1 00:00:18,352 --> 00:00:22,273 บ้าขึ้น! เพิ่มดราม่า! เพิ่มความปัง! 2 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 และตอนนี้ก็มีควีนตัวปัญหาอยู่หลายคน 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,110 ซิส! 4 00:00:29,405 --> 00:00:30,740 โรคจิต 5 00:00:30,823 --> 00:00:32,073 ทำเกินเหตุไปแล้ว 6 00:00:32,158 --> 00:00:33,284 ฉันเฝ้าดูพวกเธออยู่ 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,660 ฉันโกรธเธอมาก 8 00:00:35,077 --> 00:00:36,245 ฉันสำคัญกับแม่บ้างไหม 9 00:00:36,328 --> 00:00:37,413 จะทำให้คุณเป็นบ้า 10 00:00:37,496 --> 00:00:40,124 - นี่แสดงอยู่ไหม - ใช่ 11 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 มันเหมือนกับ... 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,961 อีดอก นั่นกล้องหรือเปล่า 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,298 ควีนที่คะแนนต่ำที่สุด 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 จะถูกคัดออก 15 00:00:49,341 --> 00:00:52,011 บ้าชะมัด ช่วงสองสัปดาห์แรกเราไม่รู้เลย 16 00:00:52,094 --> 00:00:54,513 - ฉันเข้าใจว่าทำไมเธอคิดแบบนั้น - เดี๋ยวก่อน แม่ แม่ 17 00:00:54,597 --> 00:00:56,766 ฉันคอยกำกับให้ตอนอยู่บนเวที 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 เรากลัวแทบขี้แตก 19 00:01:01,896 --> 00:01:03,063 อีบ้า! 20 00:01:03,147 --> 00:01:05,941 เริ่มแดร็กดากูลันได้ 21 00:02:04,083 --> 00:02:06,585 (แดร็กเด็น 2 ร่วมกับมะนิลา ลูซอน) 22 00:02:06,669 --> 00:02:08,920 (รอบ 7: ตามต่อ) 23 00:02:14,760 --> 00:02:18,222 ซีซั่นใหม่แล้วค่ะสาวๆ และนี่คือช่วงตามต่อ 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,475 ก่อนจะถึงอีเวนท์ที่คุณจะต้องอึ้ง 25 00:02:24,603 --> 00:02:27,189 นี่เป็นซีซั่นใหม่ เรามีถ้ำใหม่เอี่ยม 26 00:02:27,273 --> 00:02:30,109 ซึ่งหมายความว่ามีกฎใหม่ การหักมุมใหม่ 27 00:02:30,192 --> 00:02:34,280 มีความพิเศษอีกเพียบที่เราไม่เคยทำได้มาก่อน 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,531 และเราจะทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ขึ้น ดีขึ้น 29 00:02:37,116 --> 00:02:39,285 วิ่งเลยค่ะอีดอก! 30 00:02:42,413 --> 00:02:45,916 ต่อจากซีซั่นหนึ่งที่ปิดฉากด้วย 31 00:02:46,292 --> 00:02:48,878 ฉากที่ตัดจบแบบชวนลุ้นของมะนิลา ลูซอน 32 00:02:48,961 --> 00:02:50,546 ตอนแดร็กเด็นถูกบุก 33 00:02:50,629 --> 00:02:54,049 ดังนั้นในซีซั่นสอง ก็จะเริ่มที่เราเจอแดร็กเด็นแห่งใหม่ 34 00:02:54,508 --> 00:02:58,762 แต่ในคำบรรยายจะเป็นปี 2052 ในเขตทอนโดของมะนิลา 35 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 มะนิลา ลูซอนและชาวแก๊งแดร็กเจอถ้ำแห่งใหม่ 36 00:03:02,600 --> 00:03:06,145 การออกแบบของฉัน คือทำเป็นแนวหลอนประสาท ใช้สีโทนเย็น 37 00:03:06,228 --> 00:03:08,397 และภาพพิมพ์แนวหลอนประสาท 38 00:03:08,480 --> 00:03:13,736 มีไอเดียว่าในปี 2052 ธรรมชาติได้กลืนกินตัวเมืองไป 39 00:03:13,819 --> 00:03:17,156 เลยจะได้อารมณ์เมาๆ หรือที่เรียกว่าหลอนประสาท 40 00:03:17,239 --> 00:03:20,743 ถ้ำจะมีความสนุก โดยเฉพาะถ้าคุณชอบเล่นวิดีโอเกม 41 00:03:20,826 --> 00:03:23,120 เพราะตอนนี้เรามีอาร์เคด 42 00:03:23,203 --> 00:03:26,957 ดังนั้นควันทุกคนจะได้เล่น เกมสตรีทไฟเตอร์กันนิดหน่อย 43 00:03:27,041 --> 00:03:30,419 มอร์ทัลคอมแบ็ตนิดหน่อยระหว่างภารกิจ 44 00:03:30,502 --> 00:03:33,797 ในทุกๆ วัน คุณมีโอกาสได้สร้างโลก 45 00:03:33,881 --> 00:03:35,299 ขึ้นมาจากแฟนตาซีของตัวเอง 46 00:03:35,382 --> 00:03:36,591 แดร็กเด็นคือจักรวาล 47 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 เราวางกรอบขึ้นมาจากแฟนตาซี 48 00:03:38,469 --> 00:03:41,639 ของชาวเควียร์ หรือแดร็กควีนที่อยู่ในฟิลิปปินส์ 49 00:03:41,722 --> 00:03:45,768 แบบเฮ้ย พวกเขาสร้างโลกมาให้เราเลย ไม่ใช่แค่ตั้งเวที 50 00:03:45,851 --> 00:03:48,478 ส่งเราไปกลางสปอตไลต์แล้วให้เราสู้ตาย 51 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 ไม่ใช่อะไรแบบนั้น 52 00:03:49,647 --> 00:03:51,398 ฉันคิดว่าความหลากหลายของควีนของเรา 53 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 จะทำให้ซีซั่นนี้แตกต่างจากซีซั่นที่แล้ว 54 00:03:53,942 --> 00:03:56,278 พวกควีนมากันจากทั่วทุกที่ 55 00:03:56,362 --> 00:03:57,988 มีควีนที่มาจากเกาะ 56 00:03:58,072 --> 00:04:01,909 ควีนที่มาจากต่างจังหวัด ควีนส์ที่เป็นทรานส์ ควีนลูกเจี๊ยบ 57 00:04:01,992 --> 00:04:03,535 และมีควีนที่เป็นหญิงมาแต่กำเนิด 58 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 มาร์ลีนเป็นชื่อในการแดร็กของฉัน 59 00:04:05,329 --> 00:04:07,790 ฉันอยากเข้าร่วมรายการแดร็กเด็น เพราะเราสมควรได้รับโอกาส 60 00:04:07,873 --> 00:04:11,293 ฉันมาเพื่อเป็นตัวแทนของ ศิลปินแดร็กที่เกิดมาเป็นผู้หญิง 61 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 เริ่ดค่ะ! แค่ผู้ร่วมรายการก็ปังแล้ว 62 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 เราทำให้แน่ใจว่า 63 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 แดร็กควีนทุกคนจะเข้าถึงรายการนี้ได้ 64 00:04:24,890 --> 00:04:27,476 เรามีโอกาสไปที่เกาะวิซายัส และเกาะมินดาเนา 65 00:04:27,559 --> 00:04:31,146 ตอนเลือกผู้ร่วมรายการ เราไม่ได้คิดเรื่องความหลากหลายเป็นอันดับแรก 66 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 เหนือสิ่งอื่นใด 67 00:04:32,856 --> 00:04:35,484 ปัจจัยสำคัญที่สุดที่แดร็กเด็นจะพูดถึง 68 00:04:35,567 --> 00:04:37,778 ในแง่ของการคัดเลือกผู้ร่วมรายการ คือการเข้าถึงได้ 69 00:04:37,861 --> 00:04:41,365 ถ้าพวกเขามาหาเราไม่ได้ เราก็ไปหาพวกเขา 70 00:04:41,448 --> 00:04:44,409 พวกเขาอยู่ที่นั่น แสดงที่นั่น 71 00:04:44,493 --> 00:04:47,788 และพวกเขาไม่เคยมาทำมาหากินในมะนิลา 72 00:04:48,122 --> 00:04:51,250 เพราะเราตั้งเป้าไว้ว่า หลังจากพวกเขามาร่วมรายการแดร็กเด็นแล้ว 73 00:04:51,332 --> 00:04:54,294 เราหวังว่าโอกาสที่แดร็กเด็นมอบให้ 74 00:04:54,378 --> 00:04:57,172 อย่างแพลตฟอร์มนั้น จะเพียงพอให้พวกเขาเริ่มต้น 75 00:04:57,256 --> 00:04:58,882 การแดร็กในเมืองของพวกเขาได้ 76 00:04:58,966 --> 00:05:02,302 การตอบรับจากชุมชนแดร็ก ในฟิลิปปินส์ดีมากเลยค่ะ 77 00:05:02,386 --> 00:05:05,431 ดังนั้นตอนเราออดิชั่นควีนทีมใหม่ 78 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 เรามีคนมาออดิชั่นเข้าร่วมรายการเยอะขึ้นมาก 79 00:05:08,726 --> 00:05:13,147 เราเลยเพิ่มจำนวน จากแปดคนในซีซั่นแรกเป็นสิบคนแล้วตอนนี้ 80 00:05:13,230 --> 00:05:15,691 เราจะเพิ่มขึ้น เพิ่มขึ้น เพิ่มควีนให้มากขึ้นอีก 81 00:05:19,194 --> 00:05:22,156 เรามีควีนที่มีความเวอร์วัง พวกนางมีความสามารถ 82 00:05:22,239 --> 00:05:24,575 พวกนางสวย คุณสมบัติครบเครื่อง 83 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 และอยู่ในระดับเดียวกันบนเวทีต่างกัน 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 ความไม่เหมือนใครที่พวกนางพกมาเป็นสิ่งสำคัญ 85 00:05:29,538 --> 00:05:31,081 พวกนางไม่ต้องสมบูรณ์แบบ 86 00:05:31,165 --> 00:05:34,460 ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้แบบนั้น แค่มาที่นี่ก็พอ 87 00:05:36,754 --> 00:05:37,880 แต่เดี๋ยวก่อน! 88 00:05:37,963 --> 00:05:41,341 พวกคุณไม่คิดถึงแดร็กดากูลันสุดแซ่บ กับลูกบอลมฤตยูบ้างเหรอ 89 00:05:46,805 --> 00:05:49,308 แดร็กดากูลันยังฟาดเปรี้ยงในซีซั่นสอง 90 00:05:49,391 --> 00:05:52,436 แต่ครั้งนี้เราทิ้งบอลมฤตยูไว้ในซีซั่นแรก 91 00:05:52,519 --> 00:05:54,313 ผู้คนให้ความเห็นกันเข้ามา 92 00:05:54,396 --> 00:05:57,441 ว่าแดร็กดากูลันในซีซั่นหนึ่งเป็นยังไง 93 00:05:57,941 --> 00:06:00,569 เราฟังคำแนะนำของคุณ 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 สำหรับในซีซั่นสอง 95 00:06:02,196 --> 00:06:04,823 เราอยากให้มีการโต้ตอบกัน ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 96 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 ครั้งนี้เรามีงบ 97 00:06:07,076 --> 00:06:08,577 เราได้ใบอนุญาตเพลงมาด้วย 98 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 โอๆๆ 99 00:06:12,831 --> 00:06:14,291 งัดออกมาโชว์เลย! 100 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 สะบัด สะบัด ไปเลย 101 00:06:18,378 --> 00:06:21,715 เธอจะรักฉันในที่สุด 102 00:06:21,799 --> 00:06:26,345 มีบางสิ่งที่ไม่จำเป็น 103 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 ฉันมีความสุขมาก เพราะว่า 104 00:06:29,098 --> 00:06:32,558 สิ่งหนึ่งที่พวกแดร็กควีนทำในผับ 105 00:06:32,643 --> 00:06:36,730 ในบาร์ และตามท้องถนน คือการลิปซิงค์และเราแสดงกันแบบนั้น 106 00:06:36,814 --> 00:06:39,900 ดังนั้นจึงน่าตื่นเต้นมากที่มีโอกาส 107 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 ได้ใช้เพลงฟิลิปปินส์เพราะๆ 108 00:06:43,987 --> 00:06:45,572 ที่พวกควีนสามารถลิปซิงค์และแสดงได้ 109 00:06:45,656 --> 00:06:48,575 ฉันชอบดูพวกสาวๆ 110 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 ใส่ท่าเต้นกันจริงจังมากในแดร็กดากูลัน 111 00:06:52,037 --> 00:06:54,123 พวกนางเต้นให้เราดูจริงๆ 112 00:06:54,206 --> 00:06:55,832 และยังมีความเป็นละครอีกเยอะ 113 00:06:55,916 --> 00:06:58,418 ไม่ว่าจะพยายาม พยายาม พยายามกี่ครั้ง 114 00:06:58,502 --> 00:07:01,046 บ้าไปแล้ว บ้าไปแล้ว 115 00:07:01,130 --> 00:07:03,715 ถึงแม้ว่าเธอต้องรักมากกว่าหนึ่งคน 116 00:07:03,799 --> 00:07:06,635 บ้าไปแล้ว บ้าไปแล้ว 117 00:07:06,718 --> 00:07:08,387 บ้าบอ 118 00:07:08,470 --> 00:07:11,515 เราเห็นว่ามันเป็นการต่อสู้แบบสามทางอยู่แล้ว 119 00:07:11,598 --> 00:07:14,059 เก็บพลังงานที่วุ่นวายไว้ดีกว่า 120 00:07:14,143 --> 00:07:15,644 เพราะแดร็กดากูลันสำคัญที่ตรงนั้น 121 00:07:15,727 --> 00:07:18,147 ที่แดร็กดากูลันพยายามจำลองออกมา 122 00:07:18,230 --> 00:07:20,524 ไม่ใช่การประชันบารันกายันเอง 123 00:07:20,941 --> 00:07:24,778 แต่เป็นพลังที่แสนสับสนวุ่นวาย ที่ได้มาจากวัฒนธรรมของเราเอง 124 00:07:24,862 --> 00:07:27,739 เพราะว่า ใช่ ก็อย่างที่เราพูดไว้ในซีซั่นหนึ่ง 125 00:07:27,823 --> 00:07:31,118 การประชันบารันกายันมีความเป็นปินอยสูงมาก และเป็นการแดร็กด้วย 126 00:07:31,201 --> 00:07:33,912 การแดร็กทุกแบบใช้ได้ในแดร็กเด็น 127 00:07:33,996 --> 00:07:37,666 เราชอบเก็บพวกเขามาฟูมฟัก 128 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 แล้วดูว่าพวกนางจะรับมืออีกฝ่ายยังไง 129 00:07:40,169 --> 00:07:43,046 และนี่คือตัวแม่ของจริง! 130 00:07:43,672 --> 00:07:45,716 พวกคุณบางคนควรกลัว 131 00:07:45,799 --> 00:07:48,635 ถ้ำใหม่ กฎใหม่ 132 00:07:49,136 --> 00:07:52,139 พอมีกฎใหม่ ตอนนี้เราก็มีการคัดออกแล้ว 133 00:07:52,556 --> 00:07:56,643 เสียใจด้วยค่ะ แต่คุณถูกคัดออกแล้ว มาเรีย ลาวา 134 00:07:56,727 --> 00:07:57,853 มาร์ลีน 135 00:07:58,687 --> 00:08:00,272 เอลไวรา จีน วิโลค 136 00:08:01,315 --> 00:08:02,524 มาร์โก้ 137 00:08:04,234 --> 00:08:05,944 ถึงคุณถูกจะคัดออก 138 00:08:06,028 --> 00:08:08,655 ฉันจะเดินไปกับคุณด้วย 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,332 - ก้าวต่อไปนะที่รัก - ค่ะ 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,129 ฉันตื่นเต้นแทนคนทั้งโลก 141 00:08:25,005 --> 00:08:26,590 ที่จะได้เห็นอะไรจากคุณมากกว่านี้ 142 00:08:26,673 --> 00:08:29,301 - และคุณจะเป็นลูกสาวตัวน้อยของฉันเสมอ - ขอบคุณค่ะแม่ 143 00:08:30,385 --> 00:08:31,553 ขอบคุณมากค่ะ 144 00:08:31,637 --> 00:08:32,929 ขอบคุณมาก 145 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 โพส! 146 00:08:34,264 --> 00:08:37,267 คุณทำได้เยี่ยมมากทุกสัปดาห์ 147 00:08:37,726 --> 00:08:41,104 ฉันเสียใจด้วยที่เราให้คุณเข้ารอบสุดท้ายไม่ได้ 148 00:08:41,688 --> 00:08:44,775 คุณจะเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวนี้เสมอ ฉันรักคุณ 149 00:08:44,858 --> 00:08:48,403 เหตุผลสำหรับกฎนี้ ก็อย่างที่คุณจะเห็นได้ในวิธีการที่ใช้ 150 00:08:48,487 --> 00:08:50,948 เราใช้วิธีการที่แตกต่างออกไป ในแดร็กเด็นซีซั่นสอง 151 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 ในแง่ของการปฏิบัติและการบอกเล่าเรื่องราว 152 00:08:53,533 --> 00:08:56,453 ซีซั่นหนึ่งจะรู้สึกเหมือนเป็นจุดเริ่มต้น เรื่องราวของแก๊งแดร็ก 153 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 แต่นอกจากนั้น รูปแบบที่มีการคัดออก 154 00:09:00,165 --> 00:09:01,959 ก็เป็นเพราะเราฟังความเห็น 155 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 จากผู้ใช้ และเราก็เห็นคุณค่าของความเห็น 156 00:09:04,795 --> 00:09:08,340 ที่เราได้รับจากซีซั่นหนึ่ง ยังไงรายการนี้ก็มีเพื่อพวกเขาอยู่แล้ว 157 00:09:08,423 --> 00:09:11,885 ถึงเราจะสร้างแดร็กเด็นมาเพื่อ ชาวแดร็กควีนและชุมชน 158 00:09:11,969 --> 00:09:13,762 เราก็สร้างขึ้นเพื่อผู้ชมด้วย เพราะว่า 159 00:09:13,845 --> 00:09:17,057 แดร็กจะประสบความสำเร็จได้ก็ต้องมีผู้ชม 160 00:09:17,140 --> 00:09:21,270 เมื่อมีการคัดออก ความเป็นจริงนี้ จะปลุกให้พวกเขาตื่น 161 00:09:21,645 --> 00:09:23,313 มันเป็นการกระตุ้นเตือนว่า 162 00:09:23,397 --> 00:09:26,692 ฉันต้องทุ่มสุดตัวทุกครั้ง 163 00:09:26,775 --> 00:09:29,486 ถ้ากลัว ฉันก็จะกลัวไปตลอด 164 00:09:29,569 --> 00:09:33,115 ถ้าฉันสนุก อย่างน้อยก็ได้สนุก แม้ว่าจะทำพังเละเทะ 165 00:09:33,198 --> 00:09:36,994 ดังนั้นเราทุกคน พวกคุณทุกคน... 166 00:09:37,077 --> 00:09:40,122 เมื่อคุณทำพลาดไปเล็กน้อย 167 00:09:40,205 --> 00:09:42,124 จะปล่อยให้เป็นแบบนั้นทั้งวันไม่ได้ 168 00:09:42,207 --> 00:09:44,167 ฉันรู้ข้อบกพร่องของตัวเองเมื่อกี้นี้ 169 00:09:44,543 --> 00:09:47,170 ฉันยังไม่อยากออก ฉันไม่อยาก 170 00:09:50,882 --> 00:09:52,592 ยากชะมัด 171 00:09:52,926 --> 00:09:55,262 โอ๊ย เอาเลยค่ะอีดอก 172 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 ทุเรศเนอะ 173 00:09:57,889 --> 00:09:59,141 ฉันไม่อยากร้องไห้ 174 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 ตอนนี้อีนั่นก็ออกไปแล้ว 175 00:10:03,103 --> 00:10:05,647 การพาควีนเหล่านี้ออกมา 176 00:10:05,731 --> 00:10:08,734 จากโลกใต้ดินขึ้นมาสู่บนโลก 177 00:10:08,817 --> 00:10:12,154 หวังว่ารายการนี้จะจุดประกายให้ผู้ชม 178 00:10:12,237 --> 00:10:15,115 ด้วยเรื่องราวหลากหลายของพวกควีน 179 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 เพราะฉันรู้สึกว่าชุมชน 180 00:10:17,451 --> 00:10:20,329 ได้ถูกแบ่งแยกมานานจน 181 00:10:20,412 --> 00:10:23,915 ส่วนใหญ่แล้วคนจะรู้สึกโดดเดี่ยว 182 00:10:24,333 --> 00:10:27,127 และด้วยรายการนี้ ฉันหวังว่าพวกเขาจะสามารถบอกถึง 183 00:10:27,210 --> 00:10:28,295 สิ่งต่างๆ ที่พวกเขาเคยผ่านมา 184 00:10:28,378 --> 00:10:31,423 สิ่งที่ชีวิตของพวกควีนก็ต้องเผชิญมา 185 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 มาพักจากดราม่ากันก่อน 186 00:10:33,550 --> 00:10:36,136 ได้เวลาเมาท์กรรมการสุดเฮี้ยบของเราบ้าง 187 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 หวัดดี 188 00:10:39,056 --> 00:10:42,517 ดีจังค่ะ เหมือนได้กลับมาบ้านเก่า 189 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 ไง! 190 00:10:44,561 --> 00:10:48,273 ฉันอึ้งมาก น่าทึ่งมาก ที่คุณถูกพาเข้ามาในโลกแฟนตาซี 191 00:10:48,357 --> 00:10:51,443 ไง! ยินดีด้วยกับรอบแรก 192 00:10:51,526 --> 00:10:53,403 ไงคะ 193 00:10:53,487 --> 00:10:55,655 จงมีพลัง แดร็กเด็น 194 00:10:55,739 --> 00:10:58,492 สิ่งที่ยอดเยี่ยมมากของแดร็กเด็น ฟิลิปปินส์คือ 195 00:10:58,575 --> 00:11:01,495 ในการตัดสินนั้นเราคิดกันเยอะมาก ในการเลือกเฟ้นกรรมการ 196 00:11:01,578 --> 00:11:04,539 ที่จริงตอนเขาบอกให้ฉันเป็นกรรมการ 197 00:11:04,623 --> 00:11:06,166 แต่นอนว่าฉันตื่นเต้นมาก 198 00:11:06,249 --> 00:11:09,711 ฉันไม่คิดจะปฏิเสธเลยค่ะ 199 00:11:09,795 --> 00:11:14,591 เพราะฉันชอบชุมชนนี้มาก และก็ชอบแดร็กมากๆ ด้วย 200 00:11:14,883 --> 00:11:17,302 ฉันชอบชาวเกย์จริงๆ สาบานได้ 201 00:11:18,261 --> 00:11:21,598 - ว้ายตายแล้ว! - ว้ายตายแล้ว! 202 00:11:21,681 --> 00:11:24,434 นี่ก็เอามาผสมกับศิลปะ 203 00:11:25,268 --> 00:11:29,481 และตัวฉันเองก็เป็นพวกหัวศิลป์ ฉันมีสไตล์มากด้วยนะ 204 00:11:29,564 --> 00:11:33,151 ฉันชอบความเวอร์วัง ชอบทุกอย่างๆ ที่เพิ่มเข้ามา 205 00:11:33,235 --> 00:11:35,112 และฉันก็ชอบอารมณ์ขันด้วย 206 00:11:35,195 --> 00:11:37,572 นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ฉันชอบการแดร็ก คือการผสมทุกอย่างได้สมบูรณ์แบบ 207 00:11:37,656 --> 00:11:40,992 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากค่ะ เพราะฉันนับถือ 208 00:11:41,076 --> 00:11:43,537 การแดร็กมาสักพักแล้ว 209 00:11:43,620 --> 00:11:46,248 แม้แต่เมื่อก่อนมันก็ดังในฟิลิปปินส์ 210 00:11:46,331 --> 00:11:48,542 ฉันใช้มันเป็นแรงบันดาลใจ 211 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 มาใช้กับชุดคอสเพลย์ของฉัน ในการใช้เทคนิคพวกนี้ 212 00:11:51,711 --> 00:11:55,674 กับสไตล์ของวิกผม การแต่งหน้า การนำมาใช้ หรือแม้แต่การแสดง 213 00:11:55,757 --> 00:11:57,926 นี่คือสิ่งที่ฉันชอบในการแดร็ก 214 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 พวกเขาเป็นใครก็ได้ตามที่ต้องการ 215 00:12:00,387 --> 00:12:01,555 เป็นการนำแฟนตาซีมาสู่ความเป็นจริง 216 00:12:01,638 --> 00:12:04,224 ซึ่งก็เหมือนกับคอสเพลย์ ดังนั้น ใช่ 217 00:12:04,307 --> 00:12:08,186 ฉันปลื้มมาก ตื่นเต้น และอิจฉา 218 00:12:08,270 --> 00:12:11,189 เพราะดูเหมือนพวกนางจะมีความสุข กับสิ่งที่ทำอยู่จริงๆ 219 00:12:11,273 --> 00:12:12,566 และพวกนางดูสวยมาก 220 00:12:12,649 --> 00:12:14,526 ฉันนับถือพวกนางมากจริงๆ 221 00:12:14,609 --> 00:12:17,237 ทำให้คราวหน้าอยากมาร่วมรายการด้วยอีก 222 00:12:18,405 --> 00:12:21,241 ขอมาด้วยได้ไหม นะ นะ 223 00:12:21,324 --> 00:12:25,412 มีความรู้สึกน่าเชื่อถืออยู่สูงมากในทุกสัปดาห์ 224 00:12:25,871 --> 00:12:27,873 มันสนุก มันยาก 225 00:12:27,956 --> 00:12:30,292 การเลือกคนที่ดีที่สุดนั้นเป็นเรื่องยากเสมอ 226 00:12:30,375 --> 00:12:33,378 เพราะเมื่อคุณเลือกคนที่ดีที่สุด นั่นหมายความว่าบางคนถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 227 00:12:33,462 --> 00:12:35,255 และนั่นมักจะเจ็บปวด 228 00:12:35,338 --> 00:12:38,383 ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง ตรงนั้นไม่สนุกเอาเลย 229 00:12:38,925 --> 00:12:42,345 แต่เราก็ต้องก้าวผ่านสิ่งเหล่านั้น 230 00:12:42,429 --> 00:12:44,389 เพื่อที่แต่ละบุคคลจะได้เติบโตและพัฒนาขึ้น 231 00:12:44,473 --> 00:12:47,100 เข้าใจตัวเองลึกซึ้งขึ้นและเป็นคนที่ดีขึ้น 232 00:12:47,184 --> 00:12:51,188 มีความหลากหลายมากและยังท้าทาย ความสามารถรอบตัวของพิธีกรอย่างฉัน 233 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 อ้อ สัปดาห์ก่อนเกิดอะไรขึ้นนะ 234 00:12:54,357 --> 00:12:55,442 ฉันไม่ได้มานี่นา 235 00:12:56,026 --> 00:12:59,196 แล้วตอนที่นางพูด ฉันเห็นได้เลยว่านางไม่มั่นใจในสิ่งที่พูดออกมา 236 00:12:59,654 --> 00:13:02,449 ทุกอย่างที่นางทำ ทุกสิ่งที่พูด 237 00:13:02,532 --> 00:13:04,493 จริงๆ นะ มาร์ลีน 238 00:13:04,576 --> 00:13:08,121 - ใช่ - ครั้งนี้เห็นชัดเลยว่านางทำได้ดีขึ้น 239 00:13:08,455 --> 00:13:12,334 นั่นเหมือนการส่งข้อความ บอกว่าฉันมาที่นี่เพื่อเอาชนะเกมนี้ 240 00:13:12,751 --> 00:13:14,544 เราก็อยากเห็นคุณเปล่งประกายเหมือนกัน 241 00:13:14,628 --> 00:13:15,837 ถึงแม้ว่าพวกคุณจะอยู่ในกลุ่ม 242 00:13:15,921 --> 00:13:18,340 คุณก็ต้องโชว์จุดแข็งของตัวเองออกมาให้ได้ 243 00:13:18,423 --> 00:13:22,052 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่มีพวกเขามาช่วย 244 00:13:22,427 --> 00:13:25,472 เลือกนางพญาแดร็กคนต่อไป 245 00:13:25,555 --> 00:13:29,434 เมื่อเรายอมให้เหล่าพันธมิตร เข้ามาในพื้นที่ของเรา 246 00:13:29,518 --> 00:13:31,520 ก็ต้องแต่ใจว่าพวกเขาจะได้เป็นส่วนหนึ่งของที่นี่ 247 00:13:31,603 --> 00:13:33,563 ไม่ใช่ว่าคุณแค่ได้รับเชิญมา 248 00:13:33,647 --> 00:13:36,691 แต่ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโลกที่ก้าวเข้ามาเลย 249 00:13:36,775 --> 00:13:39,819 เราต้องแน่ใจว่าพวกเขารู้ และมีความสัมพันธ์กับแดร็ก 250 00:13:39,903 --> 00:13:42,447 ว่าสิ่งที่พวกเขาทำหรือความถนัด 251 00:13:42,531 --> 00:13:44,658 มีความทับซ้อนกับศิลปะการแดร็ก 252 00:13:44,741 --> 00:13:47,661 ให้หัวใจเราพูด เพราะถ้าใช้ใจพูดแล้ว 253 00:13:47,744 --> 00:13:50,830 ความจริงและความจริงของคุณ จะออกมาได้ง่ายกว่า 254 00:13:50,914 --> 00:13:54,167 อบอุ่นใจมากที่เห็นว่าเพื่อนสาว 255 00:13:54,584 --> 00:13:56,670 - สนับสนุนเรามากแค่ไหน จริงไหม - ใช่ค่ะสาว 256 00:13:57,045 --> 00:13:59,214 เพราะแรงสนับสนุนของพวกนางแข็งแกร่ง 257 00:13:59,297 --> 00:14:01,299 ไม่ใช่แค่สนับสนุนแต่ทุ่มกันจริงจัง 258 00:14:01,716 --> 00:14:04,761 มีพวกนางแล้วทำให้แดร็กอยู่ต่อได้ 259 00:14:05,095 --> 00:14:07,973 คุณเต็มที่กับบ้านสยองขวัญมาก 260 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 ทำเก้าอี้โยกล้มตรงนั้นเลย 261 00:14:10,600 --> 00:14:12,394 นึกว่าเป็นการแสดงเสียอีก 262 00:14:12,477 --> 00:14:15,272 เราเชิญนางมาจากจักรวาลอื่น 263 00:14:15,730 --> 00:14:18,483 จากจักรวาลแดร็กอื่น นี่คืออลาสก้า 264 00:14:18,567 --> 00:14:20,652 ฉันดีใจที่เราได้เชิญ 265 00:14:20,735 --> 00:14:22,904 คนจากจักรวาลเดียวกันกับมะนิลา ลูซอน 266 00:14:22,988 --> 00:14:25,323 ให้มาที่จักรวาลแดร็กเด็นนี่ได้ในที่สุด 267 00:14:28,326 --> 00:14:29,411 หวัดดี 268 00:14:29,494 --> 00:14:31,913 ขอต้อนรับสู่แดร็กเด็นจ้า 269 00:14:31,997 --> 00:14:33,790 - ต๊าย - นี่ให้เธอจ้ะ 270 00:14:33,873 --> 00:14:35,709 - ว้ายตายแล้ว - ขอบคุณ 271 00:14:35,792 --> 00:14:37,168 ดีใจจังที่เจอเธอ 272 00:14:38,086 --> 00:14:40,297 คนที่มีความหมายกับฉันมากที่สุด 273 00:14:40,380 --> 00:14:42,340 คือน้องสาวฉัน อลาสก้า ธันเดอร์ฟัค 274 00:14:42,424 --> 00:14:45,135 ชอบจังเลย เหมือนอยู่บ้าน 275 00:14:45,218 --> 00:14:47,554 ฉันดีใจมากที่นางอุตส่าห์บินมาถึงฟิลิปปินส์ 276 00:14:47,637 --> 00:14:50,181 และมาร่วมเป็นกรรมการและชม 277 00:14:50,640 --> 00:14:53,435 แดร็กในแบบฉบับของชาวฟิลิปปินส์ที่แดร็กเด็นนี่ 278 00:14:53,518 --> 00:14:57,856 ฉันชอบคุกกี้มอนสเตอร์จานหมุนของคุณ 279 00:14:58,231 --> 00:15:00,066 - มันโคตรเจ๋ง - เนอะ 280 00:15:04,988 --> 00:15:07,115 พวกควีนจัดกันมาแบบอะไรที่ 281 00:15:07,991 --> 00:15:11,077 เป็นลุคปังสุด คาดไม่ถึง 282 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 เหมือนเวทมนตร์เหมือนกับ ตอนนี้นี่เป็นเดรส 283 00:15:16,583 --> 00:15:18,543 เพราะฉันบอกว่าใช่ 284 00:15:19,002 --> 00:15:20,962 - คาบูม นี่แหละแดร็ก - คาบูม 285 00:15:21,046 --> 00:15:22,339 ฉันรักมะนิลา 286 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 ฉันว่านางเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 287 00:15:26,718 --> 00:15:30,180 ดังนั้นการทำงานกับนาง จะเป็นอะไรที่เริ่ดมากตลอด แค่ได้ 288 00:15:30,263 --> 00:15:34,267 มองหน้านางก็ถือว่าแต้มบุญสูงแล้ว จริงๆ นะคะ 289 00:15:34,684 --> 00:15:36,603 แล้วเธออยากให้ฉันเป็นแบบ 290 00:15:36,895 --> 00:15:39,439 กรรมการแสนใจดีหรืออยากให้ฉันจัดหนัก 291 00:15:39,522 --> 00:15:40,523 - และร้ายๆ หน่อย - ฉัน... 292 00:15:40,607 --> 00:15:42,901 อยากให้เธอเป็นอย่างที่อยากเป็น 293 00:15:43,526 --> 00:15:46,196 ในฟิลิปปินส์นี่ทุกคนจะสับสน 294 00:15:46,279 --> 00:15:48,657 เพราะทุกคนคิดว่าแดร็กควรเป็นอะไรที่งดงาม 295 00:15:48,948 --> 00:15:52,035 ฉันตื่นเต้นกับวันนี้เพราะเราจะได้เห็น ด้านที่ต่างออกไปของการแดร็ก 296 00:15:52,410 --> 00:15:55,497 นี่เธอให้ฉันมาวันที่พวกสาวๆ ไม่สวยงั้นเหรอ 297 00:15:55,580 --> 00:15:56,790 พวกเขาต้องบ้าบอแบบ... 298 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 - ค่ะแม่ - เข้าใจแล้ว 299 00:16:00,752 --> 00:16:04,214 ตายแล้ว คงรู้สินะว่างบเราอลังการ 300 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 เราให้อลาสก้า ธันเดอร์ฟัค บินมาโปรดเราจากต่างประเทศเลยนะ 301 00:16:08,301 --> 00:16:10,679 ปกติคุณจะได้เห็นนางทางยูทูบ 302 00:16:10,762 --> 00:16:14,391 จากรายการอื่นๆ เท่านั้น แล้วตอนนี้นางก็มาอยู่ที่นี่ 303 00:16:14,474 --> 00:16:16,935 ฉันแตะผิวนาง ตายแล้ว จะเป็นลม 304 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 ล้อเล่นค่ะ 305 00:16:18,103 --> 00:16:24,150 เรามีควีนที่เป็นหญิงแต่กำเนิด เป็นคนแรกในรายการแดร็กทางทีวีของฟิลิปปินส์ 306 00:16:24,234 --> 00:16:26,778 - เหรอ! ยอดไปเลย - ใช่ 307 00:16:26,861 --> 00:16:27,946 เริ่ดไปเลย 308 00:16:28,029 --> 00:16:29,239 ได้สร้างประวัติศาสตร์ 309 00:16:29,322 --> 00:16:31,908 ได้สร้างประวัติศาสตร์ในฟิลิปปินส์ 310 00:16:31,991 --> 00:16:36,871 แดร็กเด็นไม่เหมือนอะไรที่ฉันเคยเห็น 311 00:16:37,956 --> 00:16:42,585 นี่เป็นโลกทั้งใบที่อะไรจะเกิดขึ้นก็ได้ 312 00:16:42,961 --> 00:16:45,505 และฉันชอบนะ ฉันอยากกลับมาอีก 313 00:16:45,588 --> 00:16:46,881 ขอกลับมาอีกได้ไหม 314 00:16:48,007 --> 00:16:52,303 ฉันคิดว่าพวกควีนมีระดับของความคิดริเริ่ม 315 00:16:52,679 --> 00:16:57,934 ความสร้างสรรค์ ความช่างคิด และอารมณ์ขัน 316 00:16:58,309 --> 00:17:02,147 ที่ฉันไม่รู้ว่ามีอยู่ในที่อื่นบนโลกนี้ไหม 317 00:17:02,480 --> 00:17:06,151 และในซีซั่นนี้เราก็มีแดร็กเอเจนท์ด้วย 318 00:17:06,233 --> 00:17:07,902 คุณดูเป็นเด็กสาวหวานมากกว่าแอนเดรียนะซิส 319 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 คนก่อนหน้าฉันกลิ่นเหมือนอึ 320 00:17:13,407 --> 00:17:15,952 ฉันว่าเราจำเป็นต้องมี 321 00:17:16,035 --> 00:17:18,663 แดร็กควีนที่เป็นคนแถวนี้ 322 00:17:19,204 --> 00:17:20,957 อยู่ในคณะกรรมการด้วย 323 00:17:21,040 --> 00:17:23,334 ไม่ได้จะบอกว่ามะนิลาทำคนเดียวไม่ได้ 324 00:17:23,417 --> 00:17:26,713 แต่มันเหมือนจะดีกว่า เพราะเราพิจารณาความเห็นคนอื่นด้วย 325 00:17:27,172 --> 00:17:29,466 ฉันรู้แน่ว่าตอนที่เราถ่าย 326 00:17:29,549 --> 00:17:31,801 ซีซั่นหนึ่ง และมีซีซั่นสองขึ้นมา 327 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 ยังไงเราก็ต้องเชิญควีนจากซีซั่นหนึ่ง 328 00:17:34,345 --> 00:17:37,140 ดังนั้นถ้าพวกนางวิเคราะห์ 329 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 ภารกิจของซีซั่นสองทุกสัปดาห์ 330 00:17:39,517 --> 00:17:42,854 พวกนางก็จะรู้ว่ายังไงมันก็มีรูปแบบของจุดแข็ง 331 00:17:42,937 --> 00:17:45,690 และจุดอ่อนของพวกควีนในซีซั่นหนึ่ง 332 00:17:45,774 --> 00:17:47,692 พวกนางเป็นเหมือนพิมพ์เขียว 333 00:17:47,776 --> 00:17:51,529 เราได้เห็นว่าการปฏิบัติที่พวกนางได้รับ จากรายการในซีซั่นหนึ่ง 334 00:17:51,613 --> 00:17:54,824 เพียงพอจะให้พวกนาง ได้เป็นส่วนหนึ่งของคณะกรรมการ 335 00:17:54,908 --> 00:17:56,618 มันงี่เง่าและฉันชอบมากค่ะ 336 00:17:56,701 --> 00:17:58,453 ดูแล้วมันก็ไม่ได้สร้าง... 337 00:17:59,037 --> 00:18:01,206 ความระรื่นตาให้ฉันมากที่สุด แต่ฉันไม่ถือ 338 00:18:01,706 --> 00:18:04,584 ถ้านางพยายามมั่นใจขึ้นอีกหน่อย 339 00:18:04,667 --> 00:18:07,670 ฉันรู้สึกว่านางจะแสดงได้ดีกว่านี้ 340 00:18:07,754 --> 00:18:10,381 ฉันรู้จักนางเป็นการส่วนตัว นางไม่อยากหลุดจากจุดสนใจ 341 00:18:10,465 --> 00:18:13,259 ฉันรู้สึกว่าสัปดาห์นี้นางอ่อน 342 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 ฉันว่าแดร็กเอเจนท์จะให้ 343 00:18:17,013 --> 00:18:20,725 มุมมองด้านที่เป็นเทคนิคและอารมณ์มากกว่า 344 00:18:21,184 --> 00:18:24,646 ในการตัดสินการแสดงของแดร็กควีน 345 00:18:24,979 --> 00:18:26,231 เพราะพวกเขาเคยอยู่ตรงนั้น 346 00:18:26,314 --> 00:18:30,318 ดังนั้นแม้ว่าผู้แข่งขันไม่ได้ทำได้เกินความคาดหมาย 347 00:18:30,401 --> 00:18:33,279 ในวันนั้น หรือในด้านการแสดงก็ตาม เหมือนกับ 348 00:18:33,363 --> 00:18:36,658 พวกเขาจะให้ความเห็นอกเห็นใจ แก่กรรมการอย่างเรา 349 00:18:36,741 --> 00:18:39,744 โอ โอเค อาจจะยากกว่านี้ เพราะนี่คือสิ่งที่นางทำ 350 00:18:39,828 --> 00:18:42,455 แต่ในขณะเดียวกันก็ท้าทายให้เรา วิจารณ์กันมากขึ้นด้วย 351 00:18:42,539 --> 00:18:45,834 เพราะพวกนางมองเห็นสิ่งที่เราไม่เห็น โดยเฉพาะฉันเอง 352 00:18:46,251 --> 00:18:50,088 ความเข้าใจลึกซึ้งของพวกเขา เป็นประโยชน์แก่เรามากๆ 353 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 ฉันเคยดูแดร็กเด็นซีซั่นหนึ่ง 354 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 และฉันว่าโอ-เอน่าจำที่สุด 355 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 เพราะตอนแรกฉันนึกว่านางชื่อโอเอ 356 00:18:58,930 --> 00:19:02,392 ฉันไม่รู้ว่าต้องมีขีดกลาง ขอโทษนะ โอ-เอ 357 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 โอ-เอ โอ-เอ โอเค ฉลาดค่ะ 358 00:19:05,144 --> 00:19:07,313 ตายแล้ว โอ-เอสวยมากเลย 359 00:19:07,397 --> 00:19:10,108 และยิ่งดีใหญ่ที่โลกนี้มันกลมมาก 360 00:19:10,191 --> 00:19:13,486 โอ-เอมีเพื่อนในกลุ่มแต่งคอสเพลย์ 361 00:19:14,153 --> 00:19:17,574 แอรีสรู้จริงเรื่องการแดร็ก 362 00:19:17,657 --> 00:19:20,118 และนางไม่กลัวที่จะให้คำแนะนำกับทุกคน 363 00:19:20,201 --> 00:19:21,619 ฉันชื่นชมนางในเรื่องนั้นมาก 364 00:19:22,704 --> 00:19:23,746 นี่เป็นโชคชะตา 365 00:19:25,039 --> 00:19:26,916 อยากได้รอยสักไหม 366 00:19:27,000 --> 00:19:29,168 อีพวกนี้มีแรงบันดาลใจแล้ว เริ่ด 367 00:19:29,252 --> 00:19:31,671 เรามีควีน ดีว่า 368 00:19:32,088 --> 00:19:35,341 ผู้หญิง พวกแต่งหญิงกันอยู่เพียบ 369 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 ดังนั้นจึงจำเป็นต้องมีพลังงานของเพศชายบ้าง 370 00:19:39,053 --> 00:19:41,347 และฉันคงเตรียมไปให้ไม่พอ 371 00:19:41,431 --> 00:19:44,559 ดังนั้นในซีซั่นนี้เราจึงให้มีเด็กเรียกเก็บเงิน 372 00:19:44,642 --> 00:19:46,853 - นี่เหรอ - แบบนี้ได้ไหม 373 00:19:51,024 --> 00:19:52,233 พอเลย! 374 00:19:53,401 --> 00:19:57,030 สวัสดีครับทุกคน ผมชื่ออิเลีย และผมเป็นเด็กเก็บเงินของแดร็กเด็น 375 00:20:02,201 --> 00:20:04,495 สวัสดีครับทุกคน ผมชื่อคริสเตียน มาร์ติเนส 376 00:20:04,579 --> 00:20:06,247 เด็กเก็บเงินในแดร็กเด็นของคุณ 377 00:20:17,258 --> 00:20:20,053 ผมเพิ่งมาร่วมรายการแบบนี้เป็นครั้งแรก 378 00:20:20,136 --> 00:20:23,264 และมันน่าสนใจมากเพราะผมไม่เคยเห็น 379 00:20:23,348 --> 00:20:26,434 การเตรียมตัวของพวกนี้มาก่อน นี่เป็นเรื่องใหม่สำหรับผม 380 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 ซึ่งผมไม่เคยรู้มาก่อนเลยในชีวิต 381 00:20:28,436 --> 00:20:30,355 และเป็นสิ่งที่ไม่เคยมีในรัสเซีย 382 00:20:30,772 --> 00:20:32,899 ดังนั้นในฟิลิปปินส์นี่ 383 00:20:32,982 --> 00:20:34,943 ผู้คนเปิดกว้างกับเรื่องแบบนี้มากกว่า 384 00:20:35,026 --> 00:20:37,946 และผมว่าพวกเขาพอใจกับมัน 385 00:20:38,029 --> 00:20:40,448 สิ่งที่พวกเขาทำมันเข้มข้นมาก 386 00:20:40,531 --> 00:20:43,326 ตอนแรกที่ดูผมก็นึกว่าง่ายๆ 387 00:20:43,701 --> 00:20:46,788 แต่จริงๆ แล้วลำบากมากตอนสวมเดรส 388 00:20:46,871 --> 00:20:50,375 และรัดกางเกงกับกระโปรงให้แน่น 389 00:20:50,458 --> 00:20:53,169 ที่จริงตอนนี้พวกเขารัดคอร์เซ็ตเป็นแล้วค่ะ 390 00:20:53,628 --> 00:20:54,671 ตรงด้านข้าง ตรงนี้ 391 00:20:54,754 --> 00:20:56,673 - ตรงนี้เหรอครับ - ใช่ คลายให้หลวมอีกหน่อยนะ 392 00:20:57,423 --> 00:21:01,302 เด็กเก็บเงินช่วยได้มากเลยค่ะ ทำให้ฉันหายเครียดไปเลย 393 00:21:01,719 --> 00:21:03,846 มีเรื่องเล่าเกี่ยวกับร้านเสริมสวยบ้างไหม 394 00:21:04,347 --> 00:21:06,015 - โอ้ ยอดไปเลย - อีดอก 395 00:21:06,432 --> 00:21:08,226 ผิวฉันกระจ่างใสมากค่ะ 396 00:21:08,893 --> 00:21:10,561 มีอะไรจะเม้าไหม 397 00:21:11,187 --> 00:21:12,355 ไม่มีครับ 398 00:21:13,314 --> 00:21:14,774 เดี๋ยวอาจจะมีก็ได้ 399 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 ขอบคุณจ้ะที่รัก 400 00:21:16,985 --> 00:21:18,027 รัดให้ดีนะ 401 00:21:18,111 --> 00:21:19,404 ไงจ๊ะ 402 00:21:20,029 --> 00:21:21,739 มาแล้วค่ะ เขาจะแต่งแบบนี้ไปงานพรอม 403 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 ไปให้พ้นเลยค่ะหล่อน ไปไกลๆ 404 00:21:24,325 --> 00:21:25,410 โอ๊ย 405 00:21:26,327 --> 00:21:27,328 อีกทีจ้ะ 406 00:21:29,831 --> 00:21:32,125 รัดคอฉันอีกที รัดเลย 407 00:21:32,583 --> 00:21:36,462 ฉันถึงได้แต่งตัวจัดเต็มไง ก็ผู้เต็มไปหมดแบบนี้ 408 00:21:36,546 --> 00:21:38,297 - ไง - อ๊าย! 409 00:21:38,881 --> 00:21:40,008 - ตายแล้ว - เดี๋ยวก่อน 410 00:21:41,050 --> 00:21:42,593 โอ เอ พอดีหรือยังเนี่ย 411 00:21:43,052 --> 00:21:46,556 ฉันอยากขอขอบคุณฝ่ายโปรดักชั่นมากค่ะ 412 00:21:46,639 --> 00:21:48,558 หนุ่มๆ เหล่านี้มากันจากหลายประเทศ 413 00:21:49,100 --> 00:21:51,519 พวกเขาดีใจที่ได้ช่วยควีน 414 00:21:51,602 --> 00:21:53,146 ผู้ชายควรเป็นแบบนั้น 415 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 ไม่ใช่มัวแต่โชว์ออฟใช่ไหมล่ะคะ 416 00:21:55,356 --> 00:21:57,900 พวกเขาช่วยพวกควีนด้วยวิสัยทัศน์ด้านสไตล์ 417 00:21:57,984 --> 00:21:59,694 และช่วยให้พวกควีนรู้สึกสวย 418 00:21:59,777 --> 00:22:03,156 ซัสซ่า เกิร์ลนี่ ผมไม่รู้เลยว่าเธอเป็นคนดัง 419 00:22:03,239 --> 00:22:05,658 เราบังเอิญติดตามกันในอินสตาแกรม 420 00:22:05,742 --> 00:22:06,909 ตอนนี้ผมรู้แล้ว 421 00:22:06,993 --> 00:22:08,786 และใช่ครับ เธอเป็นคนสนุกสนาน 422 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 ถ้ามีคุณในอีกเวอร์ชั่นบนโลกอื่น 423 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 ที่เป็นแดร็กควีนจะเป็นยังไง 424 00:22:13,041 --> 00:22:15,668 ว้าย อาโป หวัง-อ็อดจะละลายแล้ว 425 00:22:15,752 --> 00:22:20,089 และใช่ ช่วงเบื้องหลังเป็นอะไรที่ลืมไม่ลงเลย 426 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 ชน 427 00:22:21,632 --> 00:22:24,093 แด่ความดัง! 428 00:22:24,177 --> 00:22:25,553 - นี่เป็นกูตูร์หรือเปล่า - ไม่ 429 00:22:26,262 --> 00:22:27,472 - เก๋! - อุบาทว์! 430 00:22:28,681 --> 00:22:29,766 ฉันแค่แสดง 431 00:22:31,476 --> 00:22:33,936 ถ้าตรงนี้ได้ออกอากาศ ฉันสาบานเลย พอตรงนี้ได้ออกอากาศ 432 00:22:34,020 --> 00:22:37,607 พวกเธอจะเห็น มันเหมือนแมลงวันตอมขี้ 433 00:22:37,690 --> 00:22:40,234 มอย อาบน้ำบ่อยๆ หน่อย และ... 434 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 เฮ้ย ไม่ใช่ฉันนะ 435 00:22:42,528 --> 00:22:44,906 อยู่ห่างๆ จากกรายเดอร์ไว้ 436 00:22:46,532 --> 00:22:50,078 ตายแล้ว เซอร์ไพรส์กันไหมเนี่ย อีตัวแสบมาแล้ว 437 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 นี่ เปล่านะ 438 00:22:51,662 --> 00:22:53,831 - นางแรดไปทั่วเลย - งี่เง่า 439 00:22:53,915 --> 00:22:55,833 นางไม่ได้ทำตัวงี่เง่านะ 440 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 อย่างที่คุณเห็น ทุกครั้งที่เราหยิบแก้วเครื่องดื่ม 441 00:22:58,586 --> 00:23:01,672 เหล้าเราดูแพงมาก กระหายเลยค่ะอีดอก 442 00:23:01,756 --> 00:23:03,591 - เจ๋ง! - เฮ่! 443 00:23:03,674 --> 00:23:04,842 - โอ - รสอะไร 444 00:23:04,926 --> 00:23:08,262 คุณว่าทำไมคุณถึงสมควรได้สิทธิ์คุ้มกันมากที่สุด 445 00:23:08,346 --> 00:23:10,181 เพราะฉันยังไม่จบแค่นี้ 446 00:23:10,264 --> 00:23:12,391 - ใช่ - ฉันยังมีอะไรเก็บไว้รอโชว์อีกเยอะ 447 00:23:12,475 --> 00:23:14,018 ฉันอยากแสดงให้เห็นถึง 448 00:23:14,685 --> 00:23:16,479 บาร์ที่บ้านฉัน 449 00:23:16,854 --> 00:23:19,690 มีเรื่องให้เม้าเพียบค่ะ พวกเควียร์นี่ทำฉันเซอร์ไพรส์มาก 450 00:23:19,774 --> 00:23:21,359 ไม่รู้เลยว่าพวกนางจะมีขรึมกันได้ 451 00:23:21,984 --> 00:23:25,822 ฉันไม่อยากทำให้คนที่บ้านผิดหวัง 452 00:23:25,905 --> 00:23:30,535 ที่ได้เป็นคนแรกจากจังหวัดเรา 453 00:23:30,618 --> 00:23:31,953 ที่ได้มาร่วมรายการแดร็กเด็น 454 00:23:32,036 --> 00:23:33,412 และได้รับแรงใจเพียบ 455 00:23:33,496 --> 00:23:35,039 ฉันไม่อยากทำให้พวกเขาผิดหวัง 456 00:23:35,706 --> 00:23:38,668 โดยเฉพาะครอบครัว 457 00:23:40,545 --> 00:23:43,798 ที่ช่วยฉันเตรียมตัว 458 00:23:44,590 --> 00:23:48,636 ฉันอยากไปถึงรอบสุดท้ายเพื่อพวกเขา 459 00:23:49,011 --> 00:23:52,390 ทุกครั้งที่ฉันไปที่นั่น มายก็อด จะต้องมีคนตกที่นั่งลำบากตลอด 460 00:23:52,473 --> 00:23:54,642 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันยังโกรธเธอ 461 00:23:54,725 --> 00:23:56,727 ฉันมักจะได้ยินว่า 462 00:23:56,811 --> 00:23:58,938 จีน วิโลคมีนิสัยไม่เหมือนกัน 463 00:23:59,480 --> 00:24:02,066 เบื้องหน้าและเบื้องหลังกล้อง 464 00:24:02,400 --> 00:24:03,568 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 465 00:24:03,651 --> 00:24:04,944 - แต่เราต้องคุย - ไปสิ เธอทำได้ 466 00:24:05,027 --> 00:24:07,446 ตายแล้ว ฟังนะ ถือนี่ให้ทีแฝด 467 00:24:08,865 --> 00:24:10,950 - ไม่ ไม่เป็นไร - เรื่องนิสัย 468 00:24:11,033 --> 00:24:12,994 ตอนไม่มีกล้อง จะบอกความจริงให้ 469 00:24:13,077 --> 00:24:14,287 ฉันไม่พูด 470 00:24:15,246 --> 00:24:17,999 ฉันแค่ฟัง ฉันจับตามองพวกเธอทุกคน 471 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 บ้าเอ๊ย ฉันเมาแล้ว ทีนี้ควรทำยังไงล่ะเนี่ย 472 00:24:20,751 --> 00:24:22,503 - ใช่ - เนอะ ฉันไร้ประโยชน์ 473 00:24:22,920 --> 00:24:24,630 - เราเลยเถิดกันไปไกลแล้ว โอเคไหม - ฉันไปละ 474 00:24:24,714 --> 00:24:26,257 - พอกันที - เรามี เรามี... 475 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 จีน กลับมานี่ 476 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 ฉันยังมีดีอีกหลายอย่างที่อยากให้ดู แต่... 477 00:24:31,053 --> 00:24:33,431 ไม่มีใครชื่นชมกับทุก 478 00:24:33,514 --> 00:24:36,184 ความพยายามที่ฉันทุ่มลงไป ในการแข่งนี้เลยเหรอ 479 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 โรคจิต 480 00:24:38,186 --> 00:24:40,563 สาวคะ มากไปแล้ว 481 00:24:41,105 --> 00:24:44,108 - ไม่ๆ อย่าได้พูดแบบนั้น - ผู้กำกับช่วยตัดออกไปทีนะคะ 482 00:24:45,568 --> 00:24:46,652 ไม่... 483 00:24:46,736 --> 00:24:48,196 รู้ไหมว่าหลังเวทีนางบอกอะไรฉัน 484 00:24:48,779 --> 00:24:49,864 นางแสดงจ้ะ 485 00:24:49,947 --> 00:24:52,742 ไม่ ฉันแค่แสดง ฉันไม่เป็นไร 486 00:24:52,825 --> 00:24:55,286 - ใครแสดง - นี่เธอแสดงอยู่เหรอ 487 00:24:55,369 --> 00:24:56,871 ใครแสดงกัน 488 00:24:57,663 --> 00:24:58,998 นางบอกคุณได้ยังไง 489 00:24:59,457 --> 00:25:01,626 ฉันแสดงค่ะสาว คือ... 490 00:25:01,709 --> 00:25:02,793 โอ้มายก็อด รักแม่นะคะ 491 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 ฉันแค่อยากรู้จากปากจีนว่าเธอแสดงอยู่หรือเปล่า 492 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 - ใช่ - ให้ตายสิ 493 00:25:08,716 --> 00:25:11,427 พอกันทีกับประเด็นนี้ ฉันยอมแพ้กับทุกเรื่องแล้ว 494 00:25:11,802 --> 00:25:15,389 ฉันจะยอมเสียชื่อในไอ้การแข่งบ้านี่ 495 00:25:16,557 --> 00:25:19,977 แค่เพื่อสร้างดราม่าดีๆ ไหม ไม่ละ 496 00:25:20,478 --> 00:25:21,812 ไม่มีทาง 497 00:25:21,896 --> 00:25:23,189 อีบ้า! 498 00:25:25,900 --> 00:25:27,276 พวกเกย์ตีกันใหญ่เลย 499 00:25:27,360 --> 00:25:30,488 เกินมือเราแล้วค่ะ นั่นเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นในแดร็ก 500 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 การแสดงต้องดำเนินต่อไปเนอะ 501 00:25:32,782 --> 00:25:33,866 - ใช่ - ไม่ 502 00:25:33,950 --> 00:25:35,201 โอเค 503 00:25:38,663 --> 00:25:40,414 จีน ไปตายซะ กวนตีนจริงๆ เลย 504 00:25:40,498 --> 00:25:42,166 เธอมันทุเรศ 505 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 หมายความว่าเมื่อเธอเป็นฝ่ายผิด 506 00:25:45,294 --> 00:25:48,506 และเธอไปโทษคนอื่น เธออาจจะไม่ได้มอง 507 00:25:48,589 --> 00:25:49,715 - ดูตัวเองใช่ไหม - แต่ทำไมไม่เปิดใจ 508 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 พูดเหมือนไม่มีแชตกลุ่ม 509 00:25:51,926 --> 00:25:53,344 นางมีอะไรหรือเปล่า 510 00:25:53,427 --> 00:25:56,055 อีพวกนั้นสติแตกกันไปแล้ว 511 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 ให้ตาย ทุกอย่างเป็นเรื่องสำคัญ 512 00:25:59,100 --> 00:26:00,851 ขอบคุณมากค่ะ ฝ่ายโปรดักชั่น 513 00:26:01,269 --> 00:26:04,230 - นี่ เวร นั่นกล้องใช่ไหม - ใช่ 514 00:26:04,313 --> 00:26:06,607 นั่นกล้อง ฉันบอกได้เลย 515 00:26:06,691 --> 00:26:07,817 ขอบคุณมาก 516 00:26:07,900 --> 00:26:10,486 ตอนนี้เราได้รู้แล้ว ว่าใครอยู่อันดับต้น ใครอยู่ท้ายๆ 517 00:26:10,569 --> 00:26:13,114 ในช่วงสองสัปดาห์แรกเราไม่รู้เลย 518 00:26:14,031 --> 00:26:16,742 แต่นั่นก็เป็นตอนที่ฉันได้หัวเราะเพราะเพื่อนรู้ใจ 519 00:26:16,826 --> 00:26:18,202 โดยพวกควีนตรงนี้ 520 00:26:18,286 --> 00:26:22,164 พวกนางจะลงลึกมาก โดยเฉพาะเวลาเมา 521 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 อีดอก คิดว่านี่เป็นการแสดงเหรอ 522 00:26:24,834 --> 00:26:26,460 ขอโทษค่ะแม่ ฉันคิดอย่างนั้นจริงๆ 523 00:26:26,877 --> 00:26:29,213 ฉันคิดว่าฉันต้องอยู่ต่อให้ได้ 524 00:26:29,297 --> 00:26:32,091 สงครามจบแล้ว ตอนนี้พวกนางกลายเป็นควีน ที่ความคิดลึกซึ้ง 525 00:26:32,174 --> 00:26:33,384 และนั่นทำให้ฉันมีความสุข 526 00:26:33,467 --> 00:26:37,263 นั่นไม่ใช่วิธีพัฒนาตัวตน โดยเฉพาะในการแดร็ก 527 00:26:37,346 --> 00:26:40,182 ข้างนอกนั่นมีควีนที่เป็นปัญหาหลายคนอยู่แล้ว 528 00:26:40,266 --> 00:26:41,934 เธอไม่อยากมีส่วนร่วมด้วยหรอก 529 00:26:42,476 --> 00:26:46,147 ฉันขลุกอยู่กับชุมชน LGBTQIA+ 530 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 - เชียร์ส - เธอต้องเรียนรู้จะสาว 531 00:26:49,608 --> 00:26:51,110 มันหนักหนาอย่างนั้นจริงๆ 532 00:26:51,193 --> 00:26:53,612 รู้ว่ามันสำคัญที่จะต้องไม่ทำแบบ 533 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 โอ๊ย ฉันต้องหนีความรู้สึกพวกนี้ 534 00:26:55,948 --> 00:26:57,867 หรือว่าฉันต้อง 535 00:26:57,950 --> 00:26:59,827 ทิ้งความรู้สึกนี้ไปซะ 536 00:27:00,703 --> 00:27:04,749 ความรู้สึกแบบนี้ มันจะหลงเหลืออยู่บ้างเสมอ 537 00:27:05,166 --> 00:27:08,336 ดังนั้นการที่รู้เรื่องนั้นและรู้ว่าคุณสามารถ 538 00:27:09,170 --> 00:27:11,255 ทำสิ่งที่ต้องทำในตอนนั้นได้ 539 00:27:12,506 --> 00:27:14,800 จะทำให้คุณรู้สึกเข้มแข็งขึ้นเยอะ 540 00:27:19,472 --> 00:27:21,432 ฉันร้องไห้แล้วหน้าเหียกมาก 541 00:27:21,515 --> 00:27:23,434 เวลาร้องไห้ก็ไม่มีใครดูสวยหรอก 542 00:27:23,517 --> 00:27:25,519 - นอกจากลานา เดล เรย์ - ใช่ 543 00:27:28,105 --> 00:27:29,106 ฉันเกลียดคุณ 544 00:27:34,236 --> 00:27:35,404 อีดอก ให้ตายสิ 545 00:27:35,488 --> 00:27:36,614 - แฮปปีเบิร์ธเดย์ - มาร์ลีน! 546 00:27:36,697 --> 00:27:38,199 เดี๋ยว ขอโทษนะมันระเบิด 547 00:27:38,491 --> 00:27:40,618 เซิร์ฟ วอดก้า 548 00:27:40,701 --> 00:27:43,454 ฉันกำลังได้เรียนรู้อะไรเยอะแยะ เลยขอโฟกัสตรงนั้นแล้วกัน 549 00:27:43,537 --> 00:27:46,665 ฉันดีใจมากที่รู้จักมิสรัสเซีย ฟ็อกซ์ 550 00:27:46,749 --> 00:27:48,959 เพราะฉันเองก็เป็นหญิงข้ามเพศ 551 00:27:49,043 --> 00:27:53,714 แต่ฉันไม่เคยเจอความลำบาก อย่างที่มิสรัสเซีย ฟ็อกซ์ผ่านมา 552 00:27:54,090 --> 00:27:58,010 ฉันเชื่อว่ามิสรัสเซียเป็นผลผลิตจากยุคของนาง 553 00:27:58,552 --> 00:28:03,224 พยาบาลสุดร่าน เซ็กซี่และสยอง 554 00:28:04,266 --> 00:28:05,643 บ้านแกสิ! 555 00:28:06,143 --> 00:28:08,771 ฉันจำพวกแม่ๆ ของฉันได้จากการประกวดมิสเกย์ 556 00:28:08,854 --> 00:28:11,315 นั่นคงเป็นคำนิยมและความเชื่อของฉันในตอนนั้น 557 00:28:11,399 --> 00:28:13,651 ถ้าหากเธอกำลังมีสุขจงปรบมือพลัน 558 00:28:15,277 --> 00:28:18,364 และฉันชอบสุนทรีย์แบบบัคลัง คานาล 559 00:28:18,447 --> 00:28:22,326 ความงามแบบการประกวดมิสเกย์ รวมอยู่ในแดร็กด้วย 560 00:28:22,410 --> 00:28:24,495 และฉันไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 561 00:28:24,578 --> 00:28:28,207 และพวกเด็กๆ ก็ให้คำแนะนำ 562 00:28:28,499 --> 00:28:30,209 และความรู้แก่ฉันมาเพียบ 563 00:28:30,626 --> 00:28:32,878 บางครั้งเราต้องส่องกระจก 564 00:28:32,962 --> 00:28:36,340 แล้วเราจะรู้วิธีแยกความจริงกับคำโกหก 565 00:28:38,092 --> 00:28:40,469 - รักคุณนะคะซิสซัสซ่า - ขอบคุณมากค่ะคุณนายตัน 566 00:28:40,553 --> 00:28:43,472 ขอบคุณที่พาฉันชมรอบฟันหน้าคุณ 567 00:28:43,973 --> 00:28:47,268 - นี่ใคร - เทพีแห่งความรักและความงาม วีนัส 568 00:28:47,351 --> 00:28:49,061 - ฉันมีรอยสักเป็นรูปนางด้วย - ใช่ 569 00:28:49,145 --> 00:28:50,396 เริ่ด 570 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 - นางเป็นยายฉันเอง - คุณดึงดูดความรักไหม 571 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 ความรักและความงามค่ะ 572 00:28:53,315 --> 00:28:58,696 พวกพี่น้องเราที่เป็นคนข้ามเพศจะมีชื่อที่ตั้งเอง 573 00:28:58,779 --> 00:29:01,574 พวกนางเลือกใช้ สรรพนามแทนตัวตามที่ต้องการได้ 574 00:29:01,657 --> 00:29:04,160 เรื่องพวกนั้นทำให้ 575 00:29:04,243 --> 00:29:06,328 การเรียนง่ายขึ้นเยอะเมื่อคุณไม่ต้อง 576 00:29:06,412 --> 00:29:08,205 มาคอยพิสูจน์ตัวเองอีกต่อไป 577 00:29:08,289 --> 00:29:11,625 อย่างเช่นตอนคุณข้ามเพศ คุณเปลี่ยนชื่อ 578 00:29:11,709 --> 00:29:13,919 หรือแม้แต่คนที่ยังไม่ได้ข้ามเพศ 579 00:29:14,003 --> 00:29:16,505 ฉันมองตัวเองว่าเป็น... 580 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 - นี่คือชื่อคุณใช่ไหม - ค่ะ 581 00:29:17,673 --> 00:29:20,634 นี่คือชื่อฉัน ไม่ใช่ที่เขียนในใบเกิด 582 00:29:20,718 --> 00:29:23,179 - ค่ะ - แดร็กเด็นเป็นฟิลิปปินส์อย่างน่าภูมิใจ 583 00:29:23,262 --> 00:29:24,346 ค่ะ 584 00:29:24,430 --> 00:29:28,476 เรามีการประกวดแดร็กของเราเอง ทำไมไม่เอามาอุปถัมภ์ 585 00:29:28,559 --> 00:29:30,728 - ถูกต้อง - เอามาชุบเลี้ยงเถอะ 586 00:29:30,811 --> 00:29:33,898 ตอนช่วงนั้นฉันไม่มั่นใจในตัวเองเลย 587 00:29:33,981 --> 00:29:36,066 เชี่ย ไม่มีใครชอบฉันแน่ 588 00:29:36,150 --> 00:29:38,944 ดังนั้นมีอยู่ครั้งหนึ่งที่มีผู้หญิงมาชอบฉันจริงจัง 589 00:29:39,028 --> 00:29:41,697 ฉันเลยบอกเพื่อนว่าจะเดตผู้หญิง 590 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 แล้วฉันก็พยายามไล่ตามนาง 591 00:29:44,408 --> 00:29:46,076 ก่อนหน้านั้นคุณยัง 592 00:29:46,160 --> 00:29:48,454 - แต่งเป็นผู้ชายหรือเปล่า - ใช่ ตอนนั้นฉันก็เป็นเกย์แล้ว 593 00:29:48,537 --> 00:29:49,747 - คุณเป็นเกย์แล้วเหรอ - ไม่ เกย์สุด 594 00:29:49,830 --> 00:29:52,166 - เข้าใจแล้ว โอเค - เกย์แบบฉ่ำเลยค่ะ 595 00:29:52,583 --> 00:29:55,586 แต่ปัญหาคือมีผู้ชายมาชอบฉันด้วย 596 00:29:55,669 --> 00:29:56,670 อ้อ 597 00:29:56,754 --> 00:29:58,464 แน่นอนว่าใจฉันน่ะชอบผู้ชาย 598 00:29:58,547 --> 00:30:00,174 - ค่ะ - ก็เลยเลือกเขา 599 00:30:00,257 --> 00:30:03,636 ว้าย อีแรด! 600 00:30:03,719 --> 00:30:05,179 แล้วผู้หญิงก็มาร้องไห้ 601 00:30:05,262 --> 00:30:08,098 แต่มันเป็นความรู้สึกที่แย่สุดๆ เวลาคุณทำใครสักคนร้องไห้ 602 00:30:08,182 --> 00:30:10,684 - ใช่ - ตอนนั้นฉันรู้สึกผิดเลย 603 00:30:10,768 --> 00:30:14,188 บ้าเอ๊ย ฉันทำนางอกหัก นางดีกับฉันจะตาย 604 00:30:14,271 --> 00:30:17,733 ฉันมองเห็นข้อแตกต่างของความลำบาก สมัยฉันเรียนมัธยม 605 00:30:17,816 --> 00:30:20,903 และความลำบากที่เด็กรุ่นใหม่เจอทุกวันนี้ 606 00:30:20,986 --> 00:30:23,405 และฉันบอกได้ว่าผลลัพธ์ 607 00:30:23,697 --> 00:30:28,369 ของปัญหาและการต่อสู้ของเควียร์หลายคน จากสมัยเราออกมาในทางบวก 608 00:30:28,452 --> 00:30:32,873 แต่ในความเป็นจริง วงการไหนๆ ก็มีการเกลียดชังผู้หญิง 609 00:30:32,957 --> 00:30:34,124 อยู่เสมอ 610 00:30:34,458 --> 00:30:37,378 สิ่งเดียวที่เราทำได้ก็คือ 611 00:30:37,461 --> 00:30:40,714 คุยกับพวกเขาให้มากที่สุด 612 00:30:41,131 --> 00:30:44,385 ถ้าพวกเขาไม่อยากฟังก็น่าเสียใจแทน 613 00:30:44,468 --> 00:30:48,806 เพราะสุดท้ายแล้วเราไม่ควรเกลียดใคร จบ 614 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 จริงไหม 615 00:30:49,974 --> 00:30:51,308 เราไม่ควรเกลียดชังผู้หญิง 616 00:30:51,392 --> 00:30:55,271 ไม่ควรเกลียดชังใครเพราะรสนิยมทางเพศ ของพวกเขาหรืออะไรทั้งนั้น 617 00:30:55,354 --> 00:30:57,731 ดังนั้นเราต้องใช้ประโยชน์จากสิ่งนั้นให้มากสุด 618 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 และใช้ความรักและความเมตตาร่วมด้วย 619 00:30:59,608 --> 00:31:01,694 แล้วคุณจะเป็นพันธมิตรของเราตลอดไป 620 00:31:01,777 --> 00:31:03,320 เราจะอยู่ข้างๆ เสมอ 621 00:31:03,404 --> 00:31:06,240 ถึงแม้ว่าในชีวิตเราจะเจอตัวร้ายเข้า 622 00:31:06,323 --> 00:31:09,952 - เราก็จะอยู่ข้างๆ คุณ - ขอบคุณค่ะ 623 00:31:10,035 --> 00:31:11,870 ในฐานะผู้สร้างแดร็กเด็นคนหนึ่ง 624 00:31:11,954 --> 00:31:14,832 ฉันว่าสำคัญที่เราจะต้องมีรายการแบบนี้ 625 00:31:14,915 --> 00:31:19,712 แดร็กคือแฟชั่น แดร็กคือการแสดงออกถึงตัวตน 626 00:31:20,045 --> 00:31:23,340 แดร็กเป็นหลายสิ่ง แต่ไม่ใช่อาชญากรรม 627 00:31:23,424 --> 00:31:27,886 เพื่อบอกเล่าเรื่องราวของชุมชนนี้ 628 00:31:27,970 --> 00:31:30,848 ทอร์เรส เลาเด้ ไรลีย์ 629 00:31:30,931 --> 00:31:34,560 พวกเขาไม่ใช่แค่ข้อมูล แต่เป็นมนุษย์จริงๆ 630 00:31:34,643 --> 00:31:38,981 เราต้องเป็นผู้นำ ในการถ่ายทอดเรื่องราวของเราเอง 631 00:31:39,064 --> 00:31:41,483 ตอนนี้เราเป็นดาวในรายการของเราเอง 632 00:31:41,567 --> 00:31:43,110 เราเป็นคนควบคุมกล้อง 633 00:31:43,569 --> 00:31:46,905 เราเป็นคนสั่งว่า โลกที่เราอยากอาศัยอยู่ควรเป็นแบบไหน 634 00:31:46,989 --> 00:31:49,867 บัดนี้เราได้สร้าง และวาดจินตนาการของเราขึ้นมาเอง 635 00:31:50,284 --> 00:31:52,620 เมื่อเราได้ใช้ชีวิตตามจินตนาการของตัวเอง 636 00:31:52,703 --> 00:31:55,372 อย่างเช่นรายการนี้ทำให้ เราได้ใช้ชีวิตตามจินตนาการของตัวเอง 637 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 ตอนนี้คุณรู้แล้วว่ามันดีงามมาก 638 00:31:58,167 --> 00:32:00,461 เพราะตอนนี้คุณได้เห็นความเป็นไปได้ ว่าอาจจะเกิดขึ้นจริง 639 00:32:01,337 --> 00:32:05,966 เพราะฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ทำให้ชุมชนของเรานั้น 640 00:32:06,050 --> 00:32:07,801 ไร้ตัวตน 641 00:32:07,885 --> 00:32:12,306 เมื่อสัก 20 หรือ 40 ปีก่อน 642 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 เพราะตอนนั้นเรายังไม่มีอำนาจ 643 00:32:15,392 --> 00:32:16,602 แต่ตอนนี้เรามีแล้ว 644 00:32:16,685 --> 00:32:18,854 และเราก็ต้องขอบคุณไพรม์วิดีโอ 645 00:32:18,937 --> 00:32:20,981 สำหรับโปรเจกต์เอท และสำหรับคอร์เนอร์สโตน 646 00:32:21,440 --> 00:32:26,070 ซึ่งเราสามารถเปลี่ยนจินตนาการนี้ ให้เป็นความจริงได้ 647 00:32:26,153 --> 00:32:29,782 และฉันยังนึกภาพออกด้วยว่าถ้าตอนเด็ก 648 00:32:29,865 --> 00:32:33,035 ฉันได้สัมผัสอะไรแบบนี้ ฉันน่าจะเป็นคนที่ต่างออกไป 649 00:32:33,118 --> 00:32:36,205 และเพราะสถานการณ์เมื่อก่อนของเรา 650 00:32:36,747 --> 00:32:38,540 เราถึงทำรายการนี้ได้วันนี้ 651 00:32:38,624 --> 00:32:41,627 เราอยากได้โรงเรียนที่มีไว้ให้ทุกคน ปลอดภัย 652 00:32:41,710 --> 00:32:43,337 และทุกคนเรียนได้ฟรี 653 00:32:43,420 --> 00:32:44,797 (คุ้มครองเด็กๆ ชาวทรานส์) 654 00:32:45,923 --> 00:32:47,007 (กฎหมายความเท่าเทียมของทุกเพศสภาพ) 655 00:32:47,091 --> 00:32:48,926 (แดร็กไม่ใช่อาชญากรรม) 656 00:32:49,009 --> 00:32:50,386 (จดจำชื่อพวกเขาไว้) 657 00:32:50,469 --> 00:32:51,929 (ประเมินใหม่ ปฏิรูป ต่อต้าน) 658 00:33:02,314 --> 00:33:05,317 สิ่งที่ฉันมองหาในตัวนางพญาแดร็กคนใหม่ 659 00:33:05,401 --> 00:33:08,946 คือควีนที่ครบเครื่อง 660 00:33:09,029 --> 00:33:12,116 แล้วก็มีที่ว่างพอ 661 00:33:12,199 --> 00:33:14,702 ที่จะเติบโตต่อไปหลังการแข่งนี้ 662 00:33:14,785 --> 00:33:18,497 นางพญาแดร็กคนต่อไปมีหน้าที่เพิ่มขึ้น 663 00:33:18,997 --> 00:33:24,253 ต้องรับบทบาทมากขึ้นเพราะ นาเอียสร้างผลกระทบเอาไว้ยิ่งใหญ่มาก 664 00:33:24,336 --> 00:33:31,009 นางพญาแดร็กจะต้องมี ความเป็นนางพญาเหมือนนาเอียเสมอ 665 00:33:31,093 --> 00:33:33,846 แต่ฉันก็มีความมั่นใจมากๆ 666 00:33:33,929 --> 00:33:37,391 มีผู้เข้าท้าชิงที่มีแวว จะตามรอยเท้านางได้หลายคน 667 00:33:37,474 --> 00:33:41,311 คนที่จะยืดหยัดเพื่อความเป็นตัวเองได้ 668 00:33:41,395 --> 00:33:44,773 คนที่จะครองบัลลังก์ของตัวเองได้ 669 00:33:44,857 --> 00:33:47,151 เราอยากได้แดร็กควีนที่มีวิสัยทัศน์ 670 00:33:47,234 --> 00:33:50,195 จึงเป็นสิ่งสำคัญที่นางพญาแดร็ก 671 00:33:50,279 --> 00:33:52,865 จะต้องรู้ว่านี่ไม่ใช่เพื่อตัวนางเองเท่านั้น 672 00:33:53,615 --> 00:33:56,285 แต่เพื่อชุมชนที่นางเป็นตัวแทนด้วย 673 00:33:56,368 --> 00:34:00,873 ฉันมองหาควีนที่จะอ้าแขนรับ 674 00:34:00,956 --> 00:34:04,168 ว่าการเป็นควีนจากการประกวดนั้นคืออะไร 675 00:34:04,668 --> 00:34:09,047 ฉันอยากเห็นควีน แสดงความบ้าออกมาแบบสุดๆ ที่แดร็กเด็นนี่ 676 00:34:09,672 --> 00:34:12,092 ฉันอยากเห็นพวกเขาพัฒนาขึ้น 677 00:34:12,176 --> 00:34:14,887 ให้แน่ใจว่าพวกนาง จะได้รับการขัดเกลาและสมบูรณ์แบบ และ 678 00:34:14,969 --> 00:34:18,974 ตอบคำถามได้ดีและยังสวยชวนตะลึง 679 00:34:19,056 --> 00:34:22,393 และชนะใจกรรมการและทุกคนที่ดูอยู่ 680 00:34:23,061 --> 00:34:26,607 ในลุคแรกของเรา ที่เป็นสตรีทแวร์ของสาวฟิลิปปินส์ 681 00:34:26,690 --> 00:34:29,610 ฉันวางตัวเองเป็นควีนชาวบาเกียว 682 00:34:29,693 --> 00:34:32,654 ฉันทุ่มเทแบบเอาเป็นเอาตายตลอดการแข่งขันนี้ 683 00:34:32,737 --> 00:34:37,117 แม้แต่ตอนไม่ได้แข่ง ฉันก็เอาชุดลุคกลับไปเตรียม 684 00:34:37,201 --> 00:34:39,745 เพราะไม่อยากขึ้นเวทีโดยไม่เตรียมพร้อม 685 00:34:39,828 --> 00:34:41,871 มันหนักและใช้เวลาเยอะมาก 686 00:34:41,955 --> 00:34:43,748 และใช้เงินเยอะด้วย 687 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 แต่ฉันก็ผ่านมาได้ 688 00:34:45,167 --> 00:34:47,168 ฉันว่านี่คือเวลาของฉัน 689 00:34:47,252 --> 00:34:50,880 ฉันเป็นตัวแทนของควีนบ้านนอก เป็นตัวแทนของผู้หญิง 690 00:34:50,964 --> 00:34:54,467 ที่ไม่ได้รับความสนใจมากพอในจังหวัดของตัวเอง 691 00:34:54,551 --> 00:34:56,887 ฉันแสดงให้เห็นว่าตัวเองมาจากทางเหนือ 692 00:34:56,969 --> 00:34:59,056 และฉันนิยามความงามของตัวเอง 693 00:35:00,140 --> 00:35:02,518 ฉันว่าฉันเป็นคนใสซื่อในซีซั่นนี้ 694 00:35:02,601 --> 00:35:05,270 ฉันสร้างแบรนด์ของตัวเอง 695 00:35:05,354 --> 00:35:08,065 เรือนร่างของฉันเองและฉันทำได้ดี 696 00:35:08,148 --> 00:35:11,360 โดยเฉพาะเมื่ออยู่หน้ากล้อง เพราะฉันรู้ว่าฉันดูดี 697 00:35:11,944 --> 00:35:15,864 สำหรับควีนที่ไม่ค่อยสะดุดตาใคร 698 00:35:15,948 --> 00:35:18,826 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าถ้าฉันทำได้ คุณก็ทำได้ 699 00:35:18,909 --> 00:35:21,078 แม้จะมีแค่ไม่กี่คนที่ดูคุณอยู่ 700 00:35:21,453 --> 00:35:26,041 ลองนึกภาพว่านี่เป็นการซ้อมขึ้นเวทีที่ใหญ่กว่า 701 00:35:26,124 --> 00:35:29,169 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าท้ายสุดแล้วทุกอย่างคุ้มค่า 702 00:35:29,253 --> 00:35:32,756 อย่าปล่อยให้ไฟสปอตไลต์หรี่ไปต่อหน้าคุณ 703 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 สุดท้ายแล้วยังมีเวทีที่ใหญ่กว่านี้ 704 00:35:35,259 --> 00:35:38,095 รอคุณอยู่ ดูฉันสิคะ! 705 00:35:38,470 --> 00:35:41,598 สมัยก่อนนั้นเวทีของฉันเล็กแค่นี้เอง แต่ตอนนี้ 706 00:35:41,682 --> 00:35:44,142 คนที่ดูฉันมีความหลากหลายมาก 707 00:35:44,601 --> 00:35:48,438 และฉันภูมิใจมากที่เริ่มต้นในแบบนั้น 708 00:35:48,522 --> 00:35:53,235 ดังนั้นการเดินทางในแดร็กเด็นไม่ได้เห็นชัดมาก 709 00:35:53,318 --> 00:35:56,488 สำหรับบางคน โดยเฉพาะดูจากคะแนนของกรรมการ 710 00:35:56,572 --> 00:35:58,365 ฉันมักอยู่ตรงกลางเสมอ 711 00:35:58,448 --> 00:35:59,867 เส้นโคจรของฉัน 712 00:35:59,950 --> 00:36:02,077 เหมือนตรงนี้ขึ้นไปถึงจุดสูงสุด 713 00:36:02,160 --> 00:36:05,581 ฉันไม่ได้บอกว่านี่เป็นเรื่องไม่ดี 714 00:36:06,331 --> 00:36:08,208 แต่มันนำฉันไปสู่บางที่ 715 00:36:08,750 --> 00:36:09,960 เข้าใจไหมคะ 716 00:36:10,043 --> 00:36:11,128 เข้าใจแหละเนอะ 717 00:36:11,628 --> 00:36:15,132 ในตอนแรกฉันไม่มีความมั่นใจ โดยเฉพาะเรื่องลุค 718 00:36:15,215 --> 00:36:18,969 เพราะฉันไม่มีแหล่งทรัพยากร 719 00:36:19,052 --> 00:36:23,098 ไม่มีเงิน ไม่มีเส้นสายพอจะมาที่นี่ 720 00:36:23,181 --> 00:36:26,852 แต่ฉันก็มาแล้ว และฉันใช้ประโยชน์จากสิ่งที่มีให้สูงสุด 721 00:36:27,394 --> 00:36:30,898 และฉันรู้ว่าลักษณะนิสัย และไหวพริบจะต้องพาฉันไปได้ 722 00:36:30,981 --> 00:36:34,067 ทุกครั้งที่พวกนางควักอะไรออกมา 723 00:36:34,151 --> 00:36:36,403 ฉันไม่เคยอิจฉา 724 00:36:36,486 --> 00:36:40,407 เพราะมีควีนบางคนที่มีเงิน 725 00:36:40,490 --> 00:36:43,911 มีแหล่งทรัพยากร แต่ไม่เห็นดูเป็นแบบนั้น 726 00:36:43,994 --> 00:36:47,956 คือฉันก็ไม่ได้มั่นใจเรื่องลุคมาก แต่ถ้าคุณเอาเงินนั่นให้ฉัน 727 00:36:48,040 --> 00:36:49,583 ฉันอาจทำอะไรที่ดีกว่าได้ 728 00:36:49,666 --> 00:36:52,711 คือสาวคะ มันอยู่ที่การเลือก 729 00:36:53,045 --> 00:36:54,671 จริงๆ แล้วฉันไม่ได้มาจากบาโคโลด 730 00:36:54,755 --> 00:36:57,716 ฉันอยู่ที่เมืองบาโก เมืองใกล้ๆ บาโคโลด 731 00:36:57,799 --> 00:36:59,343 แต่ฉันเป็นตัวแทนของบาโคโลด 732 00:36:59,426 --> 00:37:04,139 เพราะการแดร็กของฉันเกี่ยวข้อง และเติบโตมากับแดร็กควีนในบาโคโลด 733 00:37:04,222 --> 00:37:07,142 เราไม่มีงานที่สร้างรายได้ 734 00:37:07,225 --> 00:37:09,895 ที่ให้เงินเรามากพอจะลงทุนในการแดร็ก 735 00:37:09,978 --> 00:37:12,105 เมื่อใดก็ตามที่มีคนผลิตรายการออกมา 736 00:37:12,189 --> 00:37:13,523 งานเราก็จะมีแค่นั้น 737 00:37:13,857 --> 00:37:16,443 แต่ถึงจะมีความลำบากทั้งหลายเหล่านี้ ฉันก็รู้ 738 00:37:16,526 --> 00:37:20,030 ว่าฉันทำได้เริ่ด และนั่นทำให้ฉันขึ้นอันดับท็อป 739 00:37:20,113 --> 00:37:21,949 ในสามอันดับแรก 740 00:37:22,032 --> 00:37:24,701 และฉันรู้ว่าสามอันดับแรกนั้น ยังไม่ใช่ขีดจำกัดของตัวเอง 741 00:37:24,785 --> 00:37:27,204 ฉันจะต้องได้เป็นนางพญาแดร็ก 742 00:37:27,287 --> 00:37:30,082 ฉันรู้สึกโล่งที่ได้รู้ว่า 743 00:37:30,165 --> 00:37:34,127 แดร็กเด็นเป็นที่ของทุกคนไม่ใช่แค่เพราะ 744 00:37:34,211 --> 00:37:36,922 พวกเขาพาควีนจากต่างจังหวัดมา 745 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 ฉันรู้สึกโล่งมากที่ 746 00:37:39,132 --> 00:37:41,593 ควีนสามอันดับแรกมาจากต่างจังหวัด 747 00:37:42,010 --> 00:37:44,554 ภายในใจของฉันต่อสู้กัน 748 00:37:44,972 --> 00:37:46,473 ว่าฉันยังไม่พอ 749 00:37:46,556 --> 00:37:49,142 ฉันยังมีส่วนที่ไม่ได้ขัดเกลา ยังไม่ได้เตรียมการ 750 00:37:49,226 --> 00:37:52,688 ยังมีอีกหลายอย่างที่ฉันทำไม่ได้ 751 00:37:52,771 --> 00:37:56,274 แต่การมาที่นี่ ได้เข้าร่วมการแข่งขัน 752 00:37:56,692 --> 00:37:58,568 หลายวันผ่านไป 753 00:37:58,652 --> 00:38:01,238 มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นแต่ฉันก็ยังอยู่ 754 00:38:01,321 --> 00:38:04,366 ฉันได้เรียนรู้หลายอย่างทั้งดีและไม่ดี 755 00:38:04,449 --> 00:38:07,536 ได้รู้ว่าถึงจะยังไม่โดนขัดเกลาก็ไม่เป็นไร 756 00:38:07,619 --> 00:38:11,415 ถึงคุณจะไม่ได้ยอดเยี่ยมมากก็ไม่เป็นไร 757 00:38:11,498 --> 00:38:13,083 ถ้าจะทำผิดก็ไม่เป็นไร 758 00:38:13,166 --> 00:38:16,211 เพราะมีคนที่จะยื่นมือเข้ามาช่วยคุณ 759 00:38:16,670 --> 00:38:20,632 และยังมีตัวคุณเองที่จะช่วยตัวเองไว้ได้ 760 00:38:20,716 --> 00:38:25,262 ฉันโตขึ้นมาโดยเชื่อว่าตัวเองเป็นความผิดพลาด 761 00:38:25,345 --> 00:38:29,057 ตั้งแต่นาทีที่แม่คลอดฉันออกมา 762 00:38:29,725 --> 00:38:30,892 จนเป็นเวลานานมาก 763 00:38:31,768 --> 00:38:35,022 ที่ฉันต้องพิสูจน์ตัวเองถึงแม้จะไม่ต้องทำก็ตาม 764 00:38:35,731 --> 00:38:38,608 ฉันคิดว่าเรื่องแบบนั้นจะไม่มีวันจบ 765 00:38:39,067 --> 00:38:41,445 แต่ตอนนี้ฉันรู้วิธีจัดการมันแล้ว 766 00:38:41,528 --> 00:38:43,280 เพราะสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ที่แดร็กเด็นนี่ 767 00:38:43,655 --> 00:38:46,241 ถ้ามีอะไรอย่างหนึ่งที่คุณจะพรากไปจากฉันไม่ได้ 768 00:38:46,324 --> 00:38:48,326 ก็คือความปรารถนาที่ฉันจะเล่าเรื่อง 769 00:38:48,785 --> 00:38:51,121 นั่นคือสิ่งที่ฉันโหยหา 770 00:38:51,204 --> 00:38:53,498 ตอนเด็กๆ ไม่มีใครที่ฉันคุยด้วยได้ 771 00:38:53,582 --> 00:38:56,710 ฉันต้องเล่าเรื่องของตัวเองผ่านการแดร็ก 772 00:38:57,044 --> 00:38:59,463 ในการเล่าเรื่องซึ่งเสียงของคุณนั้น 773 00:38:59,546 --> 00:39:02,007 ต่อให้ไม่พูดก็มีคนได้ยิน 774 00:39:02,591 --> 00:39:03,884 เข้าใจ 775 00:39:04,384 --> 00:39:05,427 และรับรู้ 776 00:39:05,761 --> 00:39:08,138 การไปถึงสามอันดับแรกต้องมีมากกว่าหน้าตา 777 00:39:08,221 --> 00:39:10,557 มากกว่าท่าโลดโผน มากกว่าการเต้น 778 00:39:10,640 --> 00:39:13,393 แต่แก่นสำคัญของทุกสิ่งคือวิธีที่คุณเล่าเรื่อง 779 00:39:13,477 --> 00:39:16,688 มันอยู่ในเรื่องที่คุณให้ชีวิต 780 00:39:16,772 --> 00:39:18,857 ไปจนถึงเรื่องที่ไม่มีชีวิต 781 00:39:18,940 --> 00:39:21,526 ไปถึงเรื่องที่คนทำเป็นหลับหูหลับตาใส่ 782 00:39:21,610 --> 00:39:23,653 แต่พวกเขาจะเพิกเฉยไม่ได้ เพราะคุณเล่าเรื่อง 783 00:39:24,988 --> 00:39:26,531 การเป็นนางพญาแดร็กนั้น 784 00:39:26,615 --> 00:39:29,451 สำหรับพวกไก่รองบ่อน โดยพวกไก่รองบ่อน 785 00:39:29,910 --> 00:39:32,704 และในฐานะคนเป็นเบี้ยล่าง ฉันมีอย่างเดียวที่จะพูด 786 00:39:33,163 --> 00:39:35,624 โอ๊ยๆๆ จริงค่ะ 787 00:39:40,545 --> 00:39:41,630 เดจา 788 00:39:44,299 --> 00:39:45,717 คุณนายตัน 789 00:39:47,427 --> 00:39:48,428 มอย 790 00:39:49,805 --> 00:39:53,350 ใครจะได้ครองมงกุฎนางพญาแดร็กหนึ่งเดียว 791 00:39:53,850 --> 00:39:55,393 เลือกควีนของคุณ 792 00:39:58,063 --> 00:40:01,274 มีควีนสิบคนและตอนนี้เหลือแค่สาม 793 00:40:01,358 --> 00:40:02,442 ฉันขอมงค่ะ 794 00:40:02,526 --> 00:40:05,987 มงจะมาเสริมให้ฉันสวยเป๊ะ 795 00:40:06,071 --> 00:40:09,199 นี่คือการแข่งขันที่คุณนายตันหวังไว้ ถือว่าสมควรแล้วก็แล้วกัน 796 00:40:09,282 --> 00:40:10,534 (การประชันครั้งสุดท้าย) 797 00:40:10,617 --> 00:40:13,411 ในการประกวดชุดประจำชาติ 798 00:40:13,495 --> 00:40:15,372 (ตอนต่อไปในแดร็กเด็น 2) 799 00:40:15,455 --> 00:40:17,249 ในการประกวดชุดราตรียาว 800 00:40:17,332 --> 00:40:19,793 นางสวยเหมือนนางฟ้าทุกอณู 801 00:40:19,876 --> 00:40:21,294 ช่วงที่น่ากลัวที่สุด 802 00:40:21,378 --> 00:40:23,964 ช่วงถามตอบ 803 00:40:24,047 --> 00:40:25,382 นางแค่เอามาแซว 804 00:40:25,465 --> 00:40:26,591 (ดราม่าครั้งสุดท้าย) 805 00:40:27,175 --> 00:40:29,427 ต่อให้เธอโดนคัดออกคนแรก 806 00:40:29,511 --> 00:40:31,138 - อ๊าย อีบ้าจีน! - โอ๊ย! 807 00:40:32,013 --> 00:40:34,766 ไม่คุยด้วยแล้ว ฉันรู้สึกว่าโดนหยามหน้า 808 00:40:34,850 --> 00:40:35,892 - เหรอ - ใช่ 809 00:40:35,976 --> 00:40:37,018 (แดร็กดากูลันครั้งสุดท้าย) 810 00:40:37,102 --> 00:40:40,147 ในเพลงมิสมะนิลา โดยแอนเจลีน ควินโต 811 00:40:40,230 --> 00:40:42,482 มันจะต้องเปียกและสุดเหวี่ยง 812 00:40:42,566 --> 00:40:45,569 เริ่มแดร็กดากูลันได้ 813 00:40:46,153 --> 00:40:47,237 (นางพญาแดร็ก) 814 00:40:47,320 --> 00:40:48,363 (มีได้แค่คนเดียว) 815 00:40:48,446 --> 00:40:51,199 นางพญาแดร็กคนใหม่ของเรา 816 00:40:53,451 --> 00:40:57,747 (แดร็กเด็น 2 และมะนิลา ลูซอน คืนครองมงกุฎสุดอลังการ)