1 00:00:25,901 --> 00:00:27,528 嗨,菲律賓! 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,823 邁向下任變裝之王的道路 3 00:00:30,906 --> 00:00:32,825 可不是開玩笑的 4 00:00:33,075 --> 00:00:35,619 不過我們還是可以開懷大笑 5 00:00:35,995 --> 00:00:38,664 在這一輪比賽中 我們的皇后們將面對 6 00:00:38,748 --> 00:00:42,126 一個非常嚴峻的挑戰 7 00:00:48,257 --> 00:00:49,800 我是馬尼拉呂宋 8 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 我要深掘幽默 9 00:00:52,344 --> 00:00:56,557 歡迎回到菲律賓 第一場變裝真人秀選美比賽 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 拍給菲律賓人看,也由菲律賓人拍給 11 00:00:59,143 --> 00:01:00,436 全世界的人看! 12 00:01:00,519 --> 00:01:03,439 準備好了嗎?我可是紅到要上了 13 00:01:03,814 --> 00:01:05,900 歡迎來到《Drag Den》! 14 00:02:02,498 --> 00:02:05,876 電視劇名:DragDen第二季 15 00:02:05,960 --> 00:02:09,255 (第二輪:美容院同樂會) 16 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 我們回到拱廊時 17 00:02:15,928 --> 00:02:18,681 我拿著她的海報 18 00:02:18,764 --> 00:02:20,808 我突然明白 “媽的,這是玩真的!” 19 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 混蛋,淘汰就在眼前 20 00:02:23,269 --> 00:02:26,939 讓我們致敬我們心愛的 21 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 瑪麗亞拉瓦 22 00:02:28,899 --> 00:02:30,276 來一波掌聲,媽的! 23 00:02:30,359 --> 00:02:32,945 姐妹們,今天又是新的一天! 24 00:02:33,028 --> 00:02:36,198 那既是哀悼,也是變相恭賀 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,493 哀悼瑪麗亞拉瓦,因為她離開了 26 00:02:39,577 --> 00:02:42,704 但也恭喜她離開了,媽的 27 00:02:42,788 --> 00:02:45,124 對於瑪麗亞拉瓦,我們的反應是… 28 00:02:45,207 --> 00:02:46,458 應該的! 29 00:02:46,542 --> 00:02:48,711 瑪麗亞拉瓦並沒有真的輸掉 因為在飯店時 30 00:02:48,793 --> 00:02:50,379 她在跟別人翻雲覆雨,好比 31 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 一、二、三、四…69… 32 00:02:52,339 --> 00:02:54,508 在對嘴時被排擠,我們的回應是… 33 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 活該! 34 00:02:56,552 --> 00:03:00,222 …跟戴甲和菲拔 這對她來說仍是一次勝利 35 00:03:00,306 --> 00:03:01,765 我其實真的蠻想她的 36 00:03:01,849 --> 00:03:04,101 我想念我們短暫的歡樂時光 37 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 -找人約會嗎? -該死! 38 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 看一下日曆,女孩 39 00:03:10,608 --> 00:03:11,650 被現實打了一巴掌嗎? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,278 -沒錯! -正因如此 41 00:03:14,987 --> 00:03:18,699 歡迎回來,瑪莉亞希瓦加 42 00:03:20,159 --> 00:03:21,243 -女人! -就我而已 43 00:03:21,327 --> 00:03:22,453 老王賣瓜 44 00:03:22,536 --> 00:03:23,829 那麼,有什麼新鮮事嗎? 45 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 我知道上一集把各位逼瘋了 46 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 氣氛很緊繃,比賽臉模式啟動 47 00:03:29,919 --> 00:03:31,337 真的會淘汰 48 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 49 00:03:32,588 --> 00:03:36,634 我們還以為只是謠言,才怪咧 50 00:03:36,716 --> 00:03:40,262 說到這個,想知道自己的排名嗎? 51 00:03:40,512 --> 00:03:43,307 -媽的! -太瘋狂了! 52 00:03:43,390 --> 00:03:46,477 該死,大家都看好我會贏 53 00:03:46,560 --> 00:03:49,228 當然要先恭喜 54 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 戴甲! 55 00:03:50,522 --> 00:03:52,232 幹得漂亮! 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,192 我真心替戴甲感到高興 57 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 第一名她當之無愧 58 00:03:56,362 --> 00:03:59,323 排名第二的是 59 00:03:59,406 --> 00:04:02,117 俄羅斯狐狸小姐! 60 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 排在第三位的是 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,372 譚太太! 62 00:04:07,790 --> 00:04:08,791 (譚太太,拉古納夢想中的月星) 63 00:04:08,874 --> 00:04:11,502 親愛的!我的耳機救了我,動茲… 64 00:04:11,585 --> 00:04:13,921 那麼我們的第四名 65 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 不是別人 66 00:04:16,966 --> 00:04:18,007 正是瑪歌 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 害我白期待一場 68 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 (莫伊,巴科羅的搞笑夢想家) 69 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 瑪歌…開玩笑啦!薩夏的最愛 70 00:04:24,431 --> 00:04:25,599 排名第五的是 71 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 -菲拔! -好耶 72 00:04:27,768 --> 00:04:29,520 在十位皇后中,我排名第五 73 00:04:29,770 --> 00:04:31,814 親一個! 74 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 瑪麗亞拉瓦走了 然後妳親了另一個人? 75 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 那捂住她的眼睛 76 00:04:37,403 --> 00:04:43,659 好啦,總之呢,排名第六的是莫伊 77 00:04:44,827 --> 00:04:46,286 編輯一下,換到前五名 78 00:04:47,746 --> 00:04:49,915 我還在這裡,我還在… 79 00:04:49,999 --> 00:04:51,207 我哪裡也不去 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,253 排名第七的是 81 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 吉恩維洛格! 82 00:04:56,588 --> 00:04:59,550 女孩,她們賭妳出局,但妳是第七名 83 00:04:59,633 --> 00:05:00,676 妳能說什麼? 84 00:05:00,759 --> 00:05:05,014 漂亮!即使她們都投我輸 85 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 我知道我還有很多東西 可以貢獻給節目 86 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 妳最棒! 87 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 有時我不明白吉恩在瘋什麼 88 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 我們下一位是馬琳 89 00:05:13,272 --> 00:05:14,898 妳能說什麼,女孩? 90 00:05:15,774 --> 00:05:19,570 我突然明白了,畢竟這是比賽 91 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 別吼了,馬琳 92 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 這增加了她的字數 93 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 23字,第2集 94 00:05:28,370 --> 00:05:31,248 瑪麗亞拉瓦當然是跟在馬琳之後 95 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 埃爾維拉贏得了豁免權 96 00:05:34,460 --> 00:05:36,462 -謝天謝地 -是的,妳沒被淘汰 97 00:05:36,545 --> 00:05:40,591 身為這次挑戰中排名墊底的皇后 妳能說些什麼呢? 98 00:05:40,674 --> 00:05:44,595 那好吧,給我歡呼一下 我贏了Dragdagulan 99 00:05:44,678 --> 00:05:47,639 必須加強我的比賽表現 100 00:05:47,723 --> 00:05:49,058 下次我會做得更好 101 00:05:49,141 --> 00:05:51,935 要是我重回Dragdagulan 妳們最好振作起來! 102 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 我一開始只想開心就好 103 00:05:53,729 --> 00:05:55,522 我太過無憂無慮了! 104 00:05:55,606 --> 00:05:56,732 搞到最後 105 00:05:57,483 --> 00:05:59,943 我會被踢出去,我墊底 106 00:06:00,027 --> 00:06:01,570 我帶了消息給妳們 107 00:06:01,653 --> 00:06:03,447 我們會有一個活動 108 00:06:03,530 --> 00:06:05,032 超酷的吧 109 00:06:05,616 --> 00:06:09,578 我們第一個同性戀遊戲是 110 00:06:09,661 --> 00:06:12,122 “唇槍舌戰”! 111 00:06:12,206 --> 00:06:15,292 -“唇槍舌戰”! -開始吧! 112 00:06:15,375 --> 00:06:19,671 妳們要面對皇后同伴 113 00:06:19,755 --> 00:06:23,133 並進行侮辱之戰 114 00:06:23,509 --> 00:06:26,095 想說什麼就說什麼 115 00:06:26,178 --> 00:06:27,763 狠狠挖苦對方 116 00:06:27,846 --> 00:06:30,182 讓她們退出群組聊天室 117 00:06:30,265 --> 00:06:32,726 是時候砲轟她們了,女人! 118 00:06:32,810 --> 00:06:38,107 就從埃爾維拉、吉恩和菲拔開始 119 00:06:38,190 --> 00:06:41,693 打吧,女孩們!開始吧,吉恩 120 00:06:41,777 --> 00:06:44,822 埃爾維拉,O Bar之星 121 00:06:44,905 --> 00:06:46,448 但為什麼它更像一個圓呢? 122 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 菲拔… 123 00:06:49,659 --> 00:06:52,412 我覺得妳這副打扮 是不是該走人了啊? 124 00:06:52,496 --> 00:06:54,581 沒戲了,賤人,萬事休矣 125 00:06:54,998 --> 00:06:58,043 吉恩,埃爾維拉,等等 126 00:06:58,127 --> 00:07:00,504 吉恩,去把妳的妝暈好 127 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 埃爾維拉,臉遮起來 128 00:07:03,173 --> 00:07:05,259 賤人,我看起來比妳好看 129 00:07:05,551 --> 00:07:08,720 吉恩,借用 瑪麗亞拉瓦的衣服也無濟於事 130 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 衣服拉起來,裡面肉都塞滿了 131 00:07:10,597 --> 00:07:12,057 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 132 00:07:12,141 --> 00:07:13,350 那句話太讚了! 133 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 這給妳的,有它,臉上就坑坑疤疤 134 00:07:18,021 --> 00:07:19,982 埃爾維拉從不退縮 135 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 認識她就知道,她一點也不遮遮掩掩 136 00:07:22,151 --> 00:07:24,278 這場戰鬥開始有點升溫了 137 00:07:24,361 --> 00:07:29,658 好,接下來上戰場的是譚太太跟瑪歌 138 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 好了,開戰吧!全力以赴! 139 00:07:31,827 --> 00:07:35,414 賤人,妳的外表 就像騎到會飛的腳踏車在尖叫 140 00:07:35,497 --> 00:07:36,790 光速返回妳的星球去吧 141 00:07:36,874 --> 00:07:38,625 -什麼? -沒什麼好說的了,婊子 142 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 廢話太多了 143 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 先把下巴挺直,親愛的 144 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 賤人,妳打哈欠時 145 00:07:45,257 --> 00:07:48,343 我們不知道妳是在打哈欠還是在放屁 146 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 就這樣,婊子 147 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 我們講垃圾話就會講到底 148 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 反正我和譚太太不管怎樣都是朋友 149 00:07:54,641 --> 00:07:56,058 話說完了,賤人 150 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 “話說完了,賤人,這是真的!” 151 00:07:59,897 --> 00:08:02,065 當然,她這輩子都在聽這句話 152 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 -靠 -我有份禮物送妳 153 00:08:04,610 --> 00:08:06,361 -妳需要這個 -屁咧! 154 00:08:06,612 --> 00:08:08,405 她知道如何惹毛我 155 00:08:08,488 --> 00:08:10,574 我和戴甲其實是在碧瑤認識的 156 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 我在那裡看過她 157 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 她這裡有個號碼,有染髮 而且人們會騎她 158 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 就是一匹馬 159 00:08:17,623 --> 00:08:19,166 面對現實吧,看起來很像啊 160 00:08:19,249 --> 00:08:20,250 (莫伊,巴科羅的搞笑夢想家) 161 00:08:20,334 --> 00:08:23,462 讓我們繼續女人之間的戰鬥 162 00:08:23,545 --> 00:08:26,590 因為馬琳很乖巧,如果不… 163 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 她就像個還需要人教的機器人 164 00:08:29,760 --> 00:08:31,261 我都不知道妳為什麼加入這裡 165 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 妳這個賤人,無話可說了吧? 166 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 賤人! 167 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 我加入是因為我值得 168 00:08:37,392 --> 00:08:38,809 我所有的東西都井然有序 169 00:08:38,894 --> 00:08:40,895 哪像妳的填充物 170 00:08:43,065 --> 00:08:45,192 她正在學習反擊 171 00:08:45,275 --> 00:08:48,320 天啊,妳們這些女人快把我逼瘋了 172 00:08:48,403 --> 00:08:50,572 妳們的個性需要改造一下! 173 00:08:50,656 --> 00:08:53,951 正因如此,這一輪沒有人贏! 174 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 不過有人可能會被告 175 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 -我們拭目以待 -好 176 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 女孩們,開始準備主題服裝吧 177 00:09:00,916 --> 00:09:02,834 因為我們的項目是 178 00:09:03,085 --> 00:09:04,586 皮諾伊坎普風 179 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 我因為皮諾伊坎普風感到很雀躍 180 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 很多人都假裝自己懂什麼是坎普風 181 00:09:09,633 --> 00:09:12,844 坎普風和醜只有一線之隔 182 00:09:12,928 --> 00:09:17,432 搞定妳們的裝扮 因為我們會有一位很棒的評審來賓 183 00:09:18,267 --> 00:09:23,355 終極波霸,魯法梅昆托! 184 00:09:25,148 --> 00:09:27,609 讓我們先來一首答唱詠 185 00:09:27,693 --> 00:09:31,321 歡迎各位皮諾伊變裝皇后 大家一起說 186 00:09:31,655 --> 00:09:38,203 讓下任變裝之王崛起! 187 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 拱廊感覺空蕩蕩的 188 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 我們在那裡的時候,少了點什麼 189 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 她被淘汰了,但是 190 00:09:55,262 --> 00:09:58,640 她的精神仍在 《Drag Den》隨處可見 191 00:09:59,975 --> 00:10:03,395 讓我先偷看一下 妳的皮諾伊坎普風主題服裝 192 00:10:03,478 --> 00:10:06,648 布拉干以年糕而著稱 193 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 我把它融入到我的主題服裝造型中 194 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 用非常性感的價格 195 00:10:11,111 --> 00:10:13,322 -妳確定嗎?這就像… -說實話! 196 00:10:13,405 --> 00:10:15,782 平心而論 妳這裡有些東西中看不中用 197 00:10:15,866 --> 00:10:19,202 -好!怎麼樣了? -嗨,妳好! 198 00:10:19,286 --> 00:10:22,122 妳比賽進行得如何? 199 00:10:22,205 --> 00:10:26,752 到目前為止 我很滿意我在這裡所做的事 200 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 排名第四,還不算太爛 201 00:10:28,962 --> 00:10:31,882 但我們很氣… 202 00:10:31,965 --> 00:10:35,927 這一集妳是用妳帶的東西 203 00:10:36,011 --> 00:10:38,180 還是用瑪麗亞拉瓦的 主題服裝去比賽? 204 00:10:38,263 --> 00:10:40,057 然後我就哎呀呀… 205 00:10:40,140 --> 00:10:42,934 我就是想知道這件事,因為她求妳 206 00:10:43,018 --> 00:10:46,480 -穿她的衣服 -不,我是跟她借的 207 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 但妳跟莫伊說過 208 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 我問她為什麼 要穿瑪麗亞拉瓦的衣服? 209 00:10:50,901 --> 00:10:53,195 她說是瑪麗亞拉瓦求她穿 210 00:10:53,653 --> 00:10:57,157 我們把我們聽到的 告訴了瑪麗亞拉瓦 211 00:10:57,240 --> 00:10:59,326 為了能在節目播出時讓衣服曝光 212 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 要麼就秀出設計師的作品 不然就是種浪費 213 00:11:04,247 --> 00:11:07,918 身為瑪麗亞拉瓦的朋友 我們當然必須跟她講 214 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 因為那是誹謗 215 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 好,機會來了 216 00:11:14,049 --> 00:11:17,219 我看到了這套衣服,我就借了 217 00:11:17,302 --> 00:11:19,262 我不明白為什麼 218 00:11:19,346 --> 00:11:24,101 她得裝模作樣還撒謊 219 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 女孩,妳想把我累死啊,女孩 220 00:11:26,853 --> 00:11:29,731 在飯店房間裡,妳就像…蕩婦! 221 00:11:29,815 --> 00:11:31,274 她超氣這件事 222 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 甚至跑去我們的房間說 223 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 她再也不想讓妳穿 224 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 -那套服裝了 -沒錯 225 00:11:37,239 --> 00:11:42,869 我原本準備的那套主題服裝很龐大 226 00:11:42,953 --> 00:11:44,621 但是我帶來這裡時 227 00:11:44,704 --> 00:11:46,415 -它壞了 -天啊 228 00:11:46,498 --> 00:11:47,665 事情是這樣的 229 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 我原本的坎普風服裝 230 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 本來應該是像這樣的桶子 231 00:11:51,795 --> 00:11:54,464 但是我到這裡時,桶子毀了 232 00:11:54,548 --> 00:11:57,717 所以我只剩一件平價連身衣 233 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 那個哪能穿啊? 234 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 尤其其他皇后帶的是巨大的芙蓉 235 00:12:01,138 --> 00:12:04,766 之前發生過這件事,莫伊跟我聊天時 236 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 我們吵了一架 237 00:12:08,311 --> 00:12:11,022 所以出於一時衝動 238 00:12:11,481 --> 00:12:14,484 為了結束對話,我就說 239 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 “她幾乎是求我穿上它” 240 00:12:16,486 --> 00:12:19,865 感覺好像她們 不想要我在挑戰裡獲得成功 241 00:12:19,948 --> 00:12:21,992 -妳剛才說“沒戲了,賤人” -對,我說“沒戲了,賤人” 242 00:12:22,075 --> 00:12:26,121 我那是捍衛自己 所以我最後才會說出 243 00:12:26,204 --> 00:12:28,748 “她幾乎是求我穿上它”,就是這樣 244 00:12:29,166 --> 00:12:33,795 她給了我機會 我就把握住它,用來救自己 245 00:12:33,879 --> 00:12:36,548 我不介意她借 246 00:12:36,882 --> 00:12:40,844 我也許會意識到 有些東西不適合我的外表 247 00:12:40,927 --> 00:12:43,388 如果我看到另一位皇后 擁有我需要的東西 248 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 我會去借 249 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 借東西本身並沒有錯 250 00:12:47,350 --> 00:12:49,686 我會問我是否可以借來用 251 00:12:49,769 --> 00:12:52,606 因為皇后們會修好彼此的王冠 252 00:12:52,939 --> 00:12:56,234 姊妹,她連擔心 253 00:12:56,318 --> 00:12:59,237 自己被淘汰時,都還在想吉恩 254 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 -是啊 -該死 255 00:13:00,947 --> 00:13:03,033 這個人實在太好了 256 00:13:03,533 --> 00:13:05,494 好到讓妳借她的衣服用 257 00:13:05,577 --> 00:13:07,204 那可是她花錢買的 258 00:13:07,454 --> 00:13:08,872 大老遠從宿霧帶來 259 00:13:08,955 --> 00:13:10,957 結果就為了借給一個混蛋 260 00:13:11,041 --> 00:13:13,418 妳必須趁早動手,防患於未然 261 00:13:13,502 --> 00:13:16,087 妳竟敢說她求妳 262 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 妳到底是哪裡來的膽量? 263 00:13:20,383 --> 00:13:22,177 太瘋狂了,現在是哪一天了? 264 00:13:22,260 --> 00:13:25,388 日曆女孩說已經是最後一天了! 265 00:13:25,472 --> 00:13:31,937 十、九、八、七、六、五… 266 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 快點,我的天啊! 267 00:13:34,481 --> 00:13:35,982 天啊,看看那個婊子 268 00:13:36,066 --> 00:13:37,526 準備好給她周圍的人行割禮了 269 00:13:37,609 --> 00:13:41,446 …四、三、二、一! 270 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 我的天啊!動作快! 271 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 跑!天啊,快走! 272 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 走人了!我的天啊! 273 00:13:50,372 --> 00:13:52,832 我們的女孩已經準備好去露營了! 274 00:13:52,915 --> 00:13:56,378 但是卡特爾 會發現她們在哪裡露營嗎? 275 00:13:56,670 --> 00:13:59,339 今晚和我一起的 就是我們的常駐變裝商人 276 00:13:59,422 --> 00:14:03,051 選美皇后兼電視節目主持人 妮可柯爾多維斯 277 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 嗨,馬尼拉! 278 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 妮可,妳會和皇后們一起去露營嗎? 279 00:14:08,682 --> 00:14:11,810 我可以幫忙給木柴搧風生火 280 00:14:12,394 --> 00:14:16,273 我們將這種荒謬作風 獻給皮諾伊坎普風皇后本人 281 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 但願她喜歡! 282 00:14:18,149 --> 00:14:23,363 我們的嘉賓變裝執法人 波霸本人,魯法梅昆托! 283 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 嗨,歡迎我吧! 284 00:14:25,615 --> 00:14:29,369 我很榮幸能像個優等生那樣來到這裡 285 00:14:29,452 --> 00:14:32,330 另外,我們的值班變裝密探 286 00:14:32,414 --> 00:14:35,000 具有爭議性、駭人聽聞的 287 00:14:35,292 --> 00:14:39,212 馬尼拉的偶像級女士,普拉盧卡維加 288 00:14:39,296 --> 00:14:42,299 母親,請原諒我,因為我犯了罪 289 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 我一直是個非常壞的女孩 290 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 一個非常非常壞的壞女孩,馬尼拉 291 00:14:48,054 --> 00:14:51,600 皮諾伊喜劇向來根植於野蠻 292 00:14:51,683 --> 00:14:56,730 皮諾伊坎普風很誇張、很有戲劇性 詼諧、女性化,而且有同性戀特質 293 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 等等,那就是我啊! 294 00:14:59,316 --> 00:15:01,610 不僅僅是其非同凡響的美學 295 00:15:01,693 --> 00:15:04,237 坎普風挑戰我們的藝術觀念 296 00:15:04,321 --> 00:15:06,698 美麗,甚至是現狀 297 00:15:06,990 --> 00:15:09,534 難怪同性戀超愛坎普風 298 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 我們用坎普風來表現自己 299 00:15:11,703 --> 00:15:14,664 並在面對壓迫時找到幽默感 300 00:15:14,956 --> 00:15:19,461 請為穿上主題服裝的 《Drag Den》皇后們鼓掌 301 00:15:19,711 --> 00:15:21,963 冠軍皮諾伊坎普風! 302 00:15:26,885 --> 00:15:29,054 (主題服裝挑戰 冠軍皮諾伊坎普風) 303 00:15:36,061 --> 00:15:40,231 為了坎普風風格 我給各位芙蓉的真實感 304 00:15:42,192 --> 00:15:46,780 我想要一些又大又獨特的東西 305 00:15:48,281 --> 00:15:51,493 妳好…芙蓉! 306 00:15:52,077 --> 00:15:55,372 上吧…朱槿花 307 00:15:56,331 --> 00:16:00,627 它代表了愛、熱情和友誼 308 00:16:01,127 --> 00:16:05,215 這代表了我對變裝藝術的愛與熱情 309 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 以及與共同參賽者的同袍情誼 310 00:16:08,802 --> 00:16:11,429 但同時我也不在乎她們! 311 00:16:12,055 --> 00:16:14,599 感謝各位了 312 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 正如各位所見,我的花瓣是粉色的 313 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 而且我穿著綠莖 314 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 我戴上黃色的頭髮代表雌蕊 315 00:16:25,860 --> 00:16:28,780 其實這雙綠鞋 是我從譚太太那裡借來的 316 00:16:31,449 --> 00:16:32,534 (馬琳) 317 00:16:32,617 --> 00:16:36,413 我的主題服裝靈感 取材自那些老舊筆記本的封面 318 00:16:36,496 --> 00:16:39,415 從90年代開始 封面是茱蒂安、喬莉娜馬丹加 319 00:16:39,499 --> 00:16:42,794 那些誇張和不斷變化的外表 320 00:16:42,877 --> 00:16:44,087 因為那些封面是如此色彩繽紛 321 00:16:45,922 --> 00:16:48,299 這是妳想要的嗎?就這樣! 322 00:16:49,175 --> 00:16:52,262 我是所有筆記本中最漂亮的筆記本 323 00:16:52,345 --> 00:16:54,848 看起來不像筆記本耶 324 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 正如各位所見,我有很多面孔 325 00:16:57,726 --> 00:16:59,477 怎麼沒有頁面啊? 326 00:16:59,561 --> 00:17:00,770 妳們有說什麼嗎? 327 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 真是會聊 328 00:17:04,523 --> 00:17:10,488 馬尼拉、妮可、魯法女士 盧卡,她們說妳們都很漂亮 329 00:17:11,865 --> 00:17:15,410 用筆記本讀書 330 00:17:15,492 --> 00:17:17,912 而不像那些人 把它拿來當成八卦的工具 331 00:17:19,455 --> 00:17:21,499 謝謝各位了! 332 00:17:33,553 --> 00:17:36,222 所以我穿 瑪麗亞拉瓦的服裝作為主題服裝 333 00:17:36,306 --> 00:17:37,557 (吉恩維洛格) 334 00:17:37,640 --> 00:17:39,809 這套衣服的靈感來自宿霧的香蕉花 335 00:17:41,311 --> 00:17:45,607 很綠、很古怪、很有趣 全身上下都是水鑽 336 00:17:47,776 --> 00:17:49,068 大家好 337 00:17:50,236 --> 00:17:54,616 人們說,只有香蕉才有心 338 00:17:54,991 --> 00:18:00,997 但是有香蕉花時,誰需要一顆心呢? 339 00:18:02,749 --> 00:18:05,627 我把這個造型獻給瑪麗亞拉瓦 340 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 因為這是她的傑作,當然我也有份 341 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 我希望我喜歡 342 00:18:10,965 --> 00:18:14,803 但宿霧是菲律賓群島的核心 343 00:18:15,094 --> 00:18:17,639 謝謝各位,再見! 344 00:18:25,396 --> 00:18:27,732 看起來很狂,但這是她的坎普風嗎? 345 00:18:28,316 --> 00:18:29,984 一開始就是她的坎普風嗎? 346 00:18:30,568 --> 00:18:33,238 那件衣服來自瑪麗亞拉瓦,女孩 347 00:18:34,364 --> 00:18:35,365 只能呵呵囉 348 00:18:36,115 --> 00:18:37,242 (禁用粗俗詞彙) 349 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 我是預算有限的皇后 350 00:18:38,660 --> 00:18:42,705 所以我就在想 還有什麼東西是非常皮諾伊的? 351 00:18:42,789 --> 00:18:46,167 我知道許多菲律賓人都有憤怒問題 352 00:18:46,251 --> 00:18:47,794 接著我想到了塔克西亞波 353 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 大家好… 354 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 把憤怒發洩在我身上吧 355 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 妮可 356 00:18:59,806 --> 00:19:01,724 天啊,肯定是毒販 357 00:19:01,933 --> 00:19:04,978 魯法梅,走…快走 358 00:19:05,645 --> 00:19:07,313 普拉盧卡維加 359 00:19:07,897 --> 00:19:10,525 -妳不是“不受歡迎小姐”嗎? -我的天啊 360 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 馬尼拉,鼻屎 361 00:19:15,530 --> 00:19:20,368 現在把盤子扔給我 這是塔克西亞波! 362 00:19:21,035 --> 00:19:22,829 我還想發表一個聲明 363 00:19:22,912 --> 00:19:25,456 所以如果妳看到後面的文字 364 00:19:25,832 --> 00:19:27,125 -那些都是平常用來 -拜託! 365 00:19:27,458 --> 00:19:29,627 誹謗同性戀者的用字 366 00:19:37,802 --> 00:19:43,016 (致命菲拔) 367 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 所以我的製裝概念 源自於美味的飯類佳餚 368 00:19:45,476 --> 00:19:46,853 因為我來自布拉干 369 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 我想代表布拉干 370 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 糯米餅,層層疊疊 371 00:19:52,609 --> 00:19:54,611 帥哥,躺在我身上 372 00:19:55,069 --> 00:20:00,241 你的糖漿就跟蜂蜜一樣甜 我會嘗嘗看 373 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 我是來自布拉干的致命菲拔 374 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 布拉干歡迎各位 375 00:20:07,248 --> 00:20:10,376 -只有現在 -我相信這句話 376 00:20:10,460 --> 00:20:15,673 “我迷人的眼神 就像粘稠的蜂蜜一樣會吸引熊” 377 00:20:17,091 --> 00:20:19,010 所以我提出了糯米餅的概念 378 00:20:19,093 --> 00:20:20,762 因為它五顏六色 379 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 顏色鮮豔,又有層次感 380 00:20:24,933 --> 00:20:29,145 它代表了菲拔可以 為這次比賽提供的不同境界 381 00:20:30,396 --> 00:20:33,524 -好吃嗎… -好吃 382 00:20:36,653 --> 00:20:38,154 平心而論 383 00:20:40,239 --> 00:20:43,284 為了這個裝扮 我給各位坎普風更臭的版本 384 00:20:43,952 --> 00:20:46,079 這就像洋蔥式剪裁 385 00:20:47,163 --> 00:20:51,209 這是Tiffany 奧黛麗赫本的早餐 386 00:20:51,292 --> 00:20:54,629 但是用水槍讓早餐沉下去 387 00:20:54,712 --> 00:20:57,465 還有那些所有的垃圾 就是字面上的意思 388 00:20:57,548 --> 00:20:59,634 沒有語帶雙關 389 00:21:00,009 --> 00:21:03,846 如果要上第五壘,那就把屁股洗一洗 390 00:21:05,139 --> 00:21:09,644 如果要上第五壘,那就洗乾淨 391 00:21:10,603 --> 00:21:15,233 如果要上第五壘 最好尺寸剛好沒有縫 392 00:21:16,275 --> 00:21:20,321 如果要上第五壘,那就把屁股洗一洗 393 00:21:21,197 --> 00:21:23,783 大家好,我叫瑪歌 394 00:21:24,450 --> 00:21:25,827 但今天 395 00:21:25,910 --> 00:21:32,208 讓我以多切拉 額葉切除術的名字站出來 396 00:21:33,001 --> 00:21:35,962 穿著額葉內褲! 397 00:21:37,505 --> 00:21:41,759 養成去**的習慣…養成清潔習慣 398 00:21:42,218 --> 00:21:44,929 才能避免臭臭喔 399 00:21:54,814 --> 00:21:58,651 我用平常的長下巴笑話 作為我的主題服裝 400 00:21:58,735 --> 00:21:59,777 我的下巴根本不長 401 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 有時我低頭時會很痛 402 00:22:03,656 --> 00:22:06,993 但至少我會幫自己摺床單 403 00:22:09,620 --> 00:22:14,292 賈法拉,阿拉丁的賈法拉合夥人 404 00:22:14,584 --> 00:22:19,505 看哪,妳眼前這片土地上最長的下巴 405 00:22:20,298 --> 00:22:26,304 蝴蝶刀,在妳嘲笑我的尖下巴之前 406 00:22:26,971 --> 00:22:32,477 小心了,再怎樣 我還有鋒利的東西可以揮舞喔 407 00:22:32,852 --> 00:22:35,313 -勉勉強強地活著! -勉勉強強地活著 408 00:22:35,396 --> 00:22:38,232 給妳最後的提醒 409 00:22:39,150 --> 00:22:42,070 不要往下看,這會要妳的命 410 00:22:57,960 --> 00:22:59,796 坎普風是很獨一無二的東西 411 00:23:00,838 --> 00:23:02,423 她們卻認為這只是朵花 412 00:23:02,507 --> 00:23:06,969 (俄羅斯狐狸) 413 00:23:13,726 --> 00:23:16,229 哈囉,萬歲,敬生活! 414 00:23:16,813 --> 00:23:21,859 順帶一提,我的名字是蘇珊羅斯 415 00:23:22,151 --> 00:23:24,237 我相信這句話 416 00:23:24,612 --> 00:23:26,656 “一個永遠祈禱的家庭 417 00:23:26,948 --> 00:23:30,409 會凝聚在一起,來吃飯吧” 418 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 她們好奇這要怎麼變成一張桌子 419 00:23:36,415 --> 00:23:41,003 她們根本不知道 我得跪下來才能讓這張桌子活靈活現 420 00:23:41,087 --> 00:23:43,422 媽的,好令人驚豔! 421 00:23:45,758 --> 00:23:49,846 再多一點,俄羅斯,我們習慣跪著了 422 00:23:50,930 --> 00:23:54,267 這個概念不是我自己想出來的 423 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 在這背後有一個團隊 424 00:24:01,190 --> 00:24:04,902 超有魅力的 俄羅斯辣媽!幹得漂亮! 425 00:24:04,986 --> 00:24:07,321 她很聰明,她的荷爾蒙很有影響力 426 00:24:08,489 --> 00:24:10,950 我的造型主題是一束 427 00:24:11,033 --> 00:24:13,995 來自碧瑤市植物園的鮮花 428 00:24:15,371 --> 00:24:19,709 有件有趣的事是,我交往四年的伴侶 429 00:24:20,334 --> 00:24:24,213 是第一個送我一束花的人 430 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 因此這束花很特別 431 00:24:29,093 --> 00:24:32,305 現在花開了 432 00:24:32,388 --> 00:24:34,849 戴甲來了 433 00:24:35,266 --> 00:24:39,729 她會贏的,讓她開心! 434 00:24:40,313 --> 00:24:44,775 從碧瑤市植物園大老遠跑來 435 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 我是戴甲,妳的… 436 00:24:51,032 --> 00:24:53,534 一束花! 437 00:24:53,618 --> 00:24:58,122 謝謝各位! 438 00:24:58,581 --> 00:25:00,291 馬尼拉,這是給妳的 439 00:25:00,374 --> 00:25:02,710 -我懂了 -喜歡嗎? 440 00:25:03,044 --> 00:25:04,420 謝謝 441 00:25:22,313 --> 00:25:26,692 實在太棒了!妳們太讚了! 442 00:25:26,776 --> 00:25:29,654 我喜歡妳們所有人的創意 443 00:25:29,737 --> 00:25:33,991 妳們讓我們的評審感到難以抉擇 444 00:25:34,075 --> 00:25:37,495 因為妳們每個人都很具有原創性 445 00:25:37,578 --> 00:25:39,372 難以將妳們彼此比較 446 00:25:39,914 --> 00:25:40,998 妮可,妳怎麼看? 447 00:25:41,082 --> 00:25:44,001 各位皇后今天真是火力全開! 448 00:25:44,085 --> 00:25:47,797 我們非常感謝在這部分表演的民謠 449 00:25:47,880 --> 00:25:51,634 戴甲給了我們一首性賦權民謠 450 00:25:51,717 --> 00:25:54,720 瑪歌帶給我們一場健康運動 451 00:25:54,929 --> 00:25:57,848 如果要上第五壘,那就把屁股洗一洗 452 00:25:59,976 --> 00:26:02,728 最後,俄羅斯狐狸! 453 00:26:02,812 --> 00:26:05,856 我以為這只是另一個變裝皇后 454 00:26:05,940 --> 00:26:08,359 帶了另一個自製背景 455 00:26:08,651 --> 00:26:11,988 但是妳帶了張餐桌上來 456 00:26:12,071 --> 00:26:15,324 並且展現出妳很善於屈膝下跪 457 00:26:17,702 --> 00:26:18,869 謝謝,皇后們! 458 00:26:19,453 --> 00:26:22,498 妳們都很美 儘管我對某些人感到困惑 459 00:26:22,581 --> 00:26:25,626 但是妳們其中有些人確實表現出色 460 00:26:25,710 --> 00:26:29,088 我其實給妳們很多皇后打了滿分 461 00:26:29,171 --> 00:26:30,589 恭喜各位! 462 00:26:31,590 --> 00:26:32,633 非常感謝妳 463 00:26:32,717 --> 00:26:35,678 好,首先,我要再次 464 00:26:35,761 --> 00:26:39,223 恭喜我自己,因為我來到這裡 465 00:26:39,724 --> 00:26:40,933 -沒錯! -恭喜! 466 00:26:41,142 --> 00:26:43,060 沒有啦,因為這是我第一次 467 00:26:43,144 --> 00:26:44,478 是第一次也是最後一次 468 00:26:47,523 --> 00:26:49,692 不會啦,但真的每個人都很漂亮 469 00:26:49,775 --> 00:26:52,486 而只有一個人有筆記本 470 00:26:52,695 --> 00:26:54,655 看起來她是唯一一個讀過書的人 471 00:26:55,323 --> 00:26:57,825 儘管如此,妳們所有人 依舊流露出有教養的氣質 472 00:26:57,908 --> 00:26:59,952 -優等生 -對,優等生 473 00:27:00,036 --> 00:27:01,996 -真的是這樣嗎? -不 474 00:27:02,079 --> 00:27:03,789 她很聰明,看看她,她剛剛有回嘴 475 00:27:03,873 --> 00:27:06,542 -她是全力以赴! -對啊,恥力爆表 476 00:27:08,252 --> 00:27:10,129 該死,她好兇猛! 477 00:27:10,212 --> 00:27:12,423 聰明而且還厚臉皮 478 00:27:12,506 --> 00:27:13,924 -對吧? -令人驚艷! 479 00:27:14,008 --> 00:27:16,135 -我的意思是,她的錢包 -當然 480 00:27:16,218 --> 00:27:18,804 因為她有錢買很多筆記本 481 00:27:18,888 --> 00:27:21,724 總之,這邊綠油油的這位 482 00:27:22,224 --> 00:27:24,602 她還蠻適合宿霧的草地風 483 00:27:24,685 --> 00:27:25,811 沒錯 484 00:27:25,895 --> 00:27:28,064 但是妳還不夠會講話 485 00:27:28,147 --> 00:27:29,273 (譚太太,拉古納夢想中的月星) 486 00:27:29,357 --> 00:27:33,944 所以盡力而為 因為至少現在妳們都很漂亮 487 00:27:34,028 --> 00:27:38,741 稍後就會知道誰要回家 488 00:27:38,824 --> 00:27:41,160 就可以結束這一切了,對吧? 489 00:27:42,161 --> 00:27:43,287 全力以赴! 490 00:27:43,954 --> 00:27:45,456 好,謝謝皇后們! 491 00:27:45,539 --> 00:27:47,958 一談到皮諾伊坎普風 各位確實向我們展示了 492 00:27:48,417 --> 00:27:50,544 妳們都是皮諾伊坎普風冠軍 493 00:27:50,628 --> 00:27:55,007 但現在是時候進入下一項競賽了! 494 00:27:55,549 --> 00:27:57,968 這次的主要變裝對決 495 00:27:58,386 --> 00:28:01,889 各位要出演喜劇音樂劇! 496 00:28:02,348 --> 00:28:04,934 皇后們,妳們最好逗我們笑! 497 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 讓我們捧腹大笑! 498 00:28:07,645 --> 00:28:10,231 不然妳們就得回家… 499 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 所以好好準備吧 500 00:28:12,775 --> 00:28:15,277 去吧… 501 00:28:15,736 --> 00:28:18,864 她們沒懂妳說什麼,去做好準備! 502 00:28:23,577 --> 00:28:24,787 用那個發球打我,姐! 503 00:28:25,496 --> 00:28:27,415 姐,無論妳在哪裡,去妳的 504 00:28:27,498 --> 00:28:29,125 我希望妳能從上面看到我們! 505 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 瑪麗亞拉瓦,謝謝妳的假髮! 506 00:28:30,626 --> 00:28:33,254 -謝謝妳的衣服,我愛妳! -謝謝妳的假髮! 507 00:28:36,090 --> 00:28:39,260 好,就用民主的方式 解決這個問題,女人 508 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 那麼誰先來呢?來吧! 509 00:28:40,719 --> 00:28:44,140 我們聽了關於美容院皇后的歌 510 00:28:44,223 --> 00:28:47,143 這首歌挑戰了美容院皇后 511 00:28:47,226 --> 00:28:50,020 以特殊方式生活的觀點 512 00:28:50,104 --> 00:28:52,106 我年輕的時候,如果妳是同性戀 513 00:28:52,189 --> 00:28:57,236 人們自然就會認為妳會成為美髮師 514 00:28:57,319 --> 00:29:01,782 在我個人看來,社會將皇后視為 515 00:29:02,116 --> 00:29:04,618 最低級的同性戀形式 516 00:29:05,035 --> 00:29:09,248 然後在她們之後 才是所謂體面的同性戀 517 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 就是穿得依舊像男人 看起來很受人尊敬 518 00:29:12,918 --> 00:29:16,672 在媒體上,美髮師 是同性戀的第一個形象 519 00:29:16,755 --> 00:29:18,466 我們應該感謝她們 520 00:29:18,549 --> 00:29:21,343 因為她們是我們同性戀的第一個象徵 521 00:29:21,427 --> 00:29:23,053 因為沒有她們 522 00:29:23,137 --> 00:29:25,598 妳們以為會有 《Drag Den》嗎? 523 00:29:25,681 --> 00:29:28,184 或者任何節目? 說真的,連男男戀故事都不會有 524 00:29:28,517 --> 00:29:30,311 我可以…不好意思 這一段可以給我嗎? 525 00:29:30,394 --> 00:29:32,563 “我們剪頭髮時 526 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 我們聆聽絕望的故事…” 527 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 我也喜歡那一段 528 00:29:35,774 --> 00:29:39,987 不行,如果我要先上 我上次已經是第一個了 529 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 之前就是把第一段分配給我 530 00:29:42,156 --> 00:29:45,075 但我提到我們在開場第一首歌 我已經是第一個上場 531 00:29:45,159 --> 00:29:47,328 誰來接過渡的部分? 532 00:29:47,411 --> 00:29:49,288 那一段台詞很多,所以很關鍵 533 00:29:49,371 --> 00:29:51,707 要麼我們就討論誰偏好哪一段 534 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 要麼為每個人投票選出適合的段落 535 00:29:54,335 --> 00:29:55,878 避免意見不合 536 00:29:56,128 --> 00:29:59,882 現在就先決定我們都同意的事情 537 00:29:59,965 --> 00:30:01,550 不要自私,學會妥協 538 00:30:01,634 --> 00:30:04,428 女孩,我們在選擇段落時 539 00:30:05,095 --> 00:30:07,389 她顯然想要一個特定的橋段 540 00:30:07,473 --> 00:30:08,891 好讓她能脫穎而出 541 00:30:08,974 --> 00:30:13,187 我們有些人想要的橋段相同 542 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 必須有人退讓 543 00:30:15,648 --> 00:30:19,652 我看到妳的步數了,女孩! 544 00:30:19,860 --> 00:30:21,612 -過渡… -做過渡段落,姐妹 545 00:30:21,695 --> 00:30:24,448 -我說,做過渡段落 -沒錯! 546 00:30:24,532 --> 00:30:25,574 標記 547 00:30:25,658 --> 00:30:27,576 -太長了! -瑪歌的假髮 548 00:30:27,868 --> 00:30:29,954 -一整段副歌是我的? -緊接在馬琳那段之後 549 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 -當然啊 -沒問題 550 00:30:31,497 --> 00:30:33,958 因為妳是第二名,所以妳先上 551 00:30:34,041 --> 00:30:37,461 不行…不要替每個人做決定,交給我 552 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 等等,是她說我們都應該學會 553 00:30:41,590 --> 00:30:43,634 -給別人機會! -妥協! 554 00:30:44,176 --> 00:30:45,177 活該! 555 00:30:46,136 --> 00:30:48,097 -妳活該! -賤人! 556 00:30:57,439 --> 00:30:59,817 提到這部以美髮師為靈感的音樂劇 557 00:31:00,234 --> 00:31:03,904 我非常感激,因為至少 558 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 我們會有機會致敬她們 559 00:31:07,992 --> 00:31:11,245 喂,美女們,知道今天的挑戰吧? 560 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 -知道,就是美髮師 -美容院 561 00:31:14,290 --> 00:31:16,250 妳們有美容院的故事嗎? 562 00:31:16,333 --> 00:31:19,837 高中畢業後,我去學了美容 563 00:31:19,920 --> 00:31:23,424 我以為我會開一家美容院 564 00:31:23,507 --> 00:31:24,925 -而我的美容學位… -名字有F的美容院 565 00:31:25,009 --> 00:31:27,428 …有加分作用 566 00:31:27,720 --> 00:31:29,972 既是宣傳模特兒,又是美髮師 567 00:31:30,055 --> 00:31:34,685 至少我所學的有用在我自己 我的兄弟姐妹、媽媽還有爸爸身上 568 00:31:34,768 --> 00:31:37,646 我善用所學,真的幫助很大 569 00:31:37,730 --> 00:31:41,025 成為#美髮師讓我們感到非常自豪 570 00:31:41,317 --> 00:31:45,696 這種驕傲永遠無法被剝奪 571 00:31:45,779 --> 00:31:47,781 -讚! -說得好! 572 00:31:47,865 --> 00:31:51,410 我們不知何故看不起美髮師,例如 573 00:31:51,493 --> 00:31:53,287 當妳的家人發現妳是同性戀時 574 00:31:53,370 --> 00:31:55,623 她們會立即把妳看成美髮師 575 00:31:55,998 --> 00:31:59,877 在我們的社會裡 有人要是以假設對方在美髮沙龍工作 576 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 來提問的話,是很污辱人的舉動 577 00:32:02,171 --> 00:32:03,505 就像她們看不起沙龍一樣 578 00:32:03,589 --> 00:32:05,633 她們把我們限制在一個框框裡 不應該這樣 579 00:32:05,924 --> 00:32:10,220 我分享我在變裝產業製作假髮的經驗 580 00:32:10,304 --> 00:32:11,597 真的有人 581 00:32:11,680 --> 00:32:14,141 避免不了,尤其是在變裝社群裡 582 00:32:14,516 --> 00:32:17,978 不珍視身在幕後的妳 583 00:32:18,062 --> 00:32:22,066 但我有我真的很喜歡的客戶,因為 584 00:32:22,149 --> 00:32:25,486 她們對我們一視同仁 585 00:32:25,569 --> 00:32:27,488 沒有客戶,沒有藝人 586 00:32:27,571 --> 00:32:30,574 在變裝社群中,我們都一樣 587 00:32:30,824 --> 00:32:34,536 說得好,瑪歌的假髮 588 00:32:34,620 --> 00:32:37,623 這就是為什麼 妳永遠都應該是優秀的髮型師 589 00:32:37,706 --> 00:32:40,501 我們隨時可以破壞妳 590 00:32:45,214 --> 00:32:48,425 她們進入拱廊時,我嚇了一跳 591 00:32:50,469 --> 00:32:53,389 我的天啊,我以前只在電視上見過她 592 00:32:53,472 --> 00:32:57,309 在這裡跟我們在一起的 那位絕無僅有的偶像級女士 593 00:32:57,393 --> 00:32:59,144 魯法梅昆托! 594 00:32:59,228 --> 00:33:00,604 (嘉賓變裝執法人,魯法梅昆托) 595 00:33:01,188 --> 00:33:02,356 來… 596 00:33:03,565 --> 00:33:05,859 來… 597 00:33:06,068 --> 00:33:08,737 這些人是誰?妳們是誰? 598 00:33:08,821 --> 00:33:11,615 我們這裡有戴甲和菲拔 599 00:33:11,699 --> 00:33:15,035 想找魯法問小撇步嗎? 600 00:33:15,119 --> 00:33:17,121 妳覺得妳準備好了 可以安全過關了嗎? 601 00:33:17,454 --> 00:33:20,290 -我想我還需要… -挖深入點 602 00:33:20,374 --> 00:33:22,543 -對,要深入挖掘 -跟山羊一樣窮追不捨 603 00:33:22,626 --> 00:33:24,962 她的機敏迅速做出了反擊 604 00:33:25,045 --> 00:33:27,423 需要提升更多魅力 605 00:33:27,506 --> 00:33:29,258 -妳需要享受它 -需要更多的推力 606 00:33:29,341 --> 00:33:30,467 -好好享受 -訣竅就是去吃 607 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 吃,這樣就不會餓了 608 00:33:33,387 --> 00:33:34,805 -進食是必要的 -不要大吃特吃 609 00:33:35,180 --> 00:33:37,641 只是簡單去吃就好 610 00:33:37,725 --> 00:33:38,892 吃就好了 611 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 瑪歌,就是這樣! 612 00:33:41,270 --> 00:33:42,521 看到沒? 613 00:33:42,604 --> 00:33:43,856 我的問題是… 614 00:33:43,939 --> 00:33:46,191 我說過,她有刷牙的話會很漂亮 615 00:33:46,275 --> 00:33:49,528 -只是有春捲卡在牙齒上 -不,沒事啦,只是因為… 616 00:33:49,611 --> 00:33:51,238 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 617 00:33:51,321 --> 00:33:56,285 如何很自然地搞笑 而不是很勉強的那種? 618 00:33:56,368 --> 00:33:57,619 就是去享受吧 619 00:33:57,703 --> 00:33:59,496 但妳必須開玩笑 620 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 她們必須和妳一起笑,而不是笑妳 621 00:34:03,083 --> 00:34:05,753 要讓觀眾感覺舒服 622 00:34:06,044 --> 00:34:07,880 妳好像抄襲我的眼影 623 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 她說得沒錯 624 00:34:09,547 --> 00:34:11,175 還不止如此 625 00:34:12,467 --> 00:34:16,096 她什麼都想不到,只會模仿我 626 00:34:16,179 --> 00:34:18,681 快走啦…去她的魯法 627 00:34:18,766 --> 00:34:22,518 我的問題就是,妳剛起步的時候 628 00:34:22,603 --> 00:34:25,522 她們的幽默感會仇女 629 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 -還有… -那是什麼?什麼是仇女? 630 00:34:28,900 --> 00:34:30,152 妳去吧,馬琳! 631 00:34:30,235 --> 00:34:33,155 我愛魯法梅,無論她說的有多荒謬 632 00:34:33,237 --> 00:34:35,199 她仍然是對的,因為她是魯法梅 633 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 馬琳也是個很強的表演家 634 00:34:37,493 --> 00:34:41,914 她的對嘴表演意外地很有爆炸性 635 00:34:41,996 --> 00:34:45,958 -真謝謝妳 -那很棒,反正我們別無選擇 636 00:34:48,085 --> 00:34:51,840 我很欣賞她的勇氣 畢竟她要面對妳們倆 637 00:34:51,924 --> 00:34:53,717 也許她很喜歡變裝 638 00:34:53,801 --> 00:34:55,677 《Drag Den》 639 00:34:55,761 --> 00:34:57,012 開炮了! 640 00:34:57,094 --> 00:34:59,306 她的酸言酸語永遠說不完! 641 00:34:59,389 --> 00:35:01,892 那麼魯法小姐,觀看我們 642 00:35:01,975 --> 00:35:04,895 變裝皇后的經驗感覺如何呢? 643 00:35:04,978 --> 00:35:06,480 她們盡力了 644 00:35:06,563 --> 00:35:08,649 但就算盡力了,也還不夠好 645 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 所以她們必須全力以赴 才能達到最高水準 646 00:35:12,611 --> 00:35:16,865 這次機會難得,而且我們代表菲律賓 647 00:35:16,949 --> 00:35:19,701 所以她們需要拿出十二萬分的實力 648 00:35:20,285 --> 00:35:24,206 在馬尼拉大都會的街上 至少每個角落 649 00:35:24,289 --> 00:35:27,334 開了一家由酷兒經營的美容院 650 00:35:27,584 --> 00:35:31,839 但她們因為工作 和女性氣質而受人欺負 651 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 她們以什麼作為回報? 652 00:35:33,590 --> 00:35:35,008 為什麼?她們殺了那些人 653 00:35:35,092 --> 00:35:36,176 溫柔地動手 654 00:35:36,635 --> 00:35:38,804 或者我應該說是仁慈 655 00:35:38,887 --> 00:35:41,265 一次噴一個 656 00:35:42,808 --> 00:35:45,310 為了紀念所有同性戀美髮師 657 00:35:45,394 --> 00:35:48,897 歡迎觀賞 《Drag Den》的皇后們 658 00:35:48,981 --> 00:35:53,527 出演喜劇音樂劇《美容院同樂會》 659 00:35:54,611 --> 00:35:56,071 (《美容院同樂會》) 660 00:35:56,947 --> 00:35:58,323 (《Drag Den》第二季) 661 00:36:01,201 --> 00:36:04,288 妳真的是好女孩嗎? 662 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 (俄羅斯狐狸) 663 00:36:05,455 --> 00:36:08,041 還是暗箭傷人的婊子? 664 00:36:08,125 --> 00:36:09,167 雙面人! 665 00:36:09,877 --> 00:36:13,213 我們很擅長剪髮 666 00:36:14,298 --> 00:36:18,260 幫助有需要的人 667 00:36:18,343 --> 00:36:21,889 人們都說我們話多又愛八卦 668 00:36:21,972 --> 00:36:22,973 真的嗎? 669 00:36:23,056 --> 00:36:26,685 但我們比牛更努力 670 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 有人嘲笑我們的才能 671 00:36:30,522 --> 00:36:31,523 我的天啊 672 00:36:31,607 --> 00:36:36,069 但他們開學時就跟人借錢 673 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 美容院皇后 674 00:36:39,489 --> 00:36:42,534 好朋友和先知 675 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 美容院皇后 676 00:36:45,662 --> 00:36:49,291 我們嗓門大,但我們會照顧妳 677 00:36:49,374 --> 00:36:53,545 美… 678 00:36:53,629 --> 00:36:55,047 美容院皇后 679 00:36:55,130 --> 00:36:59,801 美… 680 00:36:59,885 --> 00:37:01,345 美容院皇后 681 00:37:01,428 --> 00:37:03,805 我們可以把妳的捲髮拉直 682 00:37:04,514 --> 00:37:05,974 就算最堅硬的心 683 00:37:06,058 --> 00:37:12,022 我們也可以化作繞指柔 684 00:37:20,572 --> 00:37:24,660 這個頭髮硬梆梆的小鮮肉 685 00:37:25,160 --> 00:37:28,580 就只是需要愛撫,只需要摸一摸 686 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 只需要摸一摸 687 00:37:30,290 --> 00:37:33,627 他抓住我時,我就是無法掙脫 688 00:37:34,711 --> 00:37:37,673 但他真正拿走的是我所有的珠寶 689 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 什麼都沒留給我! 690 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 有人在這裡搖擺身體 691 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 完美! 692 00:37:42,970 --> 00:37:46,348 鎮上的每個女孩都爭著要他 693 00:37:46,431 --> 00:37:47,599 他是我的 694 00:37:47,683 --> 00:37:51,561 他選擇了我,我們經常出去 695 00:37:52,062 --> 00:37:56,817 但當他一喝醉 就顯露出他暴力的一面 696 00:37:57,609 --> 00:37:59,486 美容院皇后 697 00:37:59,569 --> 00:38:02,948 好朋友和先知 698 00:38:03,699 --> 00:38:05,867 美容院皇后 699 00:38:05,951 --> 00:38:09,162 我們嗓門大,但我們會照顧妳 700 00:38:09,246 --> 00:38:13,750 美… 701 00:38:13,834 --> 00:38:15,293 美容院皇后 702 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 美… 703 00:38:20,007 --> 00:38:21,341 美容院皇后 704 00:38:21,425 --> 00:38:24,261 我們可以把妳的捲髮拉直 705 00:38:24,678 --> 00:38:26,304 就算最堅硬的心 706 00:38:26,388 --> 00:38:32,060 我們也可以化作繞指柔 707 00:38:34,646 --> 00:38:38,316 我們剪頭髮時 708 00:38:39,026 --> 00:38:42,154 我們聆聽絕望的故事 709 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 絕望 710 00:38:43,363 --> 00:38:46,783 那些為了配偶外遇 711 00:38:48,118 --> 00:38:51,288 對婚姻不忠 712 00:38:51,371 --> 00:38:52,414 而爭吵的朋友 713 00:38:52,497 --> 00:38:55,584 我們走在街上時,總是被取笑 714 00:38:55,667 --> 00:38:56,793 她們說我們是西優柯伊 715 00:38:56,877 --> 00:38:59,796 但當她們需要什麼的時候 又都會來找我們 716 00:38:59,880 --> 00:39:01,131 使用者 717 00:39:01,214 --> 00:39:04,342 她們以為我們很隨便 718 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 這個混蛋 719 00:39:05,594 --> 00:39:10,599 但別抱持希望,不要指望 720 00:39:11,224 --> 00:39:13,185 美容院皇后 721 00:39:13,268 --> 00:39:16,521 好朋友和先知 722 00:39:17,439 --> 00:39:19,399 美容院皇后 723 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 我們嗓門大,但我們會照顧妳 724 00:39:23,361 --> 00:39:27,324 美… 725 00:39:27,407 --> 00:39:28,784 美容院皇后 726 00:39:28,867 --> 00:39:33,622 美… 727 00:39:33,705 --> 00:39:34,998 美容院皇后 728 00:39:35,082 --> 00:39:37,667 我們可以把妳的捲髮拉直 729 00:39:38,085 --> 00:39:39,336 就算最堅硬的心 730 00:39:39,836 --> 00:39:46,009 我們也可以化作繞指柔 731 00:39:48,261 --> 00:39:51,681 現在妳懂了 732 00:39:52,390 --> 00:39:56,520 這就是美容院皇后的生活 733 00:39:57,354 --> 00:40:00,398 我們讓妳的頭髮漂亮 734 00:40:01,817 --> 00:40:05,904 甚至妳壞掉的臉都能變漂亮 735 00:40:05,987 --> 00:40:09,366 選擇妳喜歡的顏色 736 00:40:10,450 --> 00:40:13,954 和妳美麗的生活一樣明亮的顏色 737 00:40:14,788 --> 00:40:18,625 在我們的美容院裡,妳就是贏家 738 00:40:19,042 --> 00:40:23,630 在淚水和歡笑中,我們彼此相伴 739 00:40:24,798 --> 00:40:26,675 美容院皇后 740 00:40:26,967 --> 00:40:29,845 好朋友和先知 741 00:40:31,012 --> 00:40:32,973 美容院皇后 742 00:40:33,056 --> 00:40:36,393 我們嗓門大,但我們會照顧妳 743 00:40:36,476 --> 00:40:40,981 美… 744 00:40:41,064 --> 00:40:42,607 美容院皇后 745 00:40:42,691 --> 00:40:47,237 美… 746 00:40:47,320 --> 00:40:48,738 美容院皇后 747 00:40:48,822 --> 00:40:51,700 我們可以把妳的捲髮拉直 748 00:40:51,783 --> 00:40:53,368 就算最堅硬的心 749 00:40:53,451 --> 00:40:59,791 我們也可以化作繞指柔 750 00:41:00,458 --> 00:41:06,339 你們為什麼要傷害別人的感情? 751 00:41:06,590 --> 00:41:11,970 我們用榮譽心工作 752 00:41:12,512 --> 00:41:15,265 讓我們一起學習 753 00:41:15,599 --> 00:41:18,268 敞開心扉 754 00:41:18,643 --> 00:41:24,232 互相幫助,那就不會有人沉淪 755 00:41:24,941 --> 00:41:27,527 我們是妳可以信賴 756 00:41:27,986 --> 00:41:30,655 的好朋友 757 00:41:30,947 --> 00:41:37,746 善待美容院皇后 758 00:41:39,206 --> 00:41:41,082 美容院皇后 759 00:41:41,458 --> 00:41:44,252 好朋友和先知 760 00:41:45,295 --> 00:41:47,214 美容院皇后 761 00:41:47,297 --> 00:41:50,842 我們嗓門大,但我們會照顧妳 762 00:41:50,926 --> 00:41:54,930 美… 763 00:41:55,430 --> 00:41:56,890 美容院皇后 764 00:41:56,973 --> 00:42:01,436 美… 765 00:42:01,519 --> 00:42:03,021 美容院皇后 766 00:42:03,104 --> 00:42:05,565 我們可以把妳的捲髮拉直 767 00:42:06,149 --> 00:42:07,692 就算最堅硬的心 768 00:42:07,776 --> 00:42:13,823 我們也可以化作繞指柔 769 00:42:14,741 --> 00:42:16,451 美容院皇后 770 00:42:16,910 --> 00:42:20,121 好朋友和先知 771 00:42:21,039 --> 00:42:22,916 美容院皇后 772 00:42:22,999 --> 00:42:26,461 我們嗓門大,但我們會照顧妳 773 00:42:26,544 --> 00:42:30,924 美… 774 00:42:31,007 --> 00:42:32,300 美容院皇后 775 00:42:32,384 --> 00:42:36,846 美… 776 00:42:37,222 --> 00:42:38,556 美容院皇后 777 00:42:38,640 --> 00:42:41,810 我們可以把妳的捲髮拉直 778 00:42:41,893 --> 00:42:43,311 就算最堅硬的心 779 00:42:43,395 --> 00:42:49,567 我們也可以化作繞指柔 780 00:42:53,154 --> 00:42:54,906 好! 781 00:43:00,870 --> 00:43:06,751 皇后們,妳們讓所有同性戀美髮師 都感到非常自豪,好嗎? 782 00:43:06,835 --> 00:43:07,877 好耶! 783 00:43:07,961 --> 00:43:09,963 從俄羅斯開始 784 00:43:10,046 --> 00:43:13,550 我喜歡妳的創造力 785 00:43:13,633 --> 00:43:15,302 實在出人意表 786 00:43:15,385 --> 00:43:18,513 這套衣服整個超級誇張 787 00:43:18,596 --> 00:43:21,391 這就是我們 《Drag Den》想要的 788 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 妳所做的就是服務 789 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 -這是美容院的本質 -對 790 00:43:24,811 --> 00:43:27,355 妳顯然是名美髮師 791 00:43:27,439 --> 00:43:28,982 而且妳清楚妳的主題 792 00:43:29,065 --> 00:43:31,151 吉恩,我喜歡妳的能量 793 00:43:31,234 --> 00:43:33,528 夠誇張,這正是我們想要的 794 00:43:33,611 --> 00:43:36,114 我可以看到妳的內褲跑出來了 795 00:43:36,197 --> 00:43:38,283 我只是需要妳再多磨一下細節 796 00:43:38,366 --> 00:43:40,827 妳的表演就會更出色 797 00:43:40,910 --> 00:43:44,873 我知道這是一場壓力很大的比賽 798 00:43:44,956 --> 00:43:47,917 儘管如此,妳也必須抱持這種自信 799 00:43:49,711 --> 00:43:53,298 埃爾維拉,比起上周很有進步 800 00:43:53,840 --> 00:43:56,301 -謝謝 -妳真的很會演戲 801 00:43:56,384 --> 00:43:57,844 我很喜歡 802 00:43:57,927 --> 00:44:00,013 我不知道那個打扮裡 哪裡有美容院的元素 803 00:44:00,096 --> 00:44:03,350 我真的不喜歡她的評論 804 00:44:03,433 --> 00:44:05,435 埃爾維拉,沙龍在哪裡? 805 00:44:05,518 --> 00:44:08,063 我的概念是,嗯… 806 00:44:08,480 --> 00:44:10,774 剪刀手愛德華的高級時尚 807 00:44:11,232 --> 00:44:14,110 喔,剪刀手愛德華 808 00:44:14,444 --> 00:44:16,279 沒關係,這概念其實很好 809 00:44:16,738 --> 00:44:19,282 但還是跟美容院不同 810 00:44:19,366 --> 00:44:21,368 如果妳不懂流行文化,我的意思是 811 00:44:22,077 --> 00:44:23,119 那就不是我的問題 812 00:44:23,203 --> 00:44:24,829 重要的是想法 813 00:44:25,038 --> 00:44:26,247 -重要的是想法 -思想泡泡 814 00:44:26,331 --> 00:44:28,083 還有思想“性”,開玩笑的啦! 815 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 譚太太,妳的面部表情 816 00:44:33,046 --> 00:44:34,798 我的意思是看起來亂七八糟的 817 00:44:34,881 --> 00:44:38,551 光是看著妳,我的臉就累了,懂吧? 818 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 馬琳,妳的舞蹈太棒了! 819 00:44:42,680 --> 00:44:46,142 但我開始在其他皇后中 找不到妳的存在 820 00:44:46,643 --> 00:44:50,563 我知道我們都是女性模仿者 821 00:44:50,647 --> 00:44:54,818 這是女人的東西 但它仍然或多或少屬於男人的世界 822 00:44:54,901 --> 00:44:58,196 我需要妳再加把勁,讓我們看妳 823 00:44:58,279 --> 00:44:59,906 是因為想看妳 824 00:44:59,989 --> 00:45:02,242 妳就像一條魚,好嘛 825 00:45:02,325 --> 00:45:06,037 不是藍色馬林魚,而是紅色的馬林魚 826 00:45:06,121 --> 00:45:08,039 好吧,妳需要再加加油 827 00:45:09,999 --> 00:45:11,543 這很尷尬,開玩笑的啦! 828 00:45:11,626 --> 00:45:14,421 妳很棒,但妳和我一樣 829 00:45:15,505 --> 00:45:17,757 並沒有真正的全力以赴 830 00:45:17,841 --> 00:45:21,970 菲拔,長髮公主…放下妳的頭髮 831 00:45:22,303 --> 00:45:25,765 繼續把這種能量傾注到一切事物上 頭髮大旁分… 832 00:45:26,141 --> 00:45:28,560 我很愛妳玩妳頭髮的方式! 833 00:45:28,977 --> 00:45:30,437 好像那已經是整個故事的來龍去脈 834 00:45:30,520 --> 00:45:33,314 妳在這裡滾,然後向後滾的時候 835 00:45:33,606 --> 00:45:34,816 我當時想:“好讚啊!” 836 00:45:35,358 --> 00:45:37,026 這就是庫寶變裝 837 00:45:37,110 --> 00:45:40,196 看妳的表演真的非常非常令人驚嘆 838 00:45:40,280 --> 00:45:42,574 我很愛看妳的表演,所以繼續努力 839 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 -好嗎? -莫伊 840 00:45:45,201 --> 00:45:47,579 妳很傑出 841 00:45:47,871 --> 00:45:50,582 但後來,妳的對嘴開始跑掉 842 00:45:51,082 --> 00:45:52,208 這個不會動 843 00:45:52,292 --> 00:45:54,461 是她在對嘴,這樣啊,好吧 844 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 戴甲,我現在 對妳的表演水準期待很高 845 00:46:00,049 --> 00:46:03,219 妳做得非常出色,所以繼續努力 846 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 但不要讓自己停滯不前 847 00:46:05,722 --> 00:46:08,099 因為在場所有皇后 848 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 都與妳不分伯仲,好嗎? 849 00:46:12,645 --> 00:46:15,148 莎莎薩圖娜…我是說,瑪歌 850 00:46:15,857 --> 00:46:19,110 幹得好,親愛的!很強,妳是天后 851 00:46:19,194 --> 00:46:20,987 我喜歡妳結束演出的方式 852 00:46:21,070 --> 00:46:23,573 妳最後出來時 所有的目光都集中在妳身上 853 00:46:23,948 --> 00:46:25,575 -謝謝 -這就是我要說的 854 00:46:25,658 --> 00:46:29,412 妳出去進行妳的整個表演時 855 00:46:29,496 --> 00:46:31,748 就像妳為整個故事收尾一樣 856 00:46:31,831 --> 00:46:35,293 從那時起,整部音樂劇 就開始變得有意義了 857 00:46:35,960 --> 00:46:39,255 給自己拍拍背,妳做得很好 858 00:46:39,339 --> 00:46:41,132 -恭喜妳們,皇后們! -非常謝謝妳們 859 00:46:41,216 --> 00:46:43,259 幹得好,皇后們 860 00:46:43,676 --> 00:46:46,846 現在有趣的部分來了 我們的Dragdagulan! 861 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 經手人! 862 00:46:54,187 --> 00:46:58,608 我們的第一位參賽者是… 863 00:46:59,108 --> 00:47:00,276 瑪歌 864 00:47:01,236 --> 00:47:02,987 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 865 00:47:03,071 --> 00:47:04,405 妳在玩我! 866 00:47:04,489 --> 00:47:07,408 -譚太太! -那很令人興奮耶! 867 00:47:07,492 --> 00:47:08,785 去你的命運! 868 00:47:10,161 --> 00:47:11,329 辣妹 869 00:47:13,665 --> 00:47:14,707 馬琳! 870 00:47:15,416 --> 00:47:19,170 我嚇到了 她們倆真的都是很強的表演家 871 00:47:19,587 --> 00:47:21,673 我要看妳從舞台上跳下來,馬琳 872 00:47:21,965 --> 00:47:24,801 好,記住,皇后們 873 00:47:24,884 --> 00:47:29,472 Dragdagulan的優勝者 將在今晚獲得淘汰豁免權 874 00:47:29,556 --> 00:47:33,309 意思是,優勝者可以用它來救自己 875 00:47:33,518 --> 00:47:37,438 或其他人,如果她送給別人的話 876 00:47:38,314 --> 00:47:42,902 皇后,是時候向我們展示 妳是深色皮膚的一員了 877 00:47:42,986 --> 00:47:46,155 就靠這首羅克珊巴塞羅唱的 《深色皮膚的女人》! 878 00:47:57,041 --> 00:47:59,877 開始進行Dragdagulan! 879 00:48:00,461 --> 00:48:04,048 你也會愛上我 880 00:48:04,132 --> 00:48:07,802 你也會愛上我 881 00:48:07,885 --> 00:48:11,472 你也會愛上我 882 00:48:11,556 --> 00:48:15,351 深色皮膚的女人會讓你讚嘆不已 883 00:48:15,435 --> 00:48:18,688 我好氣我自己 884 00:48:19,022 --> 00:48:22,775 因為我竟然這麼愛你 885 00:48:22,859 --> 00:48:26,487 -等著你看向我 -明白了,婊子! 886 00:48:26,571 --> 00:48:30,491 我的感情是真的 887 00:48:30,575 --> 00:48:34,162 你對白人女孩那麼執著 888 00:48:34,245 --> 00:48:37,999 -為她們的珍珠白皮膚而瘋狂 -上吧,瑪歌! 889 00:48:38,082 --> 00:48:42,086 -被她們的風格蒙蔽了雙眼 -上吧,姐姐! 890 00:48:42,170 --> 00:48:45,923 -看著她們流口水的樣子 -她藏了什麼東西? 891 00:48:46,466 --> 00:48:50,053 我被你的凝視融化了 892 00:48:50,136 --> 00:48:54,098 我的幸福感氾濫 893 00:48:54,807 --> 00:48:57,769 他媽的,超棒的! 894 00:48:57,852 --> 00:49:04,609 我唯一的夢想就是每天和你在一起 895 00:49:04,942 --> 00:49:08,071 你不能也注意我一下嗎? 896 00:49:08,154 --> 00:49:09,739 快點給掌聲! 897 00:49:09,822 --> 00:49:10,990 (致命菲拔 布拉干狡猾的流行歌手) 898 00:49:11,658 --> 00:49:14,494 -你不能對我敞開心扉嗎? -媽媽! 899 00:49:14,577 --> 00:49:18,373 你會欣喜若狂 900 00:49:18,456 --> 00:49:22,794 深色皮膚的女人會讓你讚嘆不已 901 00:49:23,378 --> 00:49:26,130 你不能也注意我一下嗎? 902 00:49:26,714 --> 00:49:28,174 全力以赴! 903 00:49:29,092 --> 00:49:31,803 你不能對我敞開心扉嗎? 904 00:49:31,886 --> 00:49:35,431 你會欣喜若狂 905 00:49:35,515 --> 00:49:40,103 深色皮膚的女人會讓你讚嘆不已 906 00:49:40,520 --> 00:49:44,315 你也會愛上我 907 00:49:44,399 --> 00:49:48,152 你也會愛上我 908 00:49:48,236 --> 00:49:51,948 -你也會愛上我 -上吧,馬琳! 909 00:49:52,031 --> 00:49:55,827 深色皮膚的女人會讓你讚嘆不已 910 00:50:02,375 --> 00:50:04,877 太謝謝妳們了,我們要好好討論一下 911 00:50:04,961 --> 00:50:06,629 所以請回拱廊去 912 00:50:07,338 --> 00:50:08,965 盡情享受,休息一下 913 00:50:09,257 --> 00:50:10,967 稍後再請各位回來 914 00:50:11,050 --> 00:50:12,093 謝謝 915 00:50:15,972 --> 00:50:18,558 我們有冰! 916 00:50:18,641 --> 00:50:19,809 有冰! 917 00:50:19,892 --> 00:50:24,856 當然,我還帶了飲料和開胃菜! 918 00:50:25,231 --> 00:50:27,650 好,來聊聊我們的主題服裝 919 00:50:27,734 --> 00:50:30,361 在主題服裝方面有什麼突出之處嗎? 920 00:50:30,445 --> 00:50:33,030 我對俄羅斯狐狸沒意見 921 00:50:33,114 --> 00:50:36,576 她每次都能拿出新把戲 為我們帶來驚喜 922 00:50:36,659 --> 00:50:41,789 她這回感覺有點粗糙,有點吃力 923 00:50:41,873 --> 00:50:43,541 但當她秀出桌子的那一刻 924 00:50:43,624 --> 00:50:45,960 四肢著地,然後 925 00:50:46,043 --> 00:50:49,964 爬上坡道,我瞠目結舌 926 00:50:50,047 --> 00:50:52,341 對我來說,每個人都站著 927 00:50:53,217 --> 00:50:56,304 每個人和所有東西都是站著的 928 00:50:56,637 --> 00:50:57,764 除非她們坐著 929 00:50:58,848 --> 00:51:03,102 我也要稱讚莫伊 在第一輪的塔克西亞波 930 00:51:03,186 --> 00:51:07,064 那是菲律賓文化的一部分 大家經常都 931 00:51:07,148 --> 00:51:09,567 認不出來,但她想到了 932 00:51:09,650 --> 00:51:12,820 每一套服裝和表演都是經過深思熟慮 933 00:51:12,904 --> 00:51:14,989 穿她主題服裝的吉恩維洛格? 934 00:51:15,072 --> 00:51:16,073 我覺得她喝醉了 935 00:51:17,533 --> 00:51:19,535 喝了杯吉恩琴酒,親愛的 936 00:51:19,619 --> 00:51:21,078 那套衣服的概念真的很模糊 937 00:51:21,162 --> 00:51:23,206 它應該要代表 938 00:51:23,289 --> 00:51:24,874 宿霧的食物 939 00:51:25,458 --> 00:51:27,752 但她在呈現衣服時 就失去特別的味道了 940 00:51:27,960 --> 00:51:30,379 我喜歡那套衣服的正面 但當她轉過來時 941 00:51:30,463 --> 00:51:32,548 看起來背面還沒有完成 942 00:51:32,632 --> 00:51:34,801 譚太太和她的劍下巴 943 00:51:34,884 --> 00:51:37,929 就美學來講並不討人喜歡 但我不介意 944 00:51:38,012 --> 00:51:39,096 開箱即用,沒錯 945 00:51:39,180 --> 00:51:40,389 坎普風,沒錯 946 00:51:40,473 --> 00:51:41,641 我會為此給她道具 947 00:51:41,724 --> 00:51:44,477 那裡有很多服裝,但那套很有意思 948 00:51:44,560 --> 00:51:47,396 我喜歡戴甲,因為那套很可愛 949 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 本來她可以再做多一點 950 00:51:49,982 --> 00:51:52,944 但那是一個完全實現的概念 951 00:51:53,027 --> 00:51:56,322 那埃爾維拉呢?她也是芙蓉花 952 00:51:56,405 --> 00:52:01,118 我真的很喜歡這個概念和表演 953 00:52:01,202 --> 00:52:03,538 我認為那個很可能是我的最愛 954 00:52:03,621 --> 00:52:05,039 她沒說那麼多話 955 00:52:05,122 --> 00:52:07,667 但這種打扮絕對是我的最愛之一 956 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 能把注意力放在埃爾維拉身上嗎? 957 00:52:09,293 --> 00:52:11,420 她有重要的事情要說 958 00:52:11,504 --> 00:52:14,507 她現在需要罵罵某人 959 00:52:14,590 --> 00:52:17,218 第1集、第2集 960 00:52:17,301 --> 00:52:19,011 還是那個臭婊子! 961 00:52:19,554 --> 00:52:22,807 有問題的人不是我們 962 00:52:23,140 --> 00:52:26,686 我愛菲拔帶著糯米餅出場的時候 963 00:52:26,936 --> 00:52:28,563 我們都喜歡甜點,我餓了 964 00:52:29,438 --> 00:52:30,815 保麗龍的味道真的很好吃 965 00:52:31,399 --> 00:52:34,068 菲拔,妳的翻筋斗 966 00:52:34,151 --> 00:52:36,571 是編舞的一部分,還是臨時起意? 967 00:52:36,654 --> 00:52:38,406 -臨時起意 -臨時起意沒問題 968 00:52:38,489 --> 00:52:40,867 好吧,妳為什麼 在最後一刻做了改變? 969 00:52:40,950 --> 00:52:42,118 又來了,又要提最後一刻的改變 970 00:52:42,201 --> 00:52:44,161 我們很多人都在舞台上 所有人都在那裡 971 00:52:44,245 --> 00:52:47,081 我做那個特技是為了引起注意 972 00:52:47,164 --> 00:52:50,334 埃爾維拉,妳認為 她是否打亂了表演? 973 00:52:50,418 --> 00:52:52,503 無論妳想做什麼,至少 974 00:52:52,587 --> 00:52:55,047 讓妳的夥伴知道妳要做什麼 975 00:52:55,840 --> 00:52:58,384 -馬琳,她有通知妳嗎? -說得對 976 00:52:58,759 --> 00:53:00,678 妳到底想幹什麼?搶風頭嗎? 977 00:53:00,761 --> 00:53:02,138 我會向馬琳道歉,但是 978 00:53:02,221 --> 00:53:03,514 其他段落我們進行過協調 979 00:53:03,598 --> 00:53:07,310 “姊妹,這一段 我們就互相看看”,對吧? 980 00:53:07,810 --> 00:53:09,061 對不起,女孩們 981 00:53:09,145 --> 00:53:11,981 如果妳那樣對我,賤人 我會猛然把妳拽到一邊 982 00:53:12,064 --> 00:53:13,357 “妳到底在幹什麼?” 983 00:53:13,441 --> 00:53:16,485 她看起來像洋蔥或大蒜 984 00:53:16,569 --> 00:53:18,738 -或垃圾袋 -或垃圾袋 985 00:53:18,821 --> 00:53:20,698 我以為她會揭露什麼東西 986 00:53:20,781 --> 00:53:22,783 不過我還是擔心馬琳 987 00:53:22,992 --> 00:53:26,621 作為不被看好的一方,我替她加油 988 00:53:26,704 --> 00:53:29,332 但她的存在感開始消失,這並非好事 989 00:53:29,415 --> 00:53:31,751 -比賽才剛開始而已 -沒錯 990 00:53:31,834 --> 00:53:33,669 -女孩們,停…她在哭… -我知道妳在哭 991 00:53:34,253 --> 00:53:37,715 拱廊很吵時,我開始脫離大眾 992 00:53:37,798 --> 00:53:39,258 並走神 993 00:53:40,176 --> 00:53:41,510 說說妳的想法 994 00:53:41,594 --> 00:53:43,679 說出妳想說的話 995 00:53:43,763 --> 00:53:45,097 以及妳現在的感受 996 00:53:45,181 --> 00:53:47,183 無論妳代表誰 997 00:53:47,934 --> 00:53:51,103 他們相信妳,他們也以妳為榮 998 00:53:51,187 --> 00:53:52,229 為他們行動 999 00:53:52,313 --> 00:53:54,815 如果我今天被淘汰了 1000 00:53:55,775 --> 00:53:58,778 我一直在想那些幫過我的人 1001 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 尤其是我的父母 1002 00:54:01,405 --> 00:54:02,531 我的妹妹 1003 00:54:02,615 --> 00:54:05,868 我不得不一直提醒自己盯著她 1004 00:54:06,202 --> 00:54:08,955 因為她的存在感開始不斷消失 1005 00:54:09,330 --> 00:54:12,375 因為這是部喜劇,她沒有那麼好笑 1006 00:54:12,458 --> 00:54:15,002 其他皇后給我們低俗的鬧劇 1007 00:54:15,086 --> 00:54:16,462 她們在地板上打滾 1008 00:54:16,545 --> 00:54:21,467 而她並沒有完全拿出實力來 1009 00:54:21,801 --> 00:54:24,303 保持冷靜,就這樣繼續下去 1010 00:54:24,637 --> 00:54:27,264 這些是她在表演時的感受 1011 00:54:27,348 --> 00:54:30,226 妳跳舞必須有感覺,妳懂吧? 1012 00:54:30,309 --> 00:54:32,019 而她就像這樣 1013 00:54:32,103 --> 00:54:35,147 好像一切都是這種感覺,對吧? 1014 00:54:35,231 --> 00:54:39,652 我就是那個對身體沒有安全感的人 1015 00:54:40,528 --> 00:54:43,614 在Dragdagulan時 1016 00:54:43,698 --> 00:54:47,118 我不知道這是不是喜悅的淚水 但這是我第一次 1017 00:54:47,201 --> 00:54:50,413 嘗試性感的概念,我不知道… 1018 00:54:50,496 --> 00:54:53,624 擁抱妳的女性氣質,為了馬琳 1019 00:54:53,708 --> 00:54:55,793 因為當她做出性感的舉動時 1020 00:54:55,876 --> 00:54:57,628 -對,那很好 -我希望她能保持下去 1021 00:54:57,962 --> 00:55:00,131 她很有才華,妝容很美 1022 00:55:00,214 --> 00:55:01,966 -她的變裝很漂亮 -那是她的力量 1023 00:55:02,049 --> 00:55:04,260 她只需要更加好好駕馭這種力量 1024 00:55:04,802 --> 00:55:06,887 馬琳,連妳自己本身來到這裡這件事 1025 00:55:06,971 --> 00:55:09,432 對大家來說都是一個很強烈的表態 1026 00:55:09,849 --> 00:55:12,435 為馬琳拍掌三下 一、二、三,開始! 1027 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 一、二、三! 1028 00:55:14,562 --> 00:55:18,899 另一位開始讓我 注意不到的皇后是吉恩維洛格 1029 00:55:18,983 --> 00:55:22,445 吉恩,妳這個混蛋 妳真是個討厭鬼,該死的臭小鬼 1030 00:55:22,528 --> 00:55:23,571 搞什麼鬼? 1031 00:55:23,654 --> 00:55:24,655 他媽的混蛋 1032 00:55:24,739 --> 00:55:27,616 吉恩,捍衛自己,親愛的! 1033 00:55:27,700 --> 00:55:28,868 妳是認真的嗎? 1034 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 這是音樂劇挑戰,她卻帶了把椅子? 1035 00:55:31,037 --> 00:55:33,622 我要怎麼在這裡與這把椅子共舞? 1036 00:55:33,706 --> 00:55:37,293 妳這個笨蛋,我們距離要很遠才對 妳為什麼要靠那麼近? 1037 00:55:37,376 --> 00:55:39,879 排練時,我就告訴過妳了 1038 00:55:39,962 --> 00:55:42,840 誰知道妳幹嘛 靠我那麼近?我是狗屎嗎? 1039 00:55:42,923 --> 00:55:44,216 對 1040 00:55:44,300 --> 00:55:46,343 妳排練時八成沒在聽 1041 00:55:46,427 --> 00:55:48,846 我有種她是故意選我的感覺 1042 00:55:48,929 --> 00:55:51,390 她知道她不能穿著她的戲服跳舞 1043 00:55:51,474 --> 00:55:52,892 如果妳他媽的跟著我 1044 00:55:52,975 --> 00:55:54,393 我們倆本來會在底部跳舞的 1045 00:55:54,477 --> 00:55:57,229 如果我在底部的舞蹈中犯了錯 1046 00:55:57,313 --> 00:55:59,815 我就成了評審眼中的笨蛋 1047 00:55:59,899 --> 00:56:02,777 那是真的,確實發生了 再重來一次啊,賤人 1048 00:56:02,860 --> 00:56:06,280 人家交代妳去做什麼,那就去做! 1049 00:56:06,363 --> 00:56:07,907 -說真的! -別蠢了,婊子 1050 00:56:10,284 --> 00:56:13,913 我覺得是她們的掠奪天性 以我這樣的弱者為目標 1051 00:56:13,996 --> 00:56:16,540 妳的服裝龐大是妳的錯 1052 00:56:16,624 --> 00:56:17,708 大得像一個大牌美髮師 1053 00:56:17,792 --> 00:56:19,752 我呢,我只穿著連身衣 1054 00:56:19,835 --> 00:56:23,089 它也許是變裝皇后的制服 但我能夠穿著它跳舞 1055 00:56:23,172 --> 00:56:24,256 婊子,拜託,那根本是外星人的衣服 1056 00:56:24,340 --> 00:56:26,175 我們是美髮師,婊子,不是外星人 1057 00:56:27,593 --> 00:56:30,763 那套衣服有點普通 1058 00:56:30,846 --> 00:56:33,015 妳知道,我覺得不只是服裝 1059 00:56:33,099 --> 00:56:36,185 細節還需要再磨一下 1060 00:56:36,268 --> 00:56:39,688 她的存在感肯定也是逐漸薄弱 1061 00:56:39,772 --> 00:56:41,524 -但她是年輕的皇后 -是的,沒錯 1062 00:56:41,607 --> 00:56:44,902 所以她有很多時間來改進這一點 1063 00:56:44,985 --> 00:56:48,030 但我們此時此地就需要擁有它 1064 00:56:48,114 --> 00:56:51,492 好了,來聊聊 這次的Dragdagulan 1065 00:56:51,575 --> 00:56:53,577 那實在太刺激了! 1066 00:56:53,994 --> 00:56:56,580 好,那麼,誰是其中的佼佼者呢? 1067 00:56:56,664 --> 00:56:59,667 我覺得是我,因為我他媽的需要它 1068 00:56:59,750 --> 00:57:02,211 對我來說,絕對是譚太太 我不知道她從哪裡 1069 00:57:02,294 --> 00:57:05,297 拿出其他的道具 但就是一個接一個來 1070 00:57:05,381 --> 00:57:09,009 好吧,我同意譚太太確實花招百出 1071 00:57:09,301 --> 00:57:13,639 但我認為這個情形 只在瑪歌走在前面的時候才開始 1072 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 然後女孩們就一副 “我也必須秀出個人奇招”的樣子 1073 00:57:16,684 --> 00:57:18,686 -她們互相提攜 -對 1074 00:57:18,769 --> 00:57:20,521 說真的,馬琳就是 1075 00:57:20,604 --> 00:57:24,316 -沒錯! -這次她整個變強了 1076 00:57:24,400 --> 00:57:27,278 但馬琳她拿出臉盆時 她有一次戰鬥的機會 1077 00:57:27,361 --> 00:57:29,822 -對 -還洗了她們的衣服! 1078 00:57:29,905 --> 00:57:31,949 -她洗了衣服! -就在那裡! 1079 00:57:32,032 --> 00:57:35,286 沒錯,我覺得她表現得很性感 1080 00:57:35,369 --> 00:57:37,538 -我喜歡她扯掉假髮的時候 -對啊 1081 00:57:38,080 --> 00:57:42,626 譚太太,既然她們選妳 為Dragdagulan的優勝者 1082 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 妳會願意放棄嗎? 1083 00:57:44,170 --> 00:57:46,172 -不 -那是我的 1084 00:57:46,255 --> 00:57:49,717 我真的很想要那個豁免權! 1085 00:57:49,800 --> 00:57:50,885 我嚇得渾身發抖 1086 00:57:50,968 --> 00:57:53,179 他媽的,我已經很怕其他人了 1087 00:57:53,262 --> 00:57:54,263 實在超可怕 1088 00:57:54,555 --> 00:57:56,640 但就妳看來,妳認為她會需要它嗎? 1089 00:57:56,974 --> 00:57:58,184 -不會 -我不這麼認為 1090 00:57:58,267 --> 00:58:00,603 如果易地而處 1091 00:58:00,811 --> 00:58:02,688 我也不會送出我的豁免權 1092 00:58:02,771 --> 00:58:04,857 妳真的不知道會發生什麼事 1093 00:58:04,940 --> 00:58:07,318 現在在《Drag Den》中 什麼事情都有可能發生! 1094 00:58:07,818 --> 00:58:09,987 商議結束 1095 00:58:10,070 --> 00:58:14,116 我要感謝妳當我們的 值班變裝密探,普拉盧卡維加 1096 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 -真的 -真的 1097 00:58:15,409 --> 00:58:16,452 我很高興能夠服務 1098 00:58:16,869 --> 00:58:18,204 -魯法梅 -請說 1099 00:58:18,287 --> 00:58:20,706 真的非常感謝妳來到這裡,妳很搞笑 1100 00:58:20,789 --> 00:58:23,542 妳太美了,很漂亮 1101 00:58:23,626 --> 00:58:27,755 我非常自豪也深感榮幸 好像一個能認識妳的優等生一樣 1102 00:58:29,089 --> 00:58:31,884 -謝謝! -非常感謝妳! 1103 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 我壓力很大,我需要理髮 1104 00:58:34,094 --> 00:58:36,513 我需要修手指甲、腳指甲 還有角蛋白護理! 1105 00:58:36,972 --> 00:58:38,974 叫我的同性戀美髮師過來! 1106 00:58:41,227 --> 00:58:43,646 在我繼續下去之前,我不得不說 1107 00:58:43,729 --> 00:58:45,522 妳必須站起來 1108 00:58:46,649 --> 00:58:50,402 那樣才能脫穎而出,明白嗎? 1109 00:58:50,945 --> 00:58:54,990 超感謝我們,我會想妳們的 1110 00:58:55,282 --> 00:58:59,620 我愛妳們,是的,還有妳們,沒錯 1111 00:58:59,703 --> 00:59:01,580 讓我們祈禱吧,為他祈禱 1112 00:59:03,749 --> 00:59:05,292 -我也會為妳祈禱 -是啊 1113 00:59:05,376 --> 00:59:07,044 祈禱… 1114 00:59:08,295 --> 00:59:14,134 Dragdagulan的優勝者 將獲得今晚本輪的豁免權 1115 00:59:15,970 --> 00:59:18,597 除非她認為她不需要 1116 00:59:18,681 --> 00:59:20,307 並認為也許她願意把它 1117 00:59:20,391 --> 00:59:23,602 送給她的變裝皇后姐妹 1118 00:59:24,603 --> 00:59:27,731 Dragdagulan 的優勝者是… 1119 00:59:32,486 --> 00:59:34,154 譚太太! 1120 00:59:35,698 --> 00:59:36,949 好吧,恭喜妳 1121 00:59:38,033 --> 00:59:40,035 現在的問題是,妳要留著自己用… 1122 00:59:40,119 --> 00:59:43,247 -我留著自己用 -好,絕對不要止步不前! 1123 00:59:43,330 --> 00:59:46,041 她們正在設計我放棄豁免權 1124 00:59:46,125 --> 00:59:48,085 她可能不需要,但是 1125 00:59:49,586 --> 00:59:51,297 這是妳應得的,妳值得! 1126 00:59:53,424 --> 00:59:55,301 妳們這些混蛋! 1127 00:59:55,676 --> 00:59:56,969 去吧,女孩,妳可以走了 1128 00:59:57,052 --> 00:59:59,805 妳可以離開,去後台閒逛 1129 00:59:59,888 --> 01:00:02,933 今天豁免權只屬於我 1130 01:00:04,268 --> 01:00:07,271 以下四位皇后請向前 1131 01:00:09,690 --> 01:00:10,816 吉恩維洛格 1132 01:00:13,277 --> 01:00:14,361 瑪歌 1133 01:00:16,113 --> 01:00:17,364 致命菲拔 1134 01:00:19,533 --> 01:00:20,784 馬琳 1135 01:00:23,537 --> 01:00:26,915 我現在宣布本輪排名最高的皇后 1136 01:00:27,791 --> 01:00:31,045 她將贏得兩萬披索 1137 01:00:34,048 --> 01:00:36,342 致命菲拔,恭喜妳! 1138 01:00:37,634 --> 01:00:40,054 我可以還清債務了 1139 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 謝謝,非常謝謝妳 1140 01:00:42,306 --> 01:00:45,642 現在去看看譚太太在後面的哪裡 1141 01:00:47,978 --> 01:00:49,438 妳們其他人都安全過關 1142 01:00:52,232 --> 01:00:54,943 在本輪中,妳們三個排名最低 1143 01:00:55,361 --> 01:00:56,695 但這並不代表 1144 01:00:56,779 --> 01:01:00,157 妳們不是優秀的皇后 1145 01:01:00,240 --> 01:01:03,285 犀利的皇后、兇猛的皇后 1146 01:01:03,744 --> 01:01:04,912 這永遠不會是終點 1147 01:01:06,830 --> 01:01:07,998 而只是個開始 1148 01:01:09,792 --> 01:01:11,210 很遺憾,我宣佈… 1149 01:01:14,463 --> 01:01:17,216 今晚要回家的人是… 1150 01:01:20,094 --> 01:01:21,178 馬琳 1151 01:01:34,358 --> 01:01:37,069 這感覺太糟糕了,去他媽的! 1152 01:01:40,072 --> 01:01:41,281 謝謝妳們,女士們 1153 01:01:42,950 --> 01:01:44,118 馬琳 1154 01:01:47,371 --> 01:01:48,956 馬琳,我非常以妳為榮 1155 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 上帝確實是一個女人 1156 01:01:53,377 --> 01:01:55,212 而且她是一個變裝皇后 1157 01:01:55,838 --> 01:01:58,006 馬琳,妳創造了歷史 1158 01:01:58,549 --> 01:02:02,719 因為妳是第一個 登上本節目的AFAB皇后 1159 01:02:03,095 --> 01:02:08,475 第一位在菲律賓成名的AFAB皇后 1160 01:02:10,686 --> 01:02:11,937 妳應該替自己感到非常自豪 1161 01:02:12,020 --> 01:02:14,440 我為妳感到驕傲 1162 01:02:15,357 --> 01:02:16,650 加油,馬琳 1163 01:02:17,901 --> 01:02:21,113 妳確實是AFAB 1164 01:02:21,196 --> 01:02:24,283 超棒的AFAB,優秀的皇后 1165 01:02:26,785 --> 01:02:28,328 妳可能已經走過了 1166 01:02:29,329 --> 01:02:31,874 但這回我會和妳一起走 1167 01:02:37,671 --> 01:02:42,176 我沒事,我已經哭過了 被淘汰也沒關係 1168 01:02:45,387 --> 01:02:46,430 我們走吧! 1169 01:02:57,191 --> 01:02:59,776 我為妳感到驕傲,馬琳 1170 01:03:00,444 --> 01:03:03,906 妳知道這個夢想比妳大 1171 01:03:03,989 --> 01:03:06,325 比我大 也比《Drag Den》大 1172 01:03:06,783 --> 01:03:12,748 妳和妳的變裝藝術數一數二 1173 01:03:12,831 --> 01:03:16,919 我迫不及待想讓妳激勵更多 1174 01:03:17,294 --> 01:03:21,006 皇后走上台,用妳的美貌 1175 01:03:21,089 --> 01:03:24,426 用妳的風度、妳的性感 1176 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 還有妳的化妝技巧 1177 01:03:26,595 --> 01:03:28,263 妳永遠是這個家族的一員 1178 01:03:28,347 --> 01:03:30,516 -我愛妳,好嗎? -我也愛妳 1179 01:03:31,683 --> 01:03:33,018 繼續前進,寶貝! 1180 01:03:33,519 --> 01:03:37,022 被淘汰不要緊 1181 01:03:37,105 --> 01:03:42,361 但是當馬尼拉說我能代表AFAB 1182 01:03:42,444 --> 01:03:46,073 變裝藝術家,我是第一位 1183 01:03:47,157 --> 01:03:51,078 為自己贏得名聲的 AFAB變裝藝術家時 1184 01:03:51,161 --> 01:03:56,041 我的天啊!我不知道有這麼大! 1185 01:03:56,833 --> 01:03:59,962 我很難體認到自己的價值 1186 01:04:00,045 --> 01:04:01,922 (馬琳,帕賽的化妝殺手) 1187 01:04:02,005 --> 01:04:04,216 為了走到這一步… 1188 01:04:04,299 --> 01:04:06,510 能成為班底之一我很感激 1189 01:04:07,553 --> 01:04:11,515 -我也是 -我非常高興,而且 1190 01:04:11,598 --> 01:04:14,810 -妳可以走了,寶貝 -以曾為節目的一部分 1191 01:04:15,435 --> 01:04:19,773 以及能夠展現自己為榮 1192 01:04:22,776 --> 01:04:25,112 喜劇絕對是用菲律賓語寫的 1193 01:04:25,195 --> 01:04:29,074 它馬上就成為我們 最喜歡的娛樂形式之一 1194 01:04:29,157 --> 01:04:32,119 令人高興的事是 我們身為菲律賓酷兒 1195 01:04:32,202 --> 01:04:35,163 成為了菲律賓喜劇先驅 1196 01:04:35,247 --> 01:04:37,457 但諷刺的事情是,這也讓我們很生氣 1197 01:04:37,916 --> 01:04:40,460 酷兒們,尤其是菲律賓美容院皇后 1198 01:04:40,544 --> 01:04:45,507 成了男人那150則玩笑話的主角 1199 01:04:45,591 --> 01:04:49,469 那150則玩笑話 指的是我們成了他們的笑柄 1200 01:04:49,553 --> 01:04:52,889 而且他媽的上第五壘只需要三美元 1201 01:04:52,973 --> 01:04:54,808 #皮諾伊喜劇 1202 01:04:55,100 --> 01:04:56,768 謝謝各位,擺姿勢! 1203 01:04:57,519 --> 01:05:00,063 妳認為妳值得比瑪歌更高的位置嗎? 1204 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 當然,我可是一路拚過來的 1205 01:05:01,732 --> 01:05:03,400 不好意思 妳以為我就不是拚過來的? 1206 01:05:03,483 --> 01:05:05,444 她們愛怎麼哭都隨便她們 1207 01:05:05,527 --> 01:05:07,571 我還在這裡,我會一直留下來 1208 01:05:07,654 --> 01:05:11,450 我們的變裝執法人是個國際偶像 1209 01:05:11,533 --> 01:05:16,121 變裝皇后阿拉斯加! 1210 01:05:16,204 --> 01:05:18,206 吉恩,這是垃圾! 1211 01:05:18,290 --> 01:05:19,374 (Dragden第二季,下一集) 1212 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 歡迎光臨八卦樓! 1213 01:05:23,545 --> 01:05:25,047 小心,這是高級時裝 1214 01:05:25,130 --> 01:05:28,091 -我的天啊,前凸後翹的骷髏! -一點也沒錯 1215 01:05:28,175 --> 01:05:31,094 致福甘達的歌,走台步! 1216 01:05:31,178 --> 01:05:33,722 開始進行Dragdagulan! 1217 01:05:34,640 --> 01:05:37,684 我想問妳是否願意送出豁免權 1218 01:05:37,768 --> 01:05:39,936 並讓她們知道誰要回家 1219 01:05:40,020 --> 01:05:41,063 我正在選擇… 1220 01:05:41,146 --> 01:05:42,773 電視劇名:Dragden第二季