1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,120 Trafikken står stille på Elsinore motorvei i nordgående retning. 4 00:00:48,200 --> 00:00:52,520 Flere utrykningskjøretøy er på vei, det er fint om bilistene gir plass. 5 00:00:52,600 --> 00:00:55,160 Vi vet ikke hva ulykken skyldes... 6 00:01:02,320 --> 00:01:07,200 Det kan gå tretti minutter før det løser seg opp. 7 00:01:08,480 --> 00:01:13,280 Det minste han har skapt er stort 8 00:01:13,360 --> 00:01:19,000 Og kan hans makt bevise 9 00:01:19,080 --> 00:01:23,240 Gikk alle konger frem på rad 10 00:01:23,320 --> 00:01:28,520 I deres makt og velde 11 00:01:36,360 --> 00:01:43,040 For Elisabeth var nestekjærlighet ikke bare et ord. 12 00:01:43,120 --> 00:01:48,000 Det var en måte å være på, en måte å være prest på. 13 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 En måte å være ektefelle og mor. 14 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 Dere var betydde alt for henne. 15 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Får jeg holde den? 16 00:02:52,120 --> 00:02:55,800 Er det noe etterpå? Kaffe eller noe sånt? 17 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Nei. 18 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 - Hei, Regitze. - Hei, Heine. 19 00:03:24,040 --> 00:03:27,840 - Fint at vi kan gjøre det sammen. - Ja. 20 00:03:28,880 --> 00:03:32,600 Prestebolig er jo embetsbolig. Ny prest står og tripper. 21 00:03:32,680 --> 00:03:39,120 Jan er ikke i gang med pakkingen. Han tar det ikke alvorlig. 22 00:03:39,200 --> 00:03:44,640 En prestegård er en embetsbolig. Den nye presten skal flytte inn. 23 00:03:44,720 --> 00:03:51,560 Jan, vi forstår sorgen og sjokket, men livet har fortsatt mye å gi. 24 00:03:51,640 --> 00:03:55,760 Jeg har med en bok. Mestring av sorg. 25 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 - Jan. - Far. 26 00:03:57,240 --> 00:03:59,480 For noe vrøvl. 27 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 For noe dritt. 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,000 Far? 29 00:04:07,640 --> 00:04:12,320 Kom ut. Heine har kjørt. Far? 30 00:04:19,440 --> 00:04:21,280 Bra. 31 00:04:23,880 --> 00:04:29,920 - Jeg går ut og lager kaffe. - Det er noe vi må åpne sammen. 32 00:04:34,400 --> 00:04:40,200 "Min harpe har blitt til sorg, min fløyte til hulkende gråt." 33 00:04:49,400 --> 00:04:54,160 Denne skal vi to åpne. Nå som hun ikke er her lenger. 34 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 Det var beskjeden jeg fikk. 35 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Kjære dere. 36 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 Kjære, kjære dere to. 37 00:05:25,560 --> 00:05:28,680 Jeg står foran perleporten. 38 00:05:28,760 --> 00:05:32,760 Jeg ligger faktisk i sengen, men dere vet hva jeg mener. 39 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 Jeg er trygg. Jeg har min tro. 40 00:05:36,920 --> 00:05:39,840 Min eneste sorg og bekymring er dere to. 41 00:05:43,880 --> 00:05:48,520 I en familie, særlig en som er så liten som vår, 42 00:05:48,600 --> 00:05:52,760 må man gjøre en innsats for å være der for hverandre. 43 00:05:52,840 --> 00:05:55,880 Uansett forskjeller og uenigheter. 44 00:05:57,720 --> 00:06:03,320 Regitze, Jan er din far. Det nytter ikke å bære nag. 45 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 Du har ikke andre fedre. 46 00:06:08,480 --> 00:06:15,400 Jan, du har ikke andre døtre. Ta deg sammen og svelg stoltheten. 47 00:06:15,480 --> 00:06:20,600 Noen ganger må man gå ganske langt for å møtes på halvveien. 48 00:06:21,640 --> 00:06:26,040 Regitze, din far og jeg har snakket om å gå Caminoen. 49 00:06:26,680 --> 00:06:30,960 Fra Astorga til katedralen i Compostela. 50 00:06:31,040 --> 00:06:36,920 Det har jeg drømt om hele livet. Jeg rekker det ikke. 51 00:06:38,440 --> 00:06:41,840 Derfor er mitt siste ønske... 52 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 at dere to går Caminoen sammen. 53 00:06:46,880 --> 00:06:49,280 Jeg tror det vil gjøre dere godt. 54 00:06:50,680 --> 00:06:53,840 Pass godt på dere selv og på hverandre. 55 00:07:09,880 --> 00:07:15,480 - Caminoen? - Caminoen, ja. 56 00:07:16,440 --> 00:07:20,520 -260 kilometer. - Ok. 57 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Det tar elleve dager. 58 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 Elleve dager? 59 00:07:32,120 --> 00:07:36,880 Finnes det en kortere rute man kan ta over en helg? 60 00:07:41,440 --> 00:07:44,120 Savner du henne ikke i det hele tatt? 61 00:07:45,200 --> 00:07:48,360 Om jeg savner henne? Altså... 62 00:07:48,440 --> 00:07:52,160 Hun er moren min. Selvfølgelig savner jeg henne. 63 00:07:52,240 --> 00:07:57,320 Da kan du kanskje overveie å respektere hennes siste ønske. 64 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 Hva har du tenkt å gjøre? 65 00:08:21,040 --> 00:08:24,720 Jeg vet ikke helt. Du vet hvordan vi har det. 66 00:08:30,640 --> 00:08:34,160 Dere kan få snakket sammen hvis dere går den turen. 67 00:08:37,560 --> 00:08:38,960 Ja. 68 00:08:46,560 --> 00:08:50,160 - Hvor ligger hun hen? - I fellesgraven. 69 00:09:11,000 --> 00:09:14,920 Hallo! Ikke kast blomstene deres her. 70 00:09:16,080 --> 00:09:19,840 Mors urne ble nettopp satt ned. 71 00:09:19,920 --> 00:09:25,800 Ikke der, det er en gressplen. Fellesgraven er ved bjørkelunden. 72 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Ok. 73 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Her. 74 00:09:34,320 --> 00:09:39,840 - Det blir en lang tur med ham. - Hva med situasjonen din? 75 00:09:40,480 --> 00:09:44,680 - Har du snakket med han hollenderen? - Blir denne for varm? 76 00:09:47,000 --> 00:09:51,480 Det virker sikkert vanskelig, men har du snakket med ham? 77 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 Nei, det har jeg ikke fått gjort. 78 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Er det fra faren min igjen? 79 00:09:59,880 --> 00:10:04,760 - Noe om en stein i ryggsekken. - Hæ? 80 00:10:09,120 --> 00:10:13,600 Det går fra ingenting til vilt mange sms-er. 81 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Noe med en stein... 82 00:10:26,400 --> 00:10:29,400 Det ville gledet din mor å se oss nå. 83 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 Sikkert. 84 00:10:34,200 --> 00:10:37,720 Det er et deilig kjøkken vi skal til. 85 00:10:37,800 --> 00:10:41,280 Jeg gleder meg til å smake på caldeirada. 86 00:10:43,440 --> 00:10:47,240 Nå går vi jo ikke denne turen for å spise og drikke. 87 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 - Hva er det? - Camino-pass. 88 00:11:32,960 --> 00:11:36,320 - Joaquin. Hva heter du? - Jeg heter Jan. 89 00:11:36,400 --> 00:11:39,560 - Velkommen, Jan. Er det første gang? - Ja. 90 00:11:40,480 --> 00:11:44,120 - Så flott. Buen Camino. - Takk. 91 00:11:44,200 --> 00:11:48,000 Vær så god. Jeg heter Joaquin. Hva er ditt navn? 92 00:11:48,080 --> 00:11:51,160 - Regitze. - Hyggelig å hilse på deg. 93 00:11:51,240 --> 00:11:57,400 - Er det din første Camino? - Ja. Moren min døde nylig av kreft. 94 00:11:57,480 --> 00:12:00,880 - Dette var hennes siste ønske. - Så fint. 95 00:12:00,960 --> 00:12:02,560 Buen Camino. 96 00:12:06,360 --> 00:12:08,880 - Sånn. - Det første skrittet. 97 00:12:08,960 --> 00:12:14,400 Det sa din mor og jeg når vi skulle gjøre noe nytt. Det første skrittet. 98 00:12:16,120 --> 00:12:21,600 - Det har jeg aldri hørt før. - Det sa vi, altså. 99 00:12:22,680 --> 00:12:26,040 Ok. Fint. 100 00:12:30,160 --> 00:12:33,800 - Det første skrittet. - Det første skrittet. 101 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 260 KILOMETER IGJEN 102 00:12:40,200 --> 00:12:43,240 Google sier vi har gått for langt. 103 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 Det første kartet ble tegnet på leirtavler cirka 4000 år f.Kr. 104 00:12:47,720 --> 00:12:53,200 - Jeg tror det blir bra. - Vi skal tilbake hit og til høyre. 105 00:12:53,280 --> 00:12:58,280 Da har vi gått for langt. Vi skal tilbake, og til høyre her. 106 00:13:00,400 --> 00:13:02,240 Buen Camino! 107 00:13:07,120 --> 00:13:12,480 - Noen tar taxi ut av byen. - Det kan jo vi også gjøre. 108 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Tenk at pilegrimer har gått her siden middelalderen. 109 00:13:17,360 --> 00:13:20,320 Det er en 1200 år gammel tradisjon. 110 00:13:22,880 --> 00:13:24,960 Det er helt magisk. 111 00:13:31,760 --> 00:13:37,520 - Du har ikke med deg så mye. - Det er jo Spania. Sol og varme. 112 00:13:39,760 --> 00:13:42,640 260 kilometer i de gummiskoene? 113 00:13:43,360 --> 00:13:47,240 Jeg tror ikke du har forstått hva vandringen går ut på. 114 00:13:47,320 --> 00:13:52,640 Caminoen opplyser og opphøyer den vandrende. Drit i fottøyet. 115 00:14:01,200 --> 00:14:03,520 Tenk om moren din var her. 116 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Hun hadde nok sunget "Opp, alle ting..." 117 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 Hun hadde så fin stemme. 118 00:14:10,080 --> 00:14:12,520 Du hadde bedt henne ti stille. 119 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hvorfor sier du det? 120 00:14:16,960 --> 00:14:21,480 Det ba du henne alltid gjøre når hun sang. 121 00:14:21,560 --> 00:14:26,120 Det gjorde jeg da ikke. Vi sang ofte sammen. 122 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 - Buen Camino. - Buen Camino. 123 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 - Buen Camino. - Hei, hei. 124 00:14:48,280 --> 00:14:52,240 Det gjør ikke noe, far. Vi husker det bare forskjellig. 125 00:14:59,600 --> 00:15:03,840 Dere sang sikkert når det bare var dere to. 126 00:15:03,920 --> 00:15:06,800 Det vet jo ikke jeg noe om. 127 00:15:07,920 --> 00:15:10,400 - Buen Camino. - Buen Camino. 128 00:15:24,280 --> 00:15:29,640 Da så. Vi har fortsatt 16 kilometer igjen. 129 00:15:56,840 --> 00:15:58,880 Trenger du å hvile litt? 130 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Nei, nei, nei! 131 00:16:15,880 --> 00:16:18,360 Vi må ta hull på dem. 132 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 - Buen Camino. Vannblemmer? - Ja. Store. 133 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Du har nok på deg feil sko for Caminoen. 134 00:16:25,040 --> 00:16:29,080 - Du sier ikke det. - Ja, og jeg tror du må... 135 00:16:29,160 --> 00:16:33,040 - Stikke hull på dem. - Ja, det sa jeg òg. 136 00:16:33,120 --> 00:16:37,400 - Jeg kan gjøre det selv. - Nei da, hun klarer det. 137 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 - Jeg tar det. - Så bra, du har jo alt. 138 00:16:45,400 --> 00:16:47,600 - Da så. - Bra. 139 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Bedre? 140 00:16:50,880 --> 00:16:53,960 - Takk. - Mirna. Jeg er fra Kroatia. 141 00:16:54,040 --> 00:16:58,400 Dette er Jan, og jeg heter Regitze. Fra Danmark. 142 00:16:58,480 --> 00:17:02,000 - Buen Camino. Vi ses. - Buen Camino. 143 00:17:05,120 --> 00:17:08,520 - Det var snilt av henne. - Hun var irriterende. 144 00:17:20,560 --> 00:17:23,960 - Er du ikke ferdig snart? - Jo da. 145 00:17:24,040 --> 00:17:25,800 - Skynd deg litt. - Hei. 146 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 - Hei. - Norge. 147 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 - Danmark. - Jeg kommer fra Oslo. 148 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 København. Hei. 149 00:17:34,640 --> 00:17:40,800 - Går du Caminoen alene, eller? - Jeg går med faren min. 150 00:17:40,880 --> 00:17:44,960 Jeg skulle gått med kjæresten min, men sånn ble det ikke. 151 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Ok. Ja. 152 00:17:48,200 --> 00:17:53,400 Sånn ble det ikke, nei. Sånn er det. 153 00:17:53,480 --> 00:17:58,840 Vi snakket om hus og hjem og elbil og sånt. Vi tenkte på å få barn. 154 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 Såpass. 155 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Ja. 156 00:18:06,360 --> 00:18:10,160 Så forelsket hun seg i fitnesstreneren sin. 157 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Oi, shit. 158 00:18:13,240 --> 00:18:17,800 Hennes brasilianske trener. Tatovert fra topp til tå. 159 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 - Sorry. - Det går fint. 160 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Jeg er bare... 161 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Det er tatoveringer, fitness, Brasil... 162 00:18:48,760 --> 00:18:51,560 - Det er mange ting. - Ja. 163 00:18:52,120 --> 00:18:57,920 - Det er bra å tenke på noe annet. - Ja. 164 00:19:00,960 --> 00:19:04,800 - Du har samme hårfarge som Liv. - Så pussig. 165 00:19:04,880 --> 00:19:08,240 - Kom med noe toalettpapir! - Ja! Sorry. 166 00:19:18,440 --> 00:19:21,840 - Hei, København. - Hei, Oslo. 167 00:19:25,480 --> 00:19:27,400 Jeg sjekker oss inn. 168 00:19:40,320 --> 00:19:44,960 Hallo igjen. Jeg tenkte på faren din og føttene hans. 169 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 - Å ja? - Gi ham disse. 170 00:19:47,840 --> 00:19:51,920 Jeg har store føtter, og de kan justeres. 171 00:19:52,000 --> 00:19:56,280 - Nei, vi kan ikke ta imot dem. - Jo da, jeg har fjellskoene mine. 172 00:19:56,360 --> 00:20:00,840 - Det går så fint. - Tusen takk. Takk. 173 00:20:04,200 --> 00:20:08,280 - Ha det. - Takk. Ha det. 174 00:20:12,200 --> 00:20:17,240 - Jeg har ordnet sted. - Bra. Du har fått sandaler av Mirna. 175 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Det er perfekt. 176 00:20:18,720 --> 00:20:22,160 Din mor hatet menn med sokker i sandaler. 177 00:20:24,640 --> 00:20:27,840 Ja, men hun er jo ikke her nå. 178 00:20:31,080 --> 00:20:33,160 Ta dem, da. 179 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Ja... 180 00:20:41,440 --> 00:20:43,840 "Takk, Mirna og Regitze." 181 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 - Hei. - Hei. 182 00:20:49,480 --> 00:20:54,040 Ja, selvfølgelig snakker vi litt. 183 00:20:55,160 --> 00:20:59,440 Men snakker dere om noe ekte? 184 00:21:02,160 --> 00:21:06,320 Ja, jeg prøver virkelig. Det er bare... 185 00:21:06,400 --> 00:21:10,680 Jeg vet ikke om jeg vil fortelle ham at jeg skal bli mor. 186 00:21:10,760 --> 00:21:13,960 Jeg hadde også syntes at det var vanskelig. 187 00:21:14,960 --> 00:21:18,600 Jeg har forresten fått så ømme bryster. 188 00:21:18,680 --> 00:21:23,640 Det gjør så vondt. Hadde du det også sånn i starten? 189 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 Henry, la det være. 190 00:21:25,920 --> 00:21:29,840 Mads, kan du ta ham... Nei! Vent litt, Regitze. 191 00:21:29,920 --> 00:21:34,440 Jeg blir helt sprø her. Mads... Jeg ringer deg tilbake. 192 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Det er kjempegodt. 193 00:21:48,280 --> 00:21:52,160 Skalldyrene er fantastiske. Synes du ikke? 194 00:21:55,120 --> 00:21:59,200 - Hva spiste du da du var barn? - Hvordan det? 195 00:22:00,800 --> 00:22:05,880 Tja, jeg vet ikke... Jeg husker det ikke så godt. 196 00:22:05,960 --> 00:22:10,160 - Jeg husker ikke helt farmor. - Det er ikke mye skalldyr i suppen. 197 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Farfar husker jeg. 198 00:22:13,400 --> 00:22:17,480 Pipelukten, og den dype stemmen som jeg var så redd for. 199 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Snakket han mye? 200 00:22:25,160 --> 00:22:30,080 - Farfar? - Ja. Hadde du og han det fint? 201 00:22:30,160 --> 00:22:35,040 Han kan vel best betegnes som en arrogant drittsekk. 202 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 - Men ellers? - Jeg vil ikke snakke om ham. 203 00:23:42,640 --> 00:23:46,640 - God morgen, København. - God morgen, Oslo. 204 00:23:46,720 --> 00:23:49,880 20 kilometer vandring og yoga? 205 00:23:49,960 --> 00:23:54,720 - Madrassene er harde for ryggen. - Ja. 206 00:24:09,120 --> 00:24:12,360 Kan du holde pikken i ro på pilegrimsreisen? 207 00:24:12,440 --> 00:24:14,360 Det er datteren min du sikler over. 208 00:24:14,440 --> 00:24:18,080 Hun stiller seg foran meg. Jeg var her først. 209 00:24:18,160 --> 00:24:20,960 Folk søker innsikt og visdom her. 210 00:24:21,040 --> 00:24:24,920 Hva er det du driver med? Fyren sitter jo bare der. 211 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Du gjør deg til og dyrker en religion fra Østen 212 00:24:28,080 --> 00:24:33,360 - på ruten kristne pilegrimer gikk. - Slapp av. Jeg strekker ut. 213 00:24:36,080 --> 00:24:38,840 Og yoga er ikke en religion. 214 00:25:25,680 --> 00:25:31,000 Dere holder godt tempo i dag. Dere går kanskje med Gud. 215 00:25:31,080 --> 00:25:36,480 Sandalene er perfekte. Tusen takk. Ikke sant, far? 216 00:25:38,320 --> 00:25:41,320 - Takk. - Vil dere slå følge? 217 00:25:41,400 --> 00:25:43,840 - Det hadde vært... - Nei, takk. 218 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 En annen gang, da. Buen Camino. 219 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 Takk. 220 00:25:57,120 --> 00:26:02,000 - Hvorfor kunne vi ikke gå sammen? - Jeg skal oppfylle din mors ønske. 221 00:26:02,080 --> 00:26:05,840 Ikke for å gå med en kjærlighetshungrende Bigfoot 222 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 som tror alt bare er en vits. 223 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 145 KILOMETER IGJEN 224 00:26:30,080 --> 00:26:34,560 Cruz de Ferro. Jernkorset. Det høyeste punktet på Caminoen. 225 00:26:34,640 --> 00:26:40,440 Det er et viktig sted. Du kan ta frem steinen nå. 226 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 - Steinen? - Jeg ba deg ta med en stein. 227 00:26:44,600 --> 00:26:49,800 - Jeg trodde det var en spøk. - En vittighet? 228 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 Jeg forsto det ikke. 229 00:27:05,480 --> 00:27:10,120 Steinen symboliserer den byrden du gjerne vil bli kvitt. 230 00:27:10,200 --> 00:27:16,640 Når du legger steinen her, legger du sorgene dine fra deg. 231 00:27:34,480 --> 00:27:36,960 Det går nok bare om man er troende. 232 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 Det er ikke tilfeldig at du er her uten en stein. 233 00:27:45,320 --> 00:27:50,000 - Du tør ikke store følelser. - Jeg forsto ikke sms-en din. 234 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 "Vannet under himmelen skal samle seg på ett sted. 235 00:28:58,080 --> 00:29:01,280 Det tørre land skal komme til syne. 236 00:29:03,560 --> 00:29:06,280 Og Gud så at det var godt." 237 00:29:12,800 --> 00:29:17,360 Skapelsen. Moren din sa det når hun så en flott utsikt. 238 00:29:17,440 --> 00:29:19,840 Som en dal som denne. 239 00:29:23,600 --> 00:29:27,120 Vet du hva min yndlingshistorie i Bibelen var? 240 00:29:29,040 --> 00:29:32,560 Den om da Jesus ble født. 241 00:29:34,440 --> 00:29:36,640 - Juleevangeliet? - Ja. 242 00:29:38,000 --> 00:29:44,320 At både mor og far var hjemme og fikk masse gjester låt så hyggelig. 243 00:29:44,400 --> 00:29:47,920 En småborgerlig lesning av Det nye testamentet. 244 00:29:48,000 --> 00:29:50,240 Kanskje det. 245 00:29:52,520 --> 00:29:55,080 Jeg var misunnelig på Jesus. 246 00:29:57,200 --> 00:30:02,680 Tenk å bo i en stall med begge foreldrene sine og noen dyr. 247 00:30:02,760 --> 00:30:05,800 Du hadde ikke holdt ut to minutter. 248 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 - Vekk! - Slapp av! 249 00:30:12,080 --> 00:30:14,760 Vekk med deg! 250 00:30:14,840 --> 00:30:17,920 - Hva er det du driver med? - Vekk! 251 00:30:18,000 --> 00:30:22,960 - Hva er det du driver med? - Den har skabb og lopper. Vekk! 252 00:30:23,040 --> 00:30:25,920 Tenk om jeg kastet steiner på deg? 253 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 Hva? 254 00:30:29,760 --> 00:30:33,600 - Du kan ikke kaste noe etter noen. - Det kan jeg vel! 255 00:30:33,680 --> 00:30:40,160 - Du er redd for konfrontasjoner. - Hva for noe? Jeg er ikke redd. 256 00:30:40,240 --> 00:30:44,640 Jeg tror ikke du liker motvind. Du går heller en helt annen vei. 257 00:30:46,800 --> 00:30:51,800 - Hva mener du med det? - Du fullfører aldri noe. 258 00:30:51,880 --> 00:30:56,400 Dyrlegestudiet, tennis, kokk og alt annet. 259 00:30:58,800 --> 00:31:04,120 Jeg klarte ikke dyrlegestudiet. Jeg er ordblind. Har du glemt det? 260 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Eller så er du ikke så veldig utholdende. 261 00:31:07,640 --> 00:31:12,360 Som det kokkefirmaet og den fine cateringen du startet. 262 00:31:13,840 --> 00:31:19,240 Sier korona deg noe? Det er ikke min skyld at alt ble avlyst. 263 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 Når livet er hardt og urettferdig, har man to muligheter. 264 00:31:28,400 --> 00:31:31,200 - Man kan enten hoppe og sprette... - Ikke gjør det! 265 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 - Eller du kan kjempe imot. - Ikke gjør det! Det gjør vondt! 266 00:31:35,360 --> 00:31:40,200 - Men ingenting må gjøre vondt. - Ikke gjør det! Noe så irriterende! 267 00:31:40,280 --> 00:31:43,880 Vil du hoppe og sprette, eller vil du stå fast? 268 00:31:43,960 --> 00:31:46,680 Jeg snakker om det som betyr noe. 269 00:31:46,760 --> 00:31:49,680 - De store tingene. - Du er så... 270 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Hei! 271 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 - Hei. - Hei, hei! 272 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 Buen Camino. 273 00:32:12,680 --> 00:32:16,040 Kom. Nå går vi videre. 274 00:32:24,600 --> 00:32:27,040 - Hei. - Hei! 275 00:32:27,120 --> 00:32:30,040 - Hvordan går det? - Skikkelig dårlig. 276 00:32:30,120 --> 00:32:32,520 Jeg vil hjem. Jeg dropper dette. 277 00:32:35,640 --> 00:32:39,680 - Du kommer altså... - Hva? 278 00:32:42,160 --> 00:32:45,400 Hallo? Hva sier du? 279 00:32:45,480 --> 00:32:50,080 Du drar ikke hjem før du har vært i katedralen og tent et lys. 280 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 - Ja. - Ja. 281 00:33:03,480 --> 00:33:06,760 118 KILOMETER IGJEN 282 00:33:14,840 --> 00:33:19,960 - Vil du ha melk til? - Ja, men jeg liker fersk melk. 283 00:33:20,040 --> 00:33:23,800 Leche fresh. Fresco eller noe sånt. 284 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Klart den er fersk. Varm melk. 285 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 Nei. Fersk... 286 00:33:32,360 --> 00:33:37,240 Denne melken holder jo evig. Jeg vil ha fersk, rett fra... 287 00:33:37,320 --> 00:33:41,640 - Det er kaffe. Slapp av. - Vond kaffe i cortadoens hjemland? 288 00:33:41,720 --> 00:33:45,040 - Caliente. Varm. - Ok. 289 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 Takk. 290 00:33:48,960 --> 00:33:53,560 Langtidsholdbar melk. Den har en bismak. 291 00:33:53,640 --> 00:33:58,160 Moren din lagde vond kaffe. Fy fader, så vond. 292 00:33:58,240 --> 00:34:02,880 Lunkent vann og for få bønner, men jeg drakk den. 293 00:34:02,960 --> 00:34:08,160 Det handler ikke om kaffen, men om hvem man drikker den med. 294 00:34:08,240 --> 00:34:10,560 Jeg fikk drikke den med din mor. 295 00:34:10,640 --> 00:34:15,880 Kan vi ha en halvtime uten å snakke om mor? Bare en halvtime? 296 00:34:29,440 --> 00:34:34,600 Hva med deg og kjærlighet? Er det fortsatt ingen i livet ditt? 297 00:34:36,320 --> 00:34:39,400 Det er masse mennesker i livet mitt. 298 00:34:42,080 --> 00:34:46,640 Jeg har en nær venninne som heter Lisa. 299 00:34:46,720 --> 00:34:51,240 Men du har ikke noen som elsker deg? Og du har ikke noen å elske? 300 00:34:52,840 --> 00:34:56,600 Kjærlighet krever mot, Regitze. Det er ikke mer enn det. 301 00:34:56,680 --> 00:35:03,200 Man må våge å gjøre seg skrøpelig og forsvarsløs. 302 00:35:03,280 --> 00:35:07,440 - Er det det motet det kniper med? - Jeg vil ikke snakke om det. 303 00:35:07,520 --> 00:35:11,440 Jeg vil ikke snakke om kjærlighetslivet mitt med min far. 304 00:35:12,520 --> 00:35:15,400 Det gjør jeg med vennene mine. 305 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 Og venner er også kjærlighet. 306 00:35:27,840 --> 00:35:33,600 Du deler ikke akkurat så mye av deg selv. 307 00:35:33,680 --> 00:35:36,960 Det føles litt som en forelesning iblant. 308 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 Ja. 309 00:35:47,120 --> 00:35:51,160 Det trenger vi ikke å snakke om. 310 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 Far? 311 00:36:05,480 --> 00:36:06,880 Hei. 312 00:36:08,640 --> 00:36:10,800 - Hva gjør du? - Hva gjør han? 313 00:36:10,880 --> 00:36:12,720 - Far? - Hva gjør han? 314 00:36:12,800 --> 00:36:14,480 Du! 315 00:36:14,560 --> 00:36:19,480 - Hva er det du gjør? Far? - Er han diabetiker? 316 00:36:19,560 --> 00:36:24,240 - Er du diabetiker? - Far? Se på meg. 317 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 - Nei! - Våkn opp! 318 00:36:27,640 --> 00:36:31,320 - Hva gjør du? - Han har hypoglykemi. 319 00:36:31,400 --> 00:36:34,080 - Vold hører ikke hjemme noe sted. - Far! 320 00:36:34,160 --> 00:36:39,280 - Hvor skal du hen? - Han er åpenbart diabetiker. 321 00:36:39,360 --> 00:36:44,400 - Du må vite det om du er datteren? - Han må ha sukker nå. 322 00:36:44,480 --> 00:36:47,840 - Han er ikke diabetiker. - Jeg ordner juice. 323 00:36:47,920 --> 00:36:52,160 Han trenger sukker. Nå! Ellers kan det gå galt. 324 00:36:52,240 --> 00:36:56,480 Vi tar oss av det. Det ordner seg. Ingen fare. 325 00:37:10,320 --> 00:37:15,560 Det er viktig at han får sukker. Sjokolade eller noe sånt. 326 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Far? Drikk. 327 00:37:18,360 --> 00:37:22,160 Kan ikke legge i vei uten å ha med seg noe. 328 00:37:26,480 --> 00:37:28,880 - Sett ham i skyggen. - Går det bra? 329 00:37:30,880 --> 00:37:34,240 Har du diabetes, far? 330 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 Ja. 331 00:37:39,200 --> 00:37:43,600 Og det syntes du ikke at jeg skulle vite? 332 00:37:43,680 --> 00:37:49,760 Det er ikke noe man flagger med. Det er gammelmannsdiabetes. 333 00:37:49,840 --> 00:37:54,640 Vi må passe på at du spiser og drikker. 334 00:37:54,720 --> 00:37:59,040 Og du må ta insulin. Dette er ingen spøk. 335 00:37:59,120 --> 00:38:04,760 Det er type 2. Inntil videre, krever det ikke insulin. 336 00:38:04,840 --> 00:38:09,480 Og jeg er voksen. Jeg styrer kjeks og juice selv. 337 00:38:09,560 --> 00:38:12,960 Åpenbart ikke! Det gjør svenskene. 338 00:38:19,560 --> 00:38:22,640 Sånt sier man til familien sin. 339 00:38:26,120 --> 00:38:29,920 Akkurat som at jeg ønsket å vite det da mor ble syk. 340 00:38:34,480 --> 00:38:38,760 - Vi ville ikke gjøre deg urolig. - Beinkreft stadium 3?! 341 00:38:40,120 --> 00:38:43,120 Det er all grunn til å gjøre meg urolig! 342 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Ja. 343 00:38:48,360 --> 00:38:52,560 Det finnes ting som er vanskelig å få sagt. 344 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Hei. 345 00:39:43,880 --> 00:39:49,480 Monasterio de San Julian de Samos brant ned i 1558, 346 00:39:49,560 --> 00:39:54,880 og ble gjenoppført. Det har stor symbolsk betydning Caminoen. 347 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 - Du må spise og drikke. - Det er gotikk, barokk 348 00:39:58,040 --> 00:40:02,880 - og renessanse i arkitekturen. - Diabetes? Du må spise og drikke. 349 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Jeg åpne omgivelsene for deg. 350 00:40:05,280 --> 00:40:12,000 Gi klosteret historisk resonans og mening, og du snakker om kjeks? 351 00:40:13,120 --> 00:40:15,240 Ja vel. Jeg prøver bare å... 352 00:40:15,320 --> 00:40:19,440 Din mor og jeg forberedte oss alltid før reiser. 353 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Sørget for å vite det man møter. 354 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 Hei, du. Det passer ikke så bra nå. 355 00:40:56,200 --> 00:40:59,920 Lisa. Det passer ikke nå. 356 00:41:00,000 --> 00:41:02,040 Ingen telefon, er du snill. 357 00:41:02,120 --> 00:41:06,840 Jeg får kjeft av en munk. Jeg ringer senere. Ha det. 358 00:41:09,160 --> 00:41:13,280 - Hvorfor tar du den? - Slapp av. Jeg la på igjen. 359 00:41:13,360 --> 00:41:17,440 Dette er et kloster. Ikke din lokale hipsterkafé. 360 00:41:17,520 --> 00:41:23,000 Señor, du må senke stemmen. Folk lever i stillhet i klosteret. 361 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 Vis respekt! 362 00:41:38,200 --> 00:41:42,840 Vi går og går og går. 363 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Og? 364 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 Tja... 365 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 Vi går ikke overens. 366 00:42:00,360 --> 00:42:02,560 Hva med hollenderen? 367 00:42:02,640 --> 00:42:06,280 Tror ikke han har lyst til å vite at han skal bli far. 368 00:42:11,720 --> 00:42:14,680 Hvordan er det med vannblemmene? 369 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 - Sandalene har hjulpet. - Så bra. 370 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 En pilegrimsferd er en seremoniell bevegelse. 371 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 Det handler om lengde, pilegrimens adferd. 372 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 Det er fastlagt, man går ikke bare rundt på måfå. 373 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 - Mønsteret er fundamentet. - Ja. 374 00:42:56,760 --> 00:43:03,080 Et langstrakt ritual som gir pilegrimen religiøs oppvåkning. 375 00:43:03,160 --> 00:43:07,640 - Et overgangsritual. - Man kjenner på atskillelse. 376 00:43:07,720 --> 00:43:09,960 Det er en mytisk vei. 377 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 De gjentar det mytiske figurer har lært dem i fortiden. 378 00:43:13,640 --> 00:43:18,680 Repetisjon, repetisjon, repetisjon, og så vil man se et mønster. 379 00:43:18,760 --> 00:43:22,480 Mønsteret innbyr til ytterligere repetisjon... 380 00:43:22,560 --> 00:43:27,840 Ja! Du bør gå Via Francigena en gang. 381 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 - En vakker pilegrimsferd. - Kanskje det. 382 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 - Ok. Buen Camino. - Buen Camino. 383 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 Ha det. 384 00:43:38,080 --> 00:43:39,640 Ha det. 385 00:43:39,720 --> 00:43:43,160 - Det er en sånn man du bør få deg. - Jaha. 386 00:43:43,240 --> 00:43:46,760 - Og kjede meg i hjel? - Kjede deg? 387 00:43:46,840 --> 00:43:49,760 I selskap av en sånn kapasitet? 388 00:43:52,400 --> 00:43:55,040 Du ser så godt ut. 389 00:43:55,120 --> 00:43:58,360 - Jeg må tisse hvert 15. minutt. - Å nei! 390 00:43:58,440 --> 00:44:01,200 Bortsett fra deg er det vidunderlig å være gravid. 391 00:44:01,280 --> 00:44:06,040 - Er faren her? - Han er en skikkelig dritt. 392 00:44:06,120 --> 00:44:09,200 Jeg går for å få styrke til å gå fra ham. 393 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Fint vær. 394 00:44:17,240 --> 00:44:19,920 Jeg er ikke så opptatt av været. 395 00:44:20,000 --> 00:44:23,160 Jeg er her for å hedre min avdøde kone. 396 00:44:26,680 --> 00:44:30,960 - Jeg er her for tredje gang. - Tredje gang? 397 00:44:32,200 --> 00:44:38,120 Første gang jeg gikk Caminoen, var da min mann døde i en bilulykke. 398 00:44:38,200 --> 00:44:40,200 52 år gammel. 399 00:44:40,280 --> 00:44:45,200 Den andre gangen hadde jeg fått brystkreft. 400 00:44:46,040 --> 00:44:51,000 Nå går jeg fordi bestevenninnen min døde av leukemi i fjor. 401 00:44:52,800 --> 00:44:55,360 Jeg savner henne. Veldig! 402 00:44:58,240 --> 00:45:01,240 Men det er godt å gå. 403 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 Bevege seg fremover. 404 00:45:05,920 --> 00:45:10,120 Og jeg tror jeg overlevde kreften. Jeg kan ikke love noe, 405 00:45:10,200 --> 00:45:11,960 men jeg lever i håpet. 406 00:45:16,760 --> 00:45:19,720 - Jeg må hvile litt. - Ja visst. 407 00:45:21,880 --> 00:45:23,640 - Ha det. - Ha det. 408 00:45:41,360 --> 00:45:43,320 - Vi ses. - Ja, ha det. 409 00:45:45,240 --> 00:45:46,920 Går det bra? 410 00:45:58,200 --> 00:46:02,320 - Vil du ha juice og kjeks? - Nei, jeg vil bare sitte litt. 411 00:46:03,080 --> 00:46:06,080 - Du har godt av... - Jeg er ikke et barn. 412 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 Jeg prøver bare å hjelpe deg. 413 00:46:33,480 --> 00:46:35,760 Du ser ut som du trenger denne. 414 00:46:35,840 --> 00:46:38,080 - Å, takk! - Velkommen til La Senda. 415 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Takk. 416 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Hallo? Señor? Hei. 417 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Kaffen er kjempegod. 418 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Det er sånn vi lager kaffe i Spania. 419 00:47:05,400 --> 00:47:08,640 Nei, det er det ikke. Tro du meg. 420 00:47:08,720 --> 00:47:13,680 Det er ikke sånn dere lager kaffe på den jævla Caminoen. 421 00:47:13,760 --> 00:47:16,400 Vi har religiøse folk her. 422 00:47:16,480 --> 00:47:20,720 - Stygge ord kan støte noen. - Stygge ord? Ja, klart det. 423 00:47:20,800 --> 00:47:24,920 Beklager. Jeg pleier ikke egentlig å... 424 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 Signora... mi scusi for... 425 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Nei, det er italiensk. 426 00:47:33,960 --> 00:47:38,800 - Ja, det stemmer. - Mor forstår ikke engelsk. 427 00:47:42,760 --> 00:47:45,360 Ja... Takk skal du ha, da. 428 00:48:21,400 --> 00:48:22,800 Spiller du? 429 00:48:23,480 --> 00:48:26,800 - Ja. Er det i orden? - Ja da. 430 00:48:28,240 --> 00:48:32,280 Vil du spille? Ok, hvorfor ikke. 431 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 Ok. 432 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 1-0. 433 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Unnskyld! 434 00:48:49,560 --> 00:48:52,480 - Nei. - Første gang på Caminoen? 435 00:48:52,560 --> 00:48:54,880 Ja. Og... 436 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 Og det blir nok den siste. 437 00:49:00,160 --> 00:49:04,920 Jeg går med faren min for å glede moren min. 438 00:49:05,000 --> 00:49:08,720 Det er litt komplisert. 439 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 - Jeg spiller ikke mer. Du vant. - Vant jeg? Ok. 440 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Jeg må hjelpe mor å lage middag. 441 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 - Til meg? - Til deg og... 442 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 - Og andre folk. -20 andre. 443 00:49:22,520 --> 00:49:25,320 - Men jeg vant. - Du vant. 444 00:49:25,400 --> 00:49:28,120 - Kanskje vi kan spille senere. - Ha det. 445 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 Hei. 446 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Bordtennis. 447 00:49:45,280 --> 00:49:47,360 De lager god kaffe. 448 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 Gøy å få nye venner. 449 00:50:17,080 --> 00:50:20,120 Unnskyld, kan du gi meg smøret? 450 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 Hei. 451 00:50:26,960 --> 00:50:29,200 Gjorde det vondt? 452 00:50:31,120 --> 00:50:34,720 - Hva da? - Å snakke med Mirna i dag. 453 00:50:37,440 --> 00:50:39,440 Du kan jo prøve det igjen. 454 00:50:41,280 --> 00:50:44,480 Har du behov for å snakke med noen, så gjør det. 455 00:50:45,840 --> 00:50:48,040 Jeg er her for din mor. 456 00:50:51,720 --> 00:50:53,880 Ja, hva ellers? 457 00:50:56,200 --> 00:50:57,960 Hva ellers? 458 00:50:59,520 --> 00:51:01,840 Hva er det for slags hånlig tone? 459 00:51:03,040 --> 00:51:05,520 Det er ingen hånlig tone. 460 00:51:15,280 --> 00:51:21,120 Det har bare alltid handlet om deg og mor. 461 00:51:21,200 --> 00:51:25,760 - Mor og deg og deg og mor. - Jeg aner ikke hva du snakker om. 462 00:51:29,760 --> 00:51:32,320 Det har alltid handlet om dere to. 463 00:51:34,000 --> 00:51:37,760 Om å være intelligent, hva man nettopp har lest... 464 00:51:39,200 --> 00:51:44,640 Lange diskusjoner om tro, og... Eksistens og akademiske ting. 465 00:51:44,720 --> 00:51:47,960 Er vi imot litteratur og ånd nå? 466 00:51:48,040 --> 00:51:51,280 Det har bare ikke alltid vært... 467 00:51:53,280 --> 00:51:58,600 Det var ikke så lett å være en som ikke kan lese i deres selskap. 468 00:51:58,680 --> 00:52:04,200 Du hadde dine egne interesser. Du var god til å spille tennis. 469 00:52:05,000 --> 00:52:08,760 "Herren mildner luften for de klippede får." 470 00:52:12,320 --> 00:52:16,840 Tennis ga ikke akkurat så veldig mange poeng hjemme. 471 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 Familie er ingen konkurranse. 472 00:52:23,760 --> 00:52:27,000 Det var plass til alle slags mennesker hos oss. 473 00:52:27,080 --> 00:52:29,640 Dere kom aldri på kampene mine. 474 00:52:31,480 --> 00:52:36,120 Mor hadde alltid en preken som skulle skrives, 475 00:52:36,200 --> 00:52:38,680 en sorggruppe som skulle samles... 476 00:52:40,440 --> 00:52:43,520 Du hadde alltid oppgaver som skulle rettes. 477 00:52:44,800 --> 00:52:48,440 - Du ante ikke om jeg var god. - Sport sier meg ikke så mye. 478 00:52:48,520 --> 00:52:54,680 Foreldrene kom ikke for sportens skyld, men for barnas skyld. 479 00:52:56,120 --> 00:53:01,240 Skal du syte over barndommen din, kan du finne et annet sted å sitte. 480 00:54:00,760 --> 00:54:02,200 Hei sann. 481 00:54:11,040 --> 00:54:16,480 Alkohol og diabetes 2. Er det lov, da? 482 00:54:22,040 --> 00:54:26,680 Ta det med ro. Jeg har fredelige hensikter. 483 00:54:26,760 --> 00:54:29,000 En cola, por favor. 484 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Du tar vel en øl? Una cerveza. 485 00:54:31,160 --> 00:54:32,600 - Nei. - Til henne. 486 00:54:35,440 --> 00:54:40,880 Kanskje du burde drikke deg full og miste besinnelsen. 487 00:54:41,520 --> 00:54:46,960 - Drit i hva andre mener. - Jeg har bare lyst på en cola. Ok? 488 00:54:48,320 --> 00:54:52,920 Moren din... Vi hadde noen fine utbrudd. 489 00:54:53,000 --> 00:54:58,480 - Vi snakket, vi elsket... - Far! 490 00:54:58,560 --> 00:55:04,520 Jeg forstår det. Jeg forstår at du er ulykkelig... 491 00:55:04,600 --> 00:55:10,560 Nei, jeg pines for helvete! Jeg pines helt inn hit. 492 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 Jeg har mistet mitt livsvitne, min sjelevenn. 493 00:55:14,160 --> 00:55:18,600 Man er ingenting uten kjærlighet. Man er ingenting når man er alene. 494 00:55:18,680 --> 00:55:20,880 Selvfølgelig er man noe! 495 00:55:20,960 --> 00:55:26,000 Hva da? Hva er man når det ikke er noen som hører en? 496 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 - Når det ikke er noen som ser en? - Man er seg selv. 497 00:55:30,280 --> 00:55:32,680 Du er det selv. Det er da noe. 498 00:55:32,760 --> 00:55:36,040 - Jeg klarer meg helt fint alene. - Ærlig talt. 499 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 - Hva skal det bety? - Du er ikke lykkelig, Regitze. 500 00:55:39,720 --> 00:55:43,600 - Det kan enhver idiot se. - Du vet ikke noe om det. 501 00:55:43,680 --> 00:55:47,040 Du har ingen kjærlighet, skatt. 502 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Alt av kjærlighet blir søtt." 503 00:55:49,400 --> 00:55:53,840 Jeg snakker ikke om kjærlighetslivet mitt med faren min. 504 00:55:53,920 --> 00:55:57,400 Det er ikke så mye å snakke om uansett. 505 00:56:00,520 --> 00:56:05,640 Ok, så nå sitter vi to her og er... 506 00:56:05,720 --> 00:56:10,040 Er vi bare ingenting? Er det sånn det er? 507 00:56:14,680 --> 00:56:17,680 - Moren din er med meg. - Ja, det vet jeg. 508 00:56:17,760 --> 00:56:22,560 Du bærer henne i hjertet. Men jeg er også her. 509 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 Er det...? 510 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Er det asken hennes? 511 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 I magetasken din? 512 00:56:50,520 --> 00:56:55,560 Du sa at mors urne var lagt i en fellesgrav. 513 00:56:55,640 --> 00:57:01,040 - Du løy! - Nei, men jeg kunne ikke gi slipp. 514 00:57:01,120 --> 00:57:04,400 Tanken om Elisabeths aske nede i mørket... 515 00:57:04,480 --> 00:57:07,160 Det er virkelig bare... 516 00:57:07,920 --> 00:57:09,480 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 517 00:57:10,240 --> 00:57:12,280 Dette gjør man bare ikke! 518 00:57:12,360 --> 00:57:17,200 Du kjenner ikke sorg! Du kjenner ikke ekte sorg! 519 00:57:17,280 --> 00:57:20,920 Ekte savn! Du kjenner ikke til kniven i hjertet. 520 00:57:21,000 --> 00:57:25,280 Hvem tar med sin døde kone på en bar i Spania og lyver for datteren sin? 521 00:57:25,360 --> 00:57:30,640 Hun drømte om Caminoen, hun drømte om å oppleve katedralen. 522 00:57:30,720 --> 00:57:34,280 - Jeg vil at hun skal få se det. - Hun drømmer ikke lenger! 523 00:57:34,360 --> 00:57:39,720 Hun kan ikke se og oppleve noe! Hun er død! Fatter du det? 524 00:57:40,240 --> 00:57:41,880 Nei! 525 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 - Pass dine egne saker. - Slutt! 526 00:57:48,520 --> 00:57:49,840 Nei! 527 00:57:49,920 --> 00:57:52,120 - Ikke pust! - Elisabeth. 528 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 Ikke pust! 529 00:57:54,720 --> 00:57:59,240 Dere må ikke puste! Det er moren min! 530 00:58:26,480 --> 00:58:29,000 Det har gått hull på henne. 531 00:58:29,080 --> 00:58:32,000 Du må holde posen godt lukket. 532 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 - Jeg drar hjem. - Nei, Regitze. Stopp. 533 00:58:42,080 --> 00:58:47,880 Jeg er ikke meg selv. Jeg har det helvetes dårlig. 534 00:58:50,400 --> 00:58:52,800 Du slo meg! 535 00:58:52,880 --> 00:58:56,800 Unnskyld. Jeg er pære full. Jeg tåler ikke å drikke. 536 00:58:56,880 --> 00:59:02,800 - Jeg skal likevel hjem. - Nei, Regitze. For helvete. Stopp! 537 00:59:02,880 --> 00:59:07,480 - Ikke rør meg. - Stopp. Slå meg, for faen. 538 00:59:07,560 --> 00:59:09,640 - Da blir det balanse. - Nei. 539 00:59:09,720 --> 00:59:14,680 Jo, gjør det. Ikke vær sånn en dørmatte. 540 00:59:14,760 --> 00:59:18,600 - Hva var det du kalte meg? - Kom igjen, dørmatte. 541 00:59:19,640 --> 00:59:21,400 Far, dette her... 542 00:59:22,560 --> 00:59:25,560 Det er over. 543 00:59:25,640 --> 00:59:30,360 Vi er ikke bra for hverandre. Vi... 544 00:59:31,440 --> 00:59:35,400 Vi går forbi hverandre, vi sårer hverandre, og vi... 545 00:59:36,320 --> 00:59:38,440 Det sårer i hvert fall meg. 546 00:59:38,520 --> 00:59:44,160 Jeg drar til Compostela, og så flyr jeg hjem. 547 00:59:45,160 --> 00:59:48,040 Gå Caminoen din, du. 548 00:59:48,720 --> 00:59:54,160 - Regitze. - Ikke ring meg. Jeg ringer ikke deg. 549 00:59:54,240 --> 00:59:57,320 Ha det, Jan. Buen Camino. 550 00:59:59,320 --> 01:00:00,640 Hei. 551 01:00:01,520 --> 01:00:06,280 Det er én ting jeg synes at du skal vite. 552 01:00:10,000 --> 01:00:11,560 Jeg er gravid. 553 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Hva? 554 01:00:16,320 --> 01:00:20,240 Og jeg gleder meg. 555 01:00:23,240 --> 01:00:28,680 Og jeg tror faktisk at jeg blir en ganske god mor. 556 01:00:50,040 --> 01:00:53,840 - Hva med å dra i morgen i stedet? - Nei, takk. 557 01:01:03,640 --> 01:01:07,760 Det er Lisa. Legg igjen en beskjed, og så ringer jeg tilbake. 558 01:01:07,840 --> 01:01:12,520 Hei, det er meg. Jeg har dratt fra ham. 559 01:01:12,600 --> 01:01:16,600 Jeg vil ikke være sammen med ham. Han slo meg, for faen! 560 01:01:16,680 --> 01:01:19,400 Han er en forpult drittsekk. 561 01:01:20,280 --> 01:01:22,680 Jeg vil bare dra hjem nå. 562 01:02:12,080 --> 01:02:13,480 Hallo? 563 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Hallo? Hvem er det? 564 01:02:37,600 --> 01:02:40,640 36 KILOMETER IGJEN 565 01:02:54,800 --> 01:02:57,160 Buen Camino, København! 566 01:02:58,680 --> 01:03:00,840 Vi snakker kanskje ikke i dag? 567 01:03:02,000 --> 01:03:04,960 Skal vi slå følge og være tause sammen? 568 01:03:05,040 --> 01:03:08,640 - Hva sier du? - Skal vi gå og være tause sammen? 569 01:03:16,280 --> 01:03:17,720 Du legger an på meg. 570 01:03:17,800 --> 01:03:19,560 Unnskyld? Hva? 571 01:03:22,720 --> 01:03:25,000 Du legger an på meg på Caminoen? 572 01:03:25,080 --> 01:03:30,840 Jeg spurte om vi skulle slå følge. Faren din og du har det ikke så bra. 573 01:03:32,160 --> 01:03:38,360 Dette er et sted der pilegrimer har vandret siden middelalderen. 574 01:03:39,280 --> 01:03:44,680 Man sjekker ikke damer her for å holde seg varm i soveposen. 575 01:03:47,080 --> 01:03:48,480 Jeg er gravid. 576 01:03:49,560 --> 01:03:54,320 Hørte du det? Ja, jeg er gravid! 577 01:03:56,760 --> 01:03:58,960 Jeg er ingen bimbo! 578 01:03:59,840 --> 01:04:02,560 Vis litt respekt, Norge! 579 01:04:08,240 --> 01:04:09,560 Hva?! 580 01:04:18,000 --> 01:04:22,080 - Hallo. - Hei. Jeg må dra til Compostela. 581 01:04:22,160 --> 01:04:27,640 - Compostela. Ja vel. - I taxi. Nå med en gang. 582 01:04:27,720 --> 01:04:32,560 Vi har et problem. Vi har ingen taxier her. 583 01:04:32,640 --> 01:04:37,880 - Ok. - Jeg kan bestille en fra Compostela? 584 01:04:37,960 --> 01:04:42,080 - Ja, det hadde vært kjempefint. - Tre timer, to timer... 585 01:04:42,160 --> 01:04:44,240 - Jeg vet ikke. - Så fort som mulig. 586 01:04:44,320 --> 01:04:47,160 Jeg må finne telefonnummeret. 587 01:05:03,600 --> 01:05:06,880 Regitze. Jeg har lett overalt etter deg. 588 01:05:06,960 --> 01:05:10,360 - Hei. - Hallo. 589 01:05:11,080 --> 01:05:14,320 - Hva gjør du her? - Faren din. 590 01:05:14,400 --> 01:05:18,840 Han oppførte seg ganske rart i morges. 591 01:05:18,920 --> 01:05:24,080 Så besvimte han og slo hodet. Han har kanskje hjernerystelse. 592 01:05:24,160 --> 01:05:28,240 Legen har undersøkt ham. Han trenger hvile. 593 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 - Ja. - Jeg syntes at du skulle vite det. 594 01:05:32,840 --> 01:05:38,640 Jeg vet ikke om du... Vil du kanskje treffe faren din? 595 01:05:40,840 --> 01:05:43,160 Nei, jeg vil ikke dra tilbake. 596 01:05:45,720 --> 01:05:48,240 Det bare går ikke. 597 01:06:02,600 --> 01:06:06,760 Hør her. Faren min var ingen snill mann. 598 01:06:08,760 --> 01:06:12,040 Vi kranglet mye, han og jeg. 599 01:06:12,120 --> 01:06:18,600 Politikk, etikk, musikk, samfunn, flyktninger. Alt mulig. 600 01:06:20,600 --> 01:06:25,120 Han er borte nå, og jeg savner ham veldig. 601 01:06:27,200 --> 01:06:28,520 Hver dag. 602 01:06:29,920 --> 01:06:33,760 Alle historiene man har sammen. Jeg kunne si: 603 01:06:36,080 --> 01:06:38,560 "Husker du den morsomme hunden i Almeria?" 604 01:06:38,640 --> 01:06:41,960 - Hva? - Og da lo vi. 605 01:06:42,040 --> 01:06:45,680 Vi så en gang en morsom hund i Almeria. 606 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Men nå... 607 01:06:49,640 --> 01:06:50,960 Jeg... 608 01:06:52,000 --> 01:06:56,200 Det var bare for ham og meg. 609 01:06:56,960 --> 01:07:00,840 Og nå sitter jeg igjen med et bilde av den hunden. 610 01:07:00,920 --> 01:07:02,680 Helt alene. 611 01:07:06,360 --> 01:07:08,360 Jeg husker ikke engang... 612 01:07:10,360 --> 01:07:14,640 én eneste morsom historie med faren min. 613 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 Det vil du nok. 614 01:07:46,320 --> 01:07:49,520 - Takk. - Ingen årsak. 615 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Hei, far. 616 01:08:19,640 --> 01:08:22,920 - Hei! - Hei. 617 01:08:27,800 --> 01:08:30,240 Du er altså gravid. 618 01:08:31,360 --> 01:08:33,680 - Ja. - Det er jo fantastisk. 619 01:08:36,200 --> 01:08:37,520 Ja. 620 01:08:43,240 --> 01:08:47,320 Men det er ganske nytt, da. 621 01:08:49,480 --> 01:08:52,080 Jeg er kun i tiende uke. 622 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Så, ja... 623 01:08:56,320 --> 01:09:01,280 - Det er fortsatt en stund igjen. - Ja. 624 01:09:03,120 --> 01:09:06,240 Hvem er han, da? Faren? 625 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Det er ingen far. 626 01:09:11,160 --> 01:09:13,800 Det er da alltid en far? 627 01:09:13,880 --> 01:09:16,120 Ikke her, nei. 628 01:09:16,200 --> 01:09:17,760 - Nei vel? - Nei. 629 01:09:17,840 --> 01:09:21,000 Vet du ikke hvem som gjorde deg gravid? 630 01:09:21,080 --> 01:09:24,280 Jo, det vet jeg, men... 631 01:09:25,440 --> 01:09:28,520 Det er ikke en kjæreste. Det var bare... 632 01:09:28,600 --> 01:09:32,800 Ja. En fyr fra... 633 01:09:32,880 --> 01:09:38,120 En hollender jeg møtte kort. Han vet ikke om det. 634 01:09:38,200 --> 01:09:42,840 - Du kan vel finne ham? - Nei, jeg vet nå ikke det. 635 01:09:43,720 --> 01:09:46,240 Han har kone og to barn. 636 01:09:47,120 --> 01:09:48,960 Det kan jeg ikke. 637 01:09:50,600 --> 01:09:53,440 Men du kan jo ikke få barn alene. 638 01:09:56,920 --> 01:09:58,720 Hvorfor ikke? 639 01:09:59,600 --> 01:10:02,960 Fordi det er veldig egoistisk. 640 01:10:03,040 --> 01:10:05,440 Og rett og slett trist. 641 01:10:05,520 --> 01:10:10,640 Har du tenkt på hvor stort ansvar det er å ha et barn? 642 01:10:10,720 --> 01:10:14,760 Er det? Det visste jeg. Selvfølgelig vet jeg det! 643 01:10:15,920 --> 01:10:19,040 - Du rekker å få det fjernet. - Hva er det du sier? 644 01:10:19,120 --> 01:10:22,640 Så vidt jeg husker, er grensen tolv uker. 645 01:10:22,720 --> 01:10:29,200 Du skal ikke mene noe om meg og min graviditet. 646 01:10:30,200 --> 01:10:35,600 Og du skal slett ikke mene noe om en abort. 647 01:10:35,680 --> 01:10:40,720 Vi kan vel snakke om ting? Det er vel lov å si sin mening? 648 01:10:40,800 --> 01:10:45,440 Du skal ti stille og lukke øynene, for du har hjernerystelse. 649 01:10:47,960 --> 01:10:51,320 Dette er min beslutning. 650 01:10:51,400 --> 01:10:57,720 Du trenger ikke å ha noe som helst med meg og mitt barn å gjøre. 651 01:10:57,800 --> 01:10:59,480 Overhodet ikke. 652 01:11:02,520 --> 01:11:05,360 Og jeg vil aldri... 653 01:11:05,440 --> 01:11:10,800 Aldri! ...diskutere dette med deg igjen. 654 01:11:19,800 --> 01:11:26,360 - Hei! Endelig tar du den. - Det er ikke tidsforskjell, vet du. 655 01:11:26,440 --> 01:11:29,480 Jeg trenger å snakke med deg. 656 01:11:30,440 --> 01:11:34,720 Når klokken er dritt i Spania, er den også det i Danmark. 657 01:11:34,800 --> 01:11:38,520 - Unnskyld. - Dette må vente til i morgen. 658 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 - Klokken er jo... - Ok. Ha det. 659 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Hei. 660 01:12:46,080 --> 01:12:47,400 Hei. 661 01:12:58,040 --> 01:12:59,960 - Hei. - Hei. 662 01:13:00,040 --> 01:13:05,040 Nå må du dra igjen glidelåsen, Tito. Den gærne dama er tilbake. 663 01:13:05,120 --> 01:13:07,720 Hva var det moren din sa? 664 01:13:07,800 --> 01:13:11,560 - Det er en gammeldags måte å si hei. - Ok. 665 01:13:13,200 --> 01:13:15,800 Gracias. Og... 666 01:13:16,480 --> 01:13:18,680 Buenos días. Men jeg... 667 01:13:18,760 --> 01:13:23,160 - Jeg skal lage cortado til deg. - Nei, jeg bare... 668 01:13:25,120 --> 01:13:30,760 - Når det gjelder maten... - Nei, nei, nei. Dette er Galicia. 669 01:13:30,840 --> 01:13:33,440 Vi har den beste maten i Spania. 670 01:13:33,520 --> 01:13:39,920 Mor var fantastisk på kjøkkenet, men nå er hun gammel og litt dement. 671 01:13:40,000 --> 01:13:46,040 - Vi gjør så godt vi kan. - Ja, jeg ville bare spørre om 672 01:13:46,120 --> 01:13:48,720 jeg kunne få hjelpe til på kjøkkenet? 673 01:13:49,520 --> 01:13:53,080 - Du? - Ja, jeg kan lage mat. 674 01:13:53,160 --> 01:13:59,680 Og jeg... Jeg trenger noe å gjøre. 675 01:13:59,760 --> 01:14:03,240 Hun vil hjelpe til. Hun sier hun kan lage mat. 676 01:14:03,320 --> 01:14:08,920 Ja, vi fyller kjøkkenet med kåte kvinnfolk. Det blir jo den festen. 677 01:14:09,000 --> 01:14:10,480 Sí? Ja? 678 01:14:10,560 --> 01:14:12,120 - Sí, sí. - Betyr det ja? 679 01:14:12,200 --> 01:14:15,120 - Ja. - Gracias, señora. 680 01:14:15,840 --> 01:14:17,840 Nå skal vi se... 681 01:14:20,000 --> 01:14:23,520 Jeg kan tilberede disse artisjokkene. 682 01:14:24,840 --> 01:14:26,400 Med jamón. 683 01:14:26,480 --> 01:14:28,560 Hun vil lage artisjokk med skinke. 684 01:14:28,640 --> 01:14:31,480 - Det er veldig godt. - Greit. 685 01:14:55,360 --> 01:14:56,680 Her. 686 01:14:58,280 --> 01:15:00,200 Vær så god. 687 01:15:00,760 --> 01:15:02,080 Spis. 688 01:15:03,520 --> 01:15:07,840 Og nei, vi skal ikke snakke mer om det. 689 01:15:07,920 --> 01:15:09,800 Spis maten din. 690 01:15:30,000 --> 01:15:33,520 Moren din har visst en veldig... 691 01:15:33,600 --> 01:15:37,840 - En stor personlighet. - Det tror jeg nok. 692 01:15:56,720 --> 01:16:02,280 I dag er det seks uker siden moren min døde. 693 01:16:09,960 --> 01:16:14,680 Det føles rart når de blir borte. 694 01:16:14,760 --> 01:16:17,160 - Ja. - De har alltid vært der. 695 01:16:17,240 --> 01:16:19,720 Plutselig er de ikke det. 696 01:16:23,840 --> 01:16:27,040 Jeg begynner faktisk å savne henne litt. 697 01:16:30,800 --> 01:16:32,720 Ja. 698 01:16:34,160 --> 01:16:38,680 Jeg følte meg som en kald person 699 01:16:38,760 --> 01:16:42,040 når jeg ikke savnet henne. 700 01:16:42,720 --> 01:16:44,960 Kald? Du? 701 01:16:46,440 --> 01:16:48,880 Nei, det tror jeg ikke. 702 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 Tito! 703 01:16:53,640 --> 01:16:57,320 Spør geniet om hun vil lage middag. 704 01:16:57,400 --> 01:17:02,760 Mor spør om du vil være så snill og hjelpe oss med middagen. 705 01:17:02,840 --> 01:17:04,680 Ja, veldig gjerne. 706 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Ja. 707 01:18:15,320 --> 01:18:17,240 Og til deg... 708 01:18:24,400 --> 01:18:28,600 - Hva med hjernerystelsen? - Hodepinen er borte. 709 01:18:29,160 --> 01:18:32,080 - Og jeg er skrubbsulten. - Bra. 710 01:18:32,160 --> 01:18:33,680 Gå og sett deg. 711 01:19:02,400 --> 01:19:04,160 Takk for maten. 712 01:19:05,360 --> 01:19:07,240 Vel bekomme. 713 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Tenk at du... 714 01:19:13,520 --> 01:19:19,280 - Tenk at du... - Nei, far. Nå må du holde opp. 715 01:19:22,440 --> 01:19:25,040 - Skru ned dramaet, da. - Ja. 716 01:19:55,280 --> 01:19:59,240 Far, jeg finner nok ut av dette. 717 01:20:00,600 --> 01:20:02,040 Det er jo... 718 01:20:04,400 --> 01:20:08,360 Det er mange kvinner som klarer å ha barn alene. 719 01:20:09,320 --> 01:20:13,680 Moren din drømte om å få et barnebarn, vet du. 720 01:20:15,800 --> 01:20:19,080 Tenk om hun hadde fått oppleve å bli mormor. 721 01:20:21,080 --> 01:20:24,120 Hun var plaget av forholdet vårt. 722 01:20:24,200 --> 01:20:27,000 Over hvor vanskelig vi to hadde det. 723 01:20:27,880 --> 01:20:33,280 Det hadde gått så langt at vi hadde sluttet å se hverandre. 724 01:20:37,040 --> 01:20:41,320 - Kan du i det hele tatt huske det? - Huske hva da? 725 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 Altså... 726 01:20:46,360 --> 01:20:51,320 Husker du hvorfor vi overhodet ikke har sett hverandre? 727 01:20:52,680 --> 01:20:54,880 Husker du hva du kalte meg? 728 01:20:56,480 --> 01:20:58,680 Altså... 729 01:20:58,760 --> 01:21:00,640 Du kalte meg... 730 01:21:03,120 --> 01:21:06,520 Ditt livs skuffelse. 731 01:21:14,160 --> 01:21:15,960 - Ja. - Ja. 732 01:21:17,680 --> 01:21:21,640 - Jeg tror jeg hadde drukket for mye. - Ja. 733 01:21:23,200 --> 01:21:25,280 Det hadde du sikkert. 734 01:21:29,720 --> 01:21:32,720 Det er ikke det at det gjorde så vondt... 735 01:21:34,440 --> 01:21:36,480 det du sa. Det var mer... 736 01:21:39,160 --> 01:21:43,320 Det var mer det at du virkelig mente det. 737 01:21:44,800 --> 01:21:47,200 Det er sånn du ser meg. 738 01:21:47,960 --> 01:21:51,240 Jeg tror du har lagt litt for mye i det. 739 01:21:53,240 --> 01:21:54,640 Går det an? 740 01:21:56,440 --> 01:21:59,400 Går det an å legge for mye i det? 741 01:22:00,640 --> 01:22:03,640 Regitze, se på deg nå. 742 01:22:03,720 --> 01:22:06,960 - Du kan nære folks legemer. - Ja, men... 743 01:22:09,440 --> 01:22:14,680 - Din mor kunne nære folks sjeler. - Jeg trenger ikke din ros nå. 744 01:22:20,800 --> 01:22:27,200 Regitze... Jeg innbilte meg en gang 745 01:22:27,280 --> 01:22:34,200 at jeg var en stor tenker. Og jeg var sikker på 746 01:22:34,280 --> 01:22:38,800 at jeg skulle skrive viktige bøker som skulle endre hele verden. 747 01:22:38,880 --> 01:22:43,960 Men jeg ble lærer på videregående, noe din farfar ikke respekterte. 748 01:22:44,040 --> 01:22:49,160 Han hånet meg hver gang vi var sammen. 749 01:22:49,240 --> 01:22:54,720 Han sørget for at jeg var klar over at jeg var hans store skuffelse. 750 01:22:54,800 --> 01:22:59,080 Jeg følte meg som en fiasko. 751 01:22:59,720 --> 01:23:01,040 Ikke sant? 752 01:23:15,200 --> 01:23:18,480 Sånn har jeg endt opp. 753 01:23:18,560 --> 01:23:24,240 En som kan spille for galleriet og sitere Kierkegaard. 754 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Jo, men... 755 01:23:28,800 --> 01:23:31,080 Det er jo også noe. 756 01:23:31,880 --> 01:23:35,400 Det er i hvert fall for sent å gjøre noe med det. 757 01:23:41,880 --> 01:23:47,840 Jeg har hatt det med å kaste skuffelsen min i hodet på deg. 758 01:23:47,920 --> 01:23:51,560 - Det går jo ikke. - Nei. 759 01:23:51,640 --> 01:23:54,200 Og jeg drikker for mye. 760 01:23:55,320 --> 01:23:59,440 - Og jeg har ligget med andre. - Det trenger jeg ikke å vite. 761 01:23:59,520 --> 01:24:03,080 - Moren din lå med Heine. - Nei! 762 01:24:04,800 --> 01:24:06,120 Jo. 763 01:24:07,240 --> 01:24:08,560 Ja... 764 01:24:12,720 --> 01:24:15,040 Det er sorg og savn. 765 01:24:17,840 --> 01:24:20,720 Og det er skam og skyld. 766 01:24:20,800 --> 01:24:23,720 Over det vi gjorde hverandre til. 767 01:24:23,800 --> 01:24:28,800 Skam og skyld kan nok Herren hele. Det ville din mor påstått. 768 01:24:30,680 --> 01:24:32,720 Men sorg og savn... 769 01:24:34,080 --> 01:24:36,520 Det er jeg alene med nå. 770 01:25:18,880 --> 01:25:20,200 Hei. 771 01:25:52,560 --> 01:25:56,640 Kjempefint. Takk for musikken. 772 01:25:56,720 --> 01:25:59,120 - La cena? - Middag. 773 01:25:59,200 --> 01:26:01,720 - Middag, ja. Sí. - Buenísima. 774 01:26:01,800 --> 01:26:03,320 Takk. 775 01:26:06,320 --> 01:26:07,760 Jøss. 776 01:26:10,440 --> 01:26:14,400 Alle ser at du brenner for å lage mat. 777 01:26:15,440 --> 01:26:21,600 Jeg vet ikke helt. Det er bare litt olje, løk 778 01:26:21,680 --> 01:26:26,240 og de flotte grønnsakene deres. 779 01:26:39,360 --> 01:26:40,760 Ja? 780 01:26:47,960 --> 01:26:49,560 Jeg er gravid. 781 01:26:53,080 --> 01:26:57,000 Embarazada? Skal du ha barn? 782 01:26:57,080 --> 01:27:01,320 Ja. Det er ingen far, 783 01:27:01,400 --> 01:27:05,760 men jeg skal ha barn. En liten, en. 784 01:27:05,840 --> 01:27:09,360 - Gratulerer, da. - Takk. 785 01:27:09,440 --> 01:27:12,440 Ja, jeg... 786 01:27:13,200 --> 01:27:16,720 Jeg er glad. Jeg tror det. 787 01:27:22,080 --> 01:27:25,360 Jeg har... Moren min... 788 01:27:25,440 --> 01:27:28,200 - Ja. - Jeg må hjelpe henne. 789 01:27:28,280 --> 01:27:33,920 Ellers glemmer hun det. Hun glemmer å gå og legge seg. 790 01:27:34,000 --> 01:27:38,160 Jeg må dekke bordet til frokost og gjøre alt klart før jeg legger meg. 791 01:27:38,240 --> 01:27:40,800 - Ja da. - Ok. 792 01:28:13,720 --> 01:28:15,680 Jeg er sliten. 793 01:28:16,680 --> 01:28:18,920 Vi drar hjem. 794 01:28:19,000 --> 01:28:24,920 - Kan beileren din kjøre oss? - Han er ikke beileren min. 795 01:28:28,600 --> 01:28:32,920 Hva med katedralen, og lyset vi skulle tenne for mor? 796 01:28:33,840 --> 01:28:36,840 Vi gjør det før vi drar til flyplassen. 797 01:29:01,040 --> 01:29:04,160 5 KILOMETER IGJEN 798 01:29:09,200 --> 01:29:13,120 - Er ikke katedralen vakker? - Jo, den er vakker. 799 01:29:13,200 --> 01:29:15,640 Den er helt fantastisk. 800 01:29:46,720 --> 01:29:48,080 Kommer du? 801 01:29:51,040 --> 01:29:53,680 Nei, det gjør jeg faktisk ikke. 802 01:29:55,760 --> 01:29:57,360 Hva er det nå? 803 01:29:58,400 --> 01:30:01,440 Jeg ser det ikke lenger. 804 01:30:01,520 --> 01:30:03,160 Se hva da? 805 01:30:03,240 --> 01:30:08,960 Jeg tar heller en kopp kaffe. Det gjorde din mor og jeg på reise. 806 01:30:09,040 --> 01:30:14,840 Vi satt og drakk kaffe og kikket på folk. 807 01:30:14,920 --> 01:30:19,480 På livet som gikk forbi. Jeg har mye mer lyst til det. 808 01:30:20,680 --> 01:30:23,360 Men jeg vil gjerne ha med mor. 809 01:30:24,320 --> 01:30:25,720 Ok. 810 01:30:35,040 --> 01:30:36,360 Moren min. 811 01:31:30,400 --> 01:31:34,160 - Hallo. - Å, hallo! Hei. 812 01:31:34,880 --> 01:31:37,440 Har du vært inne i katedralen? 813 01:31:37,520 --> 01:31:43,720 Nei. Jeg har sett mange kirker og katedraler i min tid. 814 01:31:43,800 --> 01:31:46,120 Er du troende eller arkitekt? 815 01:31:49,560 --> 01:31:51,160 Takk. 816 01:31:55,880 --> 01:31:59,840 Min kone var troende. Hun var prest. 817 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Protestant. 818 01:32:04,200 --> 01:32:05,520 Du, da? 819 01:32:07,560 --> 01:32:11,040 Akkurat nå er jeg kaffedrikkende. 820 01:32:19,680 --> 01:32:24,800 Vi har en vakker katedral i Zagreb, vet du. 821 01:32:24,880 --> 01:32:28,040 Ok. Jeg har ikke hørt om den. 822 01:32:31,840 --> 01:32:37,160 Hvis du noen gang skal til Zagreb, så kan du jo ringe meg. 823 01:32:37,240 --> 01:32:39,080 Jeg kan vise deg den. 824 01:32:49,320 --> 01:32:53,880 - Det er jo det vi gjør, ikke sant? - Hva da? 825 01:32:54,880 --> 01:32:56,240 Vi drikker kaffe. 826 01:32:57,320 --> 01:32:59,440 Vi møter nye mennesker. 827 01:33:00,480 --> 01:33:04,320 Vi fortsetter. Vi går videre. 828 01:33:08,320 --> 01:33:11,280 Ja, ja. Ha det, da. 829 01:33:12,920 --> 01:33:14,560 Ha det bra. 830 01:33:48,560 --> 01:33:53,200 Kan man tenne lys for en som lever? 831 01:33:56,840 --> 01:34:01,000 Man kan tenne lys for en man har mistet, 832 01:34:01,080 --> 01:34:04,480 eller for en man savner. 833 01:34:05,480 --> 01:34:09,320 For et nyfødt barn. For hvem som helst. 834 01:34:16,320 --> 01:34:21,560 Dette er for barnet mitt. Dette er for faren min. 835 01:34:32,880 --> 01:34:34,680 Og hvor er du? 836 01:34:40,800 --> 01:34:42,800 Det vet jeg ikke. 837 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 Takk. 838 01:34:56,760 --> 01:35:00,760 - Takk for at du tok hånd om meg. - Ingen årsak, papá. 839 01:35:07,840 --> 01:35:11,160 Da så. 840 01:35:16,560 --> 01:35:23,440 For meg var det sommerens glede å få treffe deg. Det mener jeg. 841 01:35:23,520 --> 01:35:25,160 Samme her. 842 01:35:29,680 --> 01:35:31,320 Ja, ja. 843 01:35:31,400 --> 01:35:33,640 Ha det. 844 01:35:34,200 --> 01:35:38,360 Hva er det du gjør? Lar du ham bare kjøre? 845 01:35:38,440 --> 01:35:42,560 Jeg har sagt at jeg er gravid. De fleste menn mister lysten av det. 846 01:35:42,640 --> 01:35:47,280 Du er da bare en alenemor på et tidlig stadium. 847 01:35:47,360 --> 01:35:52,240 Hvis du lar ham kjøre nå, finner du aldri ut hva dette er. 848 01:35:52,320 --> 01:35:56,400 Nå er nå. Plutselig er det for sent. 849 01:35:56,480 --> 01:35:58,240 Går det bra? 850 01:35:59,640 --> 01:36:00,960 Ja. 851 01:36:03,280 --> 01:36:05,080 - Ikke se. - Ok. 852 01:36:14,720 --> 01:36:16,840 Det er fordi... 853 01:36:19,000 --> 01:36:22,320 Jeg har lyst til å treffe deg igjen. 854 01:36:22,400 --> 01:36:23,800 Ja. 855 01:36:25,360 --> 01:36:30,280 Jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg. 856 01:36:32,440 --> 01:36:36,880 Kanskje komme tilbake og lage litt mat... 857 01:36:38,880 --> 01:36:43,360 Og se hva som skjer med oss. 858 01:36:47,080 --> 01:36:49,360 Jeg vet det. Gravid. Usexy. 859 01:36:49,440 --> 01:36:54,160 Nei, det er ikke det. Jeg kan ikke ha en kvinne i livet mitt. 860 01:36:54,240 --> 01:36:56,040 Ikke noen kvinne. 861 01:36:57,640 --> 01:37:02,200 - Liker du menn? - Nei. 862 01:37:02,280 --> 01:37:08,080 Jeg går inn i klosteret i Samos den 1. august. 863 01:37:11,280 --> 01:37:14,440 Hva? Hvorfor det? 864 01:37:17,200 --> 01:37:20,600 - Fordi jeg tror på Gud. - Ja. 865 01:37:21,280 --> 01:37:26,680 - Klosteret i Samos er det største. - Jeg vet det. Jeg har vært der. 866 01:37:27,440 --> 01:37:30,320 Hvis det er noen trøst, 867 01:37:30,400 --> 01:37:35,160 måtte jeg ta en runde med meg selv da jeg traff deg. 868 01:37:35,240 --> 01:37:39,240 - Helt sant. - Det er en liten trøst. Ja. 869 01:37:41,760 --> 01:37:45,000 Jeg er veldig lei for det. For min egen del òg. 870 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Du får gå og gjøre det du må gjøre, og så... 871 01:37:53,560 --> 01:38:00,360 Hvis du og Gud gjør det slutt, så kan du jo ringe meg. 872 01:38:00,440 --> 01:38:02,960 Du blir den første jeg ringer til. 873 01:38:03,880 --> 01:38:06,880 - Moren min blir den andre. - Ok. 874 01:38:07,880 --> 01:38:12,720 - Men jeg mener det. - Jeg òg. 875 01:38:15,440 --> 01:38:17,560 - Ok. - Ok. 876 01:38:23,040 --> 01:38:24,360 Takk. 877 01:38:36,160 --> 01:38:40,840 Hvorfor vil han bli munk, den idioten, når han kan få deg? 878 01:38:43,800 --> 01:38:48,040 Var det en kompliment? 879 01:38:55,120 --> 01:39:00,400 Kan du lage mat til 100 personer, klarer du nok et barn også. 880 01:39:00,480 --> 01:39:03,400 I fin stil. Ikke sant? 881 01:39:10,480 --> 01:39:13,960 Det er jo ingen farmor og farfar. 882 01:39:16,200 --> 01:39:19,800 Ingen mormor heller. 883 01:39:22,560 --> 01:39:23,880 Men... 884 01:39:25,640 --> 01:39:28,440 Det er jo for pokker en morfar, da. 885 01:39:37,600 --> 01:39:41,240 En slags morfar hvis du vil ha det. 886 01:39:52,520 --> 01:39:54,680 Ikke se på meg når jeg gråter. 887 01:39:55,520 --> 01:39:57,600 Jeg ser ut som en liten kanin. 888 01:40:06,360 --> 01:40:10,840 - Den er da ikke så dårlig. - Den er forferdelig. 889 01:40:41,680 --> 01:40:45,240 Tekst: Eli Bjanes plint.com