1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,120 Liikenne pohjoiseen on pysähdyksissä Elsinoren moottoritiellä, 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,680 ja useita hälytysajoneuvoja on matkalla paikalle. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 Päästäkää ne läpi. 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 Onnettomuuden syytä ei vielä tiedetä. 7 00:01:02,320 --> 00:01:07,200 Liikenteen palaaminen normaaliksi voi kestää vielä puoli tuntia. 8 00:01:08,480 --> 00:01:13,280 Hänen luomuksensa vähäisin 9 00:01:13,360 --> 00:01:18,360 Hänen voimansa osoittaa 10 00:01:18,440 --> 00:01:21,760 Kaikki kuninkaat päällä maan 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,240 Rivissä kulkivat 12 00:01:23,320 --> 00:01:28,520 Vallassaan ja voimissaan 13 00:01:36,360 --> 00:01:40,880 Hyväntahtoisuus ei ollut Elisabethille pelkkä käsite. 14 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Se oli tapa elää ja tapa toimia pappina. 15 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 Tapa olla puoliso ja äiti. 16 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 Olitte hänelle kaikki kaikessa. 17 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Saanko kantaa sitä? 18 00:02:52,120 --> 00:02:55,240 Onko tämän jälkeen kahvitarjoilua tai mitään? 19 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Ei. 20 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 Hei, Regitze. - Hei, Heine. 21 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 Hyvä, että me voimme tehdä tämän yhdessä. 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 Niin on. - Eli... 23 00:03:28,880 --> 00:03:32,600 Pappilat ovat virka-asuntoja, ja uusi pastori on kärsimätön. 24 00:03:32,680 --> 00:03:36,880 Olen soittanut Janille pari kertaa, mutta hän ei ole alkanut pakata - 25 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 tai ottanut asiaa vakavasti. 26 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 Pappila on virka-asunto. 27 00:03:41,760 --> 00:03:43,960 Uuden pastorin pitää muuttaa tänne. 28 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Jan. 29 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 Me ymmärrämme surusi ja järkytyksesi, 30 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 mutta elämä jatkuu. Sillä on paljon tarjottavaa. 31 00:03:51,640 --> 00:03:54,560 Toin sinulle kirjan. Kuinka käsitellä surua. 32 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 Jan. - Isä. 33 00:03:57,240 --> 00:03:58,640 Roskaa. 34 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 Helvetin nilkki! 35 00:04:04,120 --> 00:04:05,440 Isä? 36 00:04:07,640 --> 00:04:11,760 Tule ulos, isä. Heine lähti jo. 37 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 Hyvä. 38 00:04:23,880 --> 00:04:28,960 Keitän kahvia. - Meidän täytyy avata yksi juttu. 39 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 "Surua soi minun harppuni. 40 00:04:36,680 --> 00:04:39,680 Itkevien ääntä minun huiluni." 41 00:04:49,400 --> 00:04:54,160 Meidän pitää avata tämä, nyt kun hän ei ole enää täällä. 42 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 Niin minulle kerrottiin. 43 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Rakkaani... 44 00:05:21,040 --> 00:05:22,720 Minun rakkaani. 45 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Seison taivaan porteilla. 46 00:05:28,760 --> 00:05:31,760 Tai no, makaan sängyssäni, mutta tiedätte mitä tarkoitan. 47 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Tunnen oloni turvalliseksi. Minulla on uskoni. 48 00:05:36,920 --> 00:05:39,560 Ainoa suruni ja huoleni olette te kaksi. 49 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 Kun on perhe, 50 00:05:45,680 --> 00:05:47,920 varsinkin pieni perhe niin kuin meillä, 51 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 täytyy yrittää olla toistensa tukena. 52 00:05:52,840 --> 00:05:55,280 Erimielisyyksistä ja riidoista huolimatta. 53 00:05:57,720 --> 00:06:00,440 Regitze, Jan on sinun isäsi. 54 00:06:00,520 --> 00:06:02,720 On turhaa kantaa hänelle kaunaa. 55 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Sinulla ei ole toista isää. 56 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Jan, sinulla ei ole toista tytärtä. 57 00:06:10,680 --> 00:06:13,680 Eli ryhdistäytykää, vaikka teidän pitäisi niellä ylpeytenne. 58 00:06:15,480 --> 00:06:19,040 Joskus pitää mennä pitkälle tullakseen puolitiehen vastaan. 59 00:06:21,640 --> 00:06:25,480 Regitze, minä ja isäsi puhuimme caminon kävelemisestä. 60 00:06:26,680 --> 00:06:29,600 Astorgasta Compostelan katedraaliin. 61 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 Olen haaveillut siitä koko ikäni. 62 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 En voi enää tehdä sitä. 63 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Niinpä viimeinen toiveeni on... 64 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 että te kävelette caminon yhdessä. 65 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Se tekee teille hyvää. 66 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Pitäkää huolta itsestänne ja toisistanne. 67 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 Camino? - Niin. 68 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 Niin, camino. 69 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 260 kilometriä. - Selvä. 70 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 Se kestää 11 päivää. 71 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 11 päivää? 72 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 En tiedä. Ehkä siellä on lyhyempikin reitti, 73 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 jonka voi kävellä viikonlopussa. 74 00:07:41,440 --> 00:07:42,920 Etkö kaipaa häntä yhtään? 75 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 Kaipaanko häntä? Mutta... 76 00:07:48,440 --> 00:07:50,480 Hän oli äitini. Totta kai kaipaan. 77 00:07:52,520 --> 00:07:55,960 Ehkä sinun pitäisi kunnioittaa hänen viimeistä toivettaan. 78 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 Mitä sinä aiot tehdä? 79 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 En tiedä. Tiedät, millaiset välimme ovat. 80 00:08:30,640 --> 00:08:32,680 Te voisitte puhua, jos patikoitte reitin. 81 00:08:37,560 --> 00:08:38,960 Niin. 82 00:08:46,560 --> 00:08:49,320 Mihin äitisi on haudattu? - Yhteishautaan. 83 00:09:11,000 --> 00:09:14,280 Hei? Älkää jättäkö kukkianne siihen. 84 00:09:14,360 --> 00:09:18,520 Äitini on haudattu tähän äskettäin. 85 00:09:19,920 --> 00:09:21,720 Ei siihen. Se on pelkkää nurmikkoa. 86 00:09:21,800 --> 00:09:24,800 Yhteishauta on polun varrella koivikossa. 87 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Selvä. 88 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Tässä. 89 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 Siitä tulee pitkä matka isän kanssa. 90 00:09:36,880 --> 00:09:39,320 Entä sinun tilanteesi? 91 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Puhuitko hollantilaiselle? 92 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Onkohan tämä liian lämmin? 93 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 Tiedän, että asia voi näyttää monimutkaiselta. 94 00:09:49,880 --> 00:09:51,480 Niin voi. - Puhuitko hänelle? 95 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 En ole saanut aikaiseksi. 96 00:09:57,520 --> 00:09:59,240 Onko se taas isältä? 97 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 Jotain jostain kivestä repussa tällä kertaa. 98 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Mitä? 99 00:10:09,120 --> 00:10:12,280 Hän ei pitänyt yhteyttä ja pommittaa nyt viesteillä. 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Tämä viesti liittyy kiveen. 101 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Äitisi olisi iloinen, jos näkisi meidät nyt. 102 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Ilman muuta. 103 00:10:34,200 --> 00:10:36,120 Siellä on herkullista ruokaa. 104 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 Odotan innolla caldeiradan maistamista. 105 00:10:43,440 --> 00:10:46,280 Me emme patikoi syödäksemme ja juodaksemme. 106 00:11:26,560 --> 00:11:28,640 Mikä tämä on? - Camino-passisi. 107 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Olen Joaquin. Mikä sinun nimesi on? 108 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 Olen Jan. - Tervetuloa, Jan. 109 00:11:37,440 --> 00:11:38,880 Onko ensimmäinen camino? - On. 110 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 Loistavaa. Hyvää caminoa. - Kiitos. 111 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 Ole hyvä. - Hei. 112 00:11:46,120 --> 00:11:48,000 Olen Joaquin. Mikä sinun nimesi on? 113 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 Regitze. - Hauska tavata. 114 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 Onko tämä ensimmäinen caminosi? 115 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 On. Äitini kuoli juuri syöpään... 116 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 Tämä oli hänen viimeinen toiveensa. - Hienoa. 117 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 Hyvää caminoa. 118 00:12:06,360 --> 00:12:08,880 Kas noin. - Ensimmäinen askel. 119 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 Minä ja äitisi sanoimme niin, kun aloitimme jotain uutta. 120 00:12:11,880 --> 00:12:13,240 "Ensimmäinen askel." 121 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 En ole kuullut tuota. 122 00:12:20,080 --> 00:12:21,600 Me sanoimme niin. 123 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 Selvä. 124 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Hienoa. 125 00:12:30,160 --> 00:12:32,440 Ensimmäinen askel. - Ensimmäinen askel. 126 00:12:32,520 --> 00:12:35,160 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 127 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 260 KM JÄLJELLÄ 128 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 Googlen mukaan me kävelimme ohi. 129 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 Ensimmäinen kartta tehtiin savitauluille noin 4000 vuotta eKr. 130 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 Emmeköhän me pärjää. - Meidän pitää palata. 131 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 Ja kääntyä oikealle. - Me kävelimme liian pitkälle. 132 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 Meidän pitää palata ja kääntyä oikealle. 133 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Hyvää caminoa! 134 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 Jotkut lähtevät taksilla kaupungista. 135 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 Mekin voisimme tehdä sen. 136 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Pyhiinvaeltajat ovat kävelleet täällä keskiajalta asti. 137 00:13:17,360 --> 00:13:19,160 Tämä on 1200 vuotta vanha perinne. 138 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Tämä on aivan maagista. 139 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 Et ottanut paljon tavaraa. 140 00:13:34,120 --> 00:13:36,840 Espanjassa on aurinkoista ja lämmintä. 141 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 Käveletkö 260 kilometriä noilla lenkkareilla? 142 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 Et ole ymmärtänyt, mikä tämän patikoinnin idea on. 143 00:13:47,320 --> 00:13:51,720 Camino valaisee patikoijaa. Paskat kengistä. 144 00:14:01,200 --> 00:14:02,920 Mieti, jos äitisi olisi täällä. 145 00:14:04,440 --> 00:14:06,600 Hän laulaisi lempivirttään. 146 00:14:07,360 --> 00:14:09,400 Hänellä oli kaunis ääni. 147 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 Sinä pyytäisit häntä olemaan hiljaa. 148 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 Miksi sanot noin? 149 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 Koska... 150 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 Käskit hänen olla hiljaa, kun hän lauloi. 151 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 Enpäs. Me lauloimme usein yhdessä. 152 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 Hyvää caminoa. - Hyvää caminoa. 153 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 Hyvää caminoa. - Hei. 154 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 Ei hätää, isä. Me muistamme asiat eri tavalla. 155 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Te varmaan lauloitte, kun te olitte kahden. 156 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 En tiedä mitään siitä. 157 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 Hyvää caminoa. - Hyvää caminoa. 158 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 No... 159 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 Meidän pitää kävellä vielä 16 kilometriä. 160 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 Tarvitsetko lepotauon? 161 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Voi ei! 162 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 Meidän täytyy puhkaista ne. 163 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 Caminoko nuo aiheutti? - Niin. Ne ovat isoja. 164 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Sinulla on väärät kengät caminolle. 165 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 Niinkö luulet? - Sinun täytyy... 166 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 Tehdä reikä noihin. - Sanoin samaa äsken. 167 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 Joo. 168 00:16:33,120 --> 00:16:35,320 Minulla on tämä. - Voin tehdä sen itse. 169 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 Ei, hän voi tehdä sen. 170 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 Sain sen puhki. - Kiva kun sinulla on kaikkea. 171 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 Noin. - Hyvä. 172 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Tuntuuko paremmalta? 173 00:16:50,880 --> 00:16:53,520 Kiitos. - Olen Mirna Kroatiasta. 174 00:16:54,040 --> 00:16:58,400 Me olemme Jan ja Regitze Tanskasta. 175 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 Hyvää caminoa. Nähdään! - Hyvää caminoa. 176 00:17:05,120 --> 00:17:07,960 Se oli kivasti tehty. - Hän oli tosi ärsyttävä. 177 00:17:20,560 --> 00:17:23,120 Oletko kohta valmis? - Olen. 178 00:17:24,040 --> 00:17:25,800 Pidä kiirettä. - Hei. 179 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 Hei. - Norja. 180 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 Tanska. - Olen Oslosta. 181 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 Olen Kööpenhaminasta. Hei. 182 00:17:34,640 --> 00:17:39,480 Käveletkö caminoa yksin? - Kävelen isäni kanssa. 183 00:17:40,880 --> 00:17:44,960 Aioin kävellä tyttöystäväni kanssa, mutta me erosimme. 184 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Selvä. 185 00:17:48,200 --> 00:17:51,240 Siitä ei tullut mitään. - Ei. 186 00:17:52,080 --> 00:17:53,400 Se on sellaista. 187 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 Meidän piti ostaa talo, sähköauto ja muuta. 188 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ja me mietimme lasten hankkimista. 189 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 Hullua. 190 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Niin. 191 00:18:06,360 --> 00:18:09,680 Hän rakastui henkilökohtaiseen valmentajaansa. 192 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Voi paska. Selvä. 193 00:18:13,240 --> 00:18:17,000 Brasilialaiseen valmentajaansa, joka oli tatuoitu päästä varpaisiin. 194 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 Anteeksi. - Ei haittaa. 195 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Minä... 196 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Tatuoinnit, fitness, Brasilia ja kaikki muu. 197 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 Monta juttua. - Niin on. 198 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Siinä on tarpeeksi. 199 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Tekee varmaan hyvää ajatella jotain muuta. 200 00:19:00,960 --> 00:19:04,200 Teillä on samanväriset hiukset. - Mikä sattuma. 201 00:19:04,960 --> 00:19:08,240 Tuo vessapaperia. - Selvä. Anteeksi. 202 00:19:18,440 --> 00:19:20,840 Hei, Kööpenhamina. - Hei, Oslo. 203 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 Käyn kirjautumassa sisään. 204 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 Hei taas. - Hei. 205 00:19:42,840 --> 00:19:44,960 Ajattelin isääsi ja hänen jalkojaan. 206 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 Ihan tosi? Kiva. - Ota nämä isällesi. 207 00:19:47,840 --> 00:19:51,320 Olen isojalkainen nainen. Näitä voi säätää. 208 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 Emme me voi ottaa niitä. - Ota nyt. 209 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 Minulla on saappaat. - Ihan tosi? 210 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 Kaikki on hyvin. - Kiitos paljon. 211 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 Ei kestä. - Kiitos. 212 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 Hei hei. - Kiitos. 213 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 Hei. 214 00:20:12,200 --> 00:20:13,640 Sain huoneen. - Hyvä. 215 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Katso. Mirna antoi sinulle sandaalinsa. 216 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Loistojuttu. 217 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 Äitisi inhosi sukkia sandaaleissa käyttäviä. 218 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 Hän ei ole täällä. 219 00:20:31,080 --> 00:20:32,480 Ole kiltti ja ota ne. 220 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Selvä. 221 00:20:41,440 --> 00:20:43,840 "Kiitos, Mirna ja Regitze. - Ei kestä." 222 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 Hei. - Hei. 223 00:20:49,480 --> 00:20:54,040 Me juttelemme tietysti jonkin verran. 224 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 Puhutteko te oikeista asioista? 225 00:21:02,160 --> 00:21:05,480 Yritän kovasti, mutta se on tosi... 226 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 En tiedä haluanko kertoa, että minusta tulee äiti. 227 00:21:10,760 --> 00:21:13,160 En minäkään haluaisi sinun tilanteessasi. 228 00:21:14,960 --> 00:21:19,520 Rintani ovat tosi arat. 229 00:21:19,600 --> 00:21:23,640 Niihin sattuu paljon. Kävikö sinulle niin alkuvaiheessa? 230 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 Voitko lopettaa tuon... 231 00:21:25,920 --> 00:21:29,840 Mads, voitko ottaa hänet? Ei, odota hetki. 232 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Tulen hulluksi täällä. Mads, voitko... 233 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 Soitan sinulle takaisin. 234 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Tämä on tosi hyvää. 235 00:21:48,280 --> 00:21:51,280 Täällä on hyviä meren antimia. Vai mitä? 236 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Mitä sinä söit lapsena? 237 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 Miksi kysyt? 238 00:22:00,800 --> 00:22:02,840 En tiedä. Minä... 239 00:22:03,960 --> 00:22:07,240 En oikein muista mummia. 240 00:22:07,320 --> 00:22:09,560 Tässä keitossa ei ole paljon meren antimia. 241 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Muistan vaarin. 242 00:22:13,400 --> 00:22:16,760 Pelkäsin hänen piippunsa hajua ja möreää ääntään. 243 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Oliko hän puhelias? 244 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 Vaari? - Niin. 245 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 Oliko teillä hyvä suhde? 246 00:22:30,160 --> 00:22:35,040 "Ylimielinen paskiainen" kuvaa häntä parhaiten. 247 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 Mutta muuten? - En halua puhua siitä. 248 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 Huomenta, Kööpenhamina. 249 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 Huomenta, Oslo. 250 00:23:46,720 --> 00:23:49,000 20 kilometriä kävelyä ja joogaa päälle? 251 00:23:50,240 --> 00:23:52,680 Patjat ovat tosi kovia selälle. 252 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 Aivan. 253 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 Pidä kalusi housuissasi pyhiinvaeltajien reitillä. 254 00:24:11,680 --> 00:24:14,360 Mitä? - Tuijotat tytärtäni. 255 00:24:14,440 --> 00:24:17,440 Hän alkoi joogata edessäni. Minä olin tässä ensin. 256 00:24:18,160 --> 00:24:20,960 Ihmiset etsivät täältä lohtua ja viisautta. 257 00:24:21,040 --> 00:24:25,200 Mitä sinä teet? Hän ei häiritse ketään. 258 00:24:25,280 --> 00:24:28,000 Sinä harjoitat itämaista uskontoa paikassa, 259 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 jossa kristityt pyhiinvaeltajat ovat kävelleet. 260 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Rauhoitu. Minä vain venyttelin. 261 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 Jooga ei ole uskonto. 262 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Teillä on ripeä tahti tänään. 263 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 Ehkä Herra kulkee kanssanne. 264 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 Sandaalit ovat loistavat. Kiitos paljon. 265 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 Vai mitä, isä? 266 00:25:38,320 --> 00:25:40,080 Kiitos. - Liityttekö seuraani? 267 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 Se olisi... - Ei kiitos. 268 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 Joku toinen päivä. Hyvää caminoa. 269 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 Kiitos. 270 00:25:57,120 --> 00:25:58,800 Miksi emme voi kävellä yhdessä? 271 00:25:58,880 --> 00:26:01,360 Tulin kunnioittamaan äitisi viimeistä toivetta. 272 00:26:02,080 --> 00:26:05,840 En ystävystymään jonkun lemmenkipeän isojalan kanssa, 273 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 joka pitää tätä vitsinä. 274 00:26:08,280 --> 00:26:11,360 NELJÄS PÄIVÄ 275 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 145 KM JÄLJELLÄ 276 00:26:30,080 --> 00:26:34,560 Cruz de Ferro, rautaristi. Caminon korkein kohta. 277 00:26:34,640 --> 00:26:39,200 Tämä on tosi tärkeä paikka. Voit ottaa kiven pois repusta. 278 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Kiven? 279 00:26:42,120 --> 00:26:44,520 Lähetin tekstiviestin, että ota kivi mukaan. 280 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 Luulin, että se oli vitsi. 281 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 Vitsi? - Mutta... 282 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 En ottanut kiveä. 283 00:27:05,480 --> 00:27:10,120 Kivi symboloi taakkaa, josta haluaa eroon. 284 00:27:10,200 --> 00:27:16,000 Kun jättää kivensä, jättää surunsa taakseen. 285 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 Se toimii vain, jos on uskonnollinen. 286 00:27:41,560 --> 00:27:44,440 Ei ole sattuma, että tulit tänne ilman kiveä. 287 00:27:44,520 --> 00:27:47,320 Mitä? - Pelkäät suuria tunteita. 288 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 En ymmärtänyt tekstiviestiäsi. 289 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 "Kokoontukoot vedet taivaankannen alla yhteen paikkaan - 290 00:28:58,080 --> 00:29:00,680 ja tulkoon maankamara esiin. 291 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Jumala näki että niin oli hyvä." 292 00:29:12,800 --> 00:29:16,360 Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. Äitisi sanoi noin kun näki - 293 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 tällaisen kauniin näköalan. Tällaisen laakson. 294 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Tiedätkö, mikä oli lempitarinani Raamatussa? 295 00:29:29,040 --> 00:29:31,960 Se kun Jeesus syntyi. 296 00:29:34,440 --> 00:29:36,160 Jeesuksen syntymä? - Niin. 297 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 Isä ja äiti olivat kotona, ja heillä oli paljon vieraita. 298 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 Se kuulosti tosi kivalta. 299 00:29:44,400 --> 00:29:47,440 Tuo on porvarillinen tulkinta Uudesta testamentista. 300 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 Ehkä. Saatat olla oikeassa. 301 00:29:52,520 --> 00:29:54,320 Olin kateellinen Jeesukselle. 302 00:29:57,200 --> 00:30:02,000 Kuvittele, että asut ladossa kahden vanhemman ja eläinten kanssa. 303 00:30:02,760 --> 00:30:05,400 Et kestäisi kahta minuuttia sellaisessa ladossa. 304 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 Häivy! - Rauhoitu. 305 00:30:12,080 --> 00:30:14,760 Häivy! Mene pois. 306 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 Mitä sinä teet? - Häivy! 307 00:30:18,000 --> 00:30:21,160 Mitä sinä teet? - Sillä on syyhy ja kirppuja. 308 00:30:23,040 --> 00:30:24,920 Mitä jos heitän sinua kivillä? 309 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 Mitä? 310 00:30:29,760 --> 00:30:32,320 Et voi heittää ketään millään. 311 00:30:32,880 --> 00:30:36,800 Voinpa! - Pelkäät kaikenlaisia yhteenottoja. 312 00:30:37,560 --> 00:30:40,160 Mitä sinä puhut? En pelkää... 313 00:30:40,240 --> 00:30:44,000 Et pidä vastatuulesta. Valitset mieluummin eri reitin. 314 00:30:46,800 --> 00:30:48,280 Mitä tarkoitat tuolla? 315 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 Mitä? - Et tee mitään loppuun asti. 316 00:30:51,880 --> 00:30:56,400 Eläinlääkäriopintosi, tennis kokin ammattisi ja ties mikä muu. 317 00:30:58,800 --> 00:31:04,120 En pärjännyt eläinlääkärikoulussa. Minulla on lukihäiriö. 318 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Tai ehkä et vain ole kovin sinnikäs. 319 00:31:07,640 --> 00:31:11,560 Sama juttu sen perustamasi pitopalvelufirman kanssa. 320 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 Muistatko covidin? 321 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 Ei ole minun syyni, että kaikki peruttiin yhtäkkiä. 322 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 On kaksi mahdollisuutta, kun elämä on rankkaa ja epäreilua. 323 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 Voit joko paeta... - Lopeta! 324 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 Tai voit pitää puolesi. - Lopeta! Tuo sattuu. 325 00:31:35,360 --> 00:31:40,200 Mikään ei saa sattua. - Lopeta. Olet tosi ärsyttävä. 326 00:31:40,280 --> 00:31:42,480 Haluatko paeta vai pitää puolesi? 327 00:31:43,120 --> 00:31:45,880 Lopeta! - Puhun siitä mikä on tärkeää. 328 00:31:45,960 --> 00:31:49,240 Isoista asioista. - Olet tosi... 329 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Hei! 330 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 Hei. - Hei. 331 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Hyvää caminoa. 332 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 Tule, jatketaan matkaa. 333 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 Hei. - Hei. 334 00:32:27,120 --> 00:32:30,040 Miten menee? - Surkeasti. 335 00:32:30,120 --> 00:32:32,360 Haluan palata kotiin. En halua tehdä tätä. 336 00:32:35,640 --> 00:32:39,000 Eli sinä aiot... - Mitä? 337 00:32:42,160 --> 00:32:44,600 Haloo? Mitä sinä sanoit? 338 00:32:44,680 --> 00:32:47,760 Mitä sinä sanoit? - Mene katedraaliin ensin. 339 00:32:47,840 --> 00:32:49,160 Ja sytytä kynttilä. 340 00:32:50,880 --> 00:32:53,240 Joo. - Joo. 341 00:33:00,480 --> 00:33:03,400 KUUDES PÄIVÄ 342 00:33:03,480 --> 00:33:06,760 118 KM JÄLJELLÄ 343 00:33:14,840 --> 00:33:18,760 Haluatko maitoa? - Tykkään tuoreesta maidosta. 344 00:33:20,040 --> 00:33:23,800 Tuore leche. Fresco tai jotain. 345 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Totta kai se on tuoretta. Lämmintä maitoa. 346 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 Ei. Tuoretta... 347 00:33:32,360 --> 00:33:36,200 Tämä maito säilyy ikuisuuden. Haluan tuoretta, suoraan... 348 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 Tuoretta. - Se on vain kahvia. Rauhoitu. 349 00:33:38,920 --> 00:33:41,640 Miksi kahvi on näin pahaa cortadon kotimaassa? 350 00:33:41,720 --> 00:33:44,720 Caliente. Kuumaa. - Selvä. 351 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 Kiitos. 352 00:33:48,960 --> 00:33:52,800 UHT-maitoa. Siinä on jälkimaku. 353 00:33:53,640 --> 00:33:57,720 Äitisi keitti surkeaa kahvia. Se oli kamalaa. 354 00:33:58,480 --> 00:34:02,880 Haaleaa vettä ja vähän papuja, mutta en valittanut. 355 00:34:02,960 --> 00:34:07,520 Tärkeintä ei ole kahvi vaan se kenen kanssa sen juo. 356 00:34:08,240 --> 00:34:10,400 Olin onnekas, kun join sen äitisi kanssa. 357 00:34:10,480 --> 00:34:13,720 Voimmeko me olla puoli tuntia puhumatta äidistä? 358 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Edes puoli tuntia. 359 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 Mitä rakkauselämääsi kuuluu? 360 00:34:32,520 --> 00:34:34,600 Eikö sinulla ole vieläkään ketään? 361 00:34:36,320 --> 00:34:38,680 Elämässäni on paljon ihmisiä. 362 00:34:42,080 --> 00:34:46,640 Minulla on tosi läheinen ystävä nimeltä Lisa. 363 00:34:46,720 --> 00:34:49,880 Mutta kukaan ei rakasta sinua etkä sinä rakasta ketään? 364 00:34:52,840 --> 00:34:56,600 Rakkaus vaatii rohkeutta, Regitze. Ei muuta. 365 00:34:56,680 --> 00:35:02,320 Pitää uskaltaa olla hauras ja puolustuskyvytön. 366 00:35:03,280 --> 00:35:06,280 Puuttuuko sinulta rohkeutta? - En halua puhua siitä. 367 00:35:07,520 --> 00:35:10,480 En halua keskustella rakkauselämästäni isäni kanssa. 368 00:35:12,520 --> 00:35:14,760 Voin tehdä sen ystävieni kanssa. 369 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Ja ystävätkin ovat rakkautta. 370 00:35:27,960 --> 00:35:32,080 Et ole kovin hyvä jakamaan todellisia tunteitasi. 371 00:35:33,680 --> 00:35:35,920 Tuntuu joskus, että sinä saarnaat. 372 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 Jep. 373 00:35:47,120 --> 00:35:50,440 Meidän ei tarvitse puhua tästä. 374 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 Isä? 375 00:36:05,480 --> 00:36:06,880 Hei. 376 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 Mitä sinä teet? - Mitä hän tekee? 377 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 Isä? - Mitä hän tekee? 378 00:36:12,800 --> 00:36:14,480 Hei! 379 00:36:14,560 --> 00:36:17,000 Mitä sinä teet? Isä? - Onko hän diabeetikko? 380 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 Mitä teet? - Onko hän diabeetikko? 381 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 Oletko diabeetikko? - Isä? Katso minua. 382 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 Ei! - Herää. 383 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 Mitä sinä teet? - Hänellä on hypoglykemia. 384 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 Väkivalta ei ole ratkaisu. - Isä! 385 00:36:34,160 --> 00:36:36,200 Mihin sinä menet? Kuuntele minua. 386 00:36:36,280 --> 00:36:39,280 Hän on selvästikin diabeetikko. 387 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 Tiedät sen hänen tyttärenään. - Onko keksiä tai mehua? 388 00:36:43,040 --> 00:36:45,680 Hän tarvitsee sokeria. - Hän ei ole diabeetikko. 389 00:36:45,760 --> 00:36:47,840 Hän... - Haen lisää mehua. 390 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 Hän tarvitsee heti sokeria. Muuten meillä on ongelma. 391 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 Odota. - Me hoidamme tämän. 392 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 Minä tulen. - Me hoidamme tämän. 393 00:37:10,320 --> 00:37:13,600 On tärkeää, että hän saa sokeria. - Selvä. 394 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 Ja suklaata tai jotain. - Isä? 395 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 Pidä sitä suun edessä. - Juo. 396 00:37:18,360 --> 00:37:21,280 Ei voi alkaa patikoida ilman mitään evästä. 397 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 Pane hänet varjoon. 398 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 Oletko kunnossa? 399 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 Oletko diabeetikko, isä? 400 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 Olen. 401 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Mutta minun ei tarvinnut tietää sitä vai? 402 00:37:43,680 --> 00:37:46,640 Ei sellaista asiaa mainosteta. - Ei... 403 00:37:46,720 --> 00:37:49,760 Aikuistyypin diabetes ei ole mikään viehättävä juttu. 404 00:37:49,840 --> 00:37:54,200 Meidän täytyy huolehtia, että sinä syöt ja juot. 405 00:37:54,720 --> 00:37:58,280 Ja että otat insuliinisi. - Totta kai, mutta... 406 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 Tämä ei ole vitsi. - Tämä on kakkostyyppiä. 407 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 En ole tarvinnut insuliinia toistaiseksi. 408 00:38:04,840 --> 00:38:09,480 Olen aikuinen ja pystyn huolehtimaan mehuni ja keksini. 409 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 Et pysty. Ruotsalaiset hoitivat sen. 410 00:38:19,560 --> 00:38:22,040 Tuollaiset asiat pitää kertoa perheenjäsenille. 411 00:38:26,120 --> 00:38:29,320 Olisin halunnut kuulla, kun äiti sairastui. 412 00:38:34,480 --> 00:38:38,160 Emme halunneet että huolestut. - Kolmosvaiheen luusyöpä! 413 00:38:40,120 --> 00:38:42,280 Minulla oli paljon syytä huolestua. 414 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Niin oli. 415 00:38:48,360 --> 00:38:51,880 Joitakin asioita on vaikea sanoa. 416 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Hei. 417 00:39:43,880 --> 00:39:49,480 San Julian de Samosin luostari. Se paloi 1558, 418 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 mutta rakennettiin uudestaan. 419 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 Sillä on valtava symbolinen merkitys caminolle. 420 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 Sinun täytyy syödä ja juoda. - Arkkitehtuuri on - 421 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 goottilaista, barokkia ja renessanssia. 422 00:39:59,840 --> 00:40:02,880 Diabetes? Sinun täytyy syödä ja juoda. 423 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Yritän avata ympäristöä. 424 00:40:05,280 --> 00:40:09,240 Antaa luostarille historiallista merkitystä. 425 00:40:09,320 --> 00:40:11,520 Ja sinä puhut kekseistä. 426 00:40:13,120 --> 00:40:15,080 Yritän vain... 427 00:40:15,600 --> 00:40:18,680 Minä ja äitisi valmistauduimme matkoja varten. 428 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Me tiesimme aina, mitä kohtaisimme. 429 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 Hei, kulta. Tämä ei ole hyvä hetki. 430 00:40:56,200 --> 00:40:59,920 Lisa. Tämä ei ole hyvä hetki. 431 00:41:00,000 --> 00:41:03,640 Ei puhelimia. - Munkki nuhtelee minua. 432 00:41:03,720 --> 00:41:05,440 Soitan myöhemmin. Hei. 433 00:41:09,160 --> 00:41:12,720 Miksi vastasit siihen? - Rauhoitu. Suljin puhelimen. 434 00:41:13,360 --> 00:41:17,440 Tämä on luostari. Ei mikään hipsterikahvila. 435 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Puhukaa hiljempaa. 436 00:41:19,560 --> 00:41:22,160 Tämä on luostari. Ihmiset elävät hiljaisuudessa. 437 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 Osoittakaa kunnioitusta. 438 00:41:38,200 --> 00:41:42,840 Me kävelemme ja kävelemme. 439 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Ja? 440 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 No... 441 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Me emme tule toimeen. 442 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 Entä se hollantilainen? 443 00:42:02,640 --> 00:42:05,360 Hän ei taida haluta tietää, että hänestä tulee isä. 444 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 Miten rakkosi jaksavat? 445 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 Sandaalit auttoivat. - Hyvä. 446 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 Pyhiinvaellus on malli, seremoniallinen liike, 447 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 joka liittyy matkaan, kävelemiseen ja pyhiinvaeltajan käytökseen. 448 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 Se on vakiintunut juttu, ei mitään vapaata kiertelyä. 449 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 Malli on sen perusta. - Se on riitti. 450 00:42:56,760 --> 00:43:01,680 Pitkitetty rituaali, joka tarjoaa uskonnollisen uudistumisen - 451 00:43:01,760 --> 00:43:03,080 ja mielenmuutoksen. 452 00:43:03,160 --> 00:43:06,600 Siirtymäriitti. - Johon sisältyy poissaolo kotoa. 453 00:43:06,680 --> 00:43:09,960 Se on liminaalinen vaihe, myyttinen polku. 454 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 He toistavat mitä myyttiset henkilöt ovat opettaneet heille. 455 00:43:13,640 --> 00:43:15,960 Toistoa, toistoa ja toistoa, 456 00:43:16,040 --> 00:43:18,680 ja tietty malli ilmestyy. 457 00:43:18,760 --> 00:43:22,480 Ja silloin malli saa aikaan vielä lisää toistoa. 458 00:43:22,560 --> 00:43:27,840 Aivan. Sinun pitäisi kävellä Via Francigena joskus. 459 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 Se on upea pyhiinvaellus. - Ehkä minä kävelen. 460 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 Selvä. Hyvää caminoa. - Hyvää caminoa. 461 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 Hei hei. 462 00:43:38,080 --> 00:43:39,640 Hei. 463 00:43:39,720 --> 00:43:42,160 Etsi joku hänenlaisensa. - Selvä. 464 00:43:43,240 --> 00:43:45,800 Ja tylsistyn kuoliaaksi? - Tylsistyt? 465 00:43:46,840 --> 00:43:48,880 Tuollaisen asiantuntijan seurassa? 466 00:43:52,400 --> 00:43:53,720 Näytät kauniilta. 467 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 Minun pitää pissata vartin välein. - Ihan tosi? 468 00:43:57,480 --> 00:43:58,800 Joo. - Voi ei. 469 00:43:58,880 --> 00:44:01,200 Muuten raskaus on ihana asia. 470 00:44:01,280 --> 00:44:05,080 Onko isä täällä? - Hän on paskiainen. 471 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Patikoin löytääkseni voimaa jättää hänet. 472 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Onpa kaunis sää. 473 00:44:17,240 --> 00:44:19,320 En juuri välitä säästä. 474 00:44:20,000 --> 00:44:21,760 Kunnioitan kuollutta vaimoani. 475 00:44:26,680 --> 00:44:29,880 Olen täällä kolmannen kerran. - Kolmannen? 476 00:44:32,200 --> 00:44:33,920 Kävelin caminon ensi kerran, 477 00:44:34,960 --> 00:44:37,240 koska mieheni kuoli auto-onnettomuudessa. 478 00:44:38,200 --> 00:44:39,520 52-vuotiaana. 479 00:44:40,280 --> 00:44:44,520 Kävelin caminon toisen kerran, kun minulla oli rintasyöpä. 480 00:44:46,040 --> 00:44:49,600 Nyt kävelen caminon, koska ystäväni kuoli leukemiaan viime vuonna. 481 00:44:52,800 --> 00:44:54,720 Kaipaan häntä paljon. 482 00:44:58,240 --> 00:45:01,240 Mutta tekee hyvää minulle kävellä. 483 00:45:01,960 --> 00:45:03,560 Siirtyä eteenpäin. 484 00:45:05,920 --> 00:45:07,800 Uskon, että selvisin syövästä. 485 00:45:07,880 --> 00:45:09,200 En lupaa mitään, 486 00:45:10,160 --> 00:45:11,560 mutta minulla on toivoa. 487 00:45:16,760 --> 00:45:19,160 Minun täytyy levätä. - Selvä. 488 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 Hei. - Hei hei. 489 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 Nähdään. - Hei. 490 00:45:45,240 --> 00:45:46,560 Oletko kunnossa? 491 00:45:58,200 --> 00:45:59,520 Otatko mehua ja keksejä? 492 00:45:59,600 --> 00:46:03,000 En, haluan vain istua hetken tässä. 493 00:46:03,080 --> 00:46:05,360 On parempi jos... - En ole lapsi. 494 00:46:15,960 --> 00:46:17,400 Yritän vain auttaa sinua. 495 00:46:33,480 --> 00:46:35,120 Taidat tarvita tätä. 496 00:46:35,840 --> 00:46:38,080 Kiitos. - Tervetuloa La Sendaan. 497 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Kiitos. 498 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Huhuu? Hei. 499 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Tämä kahvi on tosi hyvää. 500 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Tuollaista kahvi on Espanjassa. 501 00:47:05,400 --> 00:47:08,640 Ei ole. Usko pois. 502 00:47:08,720 --> 00:47:12,880 Kahvi ei ole tällaista tällä helvetin caminolla. 503 00:47:14,640 --> 00:47:16,400 Täällä on uskonnollisia ihmisiä. 504 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 Kirosanat voivat loukata jotakuta. - Kirosanat? Totta kai. 505 00:47:20,800 --> 00:47:24,920 Anteeksi. En yleensä... 506 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 Signora, mi scusi... 507 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Ei, tuo on italiaa. 508 00:47:33,960 --> 00:47:36,120 Aivan. 509 00:47:36,200 --> 00:47:38,160 Äitini ei ymmärrä englantia. 510 00:47:42,760 --> 00:47:44,840 Joo, mutta... Kiitos. 511 00:48:21,400 --> 00:48:22,720 Pelaatko sinä? 512 00:48:23,480 --> 00:48:26,320 Pelaan. Onko se OK? - On. 513 00:48:28,240 --> 00:48:29,560 Haluatko pelata? 514 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 Selvä. Miksei? 515 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 No niin. 516 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 1-0. 517 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Anteeksi. 518 00:48:49,560 --> 00:48:51,360 Ei. - Oletko ensi kertaa caminolla? 519 00:48:52,560 --> 00:48:54,880 Olen. 520 00:48:56,280 --> 00:48:57,600 Ja varmaan viimeistä. 521 00:49:00,160 --> 00:49:04,920 Kävelen isäni kanssa äitini mieliksi. 522 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 Se on monimutkainen juttu. 523 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 En pelaa enempää. Sinä voitit. - Etkö? Voitinko? 524 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Pitää auttaa äitiä laittamaan päivällistä. 525 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 Minulleko? - Sinulle ja... 526 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 Muille ihmisille. -20 muulle ihmiselle. 527 00:49:22,520 --> 00:49:25,480 Mutta minä voitin. - Sinä voitit. 528 00:49:25,560 --> 00:49:28,120 Ehkä me voimme pelata myöhemmin. - Hei hei. 529 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 Hei. 530 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Pelataanko pöytätennistä? 531 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 He keittävät hyvää kahvia. 532 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 On hienoa saada ystäviä. 533 00:50:17,080 --> 00:50:19,400 Anteeksi, voitko tuoda voita? 534 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 Hei. 535 00:50:26,960 --> 00:50:28,280 Tuntuiko se pahalta? 536 00:50:31,120 --> 00:50:33,800 Mikä? - Mirnalle puhuminen tänään. 537 00:50:37,440 --> 00:50:38,760 Voisit kokeilla uudestaan. 538 00:50:41,440 --> 00:50:43,560 Puhu ihmisille, jos sinun tarvitsee. 539 00:50:45,840 --> 00:50:47,400 Minä olen täällä äitisi takia. 540 00:50:51,720 --> 00:50:53,040 Niin, miksipä muuten? 541 00:50:56,200 --> 00:50:57,520 Miksi muuten? 542 00:50:59,520 --> 00:51:00,840 Miksi pilkallinen sävy? 543 00:51:00,920 --> 00:51:04,360 Ei se ole pilkallinen. 544 00:51:15,280 --> 00:51:19,800 Kaikki on aina pyörinyt sinun ja äidin ympärillä. 545 00:51:21,200 --> 00:51:22,880 Sinä ja äiti, äiti ja sinä. 546 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 En tiedä, mistä puhut. 547 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 Kaikessa on aina ollut kyse teistä. 548 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Siitä miten fiksuja te olette ja mitä olette lukeneet. 549 00:51:39,200 --> 00:51:41,520 Loputtomia väittelyitä uskosta. 550 00:51:42,400 --> 00:51:44,640 Elämästä ja akateemisista jutuista. 551 00:51:44,720 --> 00:51:47,080 Vastustatko kirjallisuutta ja henkisiä asioita? 552 00:51:48,040 --> 00:51:50,600 Se ei ole vain aina ollut... 553 00:51:53,280 --> 00:51:57,320 Ei ollut helppoa olla lähellänne, kun en osannut lukea. 554 00:51:58,680 --> 00:52:00,400 Sinulla oli omat juttusi. 555 00:52:01,640 --> 00:52:03,040 Olit hyvä tenniksessä. 556 00:52:05,000 --> 00:52:08,160 Jumala suo lempeät tuulet kerityille karitsoille. 557 00:52:12,320 --> 00:52:16,240 En saanut tenniksestä paljon pisteitä kotona. 558 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 Perhe ei ole kilpailu. 559 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Kaikki olivat aina tervetulleita meidän pöytäämme. 560 00:52:26,880 --> 00:52:28,600 Ette tulleet katsomaan pelejäni. 561 00:52:31,480 --> 00:52:35,560 Äidin piti aina kirjoittaa saarna - 562 00:52:36,200 --> 00:52:37,920 tai koota sururyhmä. 563 00:52:40,440 --> 00:52:42,840 Sinun piti aina korjata koepapereita. 564 00:52:45,040 --> 00:52:46,960 Ette tienneet, olinko hyvä vai huono. 565 00:52:47,040 --> 00:52:48,440 Urheilu ei ole minun juttuni. 566 00:52:48,520 --> 00:52:51,800 Muut vanhemmat eivät tulleet urheilun takia. 567 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 He tulivat kannustamaan lapsiaan. 568 00:52:56,120 --> 00:52:59,720 Mene muualle istumaan, jos aiot valittaa lapsuudestasi. 569 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Tervetuloa. 570 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Alkoholia kakkostyypin diabeetikolle. 571 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 Onko se sallittua? 572 00:54:22,040 --> 00:54:25,440 Ei hätää, en tullut haastamaan riitaa. 573 00:54:26,760 --> 00:54:29,000 Cokis, por favor. 574 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Haluatko oluen? Una cerveza. 575 00:54:31,160 --> 00:54:32,600 En. - Hänelle. 576 00:54:35,440 --> 00:54:40,480 Ehkä sinun pitäisi juoda kännit ja menettää itsehillintäsi. 577 00:54:41,520 --> 00:54:44,200 Eikä välittää mitä muut ajattelevat. - Haluan cokiksen. 578 00:54:45,760 --> 00:54:47,080 Sopiiko? 579 00:54:48,320 --> 00:54:52,920 Minulla ja äidilläsi oli hyviä riitoja. 580 00:54:53,000 --> 00:54:56,080 Me puhuimme ja harrastimme seksiä... 581 00:54:56,160 --> 00:54:57,760 Riittää, isä. 582 00:54:58,560 --> 00:55:03,880 Ymmärrän, miksi olet alakuloinen. 583 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 Se ei ole... - En ole. Minä kärsin. 584 00:55:06,920 --> 00:55:10,560 Minä kärsin, luojan tähden. 585 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 Menetin sielunkumppanini. 586 00:55:14,160 --> 00:55:16,400 Ihminen ei ole mitään ilman rakkautta. 587 00:55:16,920 --> 00:55:18,600 Ihminen ei ole mitään yksin. 588 00:55:18,680 --> 00:55:20,880 Totta kai on, vaikka olisi yksin. 589 00:55:20,960 --> 00:55:25,440 Mitä ihminen on, kun kukaan ei kuule häntä? 590 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 Kun kukaan ei näe häntä. - Hän on oma itsensä. 591 00:55:30,280 --> 00:55:32,240 Hän on oma itsensä, ja se on jotain se. 592 00:55:32,760 --> 00:55:36,040 Minä pärjään hyvin yksin. - Älä viitsi. 593 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 Mitä tuo tarkoittaa? - Sinä et ole onnellinen. 594 00:55:39,720 --> 00:55:42,880 Idioottikin huomaa sen. - Et tiedä siitä mitään. 595 00:55:43,680 --> 00:55:45,800 Sinulla ei ole rakkautta, kulta. 596 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Rakkaus tekee kaikesta parempaa." 597 00:55:49,400 --> 00:55:52,960 En edelleenkään halua puhua rakkauselämästäni isäni kanssa. 598 00:55:53,920 --> 00:55:57,400 Siitä ei ole paljon puhuttavaa, eli sillä ei ole väliä. 599 00:56:00,520 --> 00:56:04,880 Eli me istumme tässä - 600 00:56:05,720 --> 00:56:10,040 eikä kumpikaan meistä ole mitään? Niinkö? 601 00:56:14,680 --> 00:56:17,680 Äitisi on kanssani. - Tiedän sen. 602 00:56:17,760 --> 00:56:21,720 Kannat häntä sydämessäsi, mutta minäkin olen tässä. 603 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 Mikä tuo on? Ovatko nuo äidin... 604 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Ovatko nuo äidin tuhkat? 605 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 Sinun vyölaukussasi? 606 00:56:50,520 --> 00:56:54,080 Sanoit, että äiti haudattiin yhteishautaan. 607 00:56:55,640 --> 00:57:01,040 Sinä valehtelit. - En voinut päästää irti. 608 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 Ajatus Elisabethin tuhkista pimeässä... 609 00:57:03,920 --> 00:57:07,160 Tämä on tosi... 610 00:57:07,920 --> 00:57:09,480 En tiedä, mitä sanoisin. 611 00:57:10,240 --> 00:57:12,280 Et tiedä... - Kukaan ei tee tällaista. 612 00:57:12,360 --> 00:57:17,200 Et tiedä, mitä oikea suru on. 613 00:57:17,280 --> 00:57:20,920 Et tiedä, mitä oikea menetys on. Puukko sydämessä. 614 00:57:21,000 --> 00:57:23,800 Kuka tuo kuolleen vaimonsa tuhkat baariin Espanjassa - 615 00:57:23,880 --> 00:57:25,280 ja valehtelee tyttärelleen? 616 00:57:25,360 --> 00:57:30,640 Hän haaveili caminosta ja katedraalin näkemisestä. 617 00:57:30,720 --> 00:57:33,840 Haluan, että hän näkee sen. - Hän ei haaveile enää! 618 00:57:34,360 --> 00:57:36,320 Hän ei voi nähdä tai kokea mitään! 619 00:57:36,400 --> 00:57:39,720 Hän on kuollut. Yritä tajuta se! 620 00:57:40,240 --> 00:57:41,560 Ei! 621 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 Pidä huoli omista asioistasi. - Lopeta. 622 00:57:48,520 --> 00:57:49,840 Ei! 623 00:57:49,920 --> 00:57:52,120 Lopeta. - Elisabeth! 624 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 Lopeta, ole kiltti. 625 00:57:54,720 --> 00:57:57,720 Lopeta. Hän on äitini. 626 00:57:57,800 --> 00:57:59,640 Hän on äitini. 627 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Tuhkat levisivät... 628 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Katso, että pussi on tiukasti kiinni. 629 00:58:38,000 --> 00:58:40,960 Lähden kotiin. - Ei. Pysähdy. 630 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 Pysähdy. En ole oma itseni. 631 00:58:45,120 --> 00:58:47,280 Minusta tuntuu kamalalta. 632 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 Sinä löit minua. 633 00:58:52,880 --> 00:58:56,800 Anteeksi. Olen humalassa. En kestä viinaa. 634 00:58:56,880 --> 00:59:02,240 Lähden silti kotiin. - Älä, Regitze. Pysähdy. 635 00:59:03,040 --> 00:59:07,480 Älä koske minuun. - Pysähdy. Lyö minua. 636 00:59:07,560 --> 00:59:09,640 Niin me olemme tasoissa. - En lyö. 637 00:59:09,720 --> 00:59:13,640 Lyö. Älä ole tuollainen kynnysmatto. 638 00:59:14,760 --> 00:59:18,320 Miksi sinä sanoit minua? - Lyö minua, kynnysmatto. 639 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 Isä, tämä... 640 00:59:22,560 --> 00:59:23,960 Tämä on ohi. 641 00:59:25,640 --> 00:59:30,360 Me emme ole hyvää seuraa toisillemme. Me... 642 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Me emme ymmärrä toisiamme, me satutamme toisiamme ja... 643 00:59:36,320 --> 00:59:37,760 Sinä satutit minua. 644 00:59:38,520 --> 00:59:41,480 Menen Compostelaan ja sitten... 645 00:59:42,680 --> 00:59:44,160 Lennän kotiin. 646 00:59:45,160 --> 00:59:48,040 Kävele sinä caminosi. 647 00:59:48,720 --> 00:59:52,760 Regitze. - Ei soitella toisillemme. 648 00:59:54,240 --> 00:59:56,800 Hei sitten, Jan. Hyvää caminoa. 649 00:59:59,320 --> 01:00:00,640 Hei... 650 01:00:01,520 --> 01:00:05,240 Sinun on hyvä tietää vielä yksi asia. 651 01:00:10,000 --> 01:00:11,560 Olen raskaana. 652 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Mitä? 653 01:00:16,320 --> 01:00:19,600 Ja olen innoissani siitä. 654 01:00:23,240 --> 01:00:24,840 Uskon, että... 655 01:00:26,560 --> 01:00:28,680 Uskon, että minusta tulee aika hyvä äiti. 656 01:00:50,040 --> 01:00:52,440 Mitä jos odotat ja lähdet huomenna? - Ei kiitos. 657 01:01:03,640 --> 01:01:06,400 Lisa tässä. Jätä viesti, niin soitan takaisin. Heippa! 658 01:01:07,840 --> 01:01:11,600 Minä tässä. Jätin hänet tänne ja lähdin. 659 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 En halua olla hänen seurassaan. Hän löi minua. 660 01:01:16,680 --> 01:01:18,880 Hän on paskiainen. 661 01:01:20,280 --> 01:01:22,680 Haluan lähteä kotiin. 662 01:02:12,080 --> 01:02:13,480 Haloo? 663 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Haloo? Kuka siellä? 664 01:02:34,440 --> 01:02:37,520 YHDEKSÄS PÄIVÄ 665 01:02:37,600 --> 01:02:40,640 36 KM JÄLJELLÄ 666 01:02:54,800 --> 01:02:56,680 Hyvää caminoa, Kööpenhamina. 667 01:02:58,680 --> 01:03:00,440 Etkö ole juttutuulella? 668 01:03:02,000 --> 01:03:05,480 Haluatko kävellä yhdessä ääneti? - Mitä? 669 01:03:06,120 --> 01:03:07,960 Haluatko kävellä yhdessä ääneti? 670 01:03:16,280 --> 01:03:17,720 Isketkö sinä minua? 671 01:03:17,800 --> 01:03:19,560 Anteeksi mitä? 672 01:03:22,720 --> 01:03:27,640 Yritätkö iskeä minua caminolla? - Ehdotin vain yhdessä kävelemistä. 673 01:03:27,720 --> 01:03:30,840 Koska sinä ja isäsi ette tule toimeen. 674 01:03:32,160 --> 01:03:37,480 Pyhiinvaeltajat ovat kävelleet täällä keskiajalta asti. 675 01:03:39,280 --> 01:03:43,240 Täällä ei isketä naisia lämmikkeeksi makuupussiin. 676 01:03:43,320 --> 01:03:44,760 Selvä. 677 01:03:47,080 --> 01:03:48,480 Olen raskaana. 678 01:03:49,560 --> 01:03:54,320 Kuulitko? Olen raskaana! 679 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 En ole mikään bimbo! 680 01:03:59,840 --> 01:04:02,560 Osoita vähän kunnioitusta, Norja! 681 01:04:08,240 --> 01:04:09,560 Mitä? 682 01:04:18,000 --> 01:04:22,080 Hei. - Minun pitää päästä Compostelaan. 683 01:04:22,160 --> 01:04:26,160 Compostelaan? - Taksilla. 684 01:04:26,680 --> 01:04:28,000 Nyt heti. 685 01:04:28,080 --> 01:04:31,440 Meillä on ongelma. Täällä ei ole takseja. 686 01:04:32,520 --> 01:04:33,840 Selvä. 687 01:04:33,920 --> 01:04:37,560 Ehkä voin soittaa sinulle taksin Compostelasta. 688 01:04:38,080 --> 01:04:41,560 Se olisi hienoa. - Sen tulo kestää tuntia. 689 01:04:42,160 --> 01:04:44,240 En tiedä. - Mahdollisimman nopeasti. 690 01:04:44,320 --> 01:04:46,600 Minun pitää etsiä puhelinnumero. 691 01:05:03,600 --> 01:05:06,880 Regitze. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 692 01:05:06,960 --> 01:05:09,400 Hei. - Hei. 693 01:05:11,080 --> 01:05:13,600 Mitä sinä täällä teet? - Isäsi. 694 01:05:14,400 --> 01:05:18,280 Hän käyttäytyi aika oudosti aamulla. 695 01:05:18,920 --> 01:05:21,880 Hän pyörtyi ja löi päänsä. 696 01:05:21,960 --> 01:05:24,080 Hän saattoi saada aivotärähdyksen. - Mitä? 697 01:05:24,160 --> 01:05:28,240 Lääkäri tutki hänet. Hänen pitää levätä. 698 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 Ajattelin, että sinun on hyvä tietää. 699 01:05:32,840 --> 01:05:38,040 En tiedä, oletko... Ehkä haluat palata katsomaan isääsi. 700 01:05:40,840 --> 01:05:43,160 En halua palata takaisin. 701 01:05:45,720 --> 01:05:47,640 En voi. 702 01:06:02,600 --> 01:06:03,920 Kuule. 703 01:06:04,560 --> 01:06:06,760 Isäni ei ollut kovin ystävällinen mies. 704 01:06:08,760 --> 01:06:11,280 Meillä oli omat riitamme. 705 01:06:12,120 --> 01:06:18,200 Politiikasta, etiikasta, musiikista, yhteiskunnasta, pakolaisista. 706 01:06:20,600 --> 01:06:25,120 Nyt hän on poissa, ja kaipaan häntä paljon. 707 01:06:27,200 --> 01:06:28,520 Joka päivä. 708 01:06:29,920 --> 01:06:33,200 Meillä oli yhteisiä tarinoita. Saatoin sanoa: 709 01:06:36,080 --> 01:06:38,000 "Muistatko hassun koiran Almeriassa?" 710 01:06:38,640 --> 01:06:41,320 Mitä? - Me nauroimme, koska... 711 01:06:42,040 --> 01:06:44,800 Me näimme kerran hassun koiran Almeriassa. 712 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Mutta nyt... 713 01:06:49,640 --> 01:06:50,960 Minä... 714 01:06:52,000 --> 01:06:55,520 Se oli meidän kahden yhteinen juttu. 715 01:06:56,960 --> 01:06:59,800 Nyt minulla on muisto siitä koirasta. 716 01:07:00,920 --> 01:07:02,240 Yksin. 717 01:07:06,360 --> 01:07:08,360 En muista - 718 01:07:10,360 --> 01:07:13,320 yhtään hauskaa tarinaa isäni kanssa. 719 01:07:14,720 --> 01:07:16,320 Sinä muistat vielä joskus. 720 01:07:46,320 --> 01:07:48,600 Kiitos. - Ei kestä. 721 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Hei, isä. 722 01:08:19,640 --> 01:08:21,800 Hei. - Hei. 723 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Oletko sinä siis raskaana? 724 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 Olen. - Se on mahtava juttu. 725 01:08:36,200 --> 01:08:37,520 Niin on. 726 01:08:43,240 --> 01:08:46,760 Se on aika uusi asia, eli... 727 01:08:49,480 --> 01:08:51,480 Olen vasta kymmenennellä viikolla. 728 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Eli... 729 01:08:56,320 --> 01:09:00,520 Synnytys ei tapahdu vähään aikaan. - Niin. 730 01:09:03,120 --> 01:09:05,600 Kuka lapsen isä on? 731 01:09:07,000 --> 01:09:08,480 Isää ei ole. 732 01:09:11,160 --> 01:09:12,600 Lapsella on aina isä. 733 01:09:13,880 --> 01:09:15,400 Ei tässä tapauksessa. 734 01:09:16,200 --> 01:09:17,760 Eikö? - Ei. 735 01:09:18,320 --> 01:09:20,520 Etkö tiedä, kuka sai sinut raskaaksi? 736 01:09:21,280 --> 01:09:24,280 Tiedän miten tulin raskaaksi, mutta... 737 01:09:25,440 --> 01:09:27,440 Minulla ei ole poikaystävää. Se oli... 738 01:09:28,600 --> 01:09:32,280 Yksi mies. 739 01:09:32,880 --> 01:09:36,680 Hollantilainen, jonka tapasin. Hän ei tiedä lapsesta. 740 01:09:38,200 --> 01:09:42,160 Voisit etsiä hänet. - En tiedä. 741 01:09:43,720 --> 01:09:45,800 Hänellä on vaimo ja kaksi lasta. 742 01:09:47,120 --> 01:09:48,960 En voi tehdä sitä. 743 01:09:50,600 --> 01:09:52,800 Et voi hankkia lasta yksin. 744 01:09:56,920 --> 01:09:58,240 Miksi en? 745 01:09:59,720 --> 01:10:02,040 Se on tosi itsekästä. 746 01:10:03,040 --> 01:10:04,840 Ja tosi surullista. 747 01:10:05,520 --> 01:10:08,240 Oletko miettinyt, 748 01:10:08,320 --> 01:10:10,640 kuinka iso vastuu lapsen saaminen on? 749 01:10:10,720 --> 01:10:13,840 Onko? En tiennytkään. Totta kai minä tiedän sen. 750 01:10:15,920 --> 01:10:19,040 Voit yhä tehdä abortin. - Mitä sinä puhut? 751 01:10:19,120 --> 01:10:22,640 Takaraja on muistaakseni 12 viikkoa. 752 01:10:22,720 --> 01:10:28,960 Sinulla ei ole oikeutta mielipiteeseen raskaudestani. 753 01:10:30,200 --> 01:10:34,120 Sinulla ei ole oikeutta mielipiteeseen abortista. 754 01:10:34,200 --> 01:10:39,080 Selvä, mutta kai me voimme puhua siitä vähän? 755 01:10:39,160 --> 01:10:40,720 Minulla saa olla mielipide. 756 01:10:40,800 --> 01:10:44,520 Ole hiljaa ja sulje silmäsi. Sinulla on aivotärähdys. 757 01:10:47,960 --> 01:10:51,040 Tämä on minun päätökseni. 758 01:10:51,640 --> 01:10:57,080 Sinun ei tarvitse olla tekemisissä minun tai lapseni kanssa. 759 01:10:57,800 --> 01:10:59,120 Ei millään lailla. 760 01:11:02,520 --> 01:11:04,240 En puhu... 761 01:11:05,440 --> 01:11:10,160 En puhu tästä kanssasi enää koskaan. 762 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 Hei. Sinä vastaat vihdoin. 763 01:11:23,560 --> 01:11:26,360 Kai sinä tiedät, että aikaeroa ei ole? 764 01:11:26,440 --> 01:11:28,840 Minun täytyy puhua kanssasi. 765 01:11:30,440 --> 01:11:33,800 Tanskassa on paska kellonaika, kun Espanjassa on paska kellonaika. 766 01:11:34,800 --> 01:11:37,840 Anteeksi. - Tämä saa odottaa huomiseen. 767 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 On tosi myöhä. - Selvä, hei. 768 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Hei. 769 01:12:46,080 --> 01:12:47,400 Hei. 770 01:12:58,040 --> 01:12:59,960 Hei. - Hei. 771 01:13:00,040 --> 01:13:03,600 Vedä vetskarisi kiinni, Tito. Se hullu tyttö palasi. 772 01:13:05,120 --> 01:13:07,720 Mitä äitisi sanoi? 773 01:13:07,800 --> 01:13:09,640 Tuo on vanha espanjalainen tervehdys. 774 01:13:10,240 --> 01:13:11,560 Selvä. 775 01:13:13,200 --> 01:13:15,800 Kiitos. Ja... 776 01:13:16,480 --> 01:13:18,680 Buenos días. Mutta minä... 777 01:13:18,760 --> 01:13:23,160 Teen sinulle toisen cortadon. - Ei, minä... 778 01:13:25,120 --> 01:13:27,120 Siitä ruuanlaitosta. 779 01:13:27,200 --> 01:13:30,960 Ei, tämä on Galicia. 780 01:13:31,040 --> 01:13:33,440 Meillä on Espanjan paras keittiö. 781 01:13:33,520 --> 01:13:36,520 Totta kai. - Äitini oli loistava kokki. 782 01:13:36,600 --> 01:13:39,920 Mutta hän on nyt vanha ja hänellä on dementia. 783 01:13:40,000 --> 01:13:42,160 Me teemme parhaamme. 784 01:13:42,240 --> 01:13:46,040 Totta kai. Halusin vain kysyä, 785 01:13:46,120 --> 01:13:48,360 voisinko auttaa keittiössä. 786 01:13:49,520 --> 01:13:52,520 Sinä? - Niin, osaan laittaa ruokaa. 787 01:13:53,160 --> 01:13:56,040 Ja minä haluaisin... 788 01:13:56,880 --> 01:13:59,080 Tarvitsen kipeästi jotain tekemistä. 789 01:13:59,760 --> 01:14:03,240 Hän haluaa auttaa ruuanlaitossa. Hän sanoo, että osaa laittaa ruokaa. 790 01:14:03,320 --> 01:14:07,720 Täytetään keittiö kiimaisilla naisilla. 791 01:14:09,000 --> 01:14:10,480 Sí? Sopiiko? 792 01:14:10,560 --> 01:14:12,120 Sí, sí. - Tarkoittaako tuo kyllä? 793 01:14:12,200 --> 01:14:14,920 Tarkoittaa. - Gracias, señora. 794 01:14:15,840 --> 01:14:17,440 Katsotaanpa. 795 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Voisin tehdä jotain näistä artisokista. 796 01:14:24,840 --> 01:14:26,160 Ja jamónista. 797 01:14:26,680 --> 01:14:28,560 Hän laittaa artisokkaa ja kinkkua. 798 01:14:28,640 --> 01:14:30,960 Se on tosi hyvää. - Está bien. 799 01:14:55,360 --> 01:14:56,680 Pannaan tämä tähän. 800 01:14:58,280 --> 01:14:59,600 Ole hyvä. 801 01:15:00,760 --> 01:15:02,080 Syö. 802 01:15:03,520 --> 01:15:06,160 Ei, me emme puhu siitä enää. 803 01:15:07,920 --> 01:15:09,240 Syö ruokasi. 804 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Äidilläsi vaikuttaa olevan tosi... 805 01:15:33,600 --> 01:15:37,200 Iso persoona. - Uskon sinua. 806 01:15:56,720 --> 01:16:01,640 Äitini kuolemasta on tänään kuusi viikkoa. 807 01:16:09,960 --> 01:16:13,480 Tuntuu oudolta, kun he katoavat. 808 01:16:14,760 --> 01:16:16,640 Niin on. - He olivat aina läsnä. 809 01:16:17,240 --> 01:16:19,040 Ja yhtäkkiä he eivät olekaan. 810 01:16:23,840 --> 01:16:26,320 Alan kaivata häntä vähän. 811 01:16:30,800 --> 01:16:32,120 Jep. 812 01:16:34,160 --> 01:16:39,160 Tunsin itseni kylmäksi ihmiseksi. En... 813 01:16:40,720 --> 01:16:42,040 Kaivannut häntä. 814 01:16:42,720 --> 01:16:44,960 Kylmä? Sinä vai? 815 01:16:46,440 --> 01:16:48,360 Olen eri mieltä. 816 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 Tito! 817 01:16:53,640 --> 01:16:56,440 Kysy siltä nerolta, haluaako hän laittaa päivällisen. 818 01:16:57,400 --> 01:17:02,280 Äiti kysyy, auttaisitko päivällisen kanssa. 819 01:17:02,840 --> 01:17:04,240 Mielelläni. 820 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Voin auttaa. 821 01:18:15,320 --> 01:18:17,240 Ja teille. 822 01:18:24,400 --> 01:18:26,000 Entä sinun aivotärähdyksesi? 823 01:18:26,080 --> 01:18:28,040 Päätä ei enää särje. 824 01:18:29,160 --> 01:18:31,320 Ja minulla on kova nälkä. - Hyvä. 825 01:18:32,160 --> 01:18:33,680 Istu. 826 01:19:02,400 --> 01:19:03,720 Kiitos päivällisestä. 827 01:19:05,360 --> 01:19:06,680 Ei kestä. 828 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Ajattele, että sinä... 829 01:19:13,520 --> 01:19:18,640 Ajattele, että sinä... - Lopeta, isä. 830 01:19:22,440 --> 01:19:25,040 Älä ole noin dramaattinen. - Selvä. 831 01:19:55,280 --> 01:19:58,720 Keksin jonkin ratkaisun, isä. 832 01:20:00,600 --> 01:20:02,040 Monet... 833 01:20:04,400 --> 01:20:08,360 Monet naiset pystyvät kasvattamaan lapsen yksin. 834 01:20:09,320 --> 01:20:13,000 Tiesitkö, että äitisi haaveili lapsenlapsesta? 835 01:20:15,800 --> 01:20:18,360 Ajattele, jos hän olisi saanut kokea olla mummi. 836 01:20:21,080 --> 01:20:23,520 Meidän suhteemme vaivasi äitiäsi. 837 01:20:23,600 --> 01:20:26,360 Se, kuinka katkera se oli. 838 01:20:27,880 --> 01:20:32,120 Se että päästimme sen pisteeseen, jossa emme enää nähneet toisiamme. 839 01:20:37,040 --> 01:20:40,320 Muistatko edes sitä? - Muistanko mitä? 840 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 No... 841 01:20:46,360 --> 01:20:50,640 Muistatko, miksi me lakkasimme näkemästä? 842 01:20:52,680 --> 01:20:54,520 Muistatko, miksi kutsuit minua? 843 01:20:56,480 --> 01:20:57,800 No... 844 01:20:58,760 --> 01:21:00,640 Kutsuit minua... 845 01:21:03,120 --> 01:21:05,800 Elämäsi pettymykseksi. 846 01:21:14,160 --> 01:21:15,960 Niin. - Niin. 847 01:21:17,680 --> 01:21:20,880 Olin varmaan juonut liikaa. - Niin. 848 01:21:23,200 --> 01:21:24,520 Niin varmaan olit. 849 01:21:29,720 --> 01:21:32,720 Minua ei loukannut se, 850 01:21:34,440 --> 01:21:36,480 että sinä sanoit sen. 851 01:21:39,160 --> 01:21:41,840 Vaan se, että tarkoitit sitä. 852 01:21:44,800 --> 01:21:46,640 Sinä pidät minua pettymyksenä. 853 01:21:47,960 --> 01:21:50,480 Sinä varmaan ylitulkitsit sanani. 854 01:21:53,240 --> 01:21:54,640 Onko se mahdollista? 855 01:21:56,440 --> 01:21:58,440 Voiko sitä ylitulkita? 856 01:22:00,640 --> 01:22:03,640 Katso itseäsi, Regitze. 857 01:22:03,720 --> 01:22:06,160 Voit ravita ihmisten kehoja. - Niin voin, mutta... 858 01:22:09,440 --> 01:22:14,040 Äitisi ravitsi ihmisten sieluja. - En kaipaa kehujasi. 859 01:22:20,800 --> 01:22:25,960 Mutta Regitze, uskottelin joskus itselleni, 860 01:22:27,280 --> 01:22:29,760 että olin suuri ajattelija. 861 01:22:30,640 --> 01:22:33,200 Ja olin varma, 862 01:22:34,280 --> 01:22:38,800 että kirjoittaisin tärkeitä kirjoja, jotka muuttaisivat maailmaa. 863 01:22:38,880 --> 01:22:41,600 Mutta minusta tuli lukion opettaja. 864 01:22:42,160 --> 01:22:43,960 Vaarisi ei kunnioittanut sitä. 865 01:22:44,040 --> 01:22:46,320 Hän pilkkasi minua joka kerta kun me näimme. 866 01:22:46,400 --> 01:22:47,720 Ja... 867 01:22:49,240 --> 01:22:53,400 Hän kertoi minulle, että olin hänen suuri pettymyksensä. 868 01:22:54,800 --> 01:22:58,280 Tunsin itseni epäonnistujaksi. 869 01:22:59,720 --> 01:23:01,040 Ymmärrätkö? 870 01:23:15,200 --> 01:23:17,280 Se minusta on tullut. 871 01:23:18,560 --> 01:23:23,280 Joku, joka osaa tehdä vaikutuksen ja siteerata Kierkegaardia. 872 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Niin, mutta... 873 01:23:28,800 --> 01:23:30,200 On sekin jotain. 874 01:23:31,880 --> 01:23:34,400 En tiedä, mutta on liian myöhäistä muuttaa sitä. 875 01:23:41,880 --> 01:23:47,280 Olen kohdistanut kaikki pettymykseni sinuun. 876 01:23:47,920 --> 01:23:50,840 Se ei ole reilua. - Ei. 877 01:23:51,640 --> 01:23:53,520 Ja minä juon liikaa. 878 01:23:55,320 --> 01:23:58,880 Ja olen ollut uskoton. - Minun ei tarvitse tietää tuota. 879 01:23:59,520 --> 01:24:02,520 Äitisi makasi Heinen kanssa. - Ei, ei, ei. 880 01:24:04,800 --> 01:24:06,120 Kyllä. 881 01:24:07,440 --> 01:24:08,760 Eli... 882 01:24:12,720 --> 01:24:14,600 On suru ja menetys. 883 01:24:17,840 --> 01:24:19,680 Ja häpeä ja syyllisyys. 884 01:24:20,800 --> 01:24:22,880 Sen takia, mitä me teimme toisistamme. 885 01:24:23,800 --> 01:24:27,520 Äitisi sanoisi, että Jumala voi parantaa häpeän ja syyllisyyden. 886 01:24:30,680 --> 01:24:32,200 Mutta suru ja menetys... 887 01:24:34,080 --> 01:24:35,760 Niiden kanssa olen yksin. 888 01:25:18,880 --> 01:25:20,200 Hei. 889 01:25:52,560 --> 01:25:56,640 Kiitos musiikista. 890 01:25:56,720 --> 01:25:59,120 La cena? - Päivällinen. 891 01:25:59,200 --> 01:26:01,720 Päivällinen, sí. - Buenisima. 892 01:26:01,800 --> 01:26:03,320 Kiitos. 893 01:26:06,320 --> 01:26:07,760 Vau. 894 01:26:10,440 --> 01:26:13,720 Jokainen voi nähdä ilosi ja intohimosi ruuanlaittoa kohtaan. 895 01:26:15,440 --> 01:26:19,440 No, enpä tiedä. Käytän vain öljyä, 896 01:26:21,120 --> 01:26:25,480 sipuleita ja upeita kasviksianne. 897 01:26:39,360 --> 01:26:40,760 Jep. 898 01:26:47,960 --> 01:26:49,360 Olen raskaana. 899 01:26:53,080 --> 01:26:56,320 Embarazada? Odotatko lasta? 900 01:26:57,080 --> 01:27:02,040 Odotan. Lapsella ei ole isää, mutta... 901 01:27:03,480 --> 01:27:05,120 Odotan lasta. 902 01:27:05,840 --> 01:27:09,360 Onneksi olkoon. - Kiitos. 903 01:27:09,440 --> 01:27:12,440 Joo, olen... 904 01:27:13,200 --> 01:27:16,720 Olen onnellinen. Luulisin. 905 01:27:22,080 --> 01:27:25,360 Minulla on... äitini. 906 01:27:25,440 --> 01:27:28,200 Aivan. - Minun täytyy auttaa häntä. 907 01:27:28,280 --> 01:27:31,280 Muuten hän unohtaa asioita. - Aivan. 908 01:27:31,360 --> 01:27:33,920 Mennä sänkyyn ja... 909 01:27:34,000 --> 01:27:36,280 Minun täytyy kattaa pöytä aamiaiselle - 910 01:27:36,360 --> 01:27:38,160 ennen kuin menen nukkumaan. 911 01:27:38,240 --> 01:27:40,200 Aivan. 912 01:28:13,720 --> 01:28:15,040 Olen väsynyt. 913 01:28:16,680 --> 01:28:18,000 Lähdetään kotiin. 914 01:28:19,000 --> 01:28:20,680 Eikö kosijasi voi kyyditä meitä? 915 01:28:21,960 --> 01:28:24,200 Hän ei ole kosijani. 916 01:28:28,600 --> 01:28:32,920 Entä katedraali ja kynttilä, jonka aioimme sytyttää äidille? 917 01:28:33,840 --> 01:28:35,880 Ehdimme tehdä sen ennen kentälle lähtöä. 918 01:28:58,000 --> 01:29:00,960 11. PÄIVÄ 919 01:29:01,040 --> 01:29:04,160 VIISI KM JÄLJELLÄ 920 01:29:09,200 --> 01:29:12,200 Eikö katedraali ole kaunis? - On. 921 01:29:13,200 --> 01:29:15,240 Se on huikea. 922 01:29:46,720 --> 01:29:48,080 Tuletko sinä? 923 01:29:51,040 --> 01:29:52,680 En. 924 01:29:55,760 --> 01:29:57,360 Mitä nyt? 925 01:29:58,400 --> 01:30:00,800 En näe siinä enää järkeä. 926 01:30:01,520 --> 01:30:03,160 Missä? 927 01:30:03,240 --> 01:30:05,960 Haluaisin vain juoda kahvia. 928 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 Äitisi ja minä teimme aina niin matkoillamme. 929 01:30:09,040 --> 01:30:14,840 Me joimme kahvia ja katselimme ihmisiä. 930 01:30:14,920 --> 01:30:19,480 Katselimme, kun elämä soljui ohi. Tekisin mieluummin sitä. 931 01:30:20,680 --> 01:30:22,280 Haluan viedä äidin. 932 01:30:24,320 --> 01:30:25,720 Selvä. 933 01:30:35,040 --> 01:30:36,360 Äitini. 934 01:31:30,400 --> 01:31:32,640 Hei. - Hei. 935 01:31:32,720 --> 01:31:34,160 Hei. 936 01:31:34,880 --> 01:31:36,760 Oletko käynyt jo katedraalissa? 937 01:31:37,520 --> 01:31:43,720 En. Olen nähnyt paljon kirkkoja ja katedraaleja. 938 01:31:43,800 --> 01:31:46,120 Oletko uskovainen vai arkkitehti? 939 01:31:49,560 --> 01:31:51,160 Kiitos. 940 01:31:55,880 --> 01:31:59,840 Vaimoni oli uskovainen. Hän oli pappi. 941 01:32:00,600 --> 01:32:01,960 Pastori. 942 01:32:04,200 --> 01:32:05,520 Entä sinä? 943 01:32:07,560 --> 01:32:10,120 Nyt minä olen kahvinjuoja. 944 01:32:19,680 --> 01:32:22,720 Meillä on Zagrebissa tosi kaunis katedraali. 945 01:32:24,880 --> 01:32:27,160 Selvä. En ole kuullut siitä. 946 01:32:31,840 --> 01:32:36,400 Soita minulle, jos tulet joskus Zagrebiin. 947 01:32:37,240 --> 01:32:38,720 Esittelen sen sinulle. 948 01:32:49,320 --> 01:32:53,880 Sitähän me teemme. - Mitä me teemme? 949 01:32:54,880 --> 01:32:56,240 Me juomme kahvia. 950 01:32:57,320 --> 01:32:58,880 Tapaamme uusia ihmisiä. 951 01:33:00,480 --> 01:33:03,480 Me kävelemme ja jatkamme matkaa. 952 01:33:08,320 --> 01:33:10,880 No, hei sitten. 953 01:33:12,920 --> 01:33:14,240 Hei hei. 954 01:33:48,560 --> 01:33:52,120 Onko järkeä sytyttää kynttilä elävälle ihmiselle? 955 01:33:56,840 --> 01:34:01,000 Voit sytyttää kynttilän menettämällesi ihmiselle - 956 01:34:01,080 --> 01:34:04,000 tai ihmiselle, jota kaipaat. 957 01:34:05,480 --> 01:34:08,600 Vastasyntyneelle lapselle. Kenelle tahansa. 958 01:34:16,320 --> 01:34:20,760 Tämä on vauvalleni. Tämä on isälleni. 959 01:34:32,880 --> 01:34:34,320 Missä sinä olet? 960 01:34:40,800 --> 01:34:42,120 En tiedä. 961 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 Kiitos. 962 01:34:56,760 --> 01:34:59,680 Kiitos kun huolehdit minusta. - Ei kestä, papá. 963 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 No niin. 964 01:35:16,560 --> 01:35:21,000 Sinun tapaamisesi oli tämän kesän nautinto. 965 01:35:21,080 --> 01:35:22,440 Oikeasti. 966 01:35:23,520 --> 01:35:24,840 Samoin. 967 01:35:29,680 --> 01:35:31,320 No... 968 01:35:31,400 --> 01:35:32,720 Hei sitten. 969 01:35:34,200 --> 01:35:35,520 Mitä sinä teet? - Mitä? 970 01:35:35,600 --> 01:35:37,080 Annatko hänen ajaa pois? 971 01:35:38,440 --> 01:35:42,560 Kerroin, että olen raskaana. Useimmat miehet eivät pidä siitä. 972 01:35:42,640 --> 01:35:46,640 Olet sinkkuäiti vanhemmuuden alkuvaiheessa. 973 01:35:47,360 --> 01:35:51,360 Et tiedä mitä tästä voisi tulla, jos annat hänen lähteä. 974 01:35:52,320 --> 01:35:55,320 Täytyy elää hetkessä. Yhtäkkiä on liian myöhäistä. 975 01:35:56,480 --> 01:35:57,800 Onko kaikki hyvin? 976 01:35:59,640 --> 01:36:00,960 On. 977 01:36:03,280 --> 01:36:04,600 Älä katso. - Selvä. 978 01:36:14,720 --> 01:36:16,840 Minä... 979 01:36:19,000 --> 01:36:20,840 Haluaisin nähdä sinut uudestaan. 980 01:36:22,400 --> 01:36:23,800 Jep. 981 01:36:25,360 --> 01:36:26,680 Haluaisin... 982 01:36:27,800 --> 01:36:30,280 Tutustua sinuun paremmin. 983 01:36:32,440 --> 01:36:36,880 Ehkä palata takaisin, laittaa ruokaa ja... 984 01:36:38,880 --> 01:36:42,920 Katsoa, mitä meidän välillämme tapahtuu. 985 01:36:47,080 --> 01:36:49,360 Tiedän, raskaus ei sytytä. 986 01:36:49,440 --> 01:36:54,160 En minä sitä. En voi ottaa naista elämääni. 987 01:36:54,240 --> 01:36:56,040 En ketään naista. 988 01:36:57,640 --> 01:37:02,200 Pidätkö miehistä vai... - En. 989 01:37:02,280 --> 01:37:07,320 Olen lupautunut menemään Samosin luostariin 1. elokuuta. 990 01:37:11,280 --> 01:37:14,000 Mitä? Miksi? 991 01:37:17,200 --> 01:37:20,160 Koska uskon Jumalaan. - Aivan. 992 01:37:21,280 --> 01:37:25,920 Samosin luostari on suurin. - Tiedän, olin siellä. 993 01:37:27,440 --> 01:37:34,280 Kyseenalaistin päätökseni, kun tapasin sinut. 994 01:37:35,240 --> 01:37:39,240 Oikeasti. - Se auttaa. Vähän. 995 01:37:41,760 --> 01:37:43,920 Olen pahoillani. Myös itseni puolesta. 996 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Tee, mitä sinun täytyy tehdä. 997 01:37:53,560 --> 01:38:00,360 Soita minulle, jos sinä ja Jumala eroatte. 998 01:38:00,440 --> 01:38:02,480 Soitan sinulle ensimmäisenä. 999 01:38:03,880 --> 01:38:06,720 Ja äidilleni toisena. - Selvä. 1000 01:38:07,880 --> 01:38:12,000 Olen tosissani. - Niin minäkin. 1001 01:38:15,440 --> 01:38:17,560 Selvä. - Selvä. 1002 01:38:23,040 --> 01:38:24,360 Kiitos. 1003 01:38:36,160 --> 01:38:39,720 Miksi se idiootti haluaa munkiksi, kun hän voisi saada sinut? 1004 01:38:43,800 --> 01:38:47,560 Oliko tuo kohteliaisuus? 1005 01:38:55,120 --> 01:38:59,640 Pärjäät varmasti lapsen kanssa, koska osaat kokata 100 ihmiselle. 1006 01:39:00,480 --> 01:39:02,600 Siitä ei ole epäilystäkään. 1007 01:39:10,480 --> 01:39:13,320 Mummia ja vaaria ei ole isän puolelta. 1008 01:39:16,200 --> 01:39:19,120 Eikä mummia äitisi puolelta. 1009 01:39:22,560 --> 01:39:23,880 Mutta... 1010 01:39:25,640 --> 01:39:27,960 Vaari on. 1011 01:39:37,720 --> 01:39:40,560 Voin olla vaari, jos haluat. 1012 01:39:52,520 --> 01:39:54,680 Älä katso minua kun itken. 1013 01:39:55,520 --> 01:39:57,600 Näytän pieneltä kanilta. 1014 01:40:06,360 --> 01:40:10,040 Tämä ei ole hassumpaa. - Se on kamalaa. 1015 01:40:41,680 --> 01:40:45,240 Tekstitys: Juha Arola plint.com