一起潇洒 721 00:38:52,497 --> 00:38:55,584 走在大街上 我们总是被人取笑 722 00:38:55,667 --> 00:38:56,793 他们说我们是怪物 723 00:38:56,877 --> 00:38:59,796 但当他们有需要 他们都会来找我们 724 00:38:59,880 --> 00:39:01,131 利用我 725 00:39:01,214 --> 00:39:04,342 他们认为我们很随便 726 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 这个混蛋 727 00:39:05,594 --> 00:39:10,599 但别抱有希望 不要期待 728 00:39:11,224 --> 00:39:13,185 美容院皇后 729 00:39:13,268 --> 00:39:16,521 伟大的朋友和先知 730 00:39:17,439 --> 00:39:19,399 美容院皇后 731 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 我们话不停 但我们温柔呵护你 732 00:39:23,361 --> 00:39:27,324 啪啪 733 00:39:27,407 --> 00:39:28,784 美容院皇后 734 00:39:28,867 --> 00:39:33,622 啪啪 735 00:39:33,705 --> 00:39:34,998 美容院皇后 736 00:39:35,082 --> 00:39:37,667 我们可以拉直你的卷发 737 00:39:38,085 --> 00:39:39,336 最坚硬的心 738 00:39:39,836 --> 00:39:46,009 我们可以软化 739 00:39:48,261 --> 00:39:51,681 现在你知道了 740 00:39:52,390 --> 00:39:56,520 这就是美容院皇后的生活 741 00:39:57,354 --> 00:40:00,148 我们让你的秀发靓丽动人 742 00:40:00,232 --> 00:40:01,274 (莫伊) 743 00:40:01,817 --> 00:40:05,904 就连你那张毁了的脸 744 00:40:05,987 --> 00:40:09,241 选择你喜欢的颜色 745 00:40:09,324 --> 00:40:10,367 (德娅) 746 00:40:10,450 --> 00:40:13,954 都像你美丽的人生一样灿烂 747 00:40:14,788 --> 00:40:18,625 在我们的美容院 你就是赢家 748 00:40:19,042 --> 00:40:23,630 在泪水和欢笑中 我们将在一起 749 00:40:24,798 --> 00:40:26,591 美容院皇后 750 00:40:26,967 --> 00:40:29,845 伟大的朋友和先知 751 00:40:31,012 --> 00:40:32,973 美容院皇后 752 00:40:33,056 --> 00:40:36,393 我们话不停 但我们温柔呵护你 753 00:40:36,476 --> 00:40:40,981 啪啪 754 00:40:41,064 --> 00:40:42,607 美容院皇后 755 00:40:42,691 --> 00:40:47,237 啪啪 756 00:40:47,320 --> 00:40:48,738 美容院皇后 757 00:40:48,822 --> 00:40:51,700 我们可以拉直你的卷发 758 00:40:51,783 --> 00:40:53,368 最坚硬的心 759 00:40:53,451 --> 00:40:59,791 我们都可以软化 760 00:41:00,458 --> 00:41:06,339 你为什么要伤他人的心? 761 00:41:06,590 --> 00:41:11,970 我们为我们的工作自豪 762 00:41:12,512 --> 00:41:15,265 让我们一起学习 763 00:41:15,599 --> 00:41:18,268 敞开我们的心扉 764 00:41:18,643 --> 00:41:24,232 互相帮助 没有人会陷入深渊 765 00:41:24,941 --> 00:41:27,527 我们是朋友 766 00:41:27,986 --> 00:41:30,655 你可以依靠 767 00:41:30,947 --> 00:41:37,746 别伤害美容院皇后 768 00:41:39,206 --> 00:41:41,082 美容院皇后 769 00:41:41,458 --> 00:41:44,252 伟大的朋友和先知 770 00:41:45,295 --> 00:41:47,214 美容院皇后 771 00:41:47,297 --> 00:41:50,842 我们话不停 但我们温柔呵护你 772 00:41:50,926 --> 00:41:54,930 啪啪 773 00:41:55,430 --> 00:41:56,890 美容院皇后 774 00:41:56,973 --> 00:42:01,436 啪啪 775 00:42:01,519 --> 00:42:03,021 美容院皇后 776 00:42:03,104 --> 00:42:05,565 我们可以拉直你的卷发 777 00:42:06,149 --> 00:42:07,692 最坚硬的心 778 00:42:07,776 --> 00:42:13,823 我们也可以软化 779 00:42:14,741 --> 00:42:16,451 美容院皇后 780 00:42:16,910 --> 00:42:20,121 伟大的朋友和先知 781 00:42:21,039 --> 00:42:22,916 美容院皇后 782 00:42:22,999 --> 00:42:26,461 我们话不停 但我们温柔呵护你 783 00:42:26,544 --> 00:42:30,924 啪啪 784 00:42:31,007 --> 00:42:32,300 美容院皇后 785 00:42:32,384 --> 00:42:36,846 啪啪 786 00:42:37,222 --> 00:42:38,556 美容院皇后 787 00:42:38,640 --> 00:42:41,726 我们可以拉直你的卷发 788 00:42:41,810 --> 00:42:43,311 最坚硬的心 789 00:42:43,395 --> 00:42:49,567 我们也可以软化 790 00:42:53,154 --> 00:42:54,906 好棒! 791 00:43:00,870 --> 00:43:06,751 皇后们 你们的表演 让所有同性恋美发师都非常自豪 792 00:43:06,835 --> 00:43:07,877 好耶 793 00:43:07,961 --> 00:43:09,963 让我们从罗斯开始点评吧 794 00:43:10,046 --> 00:43:13,550 我喜欢你的创意 795 00:43:13,633 --> 00:43:15,302 太出乎意料了 796 00:43:15,385 --> 00:43:18,513 这身打扮非常夸张 797 00:43:18,596 --> 00:43:21,391 而这正是我们 希望在《变装巢穴》上看到的 798 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 你表现出了服务精神 799 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 -这是美容美发院的精髓 -没错 800 00:43:24,811 --> 00:43:27,355 很明显 你是个美发师 801 00:43:27,439 --> 00:43:28,982 而且你对你的主题把握得很好 802 00:43:29,065 --> 00:43:31,151 让 我喜欢你的活力 803 00:43:31,234 --> 00:43:33,528 非常戏剧化 这正是我们想要的 804 00:43:33,611 --> 00:43:36,114 我看到你的小裤裤都跑出来了 805 00:43:36,197 --> 00:43:38,283 但我希望你表现得更优雅些 雕琢一下 806 00:43:38,366 --> 00:43:40,827 这样你会更上一层楼 807 00:43:40,910 --> 00:43:44,873 我知道这是一场压力很大的比赛 808 00:43:44,956 --> 00:43:47,917 但你也必须要有信心 809 00:43:49,711 --> 00:43:53,298 埃尔维拉 比上周进步了不少 810 00:43:53,840 --> 00:43:56,301 -谢谢 -你演戏演得很棒 811 00:43:56,384 --> 00:43:57,844 我欣赏这点 812 00:43:57,927 --> 00:44:00,013 从她的装束中 我看不出美发院体现在哪儿 813 00:44:00,096 --> 00:44:03,350 我真的不喜欢她的评论 814 00:44:03,433 --> 00:44:05,435 埃尔维拉 美发院体现在哪儿? 815 00:44:05,518 --> 00:44:08,063 我的概念是 816 00:44:08,480 --> 00:44:10,774 《剪刀手爱德华》中的高级时装 817 00:44:11,232 --> 00:44:14,110 《剪刀手爱德华》 818 00:44:14,444 --> 00:44:16,279 没关系 其实也挺好的 819 00:44:16,738 --> 00:44:19,282 但和我们说的美发院不一样 820 00:44:19,366 --> 00:44:21,368 我想说的是 你不懂流行文化 821 00:44:22,077 --> 00:44:23,119 又不是我的错 822 00:44:23,203 --> 00:44:24,829 有想法才是最重要的 823 00:44:25,038 --> 00:44:26,247 -重要的是想法 -想法气泡框 824 00:44:26,331 --> 00:44:28,083 想“法克”也很重要 开玩笑啦 825 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 谭太太 你的面部表情 826 00:44:33,046 --> 00:44:34,798 我是说 五官乱跑 827 00:44:34,881 --> 00:44:38,551 看着你 我的脸都累了 好吗? 828 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 马琳 你跳得真好 829 00:44:42,680 --> 00:44:46,142 但在其他皇后中 我渐渐注意不到你了 830 00:44:46,643 --> 00:44:50,563 我知道 我们都是男扮女 831 00:44:50,647 --> 00:44:54,818 美发是女人的事 但某种程度上 它仍然是男人的世界 832 00:44:54,901 --> 00:44:58,196 你们得十分出彩好让我看着你 833 00:44:58,279 --> 00:44:59,906 只是因为我就想看你 834 00:44:59,989 --> 00:45:02,242 你就像一条鱼 835 00:45:02,325 --> 00:45:06,037 不是青马林鱼 而是红色的“马琳”鱼 836 00:45:06,121 --> 00:45:08,039 这个嘛 你得更加油才行 837 00:45:09,999 --> 00:45:11,543 真尴尬 开玩笑的 838 00:45:11,626 --> 00:45:14,421 你很棒 但是你的打扮和我的很像 839 00:45:15,505 --> 00:45:17,757 你还没有全力以赴 840 00:45:17,841 --> 00:45:21,970 费瓦 长发公主 请放下你的头发 841 00:45:22,303 --> 00:45:25,765 继续用这样充沛的能量参赛 你甩头发的样子… 842 00:45:26,141 --> 00:45:28,560 我喜欢你撩拨自己头发的样子 843 00:45:28,977 --> 00:45:30,437 好像你用头发就讲了一个故事 844 00:45:30,520 --> 00:45:33,314 你在台上滚动 然后又滚回去 845 00:45:33,606 --> 00:45:34,816 我当时就想 太牛了 846 00:45:35,358 --> 00:45:37,026 来自库堡商业区的变装皇后的范 847 00:45:37,110 --> 00:45:40,196 看你表演真的非常棒 848 00:45:40,280 --> 00:45:42,574 我喜欢你的表演 请继续保持 849 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 -好吗? -莫伊 850 00:45:45,201 --> 00:45:47,579 你的装扮真了不起 851 00:45:47,871 --> 00:45:50,582 但后来 我开始看不清你的对口型了 852 00:45:51,082 --> 00:45:52,208 她一动不动 853 00:45:52,292 --> 00:45:54,461 是她在对口型 好吧 854 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 德娅 我现在对你的期待变得非常高 855 00:46:00,049 --> 00:46:03,219 你做得很好 继续努力吧 856 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 但不要让自己停滞不前 857 00:46:05,722 --> 00:46:08,099 因为这里所有的皇后 858 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 都和你不分上下 好吗? 859 00:46:12,645 --> 00:46:15,148 我们的超级女英雄 我是说 马尔戈 860 00:46:15,857 --> 00:46:19,110 亲爱的 表现力很棒 你就是女神 861 00:46:19,194 --> 00:46:20,987 我喜欢你为演出画上句号的方式 862 00:46:21,070 --> 00:46:23,573 当你最后出场时 所有人的目光都集中在你身上 863 00:46:23,948 --> 00:46:25,575 -谢谢 -这就是我要说的 864 00:46:25,658 --> 00:46:29,412 当你走出去 做你的全部事情 865 00:46:29,496 --> 00:46:31,748 我感觉你让整个故事有了结局 866 00:46:31,831 --> 00:46:35,293 就在那时 音乐剧的意义开始凸显出来 867 00:46:35,960 --> 00:46:39,255 给自己一点表扬 因为你做得非常好 868 00:46:39,339 --> 00:46:41,132 -非常感谢 -祝贺你们 皇后们 869 00:46:41,216 --> 00:46:43,259 干得好 皇后们 870 00:46:43,676 --> 00:46:46,846 现在到了有趣的部分 我们的豁免赛名单 871 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 收发赃款人 872 00:46:54,187 --> 00:46:58,608 我们的第一位参赛者是 873 00:46:59,108 --> 00:47:00,276 马尔戈 874 00:47:01,236 --> 00:47:02,987 (马尔戈) 875 00:47:03,071 --> 00:47:04,405 你在耍我 876 00:47:04,489 --> 00:47:07,408 谭太太 那一定很刺激 877 00:47:07,492 --> 00:47:08,785 去你妈的 命运 878 00:47:10,161 --> 00:47:11,329 帅哥 879 00:47:13,665 --> 00:47:14,707 马琳 880 00:47:15,416 --> 00:47:19,170 我压力很大 她们都是非常出色的表演者 881 00:47:19,587 --> 00:47:21,673 我要看着你跳下舞台 马琳 882 00:47:21,965 --> 00:47:24,801 好了 记住 皇后们 883 00:47:24,884 --> 00:47:29,472 今晚的豁免赛获胜者将赢得豁免权 884 00:47:29,556 --> 00:47:33,309 也就是说 她可以选择用这个权利来拯救自己 885 00:47:33,518 --> 00:47:37,438 或把这个豁免权给其他人 886 00:47:38,314 --> 00:47:42,902 皇后们 向我们展示 你们是位“深色尤物” 887 00:47:42,986 --> 00:47:46,155 请随着罗克珊巴塞洛的歌曲 《深色尤物》表演 888 00:47:57,041 --> 00:47:59,877 豁免赛开始 889 00:48:00,461 --> 00:48:04,048 你也会爱上我 890 00:48:04,132 --> 00:48:07,802 你也会爱上我 891 00:48:07,885 --> 00:48:11,472 你也会爱上我 892 00:48:11,556 --> 00:48:15,351 深色尤物会让你惊讶赞叹 893 00:48:15,435 --> 00:48:18,688 我生自己的气 894 00:48:19,022 --> 00:48:22,775 因为我深爱着你 895 00:48:22,859 --> 00:48:26,487 -等着你看着我 -抓住我的飞吻 贱人 896 00:48:26,571 --> 00:48:30,491 我的感受是真实的 897 00:48:30,575 --> 00:48:34,162 你迷恋白皮肤的女孩 898 00:48:34,245 --> 00:48:37,999 -为她们珍珠般洁白的肌肤而疯狂 -去吧 马尔戈 899 00:48:38,082 --> 00:48:42,086 -被她们的风范所迷惑 -上啊 姐妹 900 00:48:42,170 --> 00:48:45,923 -为她们的美貌垂涎欲滴 -她藏了什么东西 901 00:48:46,466 --> 00:48:50,053 你的凝视让我融化 902 00:48:50,136 --> 00:48:54,098 我的幸福溢于言表 903 00:48:54,807 --> 00:48:57,769 靠 太棒了 904 00:48:57,852 --> 00:49:04,609 我唯一的梦想就是每天和你在一起 905 00:49:04,942 --> 00:49:08,071 你就不能注意到我吗? 906 00:49:08,154 --> 00:49:09,739 让我们热烈鼓掌 907 00:49:09,822 --> 00:49:10,990 (费瓦法塔莱) 908 00:49:11,658 --> 00:49:14,494 -你就不能对我敞开心扉吗? -天啊 909 00:49:14,577 --> 00:49:18,373 你会欣喜若狂 910 00:49:18,456 --> 00:49:22,794 深色尤物会让你惊讶赞叹 911 00:49:23,378 --> 00:49:26,130 你就不能也注意到我吗? 912 00:49:26,714 --> 00:49:28,174 全力以赴 913 00:49:29,092 --> 00:49:31,803 你就不能向我敞开心扉吗? 914 00:49:31,886 --> 00:49:35,431 你会欣喜若狂 915 00:49:35,515 --> 00:49:40,103 深色尤物会让你惊讶赞叹 916 00:49:40,520 --> 00:49:44,315 你也会爱上我 917 00:49:44,399 --> 00:49:48,152 你也会爱上我 918 00:49:48,236 --> 00:49:51,948 -你也会爱上我… -上啊 马琳 919 00:49:52,031 --> 00:49:55,827 深色尤物会让你惊讶赞叹 920 00:50:02,375 --> 00:50:04,877 非常感谢 我们将进行审议 921 00:50:04,961 --> 00:50:06,629 所以 请回到工作间去吧 922 00:50:07,338 --> 00:50:08,965 玩得开心 请稍事休息 923 00:50:09,257 --> 00:50:10,967 我们稍后会叫你们回来 924 00:50:11,050 --> 00:50:12,093 谢谢 925 00:50:15,972 --> 00:50:18,558 我们有冰块 926 00:50:18,641 --> 00:50:19,809 有冰 927 00:50:19,892 --> 00:50:24,856 当然 我还带来了饮料和开胃菜 928 00:50:25,231 --> 00:50:27,650 好 我们讨论一下选手的主题服饰 929 00:50:27,734 --> 00:50:30,361 主题服饰有什么突出的亮点吗? 930 00:50:30,445 --> 00:50:33,030 我选罗斯福克斯 毫无疑问 931 00:50:33,114 --> 00:50:36,576 她每次都会使出浑身解数 给我们带来惊喜 932 00:50:36,659 --> 00:50:41,789 感觉手工感太强了 她有点力不从心 933 00:50:41,873 --> 00:50:43,541 但她把服装变成桌子的那一瞬间 934 00:50:43,624 --> 00:50:45,960 然后四肢着地 然后 935 00:50:46,043 --> 00:50:49,964 爬上斜坡时 我一直在咽口水 936 00:50:50,047 --> 00:50:52,341 对我来说 每个人都是站在我面前 937 00:50:53,217 --> 00:50:56,304 所有人和家具摆设都是站着 938 00:50:56,637 --> 00:50:57,764 或者坐在我面前 939 00:50:58,848 --> 00:51:03,102 我还要表扬莫伊第一轮比赛中的表现 发泄墙的创意 940 00:51:03,186 --> 00:51:07,064 这是菲律宾文化的一部分 但不是所有人都能想到 941 00:51:07,148 --> 00:51:09,567 但她还是想到了 942 00:51:09,650 --> 00:51:12,820 每套服装和每场演出都经过精心设计 943 00:51:12,904 --> 00:51:14,989 穿着主题服装的让维洛格? 944 00:51:15,072 --> 00:51:16,073 我觉得她喝醉了 945 00:51:17,533 --> 00:51:19,535 来一杯百洛格金酒 亲爱的 946 00:51:19,619 --> 00:51:21,078 衣服的创意真的很模糊不清 947 00:51:21,162 --> 00:51:23,206 它本应该讲出 948 00:51:23,289 --> 00:51:24,874 宿务的美食故事 949 00:51:25,458 --> 00:51:27,752 但她表现平平 950 00:51:27,960 --> 00:51:30,379 我喜欢这身衣服的正面 但当她转过身来时 951 00:51:30,463 --> 00:51:32,548 看起来背面还没完工 952 00:51:32,632 --> 00:51:34,801 谭太太和她的刀剑假下巴 953 00:51:34,884 --> 00:51:37,929 虽然不是很好看 但我觉得还好 954 00:51:38,012 --> 00:51:39,096 打破常规 没错 955 00:51:39,180 --> 00:51:40,389 算坎普风吗?当然 956 00:51:40,473 --> 00:51:41,641 我为她点赞 957 00:51:41,724 --> 00:51:44,477 皇后们有很多服装 但她这件很有趣 958 00:51:44,560 --> 00:51:47,396 我喜欢德娅 因为衣服很可爱 959 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 还可以再丰富一点 960 00:51:49,982 --> 00:51:52,944 但它的概念已经体现得很完善了 961 00:51:53,027 --> 00:51:56,322 埃尔维拉呢?她也是木槿花 962 00:51:56,405 --> 00:52:01,118 实际上 我很喜欢她的概念 和最终呈现的效果 963 00:52:01,202 --> 00:52:03,538 我想 我最喜欢的可能就是她的了 964 00:52:03,621 --> 00:52:05,039 但她的口才就没那么好了 965 00:52:05,122 --> 00:52:07,667 但这个造型绝对是我的最爱之一 966 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 大家听一听埃尔维拉 967 00:52:09,293 --> 00:52:11,420 她有重要的话要说 968 00:52:11,504 --> 00:52:14,507 她想对某人抱怨几句 969 00:52:14,590 --> 00:52:17,218 第一集、第二集 970 00:52:17,301 --> 00:52:19,011 还是那个贱人 971 00:52:19,554 --> 00:52:22,807 有问题的不是我们 972 00:52:23,140 --> 00:52:26,686 我喜欢费瓦 当她带着五彩糯米糕出场时 973 00:52:26,936 --> 00:52:28,563 我们都喜欢甜点 我饿了 974 00:52:29,438 --> 00:52:30,815 泡沫塑料的味道真不错 975 00:52:31,399 --> 00:52:34,068 费瓦 你的侧手翻 976 00:52:34,151 --> 00:52:36,571 它本来就在编舞里 还是你的即兴发挥? 977 00:52:36,654 --> 00:52:38,406 -即兴的 -即兴发挥没什么不好 978 00:52:38,489 --> 00:52:40,867 好吧 你为什么又即兴发挥了? 979 00:52:40,950 --> 00:52:42,118 又来了 又是她的即兴发挥 980 00:52:42,201 --> 00:52:44,161 舞台上有很多人 我们所有人都在那里 981 00:52:44,245 --> 00:52:47,081 我这样做是为了吸引大家的注意 982 00:52:47,164 --> 00:52:50,334 埃尔维拉 你认为她是否破坏了演出? 983 00:52:50,418 --> 00:52:52,503 无论你想做什么 至少 984 00:52:52,587 --> 00:52:55,047 让一起表演的人知道你要做什么 985 00:52:55,840 --> 00:52:58,384 -马琳 有人给你提过醒吗? -没错 986 00:52:58,759 --> 00:53:00,678 你到底想做什么 抢镜头吗? 987 00:53:00,761 --> 00:53:02,138 我会向马琳道歉 988 00:53:02,221 --> 00:53:03,514 但我们其他部分沟通了 989 00:53:03,598 --> 00:53:07,310 “在这一段 我们来个对视吧” 我不是说了吗? 990 00:53:07,810 --> 00:53:09,061 对不起 姑娘们 991 00:53:09,145 --> 00:53:11,981 如果你这么对我 贱人 我就把你拽到一边去 骂你 992 00:53:12,064 --> 00:53:13,357 “你到底想干什么?” 993 00:53:13,441 --> 00:53:16,485 说她像洋葱 或者像大蒜都行 994 00:53:16,569 --> 00:53:18,738 -或者像垃圾袋 -是的 垃圾袋 995 00:53:18,821 --> 00:53:20,698 我还以为她要亮一下身材呢 996 00:53:20,781 --> 00:53:22,783 不过我很担心马琳 997 00:53:22,992 --> 00:53:26,621 她是比较弱势的一个 我想支持她 998 00:53:26,704 --> 00:53:29,332 但她开始变成背景墙了 这可不妙 999 00:53:29,415 --> 00:53:31,751 -比赛才刚开始呢 -对 1000 00:53:31,834 --> 00:53:33,669 -停下 她都哭了… -我就知道你在哭 1001 00:53:34,253 --> 00:53:37,715 当大家在工作间闹哄哄时 我感觉 1002 00:53:37,798 --> 00:53:39,258 自己变成了孤岛 1003 00:53:40,176 --> 00:53:41,510 只要说出你的想法 1004 00:53:41,594 --> 00:53:43,679 想说什么就说什么 1005 00:53:43,763 --> 00:53:45,097 以及你现在的感受 1006 00:53:45,181 --> 00:53:47,183 无论你代表谁站上这个舞台 1007 00:53:47,934 --> 00:53:51,103 他们相信你 以你为荣 1008 00:53:51,187 --> 00:53:52,229 你要为他们而战 1009 00:53:52,313 --> 00:53:54,815 如果我今天被淘汰了 1010 00:53:55,775 --> 00:53:58,778 我一直在想那些帮助过我的人 1011 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 尤其是我的父母 1012 00:54:01,405 --> 00:54:02,531 和我的妹妹 1013 00:54:02,615 --> 00:54:05,868 我得刻意提醒自己盯着她 1014 00:54:06,202 --> 00:54:08,955 因为她总是变成背景墙的一部分 1015 00:54:09,330 --> 00:54:12,375 这是一部喜剧 而她却不搞笑 1016 00:54:12,458 --> 00:54:15,002 其他变装皇后在给我们表演滑稽戏 1017 00:54:15,086 --> 00:54:16,462 她们甚至在地上打滚 1018 00:54:16,545 --> 00:54:21,467 但她并没有全情投入 1019 00:54:21,801 --> 00:54:24,303 她一直冷静地表演 过于冷静了 1020 00:54:24,637 --> 00:54:27,264 这就是她表演时的感觉 1021 00:54:27,348 --> 00:54:30,226 你得这样跳舞 你知道的 对吧? 1022 00:54:30,309 --> 00:54:32,019 但她就这样 1023 00:54:32,103 --> 00:54:35,147 她每个动作都这样 1024 00:54:35,231 --> 00:54:39,652 我是个对自己的身体缺乏自信的人 1025 00:54:40,528 --> 00:54:43,614 在豁免赛时 1026 00:54:43,698 --> 00:54:47,118 我不知道这是不是喜悦的泪水 但这是我第一次 1027 00:54:47,201 --> 00:54:50,413 尝试性感的概念 怎么说呢… 1028 00:54:50,496 --> 00:54:53,624 马琳得接受并释放她的女性魅力 1029 00:54:53,708 --> 00:54:55,793 因为当她做出性感动作时… 1030 00:54:55,876 --> 00:54:57,628 -是的 很好 -我希望她能坚持下去 1031 00:54:57,962 --> 00:55:00,131 她非常有才华 妆化得很漂亮 1032 00:55:00,214 --> 00:55:01,966 -她的变装很美 -这就是她的实力 1033 00:55:02,049 --> 00:55:04,260 只是她需要更好地利用这种实力 1034 00:55:04,802 --> 00:55:06,887 马琳 你能来这里 1035 00:55:06,971 --> 00:55:09,432 就是给我们每个人的巨大支持 1036 00:55:09,849 --> 00:55:12,435 为马琳鼓掌 一、二、三 开始 1037 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 一、二、三 1038 00:55:14,562 --> 00:55:18,899 另一位我开始搞不懂的皇后 是让维洛格 1039 00:55:18,983 --> 00:55:22,445 让 你个混蛋 你真讨厌 1040 00:55:22,528 --> 00:55:23,571 搞什么鬼 1041 00:55:23,654 --> 00:55:24,655 该死的混蛋 1042 00:55:24,739 --> 00:55:27,616 让 为自己说几句话吧 亲爱的 1043 00:55:27,700 --> 00:55:28,868 你是认真的吗? 1044 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 这可是音乐剧挑战 而你却带了椅子? 1045 00:55:31,037 --> 00:55:33,622 有这椅子在 我怎么跳舞? 1046 00:55:33,706 --> 00:55:37,293 你个蠢货 我们本该保持距离 你为什么要靠得这么近? 1047 00:55:37,376 --> 00:55:39,879 排练的时候 我就告诉你了 1048 00:55:39,962 --> 00:55:42,840 谁知道你要离我这么近? 我是屎所以你想闻吗? 1049 00:55:42,923 --> 00:55:44,216 你就是 1050 00:55:44,300 --> 00:55:46,343 排练时你可能没在听我说 1051 00:55:46,427 --> 00:55:48,846 我感觉她是故意选择我的 1052 00:55:48,929 --> 00:55:51,390 她知道 穿着这身服装 她跳不了舞 1053 00:55:51,474 --> 00:55:52,892 如果你他妈的听我的指令的话 1054 00:55:52,975 --> 00:55:54,393 我们两个本来应该在舞台下跳舞 1055 00:55:54,477 --> 00:55:57,229 如果我在舞台下的舞蹈编排上出错 1056 00:55:57,313 --> 00:55:59,815 那我就变成评委眼中的傻瓜了 1057 00:55:59,899 --> 00:56:02,777 真的 以前就有过这样的事 不信看回放 1058 00:56:02,860 --> 00:56:06,280 如果有人让你做什么 那就去做 1059 00:56:06,363 --> 00:56:07,907 -没错 -别傻了 贱人 1060 00:56:10,284 --> 00:56:13,913 我觉得她们天性里就是弱肉强食 专门针对像我这样的弱者 1061 00:56:13,996 --> 00:56:16,540 你的服装这么大 都是你的错 1062 00:56:16,624 --> 00:56:17,708 你这个美发师也太大只了 1063 00:56:17,792 --> 00:56:19,752 而我只穿了一件紧身衣 1064 00:56:19,835 --> 00:56:23,089 变装皇后经常穿着这种衣服 但我能穿着它跳舞 1065 00:56:23,172 --> 00:56:24,256 贱人 你的衣服像外星人 1066 00:56:24,340 --> 00:56:26,175 我们是理发师 不是外星人 1067 00:56:27,593 --> 00:56:30,763 这身衣服有点普通 1068 00:56:30,846 --> 00:56:33,015 你看 对我来说不仅仅是衣服的问题 1069 00:56:33,099 --> 00:56:36,185 她还需要多花点心思 1070 00:56:36,268 --> 00:56:39,688 她绝对也在一点点变成背景墙 1071 00:56:39,772 --> 00:56:41,524 -但她还很年轻 -是的 1072 00:56:41,607 --> 00:56:44,902 因此 她还有很多时间来改进 1073 00:56:44,985 --> 00:56:48,030 但此刻在比赛中 我们需要她立刻做到这一点 1074 00:56:48,114 --> 00:56:51,492 好吧 我们来谈谈这轮豁免赛 1075 00:56:51,575 --> 00:56:53,577 她们的表演令人兴奋 1076 00:56:53,994 --> 00:56:56,580 好吧 谁是佼佼者? 1077 00:56:56,664 --> 00:56:59,667 我觉得是我 因为我他妈的需要一场胜利 1078 00:56:59,750 --> 00:57:02,211 肯定是谭太太 我不知道她是从哪儿 1079 00:57:02,294 --> 00:57:05,297 把道具拿出来的 反正小道具源源不断地出现 1080 00:57:05,381 --> 00:57:09,009 谭太太确实展示了很多技巧 这点我同意 1081 00:57:09,301 --> 00:57:13,639 但我认为是马尔戈上前后 她才发挥出来的 1082 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 然后其他女孩们也开始了精彩的表演 1083 00:57:16,684 --> 00:57:18,686 -她们成就彼此 一起进步 -是的 1084 00:57:18,769 --> 00:57:20,521 说真的 马琳 1085 00:57:20,604 --> 00:57:24,316 -没错 -这次她完全站了出来 1086 00:57:24,400 --> 00:57:27,278 不过当她拿出那个脸盆时 她扳回一城 1087 00:57:27,361 --> 00:57:29,822 -没错 -还洗了她们的裙子 1088 00:57:29,905 --> 00:57:31,949 -她洗了衣服 -就是那个部分 1089 00:57:32,032 --> 00:57:35,286 是的 我觉得她的表演非常性感 1090 00:57:35,369 --> 00:57:37,538 -我喜欢她扯掉假发的那个地方 -是啊 1091 00:57:38,080 --> 00:57:42,626 谭太太 既然你被评为豁免赛的赢家 1092 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 你愿意放弃豁免权吗? 1093 00:57:44,170 --> 00:57:46,172 -不 -这是我的 1094 00:57:46,255 --> 00:57:49,717 我真的很想要豁免权 1095 00:57:49,800 --> 00:57:50,885 我害怕得发抖 1096 00:57:50,968 --> 00:57:53,179 妈的 我已经开始害怕其他选手了 1097 00:57:53,262 --> 00:57:54,263 真的超级可怕 1098 00:57:54,555 --> 00:57:56,640 但个人而言 你认为她需要豁免权吗? 1099 00:57:56,974 --> 00:57:58,184 -不 -我不这么认为 1100 00:57:58,267 --> 00:58:00,603 如果我是她 1101 00:58:00,811 --> 00:58:02,688 我也不会放弃我的豁免权 1102 00:58:02,771 --> 00:58:04,857 你真的不知道接下来会发生什么 1103 00:58:04,940 --> 00:58:07,318 现在在这个比赛里 什么事都有可能发生 1104 00:58:07,818 --> 00:58:09,987 我们的评审结束了 1105 00:58:10,070 --> 00:58:14,116 我要感谢你 普拉卢卡维加 感谢你来做本集的当班变装经纪人 1106 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 -是的 -没错 1107 00:58:15,409 --> 00:58:16,452 乐意为你服务 1108 00:58:16,869 --> 00:58:18,204 -鲁法梅 -嗯 1109 00:58:18,287 --> 00:58:20,706 非常感谢你来到这里 你太搞笑了 1110 00:58:20,789 --> 00:58:23,542 你真漂亮 漂亮极了 1111 00:58:23,626 --> 00:58:27,755 能见到你 我就像三好学生一样 感到骄傲和自豪 1112 00:58:29,089 --> 00:58:31,884 -谢谢 -非常感谢 1113 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 我压力很大 我需要理发 1114 00:58:34,094 --> 00:58:36,513 我需要做美甲、美足和去角质护理 1115 00:58:36,972 --> 00:58:38,807 给我的同性恋理发师打电话 1116 00:58:41,227 --> 00:58:43,646 在我跑路之前 我必须说 1117 00:58:43,729 --> 00:58:45,522 你必须先站起来 站出来 1118 00:58:46,649 --> 00:58:50,402 才能脱颖而出 明白我的意思吗? 1119 00:58:50,945 --> 00:58:54,990 非常感谢 我会想念你们的 1120 00:58:55,282 --> 00:58:59,620 我爱你们 我也爱你们 1121 00:58:59,703 --> 00:59:01,580 让我们祈祷吧 为这个男人祈祷 1122 00:59:03,749 --> 00:59:05,292 -我也会为你祈祷的 -好的 1123 00:59:05,376 --> 00:59:07,044 只要祈祷就好 1124 00:59:08,295 --> 00:59:14,134 豁免赛的获胜者 将赢得今晚一轮的豁免权 1125 00:59:15,970 --> 00:59:18,597 除非她认为自己不需要 1126 00:59:18,681 --> 00:59:20,307 并想把它送给 1127 00:59:20,391 --> 00:59:23,602 另一个变装皇后 1128 00:59:24,603 --> 00:59:27,731 豁免赛的获胜者是 1129 00:59:32,486 --> 00:59:34,154 谭太太 1130 00:59:35,698 --> 00:59:36,949 祝贺你 1131 00:59:38,033 --> 00:59:40,035 现在的问题是 你打算把豁免权留给自己… 1132 00:59:40,119 --> 00:59:43,247 -我会留给自己 -好吧 甚至没让我说完 1133 00:59:43,330 --> 00:59:46,041 她们给我下套 想让我放弃豁免权 1134 00:59:46,125 --> 00:59:48,085 她可能并不需要 但是 1135 00:59:49,586 --> 00:59:51,297 这是你应得的 你配得上 1136 00:59:53,424 --> 00:59:55,301 你们这些混蛋! 1137 00:59:55,676 --> 00:59:56,969 去吧 你可以走了 1138 00:59:57,052 --> 00:59:59,805 你可以走了 去后台逛逛 1139 00:59:59,888 --> 01:00:02,933 今天 豁免权只属于我 1140 01:00:04,268 --> 01:00:07,271 请下面四位皇后上台 1141 01:00:09,690 --> 01:00:10,816 让维洛格 1142 01:00:13,277 --> 01:00:14,361 马尔戈 1143 01:00:16,113 --> 01:00:17,364 费瓦法塔莱 1144 01:00:19,533 --> 01:00:20,784 马琳 1145 01:00:23,537 --> 01:00:26,915 我现在宣布本轮排名最高的皇后 1146 01:00:27,791 --> 01:00:31,045 她将赢得两万比索 1147 01:00:34,048 --> 01:00:36,342 费瓦法塔莱 祝贺你 1148 01:00:37,634 --> 01:00:40,054 我可以用这钱还债 1149 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 谢谢 非常感谢 1150 01:00:42,306 --> 01:00:45,642 你可以下场了 去看看谭太太去哪儿了 1151 01:00:47,978 --> 01:00:49,438 其他三人都安全过关了 1152 01:00:52,232 --> 01:00:54,943 而你们三个在这一轮中排名最低 1153 01:00:55,361 --> 01:00:56,695 但这并不意味着 1154 01:00:56,779 --> 01:01:00,157 你们作为变装皇后不够好 1155 01:01:00,240 --> 01:01:03,285 不够酷 或者不够有力量 1156 01:01:03,744 --> 01:01:04,912 这场比赛绝对不是终点 1157 01:01:06,830 --> 01:01:07,998 这仅仅是个开始 1158 01:01:09,792 --> 01:01:11,210 我很遗憾地宣布 1159 01:01:14,463 --> 01:01:17,216 今晚要回家的选手是… 1160 01:01:20,094 --> 01:01:21,178 马琳 1161 01:01:34,358 --> 01:01:37,069 这太糟糕了 见鬼 1162 01:01:40,072 --> 01:01:41,281 谢谢你们 女士们 1163 01:01:42,950 --> 01:01:44,118 马琳 1164 01:01:47,371 --> 01:01:48,956 马琳 我为你感到骄傲 1165 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 上帝的确是个女人 1166 01:01:53,377 --> 01:01:55,212 她还是个变装皇后 1167 01:01:55,838 --> 01:01:58,006 马琳 你创造了历史 1168 01:01:58,549 --> 01:02:02,719 因为你是《变装巢穴》中 第一个出生时指派性别为女性的皇后 1169 01:02:03,095 --> 01:02:08,475 第一位在菲律宾成名的 出生时指派性别为女性的皇后 1170 01:02:10,686 --> 01:02:11,937 你应该为自己感到骄傲 1171 01:02:12,020 --> 01:02:14,440 我真为你感到骄傲 1172 01:02:15,357 --> 01:02:16,650 马琳加油 1173 01:02:17,901 --> 01:02:21,113 你真的很棒 1174 01:02:21,196 --> 01:02:24,283 我们魅力四射的变装皇后 1175 01:02:26,785 --> 01:02:28,328 你可能从比赛中被淘汰了 1176 01:02:29,329 --> 01:02:31,874 但我的心与你同在 1177 01:02:37,671 --> 01:02:42,176 我没事 我已经哭了 被淘汰了也没关系 1178 01:02:45,387 --> 01:02:46,430 我们走吧 1179 01:02:57,191 --> 01:02:59,776 我为你感到骄傲 马琳 1180 01:03:00,444 --> 01:03:03,906 你要知道 这件事的意义大过你个人的得失 1181 01:03:03,989 --> 01:03:06,325 比我 甚至比《变装巢穴》更重要 1182 01:03:06,783 --> 01:03:12,748 你和你的变装艺术都非常优秀 1183 01:03:12,831 --> 01:03:16,919 我等不及想看到你激励更多的人 1184 01:03:17,294 --> 01:03:21,006 用你的美让变装皇后们为之倾倒 1185 01:03:21,089 --> 01:03:24,426 还有你的优雅 你的性感 1186 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 你的化妆技巧 1187 01:03:26,595 --> 01:03:28,263 你永远是这个大家庭的一员 1188 01:03:28,347 --> 01:03:30,516 -我爱你 -我也爱你 1189 01:03:31,683 --> 01:03:33,018 继续加油 宝贝 1190 01:03:33,519 --> 01:03:37,022 我接受了被淘汰的结局 1191 01:03:37,105 --> 01:03:42,361 但当马尼拉说我代表出生时 指派性别为女性的变装艺术家 1192 01:03:42,444 --> 01:03:46,073 我是第一个 1193 01:03:47,157 --> 01:03:51,078 作为出生时指派性别为女性的 变装艺人出名的人 1194 01:03:51,161 --> 01:03:56,041 我的天啊 我不知道我的参赛意义这么重大 1195 01:03:56,833 --> 01:03:59,962 我一直在挣扎着 想要认识到自己的价值… 1196 01:04:00,045 --> 01:04:01,922 (马琳) 1197 01:04:02,005 --> 01:04:04,216 …而我今天能走到这一步 1198 01:04:04,299 --> 01:04:06,510 能成为这个真人秀的一员 我非常感激 1199 01:04:07,553 --> 01:04:11,515 -我也是 -我非常高兴和自豪 1200 01:04:11,598 --> 01:04:14,810 -亲爱的 你可以离场了 -我曾是《变装巢穴》的一员 1201 01:04:15,435 --> 01:04:19,773 我尽情展示了自己 1202 01:04:22,776 --> 01:04:25,112 菲律宾人擅长喜剧 1203 01:04:25,195 --> 01:04:28,991 它立刻成为了我们 最喜爱的娱乐方式之一 1204 01:04:29,074 --> 01:04:32,119 令人高兴的是 我们菲律宾酷儿们 1205 01:04:32,202 --> 01:04:35,163 是菲律宾喜剧的开拓先锋 1206 01:04:35,247 --> 01:04:37,457 但讽刺的是 这让我们感到愤怒 1207 01:04:37,916 --> 01:04:40,460 酷儿们 尤其是菲律宾美发师皇后 1208 01:04:40,544 --> 01:04:45,507 成为了男人们的三块钱笑话的主角 1209 01:04:45,591 --> 01:04:49,469 我说三块钱笑话 1210 01:04:49,553 --> 01:04:52,806 是因为去搞这些男人只需要三块钱 1211 01:04:52,889 --> 01:04:54,808 搜索菲律宾喜剧 1212 01:04:55,100 --> 01:04:56,768 谢谢大家 看我绝美亮相 1213 01:04:57,519 --> 01:05:00,063 你认为你的位置 应该比马尔戈的更靠前吗? 1214 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 当然 我是一路拼搏上来的 1215 01:05:01,732 --> 01:05:03,400 不好意思 你以为我没拼过吗? 1216 01:05:03,483 --> 01:05:05,444 她们想哭就哭吧 1217 01:05:05,527 --> 01:05:07,571 而我还在这里 继续战斗 1218 01:05:07,654 --> 01:05:11,450 我们的变装执行人是国际偶像 1219 01:05:11,533 --> 01:05:16,121 嗨 是阿拉斯加桑德法克! 1220 01:05:16,204 --> 01:05:18,206 让 这简直是垃圾 1221 01:05:18,290 --> 01:05:19,416 (乔乔布拉盖斯) 1222 01:05:19,499 --> 01:05:21,168 欢迎来到八卦楼 1223 01:05:23,545 --> 01:05:25,047 小心点 这可是高级时装 1224 01:05:25,130 --> 01:05:28,091 -我的天 一具瘦骨嶙峋的骷髅 -说得好 1225 01:05:28,175 --> 01:05:31,094 伴随着维斯甘达的歌曲《狂暴》 舞起来! 1226 01:05:31,178 --> 01:05:33,722 让我们开始豁免赛! 1227 01:05:34,640 --> 01:05:37,684 我想问你是否愿意转让豁免权 1228 01:05:37,768 --> 01:05:39,936 并告诉她们谁要打道回府 1229 01:05:40,020 --> 01:05:41,063 我选择… 1230 01:05:41,146 --> 01:05:42,773 电视剧名:变装巢穴2