1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,120 Umferð á norðurleið er stöðvuð á þjóðveginum við Helsingjaeyri 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,680 og nokkrir neyðarbílar eru á leiðinni... 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 Vinsamlegast hleypið þeim fram hjá. 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 Orsök slyssins eru óljós að svo stöddu. 7 00:01:02,320 --> 00:01:08,400 Það gæti tekið 30 mínútur í viðbót áður en umferð fer af stað aftur. 8 00:01:08,480 --> 00:01:13,280 Hið minnsta verk hans mikið er 9 00:01:13,360 --> 00:01:18,360 Um mátt hans allt ber vottinn 10 00:01:18,440 --> 00:01:23,240 Þótt kóngar fylgdust allir að 11 00:01:23,320 --> 00:01:28,280 Með auð og veldi háu 12 00:01:36,360 --> 00:01:40,880 Í huga Elisabeth var kærleikurinn ekki aðeins hugtak. 13 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Það var leið til að lifa, leið til að starfa sem prestur. 14 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 Leið til að vera móðir og maki. 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 Þið voruð henni allt. 16 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Má ég bera hana? 17 00:02:52,120 --> 00:02:55,240 Er eitthvað um að vera á eftir? Kaffi kannski? 18 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Nei. 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 - Sæl, Regitze. - Sæll, Heine. 20 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 Gott að við getum gert þetta saman. 21 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 - Já. - Já... 22 00:03:28,880 --> 00:03:32,600 Prestssetrin eru embættisbústaðir og nýi presturinn er óþreyjufullur. 23 00:03:32,680 --> 00:03:36,880 Ég hef hringt í Jan nokkrum sinnum en hann er ekki enn farinn að pakka 24 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 eða að taka þetta alvarlega. 25 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 Prestssetur er embættisbústaður. 26 00:03:41,760 --> 00:03:43,960 - Já. - Nýi presturinn þarf að flytja inn. 27 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Jan. 28 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 Við skiljum sorg þína og áfall. 29 00:03:48,560 --> 00:03:51,120 En lífið heldur áfram og hefur upp á margt að bjóða. 30 00:03:51,640 --> 00:03:54,560 Ég er með bók handa þér: Tekist á við sorgina. 31 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 - Jan. - Pabbi. 32 00:03:57,240 --> 00:03:58,640 Þvílík vitleysa. 33 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 Bölvaður drullusokkur! 34 00:04:04,120 --> 00:04:05,440 Pabbi? 35 00:04:07,640 --> 00:04:11,760 Komdu fram, pabbi. Heine er farinn. Pabbi? 36 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 Frábært. 37 00:04:23,880 --> 00:04:28,960 - Ég skal laga kaffi. - Við þurfum að opna eitt saman. 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 "Hörpuleikur minn varð að sorgarljóði, 39 00:04:36,680 --> 00:04:39,680 flautuleikurinn harmakvein." 40 00:04:49,400 --> 00:04:54,160 Við verðum að opna þetta. Fyrst hún er ekki hér lengur. 41 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 Svo var mér sagt. 42 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Kæru þið... 43 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 Kæru, kæru þið tvö... 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Ég stend fyrir framan Gullna hliðið. 45 00:05:28,760 --> 00:05:32,120 Ég ligg nú reyndar í rúminu en þið vitið hvað ég á við. 46 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Mér finnst ég örugg. Ég hef trúna. 47 00:05:36,920 --> 00:05:39,800 Sorg mín og áhyggjur beinast aðeins að ykkur tveim. 48 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 Þegar maður er fjölskylda, 49 00:05:45,680 --> 00:05:47,920 einkum lítil fjölskylda sem okkar, 50 00:05:48,600 --> 00:05:52,240 þarf að leggja sig fram um að vera til staðar fyrir hvert annað. 51 00:05:52,840 --> 00:05:55,280 Sama hver ágreiningurinn eða ósættið er. 52 00:05:57,720 --> 00:06:00,440 Regitze, Jan er faðir þinn. 53 00:06:00,520 --> 00:06:02,720 Það stoðar ekkert að vera fúl út í hann. 54 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Þú átt ekki annan föður. 55 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Og Jan, þú átt ekki aðra dóttur. 56 00:06:10,680 --> 00:06:13,680 Svo taktu þig taki, þótt þú verðir að kyngja stoltinu. 57 00:06:15,480 --> 00:06:19,040 Stundum þarf að fara langt til að hittast á miðri leið. 58 00:06:21,640 --> 00:06:25,480 Regitze, við faðir þinn töluðum um að ganga Jakobsveginn. 59 00:06:26,680 --> 00:06:29,600 Frá Astorga til dómkirkjunnar í Compostela. 60 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 Mig hefur dreymt um þetta allt mitt líf. 61 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 Nú verður ekkert af því. 62 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Því er mín hinsta ósk... 63 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 að þið tvö gangið saman Jakobsveginn. 64 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Það mun gera ykkur gott. 65 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Farið vel með ykkur og hvort annað. 66 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 - Jakobsveginn? - Einmitt. 67 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 Já, Jakobsveginn. 68 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 - Tvö hundruð og sextíu kílómetra. - Ég skil. 69 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 Tekur 11 daga. 70 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 Ellefu daga? 71 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 Ég veit ekki. Kannski er til styttri leið 72 00:07:34,920 --> 00:07:36,680 sem við gætum gengið á einni helgi. 73 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Saknarðu hennar ekkert? 74 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 Sakna ég hennar? Ja... 75 00:07:48,440 --> 00:07:50,760 Hún er mamma mín. Auðvitað sakna ég hennar. 76 00:07:52,520 --> 00:07:55,960 Þá ættirðu kannski að íhuga að virða hennar hinstu ósk. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,760 Svo hvað ætlið þið að gera? 78 00:08:21,040 --> 00:08:23,960 Ég er ekki viss. Þú veist hvernig þetta er á milli okkar. 79 00:08:30,640 --> 00:08:32,840 Þið gætuð rætt málin ef þið færuð í gönguna. 80 00:08:37,560 --> 00:08:38,880 Já. 81 00:08:46,560 --> 00:08:49,560 - Hvar er hún grafin? - Í duftgarðinum. 82 00:09:11,000 --> 00:09:14,280 Halló! Ekki henda blómunum ykkar hérna. 83 00:09:16,080 --> 00:09:18,520 Mamma mín var jarðsett hérna. 84 00:09:19,920 --> 00:09:21,720 Ekki þarna. Þetta er bara grasflöt. 85 00:09:21,800 --> 00:09:24,800 Duftgarðurinn er hér fyrir neðan, í birkilundinum. 86 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Allt í lagi. 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Gjörðu svo vel. 88 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 Þetta verður langt ferðalag með honum. 89 00:09:36,880 --> 00:09:39,320 Og hvað með aðstæður þínar? 90 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Talaðir þú við Hollendinginn? 91 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Heldurðu að þetta verði of hlýtt? 92 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 Ég skil að þetta gæti virst flókið. 93 00:09:49,880 --> 00:09:51,480 - Já. - En talaðir þú við hann? 94 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 Nei, ég hef ekki komist í það. 95 00:09:57,520 --> 00:09:59,240 Þetta er pabbi aftur. 96 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 Nú er það eitthvað um stein í bakpokanum. 97 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Hvað þá? 98 00:10:09,120 --> 00:10:12,280 Hann sendi mér aldrei skilaboð en drekkir mér nú í þeim. 99 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Nú er það eitthvað um stein... 100 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Það myndi gleðja móður þína að sjá okkur núna. 101 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Algjörlega. 102 00:10:34,200 --> 00:10:36,120 Það er ljúffengur matur þarna... 103 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 Ég hlakka til að smakka smá Caldeirada. 104 00:10:43,440 --> 00:10:46,920 Við erum nú ekki að fara í gönguna til að éta og drekka. 105 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 - Hvað er þetta? - Göngupassinn. 106 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Ég heiti Joaquin. En þú? 107 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - Ég heiti Jan. - Velkominn, Jan. 108 00:11:37,440 --> 00:11:38,880 - Fyrsta gangan? - Já. 109 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 - Dásamlegt. Buen Camino. - Takk fyrir. 110 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 - Gjörðu svo vel. - Hæ. 111 00:11:46,120 --> 00:11:48,000 Ég er Joaquin. Hvað heitir þú? 112 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 - Regitze. - Gaman að kynnast þér. 113 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 Er þetta fyrsta gangan? 114 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 Já. Móðir mín var að deyja úr krabbameini... 115 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 - Þetta var hennar hinsta ósk. - Frábært. 116 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 Buen Camino. 117 00:12:06,360 --> 00:12:08,880 - Svona. - Fyrsta skrefið. 118 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Það sögðum við mamma þín þegar við byrjuðum á einhverju nýju. 119 00:12:12,040 --> 00:12:13,360 "Fyrsta skrefið." 120 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Það hef ég aldrei heyrt. 121 00:12:20,080 --> 00:12:21,600 Við sögðum það nú samt. 122 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 Gott og vel. 123 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Ljómandi. 124 00:12:30,160 --> 00:12:32,440 - Fyrsta skrefið. - Fyrsta skrefið. 125 00:12:32,520 --> 00:12:35,160 DAGUR 1 126 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 260 KM EFTIR 127 00:12:40,200 --> 00:12:42,160 Google segir að við séum komin of langt. 128 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 Fyrsta kortið var teiknað á leirtöflu um 4000 fyrir Krist. 129 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 - Ég held við spjörum okkur. - Við þurfum að fara til baka hér. 130 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 - Og síðan beygjum við til hægri. - Við höfum gengið of langt. 131 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 Við þurfum að fara til baka og beygja til hægri. 132 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Buen Camino! 133 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 Sumt fólk tekur leigubíl út úr bænum. 134 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 Við gætum gert það líka. 135 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Pílagrímar hafa gengið hér um allt frá miðöldum. 136 00:13:17,360 --> 00:13:19,160 Þetta er 1200 ára gömul hefð. 137 00:13:22,880 --> 00:13:24,560 Alveg hreint töfrandi. 138 00:13:31,760 --> 00:13:33,160 Þú tókst ekki mikið með þér. 139 00:13:34,120 --> 00:13:36,840 Við erum á Spáni. Það er sólríkt og hlýtt. 140 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 Tvö hundruð og sextíu kílómetrar í þessum strigaskóm? 141 00:13:43,360 --> 00:13:46,240 Ég held þú hafir ekki skilið um hvað þessi ganga snýst. 142 00:13:47,320 --> 00:13:51,720 Jakobsvegurinn leiðir göngumanninn í alla visku. Skítt með skóna. 143 00:14:01,200 --> 00:14:03,160 Ímyndaðu þér ef móðir þín væri hér. 144 00:14:04,440 --> 00:14:06,600 Hún myndi syngja: "Upp, skapað allt... " 145 00:14:07,360 --> 00:14:09,400 Hún var með svo fallega rödd. 146 00:14:10,080 --> 00:14:12,400 Þú myndir örugglega segja henni að þegja. 147 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 Því segir þú það? 148 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 Vegna þess að... 149 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 Þú gerðir það alltaf þegar hún söng. 150 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 Nei, það gerði ég ekki. Við sungum oft saman. 151 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 - Buen Camino. - Buen Camino. 152 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 - Buen Camino. - Sæl. 153 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 Þetta er allt í lagi, pabbi. Við munum þetta bara ekki eins. 154 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Þið sunguð örugglega þegar þið voruð bara tvö ein. 155 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 Hvað veit ég um það? 156 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 - Buen Camino. - Buen Camino. 157 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Ja... 158 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 Það eru enn 16 kílómetrar eftir. 159 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 Þarftu að hvíla þig? 160 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Nei, hættu nú. 161 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 Við þurfum að sprengja þær. 162 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 - Gerði Jakobsvegurinn þetta? - Já. Stórar. 163 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Ég held að þú sért ekki í réttu skónum fyrir gönguna. 164 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 - Nú, er það? - Já, og ég held að þú þurfir... 165 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 - að stinga gat á þessar. - Ég var að segja það. 166 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 Já. 167 00:16:33,120 --> 00:16:35,320 - Ég er með þetta. - Ég get gert þetta sjálfur. 168 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 Nei! Þetta er fínt hjá henni. 169 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 - Ég náði þessu. - Fínt að þú náðir öllu. 170 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 - Gott og vel. - Flott. 171 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Betra? 172 00:16:50,880 --> 00:16:53,520 - Þakka þér fyrir. - Ég er Mirna. Ég er frá Króatíu. 173 00:16:54,040 --> 00:16:58,400 Þetta er Jan. Og ég er Regitze. Frá Danmörku. 174 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 - Buen Camino. Sjáumst! - Buen Camino. 175 00:17:05,120 --> 00:17:08,240 - Fallegt af henni. - Mikið afskaplega var hún pirrandi. 176 00:17:20,560 --> 00:17:23,120 - Ertu að verða búinn? - Já. 177 00:17:24,040 --> 00:17:25,800 - Drífðu þig nú. - Sæl. 178 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 - Sæll. - Noregur. 179 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 - Danmörk. - Ég er frá Osló. 180 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 Ég er frá Kaupmannahöfn. Hæ. 181 00:17:34,640 --> 00:17:39,480 - Ertu ein á Jakobsveginum? - Ég geng með pabba mínum. 182 00:17:40,880 --> 00:17:44,960 Ég ætlaði að ganga með kærustunni en við hættum saman. 183 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Ókei. Ég skil. 184 00:17:48,200 --> 00:17:51,240 - Það gekk ekki upp. Einmitt. - Nei. 185 00:17:52,080 --> 00:17:53,400 Svona er þetta. 186 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 Við töluðum um að kaupa hús, rafmagnsbíl og allt heila klabbið. 187 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Vorum að spá í að eignast börn. 188 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 Það er ekkert annað. 189 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Já. 190 00:18:06,360 --> 00:18:09,680 Hún varð ástfangin af einkaþjálfaranum sínum. 191 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Andskotinn. Ég skil. 192 00:18:13,240 --> 00:18:17,000 Brasilíska þjálfaranum sínum. Húðflúraður frá toppi til táar. 193 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 - Fyrirgefðu. - Ekkert mál. 194 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Ég er bara... 195 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Það eru húðflúrin, vöðvarnir, að hann sé brasilískur... 196 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 - Það er heilmikið að kyngja. - Já. 197 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Það er nóg... 198 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Það er örugglega gott að hugsa um eitthvað annað. Bara... 199 00:19:00,960 --> 00:19:04,200 - Þið eruð með sama hárlit. - Þvílík tilviljun. 200 00:19:04,960 --> 00:19:08,240 - Komdu með klósettpappír. - Já. Afsakaðu. 201 00:19:18,440 --> 00:19:20,840 - Hæ, Kaupmannahöfn. - Hæ, Osló. 202 00:19:25,480 --> 00:19:26,800 Ég skrái okkur inn. 203 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 - Halló aftur. - Nei, hæ! 204 00:19:42,840 --> 00:19:44,960 Ég var að hugsa um föður þinn og fæturna. 205 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 - Virkilega? En gaman. - Færðu honum þessa. 206 00:19:47,840 --> 00:19:51,320 Ég er kona með stóra fætur. Það er hægt að stilla þá. 207 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 - Nei, við getum ekki tekið þá. - Jú, endilega. 208 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 - Ég er með gönguskóna. - Er það? 209 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 - Allt í góðu lagi. - Kærar þakkir. 210 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 - Já. - Takk fyrir. 211 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 - Bless. - Takk fyrir. 212 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 Já, bless. 213 00:20:12,200 --> 00:20:13,640 - Það var laust. - Frábært. 214 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Sjáðu. Mirna gaf þér sandalana sína. 215 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Fullkomið. 216 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 Mamma þín hataði menn í sokkum og sandölum. 217 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 Já, en hún er ekki hér... 218 00:20:31,080 --> 00:20:32,480 Taktu þá bara. 219 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Jæja þá. 220 00:20:41,440 --> 00:20:43,840 "Takk, Mirna og Regitze." "Það var ekkert." 221 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 - Sæl. - Sæll. 222 00:20:49,480 --> 00:20:54,040 Við tölum auðvitað eitthvað saman... 223 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 En talið þið um alvöru mál... 224 00:21:02,160 --> 00:21:05,480 Ég er virkilega að reyna. Það er bara svo... 225 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 Ég veit ekki hvort ég vilji segja að ég sé að verða mamma. 226 00:21:10,760 --> 00:21:13,720 Ég myndi líka eiga erfitt með það ef ég væri í þínum sporum. 227 00:21:14,960 --> 00:21:19,520 Brjóstin mín eru svo aum. 228 00:21:19,600 --> 00:21:23,640 Það er svo vont. Var það líka þannig hjá þér fyrst? 229 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 Viltu hætta að... 230 00:21:25,920 --> 00:21:29,840 Mads, viltu taka hann... Nei! Bíddu aðeins. 231 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Ég er að verða vitlaus hérna. Mads, viltu... 232 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 Ég hringi til baka. Heyrðu! 233 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Þetta er mjög gott. 234 00:21:48,280 --> 00:21:51,280 Sjávarréttirnir hérna eru alveg frábærir. Finnst þér ekki? 235 00:21:55,120 --> 00:21:57,480 Hvað fékkst þú að borða sem barn? 236 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 Því spyrðu? 237 00:22:00,800 --> 00:22:02,840 Ég veit ekki... Ég... 238 00:22:03,960 --> 00:22:07,240 Ég man það bara ekki. Ég man lítið eftir ömmu. 239 00:22:07,320 --> 00:22:09,560 Það er lítið af skelfisk í þessari súpu. 240 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Ég man samt eftir afa. 241 00:22:13,400 --> 00:22:16,760 Lykt af pípu og djúpri röddu sem hræddi mig alltaf. 242 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Var hann málglaður? 243 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 - Afi? - Já. 244 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 Var gott samband á milli ykkar? 245 00:22:30,160 --> 00:22:35,040 Ég held að hrokafullur asni myndi lýsa honum best. 246 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 - En fyrir utan það? - Ég vil ekki tala um það. 247 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 Daginn, Kaupmannahöfn. 248 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 Góðan dag, Osló. 249 00:23:46,720 --> 00:23:49,000 Tuttugu kílómetra ganga og svo smá jóga? 250 00:23:50,240 --> 00:23:52,680 Dýnurnar eru of harðar fyrir bakið. 251 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 Já. 252 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 Haltu typpinu í buxunum á pílagrímsleiðinni. 253 00:24:11,680 --> 00:24:14,360 - Ha? - Þú ert að góna á dóttur mína. 254 00:24:14,440 --> 00:24:17,440 Hún ákvað að gera þetta fyrir framan mig. Ég var hér. 255 00:24:18,160 --> 00:24:20,960 Fólk er að leita að þekkingu og visku hérna. 256 00:24:21,040 --> 00:24:25,200 Hvað ertu að gera? Hann er ekkert að skipta sér af mér. 257 00:24:25,280 --> 00:24:28,000 Þú ert að sperra þig og stunda austurlensk trúarbrögð 258 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 þar sem kristnir pílagrímar hafa áður gengið. 259 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Slappaðu af. Ég er bara að teygja á. 260 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 Jóga er ekki trúarbrögð. 261 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Þið eruð á góðum hraða í dag. 262 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 - Ó, já. - Það veitir kannski á gott. 263 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 Sandalarnir eru fullkomnir. Kærar þakkir. 264 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 Er það ekki, pabbi? 265 00:25:38,320 --> 00:25:40,080 - Takk. - Viljið þið ganga með mér? 266 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 - Það væri... - Ómögulega, takk. 267 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 Einhvern annan dag þá. Buen Camino. 268 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 Takk fyrir. 269 00:25:57,120 --> 00:25:58,800 Af hverju viltu ekki ganga saman? 270 00:25:58,880 --> 00:26:01,520 Ég er hér til að heiðra hinstu ósk móður þinnar. 271 00:26:02,080 --> 00:26:05,840 Ekki til að nudda öxlum við einhvern ástsjúkan Stórfót 272 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 sem lítur á þetta sem skemmtiferð. 273 00:26:08,280 --> 00:26:11,360 DAGUR 4 274 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 145 KM EFTIR 275 00:26:30,080 --> 00:26:34,560 Cruz de Ferro. Járnkrossinn. Hæsti punktur leiðarinnar. 276 00:26:34,640 --> 00:26:39,200 Þetta er mjög mikilvægur staður. Þú getur tekið steininn upp núna. 277 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Steininn? 278 00:26:42,120 --> 00:26:44,520 Ég sendi þér skilaboð um að koma með stein. 279 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 Ég... Ég hélt að þú værir að grínast. 280 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 - Brandari? - En... 281 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 Ég náði því ekki. 282 00:27:05,480 --> 00:27:10,120 Steinninn táknar byrðina sem þú vilt losa þig við. 283 00:27:10,200 --> 00:27:16,000 Svo þegar þú skilur steininn eftir, segir þú skilið við sorgina. 284 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 Virkar sennilega bara ef þú ert trúaður. 285 00:27:41,560 --> 00:27:43,920 Það er engin tilviljun að þú sért hér án steins. 286 00:27:44,520 --> 00:27:47,320 - Ha? - Þú óttast stórar tilfinningar. 287 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 Ég skildi ekki textaskilaboðin. 288 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 "Vötnin undir himninum safnist saman í einn stað 289 00:28:58,080 --> 00:29:00,680 og þurrlendið komi í ljós. 290 00:29:03,560 --> 00:29:05,000 Og Guð sá að það var gott." 291 00:29:12,800 --> 00:29:16,360 Úr sköpunarsögunni. Þetta sagði móðir þín þegar hún sá 292 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 fallegt útsýni eins og þetta. Dal sem þennan. 293 00:29:23,600 --> 00:29:28,960 Veistu hver eftirlætissagan mín í Biblíunni var? 294 00:29:29,040 --> 00:29:31,960 Þessi um það... þegar Jesús fæddist. 295 00:29:34,440 --> 00:29:36,160 - Jólaguðspjallið? - Já. 296 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 Mamma og pabbi heima og margir gestir í heimsókn. 297 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 Mér fannst það hljóma mjög vel. 298 00:29:44,400 --> 00:29:47,440 Dálítið smáborgaraleg túlkun á Nýja testamentinu. 299 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 Kannski. Það kann að vera. 300 00:29:52,520 --> 00:29:54,320 Ég öfundaði Jesú. 301 00:29:57,200 --> 00:30:02,000 Ímyndaðu þér að búa í hlöðu með báðum foreldrum þínum og dýrum. 302 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Þú hefðir ekki þolað við í tvær mínútur í svona hlöðu. 303 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 - Vamos! - Slappaðu af! 304 00:30:12,080 --> 00:30:14,760 Hunskastu burt! Burt! Núna! 305 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 - Hvað ertu að gera? - Vamos! 306 00:30:18,000 --> 00:30:21,160 - Hvað ertu eiginlega að gera? - Hann er með kláðamaur og flær. 307 00:30:23,040 --> 00:30:24,920 Hvað ef ég myndi kasta steinum í þig? 308 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 Hvað? 309 00:30:29,760 --> 00:30:32,320 Þú getur ekki kastað neinu í neinn. 310 00:30:32,880 --> 00:30:36,800 - Jú, víst. - Þú óttast hvers kyns ágreining. 311 00:30:37,560 --> 00:30:40,160 Hvað ertu að segja? Ég óttast ekki... 312 00:30:40,240 --> 00:30:44,000 Þú þolir ekki mótvind. Þú ferð frekar aðra leið. 313 00:30:46,800 --> 00:30:48,280 Hvað áttu við með því? 314 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 - Ha? - Þú gefst alltaf upp á miðri leið. 315 00:30:51,880 --> 00:30:56,400 Dýralæknanámið, tennisinn, kokkurinn og hvað eina. 316 00:30:58,800 --> 00:31:04,120 Ég réð ekki við dýralæknaskólann. Ég er lesblind. Gleymdirðu því? 317 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Já, eða kannski ertu bara ekkert sérstaklega þrautseig. 318 00:31:07,640 --> 00:31:11,560 Eins og matreiðslufyrirtækið og fína veisluþjónustan sem þú stofnaðir. 319 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 Manstu eftir kórónuveirunni? 320 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 Það er ekki mér að kenna að öllu var skyndilega aflýst. 321 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 Þegar lífið er erfitt og óréttlátt hefur þú tvo möguleika. 322 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 - Þú getur annaðhvort hlaupið... - Hættu þessu! 323 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 - Eða staðið keik. - Hættu þessu. Þetta er vont! Hættu. 324 00:31:35,360 --> 00:31:40,200 - Það má ekkert vera vont. - Hættu. Þú ert svo pirrandi. 325 00:31:40,280 --> 00:31:42,480 Viltu hlaupa eða standa keik... 326 00:31:43,120 --> 00:31:45,880 - Hættu þessu! - Ég tala um það sem máli skiptir. 327 00:31:45,960 --> 00:31:49,240 - Ha? Stóru hlutina. - Þú ert svo... 328 00:31:52,600 --> 00:31:53,920 Sælir! 329 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 - Sæl. - Hæ! 330 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Buen Camino. 331 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 Komdu. Höldum áfram. 332 00:32:24,600 --> 00:32:26,200 - Hæ! - Hæ. 333 00:32:27,120 --> 00:32:30,040 - Hvernig gengur? - Mjög illa! 334 00:32:30,120 --> 00:32:32,480 Ég vil fara heim. Ég ætla ekki að klára þetta. 335 00:32:35,640 --> 00:32:39,000 - Svo hvað ætlarðu... - Hvað? 336 00:32:42,160 --> 00:32:44,600 Halló? Hvað ertu að segja? 337 00:32:44,680 --> 00:32:47,760 - Hvað sagðirðu? - Farðu fyrst að dómkirkjunni. 338 00:32:47,840 --> 00:32:49,160 Og kveiktu á kerti. 339 00:32:50,880 --> 00:32:52,480 - Já. - Já. 340 00:33:00,480 --> 00:33:03,400 DAGUR 6 341 00:33:03,480 --> 00:33:06,760 118 KM EFTIR 342 00:33:14,840 --> 00:33:18,760 - Viltu mjólk? - Já, en ég vil ferska mjólk. 343 00:33:20,040 --> 00:33:23,800 Leche fresco eða eitthvað álíka. 344 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Auðvitað er hún fersk. Volg mjólk. 345 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 Nei. Ferska... 346 00:33:32,360 --> 00:33:36,200 Þessi mjólk endist að eilífu. Ég vil ferska... beint úr... 347 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 - Ferska. - Þetta er kaffi. Slappaðu af. 348 00:33:38,920 --> 00:33:41,640 Því er þessi drykkur svona vondur í upprunalandi sínu? 349 00:33:41,720 --> 00:33:44,720 - Caliente. Heitt. - Jæja þá. 350 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 Takk fyrir. 351 00:33:48,960 --> 00:33:52,800 Mjólk með langt geymsluþol. Hún hefur eftirbragð. 352 00:33:53,640 --> 00:33:57,720 Heyrðu nú, mamma þín gerði hræðilega vont kaffi. Alveg svakalega vont. 353 00:33:58,480 --> 00:34:02,880 Notaði volgt vatn og of fáar baunir. En ég kvartaði ekki. Nú? 354 00:34:02,960 --> 00:34:07,520 Því þetta snýst aldrei um kaffið heldur þann sem þú drekkur það með. 355 00:34:08,240 --> 00:34:10,400 Ég var svo heppinn að drekka það með henni. 356 00:34:10,480 --> 00:34:13,720 Getum við sleppt því að tala um mömmu í hálftíma? 357 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Bara hálftíma. 358 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 Hvað með þig og ástina? 359 00:34:32,520 --> 00:34:34,600 Er enn enginn í lífi þínu? 360 00:34:36,320 --> 00:34:38,680 Það er fullt af fólki í lífi mínu. 361 00:34:42,080 --> 00:34:46,640 Ég á mjög nána vinkonu sem heitir Lisa. 362 00:34:46,720 --> 00:34:49,880 En þú hefur engan sem elskar þig og engan til að elska? 363 00:34:52,840 --> 00:34:56,600 Ástin krefst hugrekkis, Regitze. Það er allt og sumt. 364 00:34:56,680 --> 00:35:02,320 Þú þarft bara að þora að vera viðkvæm og varnarlaus. 365 00:35:03,280 --> 00:35:06,280 - Skortir þig hugrekki? - Ég vil ekki ræða þetta. 366 00:35:07,520 --> 00:35:10,480 Ég vil ekki ræða ástarlíf mitt við föður minn. Það er... 367 00:35:12,520 --> 00:35:14,760 Ég hef vini mína til þess. 368 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Og vinir eru líka ást. 369 00:35:27,960 --> 00:35:32,080 Þú ert ekkert sérlega fær í að deila því sem er þér innanbrjósts. 370 00:35:33,680 --> 00:35:35,960 Þetta er stundum dálítið eins og fyrirlestur. 371 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 Já. 372 00:35:47,120 --> 00:35:50,440 Við þurfum ekki að ræða þetta. 373 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 Pabbi? 374 00:36:05,480 --> 00:36:06,800 Hæ. 375 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 - Hvað ertu að gera? - Hvað gerir hann? 376 00:36:10,880 --> 00:36:12,720 - Pabbi? - Hvað er hann að gera? 377 00:36:12,800 --> 00:36:14,480 Heyrðu mig. 378 00:36:14,560 --> 00:36:17,000 - Hvað ertu að gera, pabbi? - Er hann sykursjúkur? 379 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 - Hvað er þetta? - Er hann sykursjúkur? 380 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 - Ertu með sykursýki? - Pabbi? Horfðu á mig. 381 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 - Nei! - Vaknaðu! 382 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 - Hvað ertu að gera? - Hann er með blóðsykurfall. 383 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 - Ofbeldi er aldrei lausnin. - Pabbi! 384 00:36:34,160 --> 00:36:36,200 Hvert ertu að fara? Hlustaðu á mig. 385 00:36:36,280 --> 00:36:39,280 Heyrðu mig nú. Hann er augljóslega með sykursýki. 386 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 - Þú hlýtur að vita það sem dóttir. - Ertu með kex eða djús? 387 00:36:43,040 --> 00:36:45,680 - Hann þarf sykur strax. - Hann er ekki sykursjúkur. 388 00:36:45,760 --> 00:36:47,840 - Hann... - Ég sæki meiri djús. 389 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 Hann þarf sykur. Núna! Annars endar þetta illa. 390 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 - Hinkraðu. - Leyfðu okkur að sjá um þetta. 391 00:36:53,680 --> 00:36:56,360 - Ég er að koma. - Við sjáum um þetta. Vertu róleg. 392 00:37:10,320 --> 00:37:13,600 - Það er mikilvægt að hann fái sykur. - Já. 393 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 - Og súkkulaði eða eitthvað. - Pabbi? 394 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 - Haltu þessu þarna. - Drekktu. 395 00:37:18,360 --> 00:37:21,360 Það má ekki bara æða af stað án þess að vera með eitthvað. 396 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 Farðu með hann í skuggann. 397 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 Er allt í lagi? 398 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 Ertu með sykursýki, pabbi? Ha? 399 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 Já. 400 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 En þér fannst ég ekki þurfa að vita það? Ha? 401 00:37:43,680 --> 00:37:46,640 - Það þarf nú ekkert að auglýsa það. - Nei... 402 00:37:46,720 --> 00:37:49,760 Sykursýki gamalmennis. Ekki beint heillandi. 403 00:37:49,840 --> 00:37:54,200 En við verðum að passa að þú borðir og drekkir. 404 00:37:54,720 --> 00:37:58,200 - Og að þú takir insúlínið þitt. - Já, en... 405 00:37:58,280 --> 00:38:00,560 - Þetta er ekkert grín. - Þetta er tegund tvö... 406 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 Ég hef ekki þurft insúlín hingað til. 407 00:38:04,840 --> 00:38:09,480 Ég er fullorðinn. Ég get séð um mitt eigið kex og djús. 408 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 Augljóslega ekki. Svíarnir gerðu það! 409 00:38:19,560 --> 00:38:22,200 Maður segir fjölskyldu sinni frá svona hlutum. 410 00:38:26,120 --> 00:38:29,760 Rétt eins og ég hefði viljað vita þegar mamma veiktist fyrst. 411 00:38:34,480 --> 00:38:38,320 - Við vildum ekki valda þér áhyggjum. - Þriðja stigs beinkrabbamein! 412 00:38:40,120 --> 00:38:42,440 Meira en næg ástæða til að valda mér áhyggjum. 413 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Já. 414 00:38:48,360 --> 00:38:51,880 Það er erfitt að segja suma hluti. 415 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Hæ. 416 00:39:43,880 --> 00:39:49,480 Klaustur San Julián de Samos. Brann árið 1558 417 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 en var endurreist. 418 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 Staður sem hefur geysimikla táknræna merkingu á göngunni. 419 00:39:54,960 --> 00:39:57,840 - Þú þarft að borða og drekka. - Það er gotneskur, barokk... 420 00:39:57,920 --> 00:39:59,760 og endurreisnarstíll í arkitektúrnum. 421 00:39:59,840 --> 00:40:02,880 Sykursýkin? Þú þarft að borða og drekka eitthvað. 422 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Ég er að reyna að opna umhverfið. 423 00:40:05,280 --> 00:40:09,240 Gefa klaustrinu sögulegan hljómgrunn og merkingu. 424 00:40:09,320 --> 00:40:11,520 Á meðan þú rausar um kex. 425 00:40:13,120 --> 00:40:15,080 Jæja. Ég er bara að reyna að... 426 00:40:15,600 --> 00:40:18,680 Við mamma þín undirbjuggum okkur alltaf vel fyrir ferðalög. 427 00:40:19,520 --> 00:40:22,320 Við vissum alltaf hvað myndi verða á vegi okkar. 428 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 Hæ, elskan. Heyrðu, það hittir illa á. 429 00:40:56,200 --> 00:40:59,920 Lisa. Þetta er ekki góður tími. 430 00:41:00,000 --> 00:41:03,640 - Vinsamlegast. Enga síma. - Það er munkur að skamma mig. 431 00:41:03,720 --> 00:41:05,440 Ég hringi í þig á eftir. Bless. 432 00:41:09,160 --> 00:41:12,720 - Af hverju svaraðir þú? - Rólegur. Ég skellti á. 433 00:41:13,360 --> 00:41:17,440 Þetta er klaustur. Ekki hipsterakaffihús. 434 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Señor, lækkaðu róminn. 435 00:41:19,560 --> 00:41:22,160 Þetta er klaustur. Fólk lifir hér í þögn. 436 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 Sýnið smá virðingu. 437 00:41:38,200 --> 00:41:42,840 Við göngum og göngum og göngum. 438 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Og? 439 00:41:45,920 --> 00:41:47,240 Ja... 440 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Við náum bara ekki saman. 441 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 Hvað með Hollendinginn? 442 00:42:02,640 --> 00:42:05,640 Ég held að hann vilji ekki vita að hann sé að verða pabbi. 443 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 Hvernig eru svo blöðrurnar? 444 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 - Sandalarnir hjálpuðu. - Ó, gott. 445 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 Pílagrímsferð er mynstur, hátíðleg hreyfing, 446 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 sem snýst um vegalengdina, gönguna og hegðun pílagrímsins. 447 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 Þetta er allt fyrir fram ákveðið en ekki gert með frjálsri aðferð. 448 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 - Mynstrið er grunnurinn. - Það er helgiathöfn. 449 00:42:56,760 --> 00:43:01,680 Löng helgiathöfn, sem veitir pílagrímnum trúarlega endurnýjun 450 00:43:01,760 --> 00:43:03,080 og breytt hugarfar. 451 00:43:03,160 --> 00:43:06,600 - Manndómsvígsla. - Sem felur í sér aðskilnað. 452 00:43:06,680 --> 00:43:09,960 Þetta er millistig umbreytinga, goðsagnakennd för. 453 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 Þeir endurtaka það sem goðsagna- persónur hafa áður kennt þeim. 454 00:43:13,640 --> 00:43:16,040 Endurtekning, endurtekning og aftur endurtekning, 455 00:43:16,120 --> 00:43:18,680 og þá myndast ákveðið mynstur. 456 00:43:18,760 --> 00:43:22,480 Og á því augnabliki býður mynstrið upp á frekari endurtekningu... 457 00:43:22,560 --> 00:43:27,840 Nákvæmlega. Þú ættir að ganga Via Francigena einhvern tímann. 458 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 - Falleg pílagrímsför. - Kannski geri ég það. 459 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 - Gott og vel. Buen Camino. - Buen Camino. 460 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 Bæ. 461 00:43:38,080 --> 00:43:39,640 Vertu sæll. 462 00:43:39,720 --> 00:43:42,160 - Þú ættir að finna einhvern svona. - Ókei. 463 00:43:43,240 --> 00:43:45,800 - Og deyja úr leiðindum? - Leiðindum? 464 00:43:46,840 --> 00:43:48,960 Í félagsskap slíks atgervismanns? 465 00:43:52,400 --> 00:43:53,720 Þú ert falleg. 466 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 - Ég þarf að pissa á korters fresti. - Í alvöru? 467 00:43:57,480 --> 00:43:58,800 - Já. - Ó, nei. 468 00:43:58,880 --> 00:44:01,200 Fyrir utan það er dásamlegt að vera ólétt. 469 00:44:01,280 --> 00:44:05,080 - Er faðirinn hér? - Hann er drullusokkur. 470 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Ég geng til að finna styrk til að fara frá honum. 471 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Fallegt veður. 472 00:44:17,240 --> 00:44:19,320 Mér er eiginlega sama um veðrið. 473 00:44:20,000 --> 00:44:22,440 Ég er hér til að heiðra minningu konu minnar. 474 00:44:26,680 --> 00:44:29,880 - Ég er hér í þriðja sinn. - Þriðja sinn? 475 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 Fyrst gekk ég Jakobsveginn 476 00:44:34,960 --> 00:44:37,360 vegna þess að eiginmaður minn lést í bílslysi. 477 00:44:38,200 --> 00:44:39,720 Fimmtíu og tveggja ára gamall. 478 00:44:40,280 --> 00:44:44,520 Í annað sinn sem ég gekk var ég með brjóstakrabbamein. 479 00:44:46,040 --> 00:44:49,600 Nú geng ég vegna þess að besta vinkona mín dó úr hvítblæði í fyrra. 480 00:44:52,800 --> 00:44:54,720 Ég sakna hennar. Mjög mikið. 481 00:44:58,240 --> 00:45:01,240 Það gerir mér gott að ganga, skilurðu? 482 00:45:01,960 --> 00:45:03,560 Færast fram á við. 483 00:45:05,680 --> 00:45:07,800 Og ég held ég hafi sigrast á krabbameininu. 484 00:45:07,880 --> 00:45:09,200 Ég lofa engu, en... 485 00:45:10,160 --> 00:45:11,560 Ég hef von. 486 00:45:16,760 --> 00:45:19,160 - Ég þarf að hvíla mig. - Já, auðvitað. 487 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 - Bless. - Bæ bæ. 488 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 - Sjáumst. - Já, bless. 489 00:45:45,240 --> 00:45:46,560 Er allt í lagi? 490 00:45:58,200 --> 00:45:59,520 Viltu fá smá djús og kex? 491 00:45:59,600 --> 00:46:02,000 Nei, ég vil bara sitja hér um stund. 492 00:46:03,080 --> 00:46:05,360 - Ég held að það sé betra... - Ég er ekki barn. 493 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Ég er bara að reyna að hjálpa þér. 494 00:46:33,480 --> 00:46:35,120 Þú virðist þurfa þetta. 495 00:46:35,840 --> 00:46:38,080 - Ó, takk. - Velkomin til La Senda. 496 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Takk. 497 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Halló? Señor? Hæ. 498 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Þetta kaffi er mjög gott. 499 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Svona lögum við kaffi á Spáni. 500 00:47:05,400 --> 00:47:08,640 Nei, það er ekki satt. Trúðu mér. 501 00:47:08,720 --> 00:47:12,880 Svona er ekki kaffið á fjandans Jakobsveginum. 502 00:47:14,640 --> 00:47:16,400 Það er trúað fólk hérna. 503 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 - Slæm orð gætu móðgað einhvern. - Slæm orð? Já, auðvitað. 504 00:47:20,800 --> 00:47:24,920 Afsakaðu. Ég er ekki... Ég er ekki vön að... 505 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 Signora... mi scusi... 506 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Nei. Þetta er ítalska. 507 00:47:33,960 --> 00:47:36,120 Alveg rétt... 508 00:47:36,200 --> 00:47:38,160 Móðir mín skilur ekki ensku. 509 00:47:42,760 --> 00:47:44,840 Allavega... Takk fyrir. 510 00:48:21,400 --> 00:48:22,720 Spilarðu? 511 00:48:23,480 --> 00:48:26,320 - Já, er það í lagi? - Já, það er í lagi. 512 00:48:28,240 --> 00:48:29,560 Viltu spila? 513 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 Er það? Ókei, því ekki? 514 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 Gott og vel. 515 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 Eitt núll. 516 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Fyrirgefðu. 517 00:48:49,560 --> 00:48:51,360 - Nei! - Fyrsta skipti á Jakobsveginum? 518 00:48:52,560 --> 00:48:54,880 Já. Og... 519 00:48:56,280 --> 00:48:57,600 líklega það síðasta. 520 00:49:00,160 --> 00:49:04,920 Ég geng með föður mínum til að þóknast móður minni. Það er... 521 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 Það er dálítið... Það er flókið. 522 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 - Leik lokið hjá mér. Þú vinnur. - Nú? Ókei. Vinn ég? Allt í lagi. 523 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Ég þarf að hjálpa móður minni að elda kvöldmat. 524 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 - Handa mér? - Handa þér og... 525 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 - Og fleira fólki auðvitað. - Tuttugu öðrum. 526 00:49:22,520 --> 00:49:25,480 - En ég vinn. - Þú vinnur. 527 00:49:25,560 --> 00:49:28,120 - Kannski spilum við á eftir. - Bless. 528 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 Hæ. 529 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Borðtennis? 530 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 Þau gera gott kaffi. 531 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 Þetta er æðislegt. Að eignast vini. 532 00:50:17,080 --> 00:50:19,400 Afsakið. Viltu rétta mér smjörið? 533 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 Hæ. 534 00:50:26,960 --> 00:50:28,280 Var það sárt? 535 00:50:31,120 --> 00:50:33,800 - Var hvað sárt? - Að tala við Mirnu í dag. 536 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Þú gætir prófað aftur. 537 00:50:41,440 --> 00:50:43,840 Ef þú þarft að tala við einhvern skaltu gera það. 538 00:50:45,840 --> 00:50:47,400 Ég er hér vegna móður þinnar. 539 00:50:51,720 --> 00:50:53,040 Já, hvað annað? 540 00:50:56,200 --> 00:50:57,520 Hvað annað? 541 00:50:59,520 --> 00:51:00,960 Hvaða hæðnistónn er þetta? 542 00:51:03,040 --> 00:51:04,360 Þetta er ekki hæðnistónn. 543 00:51:15,280 --> 00:51:19,800 Þetta hefur bara alltaf snúist... um ykkur mömmu. 544 00:51:21,200 --> 00:51:22,880 Mömmu og þig. Þig og mömmu. 545 00:51:22,960 --> 00:51:25,080 Ég hef ekki hugmynd um hvað þú ert að tala. 546 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 Þetta hefur alltaf snúist um ykkur tvö. 547 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Um það að vera klár og hvað þið voruð að lesa... 548 00:51:39,200 --> 00:51:41,520 Endalausar rökræður um trú og... 549 00:51:42,400 --> 00:51:44,640 Þú veist, tilveruna og fræðilega hluti. 550 00:51:44,720 --> 00:51:47,240 Erum við nú á móti bókmenntum og hinu andlega? 551 00:51:48,040 --> 00:51:50,600 Það hefur bara ekki alltaf verið... 552 00:51:53,280 --> 00:51:57,320 Það hefur tekið á að umgangast ykkur en geta ekki lesið. 553 00:51:58,680 --> 00:52:00,400 Þú áttir þín eigin áhugamál. 554 00:52:01,640 --> 00:52:03,040 Þú varst góð í tennis. 555 00:52:05,000 --> 00:52:08,160 "Guð temprar vindinn til hins rúna lambs." 556 00:52:12,320 --> 00:52:16,240 Ég fékk nú ekki mörg stig fyrir tennisinn heimafyrir. 557 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 Að vera fjölskylda er ekki keppni. 558 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Það voru allir ávallt velkomnir við okkar borð. 559 00:52:26,880 --> 00:52:28,920 Þú komst aldrei á leik hjá mér. 560 00:52:31,480 --> 00:52:35,560 Mamma hafði alltaf prédikun að skrifa, 561 00:52:36,200 --> 00:52:37,920 og sorgarhóp að hitta... 562 00:52:40,440 --> 00:52:42,840 Þú hafðir alltaf ritgerðir að leiðrétta. 563 00:52:45,040 --> 00:52:47,040 Vissir ekkert hversu góð eða slæm ég var. 564 00:52:47,120 --> 00:52:48,440 Ég er ekki fyrir íþróttir. 565 00:52:48,520 --> 00:52:51,800 Hinir foreldrarnir komu ekki fyrir íþróttina. 566 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 Þau komu barnanna sinna vegna. 567 00:52:56,120 --> 00:52:59,720 Ef þú ætlar að væla yfir barnæsku þinni skaltu sitja annars staðar. 568 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Velkomin. 569 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Áfengi og sykursýki tvö. 570 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 Má það? 571 00:54:22,040 --> 00:54:25,440 Engar áhyggjur. Ég kem í friði. 572 00:54:26,760 --> 00:54:29,000 Kók, por favor. 573 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Viltu bjór? Una cerveza. 574 00:54:31,160 --> 00:54:32,600 - Nei. - Handa henni. 575 00:54:35,440 --> 00:54:40,480 Kannski ættirðu að drekka þig fulla og missa stjórnina. 576 00:54:41,520 --> 00:54:44,200 - Hætta að hugsa um álit annarra. - Ég vil bara kók. 577 00:54:45,760 --> 00:54:47,080 Ókei? 578 00:54:48,320 --> 00:54:52,920 Mamma þín... Það sauð stundum upp úr hjá okkur. 579 00:54:53,000 --> 00:54:56,080 Við ræddum málin og elskuðumst... 580 00:54:56,160 --> 00:54:57,760 Pabbi, þetta er nóg. 581 00:54:58,560 --> 00:55:03,880 Ég skil, ókei. Ég skil að þú sért niðurdreginn... 582 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 - Að það sé ekki... - Nei! Ég er sárþjáður! 583 00:55:06,920 --> 00:55:10,560 Andskotinn hafi það! Ég er sárþjáður hérna inni. 584 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 Ég hef misst lífsvitni mitt, sálufélaga minn. 585 00:55:14,160 --> 00:55:16,400 Maður er ekkert án ástar. 586 00:55:16,920 --> 00:55:18,600 Maður er einskis virði einn. 587 00:55:18,680 --> 00:55:20,880 Auðvitað ertu það þótt þú sért einn. 588 00:55:20,960 --> 00:55:25,440 Hvað er maður? Þegar enginn heyrir til þín? 589 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 - Ha? Þegar enginn sér þig? - En... Þú ert þú sjálfur. 590 00:55:30,280 --> 00:55:32,240 Þú ert þú sjálfur, og það er eitthvað. 591 00:55:32,760 --> 00:55:36,040 - Ég hef það bara fínt ein. - Hættu nú alveg. 592 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 - Hvað áttu við með því? - Þú ert ekki hamingjusöm, Regitze. 593 00:55:39,720 --> 00:55:42,880 - Hvaða asni sem er sér það. - Þú veist ekkert um það. 594 00:55:43,680 --> 00:55:45,800 Þú hefur enga ást, elskan mín. 595 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Ástin linar allar þrautir." 596 00:55:49,400 --> 00:55:52,960 Ég vil enn ekki ræða ástarlíf mitt við pabba minn. 597 00:55:53,920 --> 00:55:57,400 Það er nú ekki mikið að tala um, svo það skiptir engu. 598 00:56:00,520 --> 00:56:04,880 Ég skil, þannig að nú sitjum við bara hér... 599 00:56:05,720 --> 00:56:10,040 Tveir ónytjungar? Erum við einskis virði? Er það málið? 600 00:56:14,680 --> 00:56:17,680 - Móðir þín er með mér. - Ég veit að hún er með þér. 601 00:56:17,760 --> 00:56:21,720 Þú berð hana í hjarta þínu. En ég er hérna líka. 602 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 Er þetta... 603 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Er þetta askan hennar? 604 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 Í mittistöskunni þinni? 605 00:56:50,520 --> 00:56:54,080 Þú sagðir mér að mamma væri grafin í duftgarðinum. 606 00:56:55,640 --> 00:57:01,040 - Þú laugst! - Nei, en ég gat ekki sleppt takinu. 607 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 Tilhugsunin um ösku Elisabeth í myrkrinu... 608 00:57:03,920 --> 00:57:07,160 Þetta er alveg... Alveg hreint... 609 00:57:07,920 --> 00:57:09,560 Ég veit ekki hvað ég á að segja. 610 00:57:10,240 --> 00:57:12,320 - Þú veist ekki... - Svona gerir maður ekki! 611 00:57:12,400 --> 00:57:17,200 Þú þekkir ekki sorg. Þú þekkir ekki alvöru sorg. 612 00:57:17,280 --> 00:57:20,920 Þú veist ekkert um alvöru missi. Hnífinn í hjartanu. 613 00:57:21,000 --> 00:57:23,800 Hver fer með ösku látinnar eiginkonu sinnar á bar á Spáni 614 00:57:23,880 --> 00:57:25,280 og lýgur að dóttur sinni? 615 00:57:25,360 --> 00:57:30,640 Hana dreymdi um Jakobsveginn, um að sjá dómkirkjuna. 616 00:57:30,720 --> 00:57:33,840 - Ég vil að hún sjái þetta! - Hana dreymir ekki lengur! 617 00:57:34,360 --> 00:57:36,320 Hún getur hvorki séð né upplifað neitt! 618 00:57:36,400 --> 00:57:39,720 Hún er dáin! Troddu því inn í hausinn á þér! 619 00:57:40,240 --> 00:57:41,560 Nei! 620 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 - Skiptu þér ekki af þessu. - Hættu þessu. 621 00:57:48,520 --> 00:57:49,840 Nei! 622 00:57:49,920 --> 00:57:52,120 - Hættið þessu! - Elisabeth! 623 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 Hættið þessu! 624 00:57:54,720 --> 00:57:57,720 Hættið! Þetta er móðir mín. 625 00:57:57,800 --> 00:57:59,640 Þetta er móðir mín. 626 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Hún sprakk... 627 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Passaðu að pokinn sé vel lokaður. 628 00:58:38,000 --> 00:58:40,960 - Ég er farin heim. - Nei, Regitze. Stansaðu. 629 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 Stansaðu! Ég er ekki með sjálfum mér. Er það nokkuð? 630 00:58:45,120 --> 00:58:47,280 Mér líður alveg hræðilega. 631 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 Þú slóst mig. 632 00:58:52,880 --> 00:58:56,800 Fyrirgefðu. Ég er draugfullur. Ég þoli illa áfengi. 633 00:58:56,880 --> 00:59:02,240 - Ég ætla samt heim. - Nei, Regitze. Hættu nú. Stansaðu. 634 00:59:03,040 --> 00:59:07,480 - Snertu mig ekki. - Hættu. Sláðu mig, fjandakornið. 635 00:59:07,560 --> 00:59:09,640 - Til að jafna þetta út. - Það geri ég ekki. 636 00:59:09,720 --> 00:59:13,640 Láttu ekki svona. Vertu ekki svona mikil dyramotta. 637 00:59:14,760 --> 00:59:18,320 - Hvað varstu að kalla mig? - Svona nú, dyramotta. Gerðu það. 638 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 Pabbi, þetta... 639 00:59:22,560 --> 00:59:23,960 Þetta er búið. 640 00:59:25,640 --> 00:59:30,360 Við erum ekki góð fyrir hvort annað. Við erum... 641 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Við misskiljum hvort annað, við særum hvort annað og við... 642 00:59:36,320 --> 00:59:37,760 Þú særir mig. 643 00:59:38,520 --> 00:59:41,480 Ég fer til Compostela og svo... 644 00:59:42,680 --> 00:59:44,160 flýg ég heim. 645 00:59:45,160 --> 00:59:48,040 Þú getur gengið þinn Jakobsveg. Ókei? 646 00:59:48,720 --> 00:59:52,760 - Regitze. - Þú hringir ekki í mig og öfugt. 647 00:59:54,240 --> 00:59:56,800 Bless, Jan. Buen Camino. 648 00:59:59,320 --> 01:00:00,640 Heyrðu mig nú. 649 01:00:01,520 --> 01:00:05,240 Það er eitt í viðbót sem þú ættir að vita. 650 01:00:10,000 --> 01:00:11,560 Ég er ófrísk. 651 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Hvað þá? 652 01:00:16,320 --> 01:00:19,600 Og ég... er spennt. 653 01:00:23,240 --> 01:00:24,840 Ég held reyndar... 654 01:00:26,560 --> 01:00:28,680 Ég held að ég verði bara nokkuð góð mamma. 655 01:00:50,040 --> 01:00:52,440 - Viltu ekki bíða til morguns? - Nei, takk. 656 01:01:03,640 --> 01:01:06,520 Lisa hér. Skildu eftir skilaboð og ég hringi til baka. Bæ! 657 01:01:07,840 --> 01:01:11,600 Þetta er ég. Ég er farin frá honum. Lögð af stað. 658 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 Ég vil ekki vera með honum. Hann sló mig! 659 01:01:16,680 --> 01:01:18,880 Hann er helvítis asni. 660 01:01:20,280 --> 01:01:22,680 Ég vil bara fara heim núna. 661 01:02:12,080 --> 01:02:13,480 Halló? 662 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Halló? Hver er þetta? 663 01:02:34,440 --> 01:02:37,520 DAGUR 9 664 01:02:37,600 --> 01:02:40,640 36 KM EFTIR 665 01:02:54,800 --> 01:02:56,680 Buen Camino, Kaupmannahöfn! 666 01:02:58,680 --> 01:03:00,440 Ekki til í spjall í dag? 667 01:03:02,000 --> 01:03:05,480 - Viltu ganga saman í þögn? - Ha? 668 01:03:06,120 --> 01:03:07,960 Viltu ganga saman í þögninni? 669 01:03:16,280 --> 01:03:17,720 Ertu að reyna við mig? 670 01:03:17,800 --> 01:03:19,560 Afsakaðu, hvað segirðu? 671 01:03:22,720 --> 01:03:27,640 - Ertu að reyna við mig á göngunni? - Ég stakk bara upp á að ganga saman. 672 01:03:27,720 --> 01:03:30,840 Þar sem ykkur pabba þínum kemur ekkert sérlega vel saman. 673 01:03:32,160 --> 01:03:37,480 Þetta er staður sem pílagrímar hafa gengið um síðan á miðöldum. 674 01:03:39,280 --> 01:03:43,240 Ekki staður til að næla í dömur til að halda á þér hita í svefnpokanum. 675 01:03:43,320 --> 01:03:44,760 - Einmitt. - Ha? 676 01:03:47,080 --> 01:03:48,480 Ég er ófrísk. 677 01:03:49,560 --> 01:03:54,320 Heyrðirðu þetta? Ha? Ég er ófrísk! 678 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Ég er engin lauslætisdrós! 679 01:03:59,840 --> 01:04:02,560 Sýndu smá virðingu, Noregur! 680 01:04:08,240 --> 01:04:09,560 Hvað? 681 01:04:18,000 --> 01:04:22,080 - Halló. - Hæ. Ég þarf að fara til Compostela. 682 01:04:22,160 --> 01:04:26,160 - Ókei? Í leigubíl. - Compostela. Í leigubíl? 683 01:04:26,680 --> 01:04:28,000 Núna strax. 684 01:04:28,080 --> 01:04:31,440 Já, en það er eitt vandamál. Hér eru engir leigubílar. 685 01:04:32,520 --> 01:04:33,840 Ég skil. 686 01:04:33,920 --> 01:04:37,560 En kannski get ég hringt á leigubíl frá Compostela fyrir þig? 687 01:04:38,080 --> 01:04:41,560 - Já, það væri frábært. - Þrír tímar, tveir tímar... 688 01:04:42,160 --> 01:04:44,240 - Ég veit ekki. - Eins fljótt og auðið er. 689 01:04:44,320 --> 01:04:46,600 Ég þarf að leita að símanúmerinu. 690 01:05:03,600 --> 01:05:06,880 Regitze. Ég hef leitað að þér út um allt. 691 01:05:06,960 --> 01:05:09,400 - Sæll. - Halló. 692 01:05:11,080 --> 01:05:13,600 - Hvað ertu að gera hér? - Faðir þinn. 693 01:05:14,400 --> 01:05:18,280 Hann... Hann hegðaði sér undarlega í morgun. 694 01:05:18,920 --> 01:05:21,880 Síðan féll hann í yfirlið og rak höfuðið í. 695 01:05:21,960 --> 01:05:24,080 - Kannski fékk hann heilahristing. - Hvað þá? 696 01:05:24,160 --> 01:05:28,240 Læknirinn skoðaði hann. Hann þarf hvíld. 697 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 - Já. - Mér fannst rétt að þú vissir það. 698 01:05:32,840 --> 01:05:38,040 Ég veit ekki hvort þú... Viltu fara til baka og hitta hann? 699 01:05:40,840 --> 01:05:43,160 Nei, ég vil ekki fara til baka. Nei. 700 01:05:45,720 --> 01:05:47,640 Ég get það bara ekki. 701 01:06:02,600 --> 01:06:03,920 Heyrðu... 702 01:06:04,560 --> 01:06:06,760 Faðir minn var ekki góður maður. 703 01:06:08,760 --> 01:06:11,280 Við rifumst töluvert, við tveir. 704 01:06:12,120 --> 01:06:18,200 Um stjórnmál, siðferði, tónlist, samfélagið, flóttafólk. Í raun allt. 705 01:06:20,600 --> 01:06:25,120 Nú er hann farinn og ég sakna hans svo mikið. 706 01:06:27,200 --> 01:06:28,520 Alla daga. 707 01:06:29,920 --> 01:06:33,200 Allar sögurnar sem þig eigið saman. Ég sagði stundum: 708 01:06:36,080 --> 01:06:38,560 "Manstu eftir fyndna hundinum í Almeríu?" 709 01:06:38,640 --> 01:06:41,320 - Ha? - Og svo hlógum við vegna þess að... 710 01:06:42,040 --> 01:06:44,800 við sáum eitt sinn fyndinn hund í Almeríu. 711 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 En núna... 712 01:06:49,640 --> 01:06:50,960 Ég... 713 01:06:52,000 --> 01:06:55,520 En... Það var aðeins fyrir okkur tvo. 714 01:06:56,960 --> 01:06:59,800 Nú sit ég uppi með mynd af þessum hundi í huga mér. 715 01:07:00,920 --> 01:07:02,240 Aleinn. 716 01:07:06,360 --> 01:07:08,360 Ég man ekki einu sinni... 717 01:07:10,360 --> 01:07:13,320 eina fyndna sögu um föður minn í augnablikinu. 718 01:07:14,720 --> 01:07:16,320 Þú munt gera það. 719 01:07:46,320 --> 01:07:48,600 - Þakka þér fyrir. - Sjálfsagt. 720 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Hæ, pabbi. 721 01:08:19,640 --> 01:08:21,800 - Hæ! - Hæ. 722 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Svo þú ert ólétt. 723 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 - Já. - Það er stórkostlegt. 724 01:08:36,200 --> 01:08:37,520 Já. 725 01:08:43,240 --> 01:08:46,760 Það er komið stutt, svo... 726 01:08:49,480 --> 01:08:51,480 Ég er bara komin tíu vikur á leið. 727 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Svo... 728 01:08:56,320 --> 01:09:00,520 - Svo það er enn langt í þetta. - Já. 729 01:09:03,120 --> 01:09:05,600 Hver er hann? Pabbinn? 730 01:09:07,000 --> 01:09:08,480 Það er enginn pabbi. 731 01:09:11,160 --> 01:09:12,600 Það er alltaf pabbi. 732 01:09:13,880 --> 01:09:15,400 Ekki í þessu tilfelli. 733 01:09:16,200 --> 01:09:17,760 - Nú? - Já. 734 01:09:18,320 --> 01:09:20,520 Svo þú veist ekki hver barnaði þig? 735 01:09:21,280 --> 01:09:24,280 Ég veit hvernig ég varð ólétt, en... 736 01:09:25,440 --> 01:09:27,440 Ég á engan kærasta. Þetta var bara... 737 01:09:28,600 --> 01:09:32,280 Tja... Náungi úr... 738 01:09:32,880 --> 01:09:36,680 Hollendingur sem ég var að hitta í stuttan tíma. Hann veit ekkert. 739 01:09:38,200 --> 01:09:42,160 - Þú gætir haft uppi á honum. - Ég veit ekki. Það er... 740 01:09:43,720 --> 01:09:45,800 Hann á konu og tvö börn... 741 01:09:47,120 --> 01:09:48,960 Ég get það ekki. 742 01:09:50,600 --> 01:09:52,920 En þú getur ekki haft barnið út af fyrir þig. 743 01:09:56,920 --> 01:09:58,240 Af hverju ekki? 744 01:09:59,720 --> 01:10:02,040 Því að það er mjög eigingjarnt. 745 01:10:03,040 --> 01:10:04,840 Og mjög sorglegt. 746 01:10:05,520 --> 01:10:08,240 Hefurðu hugleitt 747 01:10:08,320 --> 01:10:10,640 hversu mikil ábyrgð það er að eiga barn? 748 01:10:10,720 --> 01:10:13,840 Nú? Ég hafði ekki hugmynd. Auðvitað veit ég það. 749 01:10:15,920 --> 01:10:19,040 - Þú getur enn farið í fóstureyðingu. - Hvað þá? 750 01:10:19,120 --> 01:10:22,640 Mig minnir að það sé í lagi fram að 12 viku. 751 01:10:22,720 --> 01:10:28,960 Hægan nú. Þú færð ekki að hafa neitt um mig eða mína meðgöngu að segja. 752 01:10:30,200 --> 01:10:34,120 Hvað þá um það hvort ég fari í þungunarrof! 753 01:10:34,200 --> 01:10:39,080 Getum við nú samt ekki rætt málin? 754 01:10:39,160 --> 01:10:40,720 Ég hef rétt á minni skoðun. 755 01:10:40,800 --> 01:10:44,520 Þegi þú nú bara og lokaðu augunum. Þú ert með heilahristing. 756 01:10:47,960 --> 01:10:51,040 Þetta er mín ákvörðun. 757 01:10:51,640 --> 01:10:57,080 Þú þarft ekki að hafa neitt með mig eða barnið mitt að gera. 758 01:10:57,800 --> 01:10:59,120 Alls ekkert. 759 01:11:02,520 --> 01:11:04,240 Ég mun aldrei... 760 01:11:05,440 --> 01:11:10,160 Ég mun aldrei ræða þetta við þig aftur. 761 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 Hæ. Loksins svarar þú. 762 01:11:23,560 --> 01:11:26,360 Þú veist að það er enginn tímamunur. 763 01:11:26,440 --> 01:11:28,840 Ég þarf svo mikið að tala við þig. 764 01:11:30,440 --> 01:11:33,960 Þegar klukkan er drullumargt á Spáni er hún það líka í Danmörku. 765 01:11:34,800 --> 01:11:37,840 - Fyrirgefðu. - Þetta þarf að bíða til morguns. 766 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 - Klukkan er orðin svo margt... - Allt í lagi. Bless. 767 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Sæl. 768 01:12:46,080 --> 01:12:47,400 Sæl. 769 01:12:58,040 --> 01:12:59,960 - Hæ. - Hæ. 770 01:13:00,040 --> 01:13:03,600 Guð, Tito, renndu upp klaufinni. Sú klikkaða er mætt. 771 01:13:05,120 --> 01:13:07,720 Hvað sagði móðir þín? 772 01:13:07,800 --> 01:13:09,640 Gömul spænsk kveðja. 773 01:13:10,240 --> 01:13:11,560 Nú, ég skil. 774 01:13:13,200 --> 01:13:15,800 Gracias. Og... 775 01:13:16,480 --> 01:13:18,680 Buenos días. En ég... 776 01:13:18,760 --> 01:13:23,160 - Ég geri annan cortado handa þér. - Nei, ég bara... 777 01:13:25,120 --> 01:13:27,120 Varðandi eldamennskuna... 778 01:13:27,200 --> 01:13:30,960 Nei, nei. Þetta er Galisía. 779 01:13:31,040 --> 01:13:33,440 Við gerum besta matinn á Spáni. 780 01:13:33,520 --> 01:13:36,520 - Já, auðvitað. - Móðir mín var frábær kokkur. 781 01:13:36,600 --> 01:13:39,920 En nú er hún gömul og með smá heilabilun. 782 01:13:40,000 --> 01:13:42,160 Við gerum okkar besta. 783 01:13:42,240 --> 01:13:46,040 Auðvitað. Ég vildi bara spyrja hvort ég mætti... 784 01:13:46,120 --> 01:13:48,360 Hvort ég mætti hjálpa til í eldhúsinu. 785 01:13:49,520 --> 01:13:52,520 - Þú? - Já, ég get eldað. 786 01:13:53,160 --> 01:13:56,040 Já. Og ég myndi... Ég... 787 01:13:56,880 --> 01:13:59,080 Ég þarf að hafa eitthvað að gera. 788 01:13:59,760 --> 01:14:03,240 Hún vill hjálpa til í eldhúsinu. Hún segist kunna að elda. 789 01:14:03,320 --> 01:14:07,720 Já, fyllum eldhúsið af gröðum konum. Það verður nú meiri veislan. 790 01:14:09,000 --> 01:14:10,480 Sí? Já? 791 01:14:10,560 --> 01:14:12,120 - Sí, sí. - Þýðir þetta já? 792 01:14:12,200 --> 01:14:14,920 - Já. - Gracias, señora. 793 01:14:15,840 --> 01:14:17,440 Látum okkur sjá. 794 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Ég gæti eldað þessa ætiþistla. 795 01:14:24,840 --> 01:14:26,160 Með jamón. 796 01:14:26,680 --> 01:14:28,560 Hún vill elda ætiþistla með skinku. 797 01:14:28,640 --> 01:14:30,960 - Það er mjög gott. - Gott og vel. 798 01:14:55,360 --> 01:14:56,680 Ég set þetta hér. 799 01:14:58,280 --> 01:14:59,600 Gjörðu svo vel. 800 01:15:00,760 --> 01:15:02,080 Borðaðu. 801 01:15:03,520 --> 01:15:06,160 Nei, við ætlum ekki að ræða þetta aftur. 802 01:15:07,920 --> 01:15:09,240 Borðaðu matinn þinn. 803 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Móðir þín virðist vera með mjög... 804 01:15:33,600 --> 01:15:37,200 - Stóran persónuleika. - Ég trúi því. 805 01:15:56,720 --> 01:16:01,640 Í dag eru sex vikur liðnar síðan móðir mín dó. 806 01:16:09,960 --> 01:16:13,480 Það er skrítið þegar þau hverfa. 807 01:16:14,760 --> 01:16:16,640 - Já. - Þau voru alltaf þarna. 808 01:16:17,240 --> 01:16:19,120 Og allt í einu eru þau það ekki. 809 01:16:23,840 --> 01:16:26,480 Ég er satt að segja farin að sakna hennar svolítið. 810 01:16:30,800 --> 01:16:32,120 Já. 811 01:16:34,160 --> 01:16:39,160 Mér leið eins og mjög kaldlyndri manneskju. Fyrir að... 812 01:16:40,720 --> 01:16:42,040 sakna hennar ekki. 813 01:16:42,720 --> 01:16:44,960 Kaldlynd? Þú? 814 01:16:46,440 --> 01:16:48,360 Það held ég nú ekki. 815 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 Tito! 816 01:16:53,640 --> 01:16:56,440 Spurðu snillinginn hvort hún ætli að elda kvöldmat líka. 817 01:16:57,400 --> 01:17:02,280 Móðir mín spyr hvort þú vildir vera svo væn að hjálpa með kvöldmatinn. 818 01:17:02,840 --> 01:17:04,240 Já, gjarnan. 819 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Já. 820 01:18:15,320 --> 01:18:17,240 Og handa þér... 821 01:18:24,400 --> 01:18:26,000 Hvað með heilahristinginn? 822 01:18:26,080 --> 01:18:28,040 Höfuðverkurinn er horfinn. 823 01:18:29,160 --> 01:18:31,320 - Og ég er glorhungraður. - Gott. 824 01:18:32,160 --> 01:18:33,480 Fáðu þér sæti. 825 01:19:02,400 --> 01:19:03,720 Takk fyrir matinn. 826 01:19:05,360 --> 01:19:06,680 Verði þér að góðu. 827 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Hugsa sér að þú... 828 01:19:13,520 --> 01:19:18,640 - Hugsa sér að þú... - Í alvöru talað, pabbi. Hættu þessu. 829 01:19:22,440 --> 01:19:25,160 - Skrúfaðu aðeins niður í dramanu. - Allt í lagi. 830 01:19:55,280 --> 01:19:58,720 Pabbi... Ég finn út úr þessu. 831 01:20:00,600 --> 01:20:02,040 Það eru... 832 01:20:04,400 --> 01:20:08,360 margar konur sem ráða við að ala upp barn einar. Ekki satt? 833 01:20:09,320 --> 01:20:13,000 Vissirðu að mömmu þína dreymdi um að eignast barnabarn? 834 01:20:15,800 --> 01:20:18,360 Ímyndaðu þér ef hún hefði upplifað að verða amma. 835 01:20:21,080 --> 01:20:23,520 Samband okkar olli henni þjáningu. 836 01:20:23,600 --> 01:20:26,360 Hversu hatrammt samband okkar var. 837 01:20:27,880 --> 01:20:32,120 Að það var komið á það stig að við vorum hætt að hittast. 838 01:20:37,040 --> 01:20:40,320 - Manstu eitthvað eftir því? - Man ég hvað? 839 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 Ja... 840 01:20:46,360 --> 01:20:50,640 Manstu af hverju við hættum að hitta hvort annað? 841 01:20:52,680 --> 01:20:54,520 Manstu hvað þú kallaðir mig? 842 01:20:56,480 --> 01:20:57,800 Tja... 843 01:20:58,760 --> 01:21:00,640 Þú kallaðir mig... 844 01:21:03,120 --> 01:21:05,800 vonbrigði lífs þíns. 845 01:21:14,160 --> 01:21:15,960 - Einmitt. - Já. 846 01:21:17,680 --> 01:21:20,880 - Ég var búinn að drekka of mikið. - Já. 847 01:21:23,200 --> 01:21:24,520 Sennilega. 848 01:21:29,720 --> 01:21:32,720 Það er ekki það að það hafi verið svo sárt... 849 01:21:34,440 --> 01:21:36,480 að þú sagðir það. Það var meira... 850 01:21:39,160 --> 01:21:41,840 Það var sú staðreynd að þú virkilega meintir það. 851 01:21:44,800 --> 01:21:46,640 Þannig sérðu mig. 852 01:21:47,960 --> 01:21:50,480 Ég held að þú lesir of mikið í þetta. 853 01:21:53,240 --> 01:21:54,640 Er það hægt? 854 01:21:56,440 --> 01:21:58,440 Er hægt að lesa of mikið í þetta? 855 01:22:00,640 --> 01:22:03,640 En Regitze... Sjáðu þig núna. 856 01:22:03,720 --> 01:22:06,160 - Þú getur nært líkama fólks. - Já, en... 857 01:22:09,440 --> 01:22:14,040 - Móðir þín nærði sálir fólks. - Ég þarf ekki hrós frá þér núna. 858 01:22:20,800 --> 01:22:25,960 En Regitze... Ég sannfærði mig einu sinni 859 01:22:27,280 --> 01:22:29,760 um að ég væri mikill hugsuður. 860 01:22:30,640 --> 01:22:33,200 Ha? Og ég var viss um... 861 01:22:34,280 --> 01:22:38,800 að ég myndi skrifa mikilvægar bækur sem myndu breyta heiminum. 862 01:22:38,880 --> 01:22:41,600 En ég endaði sem menntaskólakennari. 863 01:22:42,160 --> 01:22:43,960 Sem afi þinn kunni ekki að meta, 864 01:22:44,040 --> 01:22:46,520 svo hann hæddist alltaf að mér þegar við hittumst. 865 01:22:46,600 --> 01:22:47,920 Og... 866 01:22:49,240 --> 01:22:53,400 Hann gekk úr skugga um að ég vissi hversu mikil vonbrigði ég væri. 867 01:22:54,800 --> 01:22:58,280 Svo mér fannst ég misheppnaður. 868 01:22:59,720 --> 01:23:01,040 Skilurðu? 869 01:23:15,200 --> 01:23:17,280 Þannig er ég orðinn. 870 01:23:18,560 --> 01:23:23,280 Maður sem getur vakið á sér athygli og vitnað í Kierkegaard. 871 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Já, en... 872 01:23:28,800 --> 01:23:30,200 Það er nú eitthvað. 873 01:23:31,880 --> 01:23:34,400 Ég er ekki viss, en það er of seint að breyta því. 874 01:23:41,880 --> 01:23:47,280 En heyrðu, ég hef beint öllum mínum vonbrigðum að þér... 875 01:23:47,920 --> 01:23:50,840 - Það er ekki sanngjarnt. - Nei. 876 01:23:51,640 --> 01:23:53,520 Svo drekk ég líka of mikið. 877 01:23:55,320 --> 01:23:58,880 - Ég hef líka haldið framhjá. - Ég þarf ekki að vita það. 878 01:23:59,520 --> 01:24:02,520 - Móðir þín svaf líka hjá Heine. - Hættu nú. 879 01:24:04,800 --> 01:24:06,120 Jú. 880 01:24:07,440 --> 01:24:08,760 Svo... 881 01:24:12,720 --> 01:24:14,600 Það er sorgin og söknuðurinn. 882 01:24:17,840 --> 01:24:19,680 Og skömmin og sektarkenndin. 883 01:24:20,800 --> 01:24:23,000 Yfir því hvernig við breyttum hvort öðru. 884 01:24:23,800 --> 01:24:27,520 Móðir þín sagði að Drottinn myndi lækna skömmina og sektarkenndina. 885 01:24:30,680 --> 01:24:32,200 En sorgin og söknuðurinn... 886 01:24:34,080 --> 01:24:35,760 Ég sit einn uppi með það. 887 01:25:18,880 --> 01:25:20,200 Hæ. 888 01:25:52,560 --> 01:25:56,640 Þetta var frábært. Takk. Takk fyrir tónlistina. 889 01:25:56,720 --> 01:25:59,120 - La cena. - Kvöldverðurinn. 890 01:25:59,200 --> 01:26:01,720 - Ó, kvöldverðurinn. Já. Sí. - Buenísima. 891 01:26:01,800 --> 01:26:03,320 Takk fyrir. 892 01:26:06,320 --> 01:26:07,640 Vá. 893 01:26:10,440 --> 01:26:13,720 Það sjá allir ánægju þína og ástríðu fyrir matseld. 894 01:26:15,440 --> 01:26:19,440 Ég veit það nú ekki. Þetta er bara smá olía og... 895 01:26:21,120 --> 01:26:25,480 laukur og fallega grænmetið ykkar. 896 01:26:39,360 --> 01:26:40,680 Já? 897 01:26:47,960 --> 01:26:49,360 Ég er ófrísk. 898 01:26:53,080 --> 01:26:56,320 Embarazada? Ertu barnshafandi? 899 01:26:57,080 --> 01:27:02,040 Já. Það er enginn faðir. Enginn pabbi, en ég... 900 01:27:03,480 --> 01:27:05,120 er með barni. Litlu. 901 01:27:05,840 --> 01:27:09,360 - Til hamingju, býst ég við. - Takk fyrir. 902 01:27:09,440 --> 01:27:11,840 Já, ég er... 903 01:27:13,200 --> 01:27:16,720 Ég er ánægð. Held ég. 904 01:27:22,080 --> 01:27:25,360 Ég er með... móður mína. 905 01:27:25,440 --> 01:27:28,200 - Já. - Ég þarf að hjálpa. 906 01:27:28,280 --> 01:27:31,280 - Annars gleymir hún. - Einmitt. 907 01:27:31,360 --> 01:27:33,920 - Að fara í rúmið... Og... - Fara að sofa... 908 01:27:34,000 --> 01:27:36,280 Ég þarf að dekka borðið fyrir morgunverðinn 909 01:27:36,360 --> 01:27:38,160 og undirbúa fyrir svefninn. 910 01:27:38,240 --> 01:27:40,200 - Já, auðvitað. - Allt í lagi? 911 01:28:13,720 --> 01:28:15,040 Ég er þreyttur. 912 01:28:16,680 --> 01:28:18,000 Förum heim. 913 01:28:19,000 --> 01:28:20,800 Getur biðill þinn ekki skutlað okkur? 914 01:28:21,960 --> 01:28:24,200 Hann er ekki biðill minn. 915 01:28:28,600 --> 01:28:32,920 Hvað með dómkirkjuna og kertið sem við ætluðum að tendra fyrir mömmu? 916 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 Við náum því áður en við förum á flugvöllinn. 917 01:28:58,000 --> 01:29:00,960 DAGUR 11 918 01:29:01,040 --> 01:29:04,160 5 KM EFTIR 919 01:29:09,200 --> 01:29:12,200 - Er dómkirkjan ekki falleg? - Jú, hún er falleg. 920 01:29:13,200 --> 01:29:15,240 Hún er stórkostleg. 921 01:29:46,720 --> 01:29:48,080 Ertu að koma? 922 01:29:51,040 --> 01:29:52,680 Nei, ég kem ekki. 923 01:29:55,760 --> 01:29:57,360 Hvað nú? 924 01:29:58,400 --> 01:30:00,800 Ég get ekki séð það lengur. 925 01:30:01,520 --> 01:30:03,160 Séð hvað? 926 01:30:03,240 --> 01:30:05,960 Ég vil frekar bara fá mér kaffibolla. 927 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 Við mamma þín gerðum það alltaf þegar við ferðuðumst. 928 01:30:09,040 --> 01:30:14,840 Fengum okkur kaffi og horfðum á mannlífið. 929 01:30:14,920 --> 01:30:19,480 Horfðum á lífið líða hjá. Ég vil frekar gera það. 930 01:30:20,680 --> 01:30:22,280 Ég vil taka mömmu með. 931 01:30:24,320 --> 01:30:25,720 Gott og vel. 932 01:30:35,040 --> 01:30:36,360 Móðir mín. 933 01:31:30,400 --> 01:31:32,640 - Halló. - Nei, halló! 934 01:31:32,720 --> 01:31:34,160 Sæl. 935 01:31:34,880 --> 01:31:36,760 Ertu búinn að fara inn í dómkirkjuna? 936 01:31:37,520 --> 01:31:43,720 Nei. Ég hef séð margar kirkjur og dómkirkjur um ævina. 937 01:31:43,800 --> 01:31:46,120 Ertu trúmaður eða arkitekt? 938 01:31:49,560 --> 01:31:51,160 Ó, takk. 939 01:31:55,880 --> 01:31:59,840 Konan mín var trúuð. Hún var prestur. 940 01:32:00,600 --> 01:32:01,960 Safnaðarprestur. 941 01:32:04,200 --> 01:32:05,520 En þú? 942 01:32:07,560 --> 01:32:10,120 Tja, í augnablikinu er ég kaffidrykkjumaður. 943 01:32:19,680 --> 01:32:22,720 Það er mjög falleg dómkirkja í Zagreb. 944 01:32:24,880 --> 01:32:27,160 Ókei. Ég hef ekki heyrt um hana. 945 01:32:31,840 --> 01:32:36,400 Ef þú ferð einhvern tíma til Zagreb, skaltu hringja í mig. 946 01:32:37,240 --> 01:32:38,720 Ég skal sýna þér hana. 947 01:32:49,320 --> 01:32:53,880 - Er það ekki það sem við gerum? - Hvað gerum við? 948 01:32:54,880 --> 01:32:56,240 Við drekkum kaffi. 949 01:32:57,320 --> 01:32:58,880 Við hittum nýtt fólk. 950 01:33:00,480 --> 01:33:04,160 Við höldum leiðar okkar. Höldum ótrauð áfram. 951 01:33:08,320 --> 01:33:10,880 Jæja þá... Vertu sæll. 952 01:33:12,920 --> 01:33:14,240 Vertu sæl. 953 01:33:48,560 --> 01:33:52,240 Er út í hött að kveikja á kerti fyrir manneskju sem er á lífi? 954 01:33:56,840 --> 01:34:01,000 Þú getur kveikt á kerti fyrir einhvern sem þú hefur misst 955 01:34:01,080 --> 01:34:04,000 eða fyrir einhvern sem þú saknar. 956 01:34:05,480 --> 01:34:08,600 Fyrir nýfætt barn. Fyrir alla. 957 01:34:16,320 --> 01:34:20,760 Þetta er fyrir barnið mitt. Þetta er fyrir föður minn. 958 01:34:32,880 --> 01:34:34,320 Og hvar ert þú? 959 01:34:40,800 --> 01:34:42,120 Ég veit það ekki. 960 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 Þakka þér fyrir. 961 01:34:56,760 --> 01:34:59,680 - Takk fyrir að annast mig. - Það var lítið, papá. 962 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Svo... Já... 963 01:35:16,560 --> 01:35:21,000 Fyrir mér var gleði sumarsins að kynnast þér. 964 01:35:21,080 --> 01:35:22,440 Í alvöru talað. 965 01:35:23,520 --> 01:35:24,840 Fyrir mér líka. 966 01:35:29,680 --> 01:35:31,320 Jæja... 967 01:35:31,400 --> 01:35:32,720 Vertu sæll. 968 01:35:34,200 --> 01:35:35,520 - Hvað ertu að gera? - Hvað? 969 01:35:35,600 --> 01:35:37,080 Leyfirðu honum bara að fara? 970 01:35:38,440 --> 01:35:42,560 Ég sagði honum að ég sé ófrísk og það slekkur á flestum körlum... 971 01:35:42,640 --> 01:35:46,640 Þú ert bara einstæð móðir sem er komin stutt á leið. 972 01:35:47,360 --> 01:35:51,360 Ef þú leyfir honum að fara muntu aldrei vita hvað hefði geta orðið. 973 01:35:52,320 --> 01:35:55,400 Augnablikið er núna, allt í einu verður það of seint. 974 01:35:56,480 --> 01:35:57,800 Er allt í góðu? 975 01:35:59,640 --> 01:36:00,960 Já. 976 01:36:03,280 --> 01:36:04,600 - Ekki horfa. - Allt í lagi. 977 01:36:14,720 --> 01:36:16,840 Ég... Það er vegna þess að... 978 01:36:19,000 --> 01:36:20,840 mig langar að hitta þig aftur. 979 01:36:22,400 --> 01:36:23,800 Já. 980 01:36:25,360 --> 01:36:26,680 Mig langar að... 981 01:36:27,800 --> 01:36:30,280 kynnast þér betur. 982 01:36:32,440 --> 01:36:36,880 Koma kannski til baka og elda mat og... 983 01:36:38,880 --> 01:36:42,920 Sjá hvað gerist hjá okkur. 984 01:36:47,080 --> 01:36:49,360 Ég veit. Ólétt. Óaðlaðandi. 985 01:36:49,440 --> 01:36:54,160 Nei, það er ekki það. Ég get ekki haft konu í lífi mínu. 986 01:36:54,240 --> 01:36:56,040 Ekki neina konu. 987 01:36:57,640 --> 01:37:02,200 - Svo þú ert fyrir karlmenn? Eða... - Nei. 988 01:37:02,280 --> 01:37:07,320 Ég hef skuldbundið mig til að fara í klaustrið 1. ágúst. 989 01:37:11,280 --> 01:37:14,000 Hvað þá? Af hverju? 990 01:37:17,200 --> 01:37:20,160 - Vegna þess að ég trúi á Guð. - Einmitt. 991 01:37:21,280 --> 01:37:25,920 - Samos-klaustrið er það stærsta. - Ég veit. Ég var þar. Já. 992 01:37:27,440 --> 01:37:34,280 Ef það hjálpar, þurfti ég að endur- skoða málið þegar við kynntumst. 993 01:37:35,240 --> 01:37:39,240 - Í alvöru talað. - Það hjálpar. Örlítið, já. 994 01:37:41,760 --> 01:37:43,920 Mér þykir það svo leitt. Mín vegna líka. 995 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Farðu og gerðu það sem þú þarft að gera og... 996 01:37:53,560 --> 01:38:00,360 Og ef þið Guð hættið einhvern tíma saman skaltu hringja í mig. 997 01:38:00,440 --> 01:38:02,480 Þú verður sú fyrsta sem ég hringi í. 998 01:38:03,880 --> 01:38:06,720 - Móðir mín verður númer tvö. - Allt í lagi. 999 01:38:07,880 --> 01:38:12,000 - En... mér er alvara. - Mér líka. 1000 01:38:15,440 --> 01:38:17,560 - Gott og vel. - Allt í lagi. 1001 01:38:23,040 --> 01:38:24,360 Þakka þér fyrir. 1002 01:38:36,160 --> 01:38:39,840 Af hverju vill asninn verða munkur þegar hann getur fengið þig? 1003 01:38:43,800 --> 01:38:47,400 Átti þetta að vera hrós? 1004 01:38:55,120 --> 01:38:59,640 Ef þú getur eldað ofan í 100 manns, ræður þú sennilega líka við barn. 1005 01:39:00,480 --> 01:39:02,600 Er það ekki? 1006 01:39:10,480 --> 01:39:13,320 Það er enginn föðurafi eða föðuramma. 1007 01:39:16,200 --> 01:39:19,120 Og heldur engin móðuramma. 1008 01:39:22,560 --> 01:39:23,880 En... 1009 01:39:25,640 --> 01:39:27,960 Það er móðurafi, ekki satt? 1010 01:39:37,720 --> 01:39:40,560 Ég get verið móðurafi ef þú vilt. 1011 01:39:52,520 --> 01:39:54,680 Ekki horfa á mig þegar ég græt. 1012 01:39:55,520 --> 01:39:57,600 Ég lít út eins og lítil kanína. 1013 01:40:06,360 --> 01:40:10,040 - Þetta er ekki svo slæmt. - Þetta er viðbjóðslegt. 1014 01:40:41,680 --> 01:40:45,240 Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir plint.com