1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,757 --> 00:00:12,679
A la ment dels espectadors,
l'animació s'ha convertit en un gènere.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,016
Però també és una expressió artística.
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,852
De totes les formes d'animació,
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,814
la més sagrada i màgica és l'stop motion.
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,609
És la unió entre l'animador i el titella.
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
Les pel·lícules solen captar la realitat.
9
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
L'animació crea la realitat
i ha de fer veure que la captura.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,245
ESCRIPTOR, DIRECTOR I PRODUCTOR
11
00:00:37,328 --> 00:00:40,832
Li dones vida a la realitat.
És la forma artística més pura.
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Els que ens fa únics
13
00:00:44,961 --> 00:00:48,465
és que transmetem l'estètica
del Guillermo a la pel·lícula.
14
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
La cinematografia és un procés sofisticat.
15
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
Quan s'aplica a l'stop-motion,
una tècnica inherentment manual,
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,434
s'aconsegueix una combinació potent.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,020
Pinocchio és una pel·lícula
amb un gran cor.
18
00:01:02,103 --> 00:01:05,440
Tracta de la teva identitat,
de ser fidel a tu mateix
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
i de no haver de canviar
perquè t'acceptin.
20
00:01:10,862 --> 00:01:15,283
També tracta de ser pare i de ser fill,
21
00:01:15,784 --> 00:01:20,080
d'aprendre a estimar la família
sense cap condicionament.
22
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
El Pinocchio del Guillermo és
ben bé sorprenent.
23
00:01:24,834 --> 00:01:30,173
És capaç d'introduir dissimuladament
temes molt importants
24
00:01:30,256 --> 00:01:31,341
VEU DE L'SPAZZATURA
25
00:01:31,424 --> 00:01:34,302
en una pel·lícula familiar
molt entretinguda.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,473
Sempre es planteja què implica ser humà
27
00:01:38,556 --> 00:01:40,934
i què vol dir viure en societat.
28
00:01:41,017 --> 00:01:42,227
VEU DE LA FADA DEL BOSC I LA MORT
29
00:01:42,310 --> 00:01:44,896
És la seva especialitat
i la pel·lícula tracta d'això.
30
00:01:45,480 --> 00:01:49,567
És una altra visió del conte.
Et penses que ja el coneixes, però no.
31
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
M'atreia l'aspecte marginal del conte.
32
00:01:58,785 --> 00:02:01,162
M'identifico amb personatges marginats,
33
00:02:01,246 --> 00:02:03,623
com ara el Frankenstein o el Pinotxo,
34
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
que han d'entendre el món ells sols
35
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
i no es conformen
amb el que els diuen els demès.
36
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Volen saber
per què una cosa està bé o malament
37
00:02:13,341 --> 00:02:16,010
donat que ells pensen
precisament el contrari.
38
00:02:17,011 --> 00:02:21,391
Per a mi, el Pinotxo té
una fragilitat espiritual.
39
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
Hi ha gent que no el pot veure
com un nen de debò
40
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
perquè no té l'aspecte
s'esperen que hauria de tenir.
41
00:02:28,648 --> 00:02:30,108
Estic fet de carn i ossos.
42
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
És un dimoni!
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
Bruixeria!
44
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
El Guillermo té una visió màgica.
45
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
DIRECCIÓ TÈCNICA
46
00:02:36,447 --> 00:02:40,243
És una pel·lícula característica d'ell.
47
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
Hi ha aportat l'estètica de les criatures
48
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
que esperaries trobar al conte de Pinotxo.
49
00:02:47,584 --> 00:02:52,797
Però aquest conte té
un aspecte emocional molt sincer.
50
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Pinotxo!
51
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
L'amor fa mal.
52
00:02:57,594 --> 00:03:00,555
Vam trigar
uns quinze anys a fer la pel·lícula.
53
00:03:00,638 --> 00:03:04,893
Vam haver de reunir el millor equip
d'animació stop-motion.
54
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Fixeu-vos en els botons miniatura.
55
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
- Sí.
- Són fabulosos.
56
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Oi que sí?
57
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
Vam unir els equips
de Londres, Portland i Guadalajara.
58
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Porto recolzant l'animació a Mèxic
des dels anys 80
59
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
i volíem tenir un vincle amb Mèxic
60
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
Que animadors mexicans
s'encarreguessin del Pinotxo i el grill,
61
00:03:27,874 --> 00:03:33,713
els protagonistes, per demostrar
la gran habilitat artística i tècnica
62
00:03:33,796 --> 00:03:36,341
que un estudi mexicà
pot tenir a l'animació.
63
00:03:37,008 --> 00:03:39,844
Vam reunir animadors extraordinaris
de tot el món
64
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
amb la supervisió
de la companyia Shadowmachine.
65
00:03:42,722 --> 00:03:47,602
Vam posar en marxa un procés increïble
per tenir un equip d'animació stop-motion
66
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
que encaixés amb la visió del Guillermo.
67
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
Aquest projecte va ser
una experiència fabulosa.
68
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
DISSENY DE COPRODUCCIÓ
69
00:03:55,693 --> 00:04:00,990
És emocionant poder demostrar
tot el que som capaços de fer.
70
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
Esperava
que el guió expliqués una història
71
00:04:04,452 --> 00:04:06,162
que estava impacient per contar.
72
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
És una experiència fantàstica.
73
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
El que més em va cridar l'atenció
74
00:04:11,834 --> 00:04:15,713
és que no s'assemblava a cap altra
pel·lícula d'animació
75
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
que havia vist.
76
00:04:17,715 --> 00:04:23,429
L'estètica del Guillermo
es reflecteix a cada fotograma.
77
00:04:23,513 --> 00:04:29,018
Hi ha una gran diferència
entre l'animació stop-motion i la digital.
78
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
Al principi a l'animació stop-motion
79
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
es feia servir moaré
i es movia el pelatge i la roba,
80
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
fins i tot el pols
de l'ambient als decorats.
81
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
Tenia una imperfecció preciosa
82
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
perquè et mostrava com s'havia fet.
83
00:04:46,536 --> 00:04:49,789
Vam crear aquesta pel·lícula de tal manera
84
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
que tingués la naturalesa material
d'una animació feta a mà,
85
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
un exercici artesanal preciós
en tallat, pintura i escultura,
86
00:05:00,133 --> 00:05:02,302
però amb un moviment sofisticat
87
00:05:02,385 --> 00:05:07,181
que hem desenvolupat després d'estudiar
les grues i l'elaboració de titelles.
88
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
La meva tasca com a supervisora
de l'elaboració de les titelles
89
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
és aconseguir
que un director com el Guillermo
90
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
em confiï la imatge de la seva pel·lícula.
91
00:05:20,778 --> 00:05:25,783
D'altra banda, hi ha l'aspecte pràctic
de convertir objectes inanimats
92
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
en titelles totalment animables.
93
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
Hem de planificar com es mourà,
94
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
què haurà de fer al llarg del conte.
95
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
A quin aparell l'haurem de moure
96
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
i quant pesa.
97
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
També s'ha de tenir en compte.
98
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
ESCULTURA DE PERSONATGES
99
00:05:44,635 --> 00:05:46,220
Costa trobar l'equilibri.
100
00:05:46,304 --> 00:05:51,476
Els animals són més voluminosos
que els personatges humans.
101
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Tenen tants elements de fantasia
102
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
que tots costen molt de d'elaborar.
103
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
Has d'ajuntar totes les peces
i fer que encaixin.
104
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
Tenir a punt un titella
és un procés molt llarg.
105
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Es pot trigar fins a un any
106
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
fins a tenir un titella acabat
107
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
que agradi a tothom
i que serveixi per al rodatge
108
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
per poder animar-lo.
109
00:06:15,083 --> 00:06:19,754
El Guillermo volia titelles mecànics
i no amb peces intercanviables.
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
En aquesta pel·lícula tenim titelles
dels dos tipus.
111
00:06:22,965 --> 00:06:26,636
Amb les peces intercanviables
cada forma i expressió de la boca
112
00:06:26,719 --> 00:06:28,304
són un trasplantament.
113
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Cada forma de la boca és
una màscara diferent
114
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
que es posa la cara del titella.
115
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
El Pinotxo té peces intercanviables
perquè és un nen de fusta.
116
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Per això vam fer que es mogués
com si fos de fusta.
117
00:06:41,317 --> 00:06:44,404
La cara sempre és la mateixa
tota l'estona.
118
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
No té galtones vistoses.
119
00:06:46,072 --> 00:06:49,992
Les aigües de la fusta de la cara
no es mouen en absolut.
120
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Només s'obren.
121
00:06:51,744 --> 00:06:52,870
SUPERVISOR D'ANIMACIÓ
122
00:06:52,954 --> 00:06:55,832
És com si fessis servir
un enformador per obrir la boca.
123
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
S'ha de fer de cop i al darrere
hi ha una mica d'amortiment.
124
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Bam! I s'obre.
125
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Va ser una ocurrència genial
quan se'ns va acudir.
126
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
Vaig pensar: "Exacte!".
127
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Tècnicament era una titella
molt difícil d'elaborar.
128
00:07:13,266 --> 00:07:14,809
Vam buscar tècniques noves.
129
00:07:14,892 --> 00:07:16,018
SUPERVISORS CREATIUS
130
00:07:16,102 --> 00:07:20,773
Volíem mostrar la seva forma de fusta
i les articulacions rústiques.
131
00:07:20,857 --> 00:07:23,776
Volíem que fos pràctica i duradora
132
00:07:23,860 --> 00:07:27,572
com correspon a una titella
d'aquesta mida per a un llargmetratge.
133
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
El Pinotxo és el primer titella
134
00:07:32,034 --> 00:07:34,745
imprès per complet en 3D.
135
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Però el Volpe i el Gepetto
són totalment mecànics.
136
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Amb l'animació mecànica
tens una capa de silicona
137
00:07:42,211 --> 00:07:47,258
que cobreix un mecanisme de rellotge suís.
138
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
L'animador pot moure fotograma a fotograma
139
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
cada element des de fora
a través de la silicona.
140
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Vam col·laborar molt temps
amb l'equip d'animació
141
00:07:57,685 --> 00:08:01,564
desenvolupant les tècniques
per a cada personatge.
142
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
El Geppetto funciona tan bé
143
00:08:04,400 --> 00:08:08,279
perquè té el bigoti gros,
la barba poblada i les celles espesses.
144
00:08:08,362 --> 00:08:12,241
Tots aquests trets són
molt útils per a les cares mecàniques.
145
00:08:12,325 --> 00:08:15,745
Quan l'animador va començar a moure
el primer titella del Carlo
146
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
va ser molt complicat.
147
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
Com més llisa és la cara,
148
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
més costa canviar les expressions.
149
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
Per això els animadors
es van centrar en les parpelles inferiors,
150
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
les celles i el llenguatge corporal.
151
00:08:29,634 --> 00:08:33,888
Especialment amb el Carlo,
una de les coses que volíem
152
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
era fer gestos innecessaris en animació.
153
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Aquest titella va ser un precursor
154
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
perquè la canalla sol fer
una pila de gestos innecessaris.
155
00:08:44,524 --> 00:08:48,236
Des del principi el Guillermo volia
que ens aferréssim
156
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
al caràcter realista i tàctil
de l'animació stop-motion
157
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
i a la idea que estàs animant els errors.
158
00:08:54,909 --> 00:08:59,539
Incidia molt
en què la interpretació fos realista,
159
00:08:59,622 --> 00:09:01,457
en els petits errors que cometem.
160
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
CAP D'ANIMACIÓ
161
00:09:02,792 --> 00:09:04,335
Quan agafem un plat
162
00:09:04,418 --> 00:09:09,215
potser no ens surt bé a la primera
i ho hem de tornar a provar.
163
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Al live-action busquem els errors,
164
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
volem que es llegeixi el guió
d'una manera inesperada.
165
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
A l'animació stop-motion és molt difícil
reflectir la realitat
166
00:09:21,769 --> 00:09:26,190
perquè l'estàs animant
o has d'imitar aquests petits accidents.
167
00:09:26,274 --> 00:09:27,108
Aixeca la cama.
168
00:09:27,191 --> 00:09:28,985
Com a director de live-action
169
00:09:29,068 --> 00:09:30,027
EDITORA
170
00:09:30,111 --> 00:09:34,949
sap que el públic necessita temps
per assimilar
171
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
les cares i les coses a la pantalla.
172
00:09:38,494 --> 00:09:43,499
El Guillermo ha insistit
que aquesta pel·lícula s'havia d'alentir.
173
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
Hem de veure
que el Pinotxo està rumiant coses.
174
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Vaig dir que si el personatge
estava pensant,
175
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
calia veure que els ulls
processen la informació.
176
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
Volia veure canvis subtils.
177
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
Si animes les coses habituals,
178
00:09:56,762 --> 00:09:59,307
aconseguiràs coses extraordinàries.
179
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
Vaig ser codirector amb el Mark Gustafson.
180
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
És un director i animador llegendari.
181
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Va ser espectacular
col·laborar amb el Guillermo perquè
182
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
actualment és un artista excepcional.
183
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Has d'exigir el màxim de tu mateix.
184
00:10:20,286 --> 00:10:24,415
És fantàstica la manera
com ha confiat en els animadors,
185
00:10:24,498 --> 00:10:26,500
com fa amb els actors.
186
00:10:27,084 --> 00:10:31,130
Al live-action l'important és el passa
entre "acció" i "tallem".
187
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
L'actor mana al rodatge.
188
00:10:33,049 --> 00:10:36,052
Crees un vincle amb els animadors.
189
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
Així els empoderes
perquè pensin a través del titella
190
00:10:40,723 --> 00:10:44,644
En comptes de fer accions i pantomimes,
191
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
cal que actuïn de debò.
192
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
Els animadors són els nostres actors.
193
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
L'animació és un procés detallat
194
00:10:54,445 --> 00:10:57,865
i volíem que els animadors
protagonitzessin les actuacions.
195
00:10:57,948 --> 00:11:00,159
Un dels principis fonamentals
196
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
que vam establir el Guillermo i jo
des del principi
197
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
va ser deixar via lliure als animadors
pel que fa a l'actuació.
198
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
Això comportava filmar vídeos
d'acció real.
199
00:11:13,506 --> 00:11:19,762
No diguis mentides
o el teu nas creixerà i creixerà.
200
00:11:19,845 --> 00:11:24,141
Com a animador, abans de fer una presa
sovint has d'esbrinar
201
00:11:24,225 --> 00:11:29,271
la forma que tindrà,
el moviment i velocitat.
202
00:11:29,355 --> 00:11:32,400
Una manera ràpida de fer-ho
és filmar-te a tu mateix.
203
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
L'animador ens ensenyava
204
00:11:34,652 --> 00:11:37,738
el vídeo d'ell mateix fent l'acció.
205
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
Al Guillermo li encanta.
206
00:11:40,032 --> 00:11:43,619
Cada cop que els veu, somriu i diu: "Sí!".
207
00:11:43,703 --> 00:11:45,162
"Exactament així! Genial!"
208
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
Spazzatura.
209
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
El Gris Grimly va dissenyar
un Pinotxo impressionant.
210
00:11:53,003 --> 00:11:58,759
Per a mi, és el millor que he vist mai
perquè és senzill però preciós.
211
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Quan vaig començar a il·lustrar el Pinotxo
212
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
volia que fos llargarut i peculiar,
213
00:12:03,681 --> 00:12:05,433
com un titella sense cordes.
214
00:12:05,516 --> 00:12:06,600
DISSENY DE PERSONATGES
215
00:12:06,684 --> 00:12:11,021
El disseny del Pinotxo era el primer
que volíem fer.
216
00:12:11,105 --> 00:12:12,064
DISSENY DE COPRODUCCIÓ
217
00:12:12,148 --> 00:12:14,483
El Guillermo volia
que fos com el Frankenstein,
218
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
amb una meitat acabada
i l'altra, a mig fer.
219
00:12:19,155 --> 00:12:21,115
El vam dibuixar asimètricament
220
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
perquè el Geppetto el talla quan va begut.
221
00:12:24,285 --> 00:12:27,997
La idea era
que comença amb l'orella i els cabells.
222
00:12:28,539 --> 00:12:32,168
El va tallant amb molta cura
i després fa: "Buf!"
223
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
i l'acaba de qualsevol manera.
224
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
El Geppetto és un dels personatges
que vam dissenyar amb més detall.
225
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
Li vam posar capes de roba.
226
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
Vam procurar que tota la roba
que duia fos esparracada.
227
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Aquest home no es pot comprar
gaires pantalons.
228
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Fill meu.
229
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
L'havíem de posar en situacions
que l'incomoden.
230
00:12:58,027 --> 00:13:02,031
És un home que beu alcohol i s'enfada.
231
00:13:02,114 --> 00:13:04,700
A més, no entén el Pinotxo.
232
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Triga un temps a adonar-se
233
00:13:07,077 --> 00:13:07,912
VEU DEL GEPPETTO
234
00:13:07,995 --> 00:13:10,915
que l'afecte que té per el nen
és molt més important
235
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
que fer allò que s'accepta a la societat.
236
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
Fins i tot mort pot treballar per a mi.
237
00:13:17,129 --> 00:13:21,550
Què s'ha cregut, senyor?
Mostri una mica de respecte.
238
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
El dolent en molts contes d'aquests,
239
00:13:24,637 --> 00:13:26,263
anomenat Mangiafuoco,
240
00:13:26,347 --> 00:13:28,682
és un personatge molt gros
241
00:13:28,766 --> 00:13:31,519
i no m'acabava de convèncer.
No m'agradava.
242
00:13:31,602 --> 00:13:33,437
El trobava massa típic.
243
00:13:33,521 --> 00:13:34,730
AJUDANT DE DIRECCIÓ
244
00:13:34,814 --> 00:13:36,398
El Guillermo ens va contactar.
245
00:13:36,482 --> 00:13:40,736
Ens va mirar i va dir: "Escolteu.
Aquest dolent no em serveix
246
00:13:40,820 --> 00:13:42,196
i el vull canviar."
247
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Els vaig dir que havia de ser aquest
248
00:13:46,283 --> 00:13:49,286
i que si el podíem convertir
en l'antagonista.
249
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
Vaig ressaltar
que ja havíem creat el dolent.
250
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
"Ara què fem?" vaig dir.
251
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
I què li vas respondre?
252
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Va ser un d'aquells moments
en què ho entens i ja està.
253
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
Ens hi vam posar amb l'equip
per arreglar-ho.
254
00:14:03,551 --> 00:14:07,513
Vam dedicar molt de temps
a dissenyar el Mangiafuoco,
255
00:14:07,596 --> 00:14:09,932
amb una barba enorme.
256
00:14:10,015 --> 00:14:14,645
Quan el vam acabar, el vam posar
com a personatge de fons al circ.
257
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Fora! No és un espectacle!
258
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
Però sí que ho ets!
259
00:14:21,402 --> 00:14:26,490
El comte Volpe és un dels personatges
més exagerats.
260
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
És molt graciós perquè és una mica dimoni.
261
00:14:29,493 --> 00:14:30,703
Es mou per interès.
262
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Fa el que més li convé.
263
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Hem de fer una coseta més.
264
00:14:37,126 --> 00:14:42,756
Quan pensàvem en el grill, m'imaginava
que havia viatjat arreu del món
265
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
i havia viscut amb un escultor
i amb un advocat.
266
00:14:46,010 --> 00:14:50,848
Em vaig inventar el nom
de Sebastià J. Grill.
267
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Sonava molt sofisticat.
268
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
El Guillermo va ser l'impulsor del grill.
269
00:14:57,521 --> 00:15:01,108
Fa que aquest personatge tan cregut
270
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
resulti molt simpàtic
i que el vulguis seguir.
271
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
L'animació del grill sembla molt fàcil
272
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
però implica que s'ha de fer amb seny.
273
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
Fa molts gestos amb les mans
274
00:15:14,955 --> 00:15:16,290
per explicar coses…
275
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Es creu superior als altres.
276
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
Fa servir les mans
per exigir una explicació,
277
00:15:21,503 --> 00:15:24,465
per acusar algú i fer senyals.
278
00:15:24,548 --> 00:15:27,384
Fa servir tot el cos
com si fos la seva cara.
279
00:15:27,468 --> 00:15:29,178
No soc institutriu, senyora.
280
00:15:29,261 --> 00:15:31,555
Ben mirat, és el disseny d'un animal,
281
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
una cosa molt diferent.
282
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
És l'especialitat del Guillermo.
283
00:15:49,823 --> 00:15:53,535
L'agullat, la Mort, la fada del bosc,
284
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
el grill i els conills
285
00:15:56,246 --> 00:15:59,458
tenen la mateixa capa blau violeta
d'un altre món
286
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
perquè tots estan relacionats.
287
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
Els conills duen els morts
a l'altra banda.
288
00:16:05,172 --> 00:16:08,717
Són l'extensió de la Mort
i la seva germana, la vida,
289
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
és la fada del bosc.
290
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
L'art de concepte
no era clar ni estilitzat.
291
00:16:12,638 --> 00:16:15,975
No tenia una imatge polida
com a personatge.
292
00:16:16,058 --> 00:16:18,060
Tenien brutícia a les ungles.
293
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
A la cara tenien imperfeccions.
294
00:16:19,979 --> 00:16:24,400
Volia que semblés que els personatges
havien viscut molt abans de la pel·lícula.
295
00:16:24,483 --> 00:16:26,652
Creàvem un personatge,
296
00:16:26,735 --> 00:16:30,739
li fèiem un vestit bonic,
com ara per al Geppetto
297
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
o per a algun altre personatge
298
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
i ens enviaven un missatge.
299
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
"El Guillermo l'ha vist."
300
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
"Vol que sembli brut."
301
00:16:38,580 --> 00:16:40,290
Quan fas un titella molt maco,
302
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
sembla que ha sortit de la botiga
quan està acabat.
303
00:16:43,293 --> 00:16:47,172
No sembla el personatge d'un conte.
304
00:16:47,256 --> 00:16:50,259
No cal que et creguis
que són persones de debò.
305
00:16:50,342 --> 00:16:52,636
T'has de creure que són personatges.
306
00:16:52,720 --> 00:16:57,349
Volíem representar tant els trets físics
com la personalitat.
307
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
Volíem fusionar ambdues coses.
308
00:16:59,059 --> 00:17:03,772
El Volpe amb els cabells com un dimoni
en forma de banyes.
309
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
La innocència del Pinotxo,
la seva senzillesa.
310
00:17:06,692 --> 00:17:11,363
El caire mundà i l'elegància europea
del Geppetto.
311
00:17:11,447 --> 00:17:15,492
Volíem que el disseny expliqués el conte.
312
00:17:17,202 --> 00:17:22,708
Estridulacions de la meva joventut,
de Sebastià J. Grill.
313
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Pel que fa a l'escala,
314
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
vam fer servir titelles de mides diferents
segons l'escena.
315
00:17:30,215 --> 00:17:35,971
Aquest és el Pinotxo que interacciona
amb el grill, que té aquesta mida,
316
00:17:36,472 --> 00:17:37,931
el Sebastià J. Grill.
317
00:17:38,432 --> 00:17:42,811
Perquè fos de la mida perfecta
en poques preses,
318
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
calia que el grill estigués
a l'espatlla del Pinotxo
319
00:17:46,523 --> 00:17:48,567
quan li xiuxiueja a l'orella.
320
00:17:48,650 --> 00:17:50,861
Per això fem servir aquest Pinotxo gros.
321
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
I en algunes preses n'utilitzem
un de menut.
322
00:17:55,574 --> 00:17:56,909
Després tenim aquests
323
00:17:57,534 --> 00:17:58,827
grills petits
324
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
per a altres preses,
325
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
en especial quan el xafen.
326
00:18:04,625 --> 00:18:06,043
Quin mal.
327
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Tot i que facis un titella molt petit,
328
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
pots controlar-la bé
pel que fa a l'animació.
329
00:18:12,508 --> 00:18:16,762
Vam crear un Pinotxo el més menut possible
330
00:18:16,845 --> 00:18:18,764
i encara el podíem moure bé.
331
00:18:18,847 --> 00:18:22,601
La resta de personatges tenien
l'escala proporcional,
332
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
de la mateixa manera que els decorats.
333
00:18:28,607 --> 00:18:30,275
S'ha de construir tot.
334
00:18:30,359 --> 00:18:33,403
És el millor i el pitjor
de l'animació stop-motion.
335
00:18:33,487 --> 00:18:37,324
Pots fer les coses exactament
com vols que siguin.
336
00:18:37,407 --> 00:18:38,700
Fa molta il·lusió
337
00:18:38,784 --> 00:18:43,831
perquè crees un món sencer
diferent o semblant a un altre.
338
00:18:43,914 --> 00:18:46,875
És molt impactant.
339
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
T'ajuda a explicar el conte
de la millor manera.
340
00:18:49,753 --> 00:18:54,007
Vam veure pel·lis del Guillermo
i en vam extreure les idees principals.
341
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
Els colors, les textures,
342
00:18:57,427 --> 00:19:00,889
la forma de les finestres
i l'ambient general.
343
00:19:01,640 --> 00:19:05,811
Les pel·lícules del Guillermo són
fàcils d'identificar.
344
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
Volíem que aquesta també ho fos.
345
00:19:08,230 --> 00:19:14,444
Aquests decorats evoquen la bellesa
dels poblets italians.
346
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
Jo conec llocs similars.
347
00:19:16,405 --> 00:19:20,784
Vam investigar moltíssim:
amb fotografies, pòsters…
348
00:19:20,868 --> 00:19:24,872
Vam copiar la tipografia
perquè volia que el món semblés real.
349
00:19:24,955 --> 00:19:29,501
Tots els edificis del poble tenen
reminiscències dels seus orígens,
350
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
com ruïnes medievals. A més a més,
351
00:19:32,671 --> 00:19:34,590
tenim gravats del segle divuit
352
00:19:34,673 --> 00:19:40,637
i murals que eren frescos
dels segle catorze i quinze.
353
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Hi ha diferents capes.
354
00:19:43,098 --> 00:19:46,518
Un cop trasllades el guió en vinyetes,
355
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
aquests factors poden definir
la solidesa de la visió
356
00:19:49,730 --> 00:19:50,939
i pots prendre decisions:
357
00:19:51,023 --> 00:19:51,982
DIRECTOR ARTÍSTIC
358
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
on anirà la càmera,
quant es mourà…
359
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
Un dels grans reptes que tenim
360
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
és que l'animador s'ha de poder ficar dins
361
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
per animar els titelles.
362
00:20:01,867 --> 00:20:04,328
Hem de dissenyar els decorats
363
00:20:04,411 --> 00:20:07,998
perquè es pugin desmuntar
de maneres diferents.
364
00:20:08,081 --> 00:20:09,875
Requereix molt treball d'equip.
365
00:20:09,958 --> 00:20:13,545
Ens reunim sovint
per parlar de quin aspecte tindrà.
366
00:20:14,254 --> 00:20:19,593
La pel·lícula té un estil
i l'animació ha d'encaixar en aquest món.
367
00:20:20,677 --> 00:20:25,224
Des del principi has de trobar l'estètica
i definir-la bé.
368
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Prenem com a base una cosa molt senzilla.
369
00:20:28,060 --> 00:20:32,940
A la pel·lícula tenim una pinya
que és menuda i molt bufona.
370
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
Durant mesos la vam avaluar
en diferents intervals
371
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
i examinàvem altres objectes
a través de la lent.
372
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
I pensàvem com l'havíem fet.
Ens agradava el resultat.
373
00:20:42,908 --> 00:20:43,992
VESTITS I DECORACIÓ
374
00:20:44,076 --> 00:20:46,578
Si saps com és una pinya de debò,
375
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
entens com estan formades,
376
00:20:48,747 --> 00:20:54,670
el nivell de detalls i de realisme
que volem reflectir en la pel·lícula.
377
00:20:54,753 --> 00:20:57,547
Et comences a imaginar com és aquest món.
378
00:20:58,257 --> 00:21:03,053
El titella de la Mort ens va permetre
estudiar uns quants aspectes.
379
00:21:03,136 --> 00:21:07,015
Sí, perquè crec que al principi
la Mort tenia cua de serp.
380
00:21:07,099 --> 00:21:08,517
Al Toby i a tu se us va ocórrer
381
00:21:08,600 --> 00:21:14,523
que les escates
imitessin la textura de la pinya. Genial.
382
00:21:14,606 --> 00:21:17,484
Va ser una bona manera
de relacionar-la amb la pinya.
383
00:21:17,567 --> 00:21:19,695
La Mort representa cada ésser viu.
384
00:21:20,529 --> 00:21:23,198
Teníem uns quants pantalons
per a l'Spazzatura.
385
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
I les ratlles que tenien
386
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
- les vam haver de dibuixar a mà.
- Exacte.
387
00:21:27,828 --> 00:21:31,331
Però no podia ser massa evident, saps?
388
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
Inicialment volia que semblés real
389
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
però va acabar transmetent
una cosa diferent:
390
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
la idea que no es perfecte.
391
00:21:39,047 --> 00:21:40,841
És una peça autèntica.
392
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
Havíem vist la mostra
de Mackinnon and Saunders.
393
00:21:43,927 --> 00:21:47,264
Ens van enviar
nou combinacions de ratlles.
394
00:21:47,347 --> 00:21:49,933
I resulta que tots vam triar la mateixa.
395
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
Vam riure. Tots hi estàvem d'acord.
396
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
"És fantàstic. Volem aquella."
397
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
El proper pas era preguntar-nos per què.
398
00:21:56,732 --> 00:22:01,445
Si hi rumies, les conclusions que extreus
poden definir més aspectes.???
399
00:22:01,528 --> 00:22:03,739
Has de saber que hi ha normes.
400
00:22:03,822 --> 00:22:05,699
Havíem de trobar el llenguatge:
401
00:22:05,782 --> 00:22:08,577
imita els dibuixos animats o és realista.
402
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
Crec que vam assolir el punt ideal.
403
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Tenir un element màgic com el Pinotxo
404
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
implicava que el món al seu voltant
havia de ser més realista
405
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Si tot és màgic, la màgia desapareix.
406
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
Havíem de crear un món realista
amb les proporcions adients
407
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
i les propietats correctes.
408
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Ens va donar la base per a la història
i l'arc de Pinotxo.
409
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
El Guillermo té bon ull per això.
410
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
S'adona de les coses
que no encaixen en aquest món.
411
00:22:39,900 --> 00:22:42,444
No és tan diferent del disseny
412
00:22:42,527 --> 00:22:46,823
i la decoració a mida natural
del plató d'una pel·lícula de live-action.
413
00:22:47,324 --> 00:22:49,993
És la bellesa de l'animació pas a pas.
414
00:22:50,077 --> 00:22:52,662
La decoració, el disseny del plató
415
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
i la cinematografia són iguals
que a les pel·lícules de live-action.
416
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
Al Guillermo li preocupa molt
que tot sembli real.
417
00:22:59,503 --> 00:23:03,465
Per això ens basem en imatges d'època
si en trobem alguna.
418
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Com ara aquest interior.
419
00:23:05,175 --> 00:23:10,305
Com que llavors feien servir
carbó i fusta,
420
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
vam tacar les parets de carbó.
421
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
No t'has de centrar en el disseny,
422
00:23:16,770 --> 00:23:19,022
sinó en crear quelcom real.
423
00:23:19,773 --> 00:23:23,193
En una de les visites
ell mirava el decorat de l'església
424
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
que tot just havíem construït
abans que arribés.
425
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
I ens va dir que l'envellíssim encara més.
426
00:23:29,991 --> 00:23:35,122
Vam pensar que antigament
trigaven dècades i segles
427
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
per construir esglésies.
428
00:23:36,540 --> 00:23:41,378
La fusteria havia de ser més clara
que els frescos de les parets,
429
00:23:41,461 --> 00:23:46,258
els vitralls serien d'una època
o d'un segle diferent
430
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
i caldria molt temps
per fer la talla del Jesucrist.
431
00:23:49,553 --> 00:23:52,180
Havia d'imitar el treball manual
432
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
que tenia la resta d'elements
de la llar del Geppetto.
433
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
S'havien de veure els encenalls
i la forma de la fusta.
434
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
per crear un paral·lelisme
amb el Pinotxo, de fusta tallada.
435
00:24:04,151 --> 00:24:07,028
El Pinotxo no entén
436
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
perquè els vilatans el menyspreen.
437
00:24:09,531 --> 00:24:12,409
Ell també és de fusta,
i tothom adora Jesús que,
438
00:24:12,492 --> 00:24:14,369
com ell diu, també és de fusta.
439
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
Aquest aspecte
només es podia reflectir a l'església.
440
00:24:28,633 --> 00:24:29,759
DIRECTOR DE FOTOGRAFIA
441
00:24:29,843 --> 00:24:34,306
Amb aquesta pel·lícula volia
tenir l'equip de control adient
442
00:24:34,389 --> 00:24:39,686
per assolir el moviment de càmera
que volia el Guillermo.
443
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
A les seves pel·lícules recents
la càmera no s'atura.
444
00:24:43,565 --> 00:24:46,735
Volíem que els personatges
es moguessin amb la càmera
445
00:24:46,818 --> 00:24:50,113
igual que els actors es mouen
amb els decorats reals.
446
00:24:50,197 --> 00:24:53,158
De vegades movem una mica la càmera.
447
00:24:53,241 --> 00:24:56,703
Per fer una presa única
vam trigar tres mesos.
448
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Hi ha una escena en què l'Spazzatura
torna al carnaval.
449
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
Mentre la càmera el segueix,
ell va baixant,
450
00:25:03,418 --> 00:25:07,797
travessa el terreny del carnaval
i acaba al vagó del Volpe.
451
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
Una presa així és significativa
452
00:25:11,092 --> 00:25:14,554
perquè veus exactament
com es mou l'Spazzatura.
453
00:25:14,638 --> 00:25:20,685
T'explica com és el personatge
i de quin entorn prové.
454
00:25:20,769 --> 00:25:22,312
Veus com és el circ
455
00:25:22,395 --> 00:25:28,693
i descobrim una colla de personatges
de rerefons mentre ell va caminant.
456
00:25:29,277 --> 00:25:32,948
Moltes pel·lícules del Guillermo
destaquen per l'hiperrealisme.
457
00:25:33,031 --> 00:25:35,075
Es fa servir la llum
458
00:25:35,158 --> 00:25:38,954
per ressaltar
el contingut emocional d'una escena.
459
00:25:39,037 --> 00:25:43,375
El fet que els núvols es moguin una mica
ajuda molt per explicar el conte,
460
00:25:43,458 --> 00:25:47,629
com l'escena del Geppetto
mentre tala l'arbre.
461
00:25:47,712 --> 00:25:51,758
Ens ajuda a reflectir l'ànsia
que sent el Geppetto
462
00:25:51,841 --> 00:25:54,135
i ens permet dramatitzar-la més.
463
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
Una de les coses que encara no havíem fet
464
00:25:58,723 --> 00:26:04,104
era quan el Volpe està cremant el Pinotxo.
465
00:26:04,187 --> 00:26:08,692
Vam aconseguir integrar llums led
dins de la torxa.
466
00:26:08,775 --> 00:26:12,487
Així quan el Volpe l'anava movent,
467
00:26:12,571 --> 00:26:15,532
podíem filmar la llum per separat
468
00:26:15,615 --> 00:26:17,409
amb exposicions múltiples.
469
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Dona'm la torxa, Spazzatura!
470
00:26:20,370 --> 00:26:24,499
Normalment caldria simular aquest efecte
movent els llums o el decorat.
471
00:26:24,583 --> 00:26:29,004
En aquest cas vam poder-ho modificar
durant el procés posterior.
472
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Vam separar la llum de la lluna
473
00:26:31,131 --> 00:26:36,094
per mostrar la de la torxa i del foc
en preses apart.
474
00:26:36,177 --> 00:26:38,513
I tu emetràs llum. Una llum brillant!
475
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Com la de les estrelles!
476
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Si us plau, ajuda!
477
00:26:44,144 --> 00:26:47,897
És fabulós com el disseny del personatge
i els actors mateixos
478
00:26:47,981 --> 00:26:49,399
s'influeixen mútuament,
479
00:26:49,482 --> 00:26:52,652
i llavors l'animador també ho fa.
480
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Quan donem el titella a l'animador,
481
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
ja pot escoltar el doblatge.
482
00:26:58,241 --> 00:27:00,785
El que més m'agrada del Pinotxo
483
00:27:00,869 --> 00:27:05,915
és que representa qualsevol infant
d'uns quatre o sis anys
484
00:27:05,999 --> 00:27:09,336
amb tanta energia
que resulta incontrolable.
485
00:27:09,836 --> 00:27:11,963
Quan està trist, ho veus clarament
486
00:27:12,047 --> 00:27:14,674
i, de vegades, està a punt de plorar.
487
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
Al cap d'un moment,
ja torna a estar alegre
488
00:27:17,761 --> 00:27:24,309
Vam veure que, amb el Gregory,
teníem poc marge a les gravacions
489
00:27:24,392 --> 00:27:25,769
però hi havia realisme.
490
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
Al principi del meu procés
estava molt neguitós.
491
00:27:28,897 --> 00:27:29,814
No havia treballat
492
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
VEU DE PINOTXO I CARLO
493
00:27:30,982 --> 00:27:34,235
en cap la pel·lícula
amb un paper important.
494
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Va ser com filmar un documental.
495
00:27:36,488 --> 00:27:38,573
Quan ell començava a actuar,
496
00:27:38,657 --> 00:27:40,825
fèiem servir un truc
497
00:27:41,826 --> 00:27:45,038
que l'ajudava a no sobreactuar.
498
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Jo li deia que em digués "ruc".
499
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Em va suggerir que ho digués
al final de les frases,
500
00:27:51,628 --> 00:27:54,297
tot i que ho tallarien a la versió final.
501
00:27:54,381 --> 00:27:58,551
Em va ajudar a posar més èmfasi
a les parts més divertides.
502
00:27:58,635 --> 00:28:01,471
I cada cop que sobreactuava una mica,
503
00:28:01,554 --> 00:28:03,473
em deia "Tu calla, ruc!".
504
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
Llavors se'n reia i després continuava.
505
00:28:06,184 --> 00:28:09,354
Estic fet de carn i ossos.
506
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Soc un nen de veritat!
507
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Actua d'una manera molt natural
508
00:28:13,316 --> 00:28:16,569
i crea un ambient íntim quan xiuxiueja
509
00:28:16,653 --> 00:28:20,365
o parla amb el grill o amb el Candela.
510
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Transmet una emoció en estat pur.
511
00:28:24,452 --> 00:28:27,038
Els pares se senten desesperats
com tothom.
512
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
Diuen coses
que pensen només en aquest moment.
513
00:28:31,835 --> 00:28:33,670
Però dins, t'estimen.
514
00:28:34,337 --> 00:28:37,966
Aquest és el tercer projecte
que faig amb el David Bradley.
515
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
És un actor que admiro moltíssim
516
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
i té una veu que és fàcil d'identificar.
517
00:28:45,432 --> 00:28:48,309
Ningú li parla així al podestà.
518
00:28:49,102 --> 00:28:55,316
Quan vaig llegir el guió
buscava una qualitat vocal
519
00:28:55,400 --> 00:28:57,819
que fos creïble i veraç
520
00:28:57,902 --> 00:29:02,323
però que em permetés explicar la història
i fos més viva
521
00:29:02,407 --> 00:29:08,288
i representés més bé
l'essència d'aquest personatge.
522
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Passa del to greu al baix molt ràpid.
"Per què ho dius?"
523
00:29:12,333 --> 00:29:13,877
És molt…
524
00:29:14,711 --> 00:29:17,756
Té una qualitat que és gairebé musical.
525
00:29:17,839 --> 00:29:21,050
Un fill sap quan el seu pare és viu.
526
00:29:21,760 --> 00:29:23,845
Vindrà a buscar-nos, ja veuràs.
527
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
No has de preocupar-te per res.
528
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Fàcil de dir per a tu.
529
00:29:28,933 --> 00:29:32,187
Quan vam començar la pel·lícula
el grill no em feia el pes.
530
00:29:32,270 --> 00:29:33,646
Com a personatge.
531
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Però quan l'Ewan el va començar a doblar,
de seguida em va convèncer.
532
00:29:40,028 --> 00:29:42,655
Ho hem aconseguit!
533
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
No m'ho puc creure!
534
00:29:45,700 --> 00:29:48,495
Soc un gran admirador de l'Ewan McGregor.
535
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
És fàcil identificar-te amb la seva veu.
Té molta calidesa.
536
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
És que no em canso mai d'escoltar-la.
537
00:29:55,585 --> 00:29:57,086
Bé, ho he intentat,
538
00:29:57,587 --> 00:29:59,380
ho he fet tan bé com he pogut.
539
00:29:59,464 --> 00:30:00,840
En Pinotxo m'ho va ensenyar.
540
00:30:00,924 --> 00:30:04,469
Vaig decidir que seria
el protagonista de la pel·lícula,
541
00:30:04,552 --> 00:30:06,387
el narrador.
542
00:30:06,471 --> 00:30:09,682
Vam reescriure les escenes
recalcant el grill
543
00:30:09,766 --> 00:30:11,559
fins i tot quan feia d'espectador.
544
00:30:12,143 --> 00:30:18,358
Les sessions de doblatge amb l'Ewan
van ser les millors que he vist mai.
545
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Soc el comte Volpe i ets l'elegit
546
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
per participar en la divertida, elegant
i despreocupada vida de firaire
547
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
com l'estrella
del meu espectacle de titelles!
548
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Sabíem que el Volpe havia de ser
un home ostentós, cosmopolita, atractiu
549
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
que hagués viatjat arreu del món.
550
00:30:36,835 --> 00:30:39,295
Volíem que tingués accent
551
00:30:39,379 --> 00:30:42,423
però que pogués pronunciar a la perfecció
552
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
paraules en francès, italià, alemany.
553
00:30:45,802 --> 00:30:49,556
Els titelles són
el millor del món, extraordinaris!
554
00:30:50,473 --> 00:30:51,391
Aixeca el braç.
555
00:30:51,474 --> 00:30:54,352
Gent de totes les edats
respecta els titelles.
556
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
L'única veu que se'm va ocórrer
va ser la del Christoph Waltz.
557
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
És un actor que pot canviar
558
00:31:01,609 --> 00:31:04,487
el ritme i la intenció
d'un so a mitja frase.
559
00:31:04,571 --> 00:31:07,699
Té una funció dramàtica, per dir-ho així.
560
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
Jo sempre busco
quina funció té cada història.
561
00:31:12,203 --> 00:31:14,622
És un expert de la variació i,
562
00:31:14,706 --> 00:31:16,833
al moment adient, recalca un aspecte.
563
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
Què passa? Què fas tu aquí?
564
00:31:22,338 --> 00:31:26,134
La veu de l'Spazzatura
sorprendrà a molts espectadors.
565
00:31:26,217 --> 00:31:31,264
Va ser una gran sort i una casualitat
que no havia previst.
566
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Al rodatge de Nightmare Alley.
567
00:31:33,182 --> 00:31:35,685
la Cate i jo ens ho havíem passat pipa.
568
00:31:36,227 --> 00:31:39,439
Em va dir: "Dona'm un paper a Pinotxo."
569
00:31:39,522 --> 00:31:42,317
Li vaig dir
que només em quedava el del mico.
570
00:31:44,944 --> 00:31:46,905
Li vaig dir que faria el que fos.
571
00:31:46,988 --> 00:31:50,575
"Per a tu faria de llapis
en una pel·lícula."
572
00:31:50,658 --> 00:31:53,703
Li vaig ensenyar el disseny
de l'Spazzatura i va fer:
573
00:31:53,786 --> 00:31:56,247
"Crec que és el meu animal espiritual."
574
00:31:56,331 --> 00:31:59,042
Quan l'Spazzatura surt disparat enlaire,
575
00:31:59,125 --> 00:32:00,251
faig un so així?
576
00:32:01,502 --> 00:32:03,212
Com en la distància.
577
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
Crec que hi ha una part del Guillermo
578
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
a la rialla de l'Spazzatura.
579
00:32:09,093 --> 00:32:11,804
Crec que els personatges
de les seves pel·lícules
580
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
són tots com el Guillermo els veu.
581
00:32:15,642 --> 00:32:18,686
És probable que algunes qualitats
seves
582
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
estiguin en tots els personatges.
L'Spazzatura n'és un bon exemple.
583
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
Adeu, papa…
El meu papa.
584
00:32:27,445 --> 00:32:31,199
Normalment quan veus
una obra d'animació amb música
585
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
intueixes quan comencen les cançons.
586
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
És com si el diàleg
fos una rampa per a la música.
587
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Ningú ho sap, ningú m'ho pot dir…
588
00:32:40,416 --> 00:32:45,171
Però al Pinocchio del Guillermo
les cançons
589
00:32:45,254 --> 00:32:46,923
t'agafen per sorpresa.
590
00:32:48,633 --> 00:32:50,885
Aquests titelles et donen la sensació
591
00:32:50,969 --> 00:32:52,053
PRODUCTOR MUSICAL
592
00:32:52,136 --> 00:32:56,975
que no és una pel·lícula d'animació
sinó una de live-action.
593
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
Ho veig així perquè semblen vius.
594
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
Semblen persones de debò.
595
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Vaig provar de tocar la música
com si ho fes una persona.
596
00:33:05,233 --> 00:33:06,275
SUPERVISOR MUSICAL
597
00:33:06,359 --> 00:33:07,860
No és ben bé un musical.
598
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
És una pel·lícula amb moments musicals.
599
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
No hi ha cançons tradicionals ni de pop.
600
00:33:12,573 --> 00:33:15,368
Són les que t'imagines quan penses
601
00:33:15,451 --> 00:33:17,412
en l'Alexandre, el Guillermo i el Mark.
602
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
Unes ments genials creen coses
ben bé úniques.
603
00:33:20,999 --> 00:33:25,169
Quan en parlàvem amb l'Alexandre,
vaig pensar que estaria bé
604
00:33:25,253 --> 00:33:28,214
començar la pel·lícula
fent que els personatges cantessin
605
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
i que, en acabat…
606
00:33:29,632 --> 00:33:34,053
La segona meitat té cançons
i marxes de l'època feixista.
607
00:33:34,137 --> 00:33:35,763
Va ser un procés molt llarg
608
00:33:35,847 --> 00:33:38,975
perquè l'animació costa molt de temps.
609
00:33:39,058 --> 00:33:43,229
i perquè el Guillermo volia
que escrigués cançons per als personatges.
610
00:33:43,896 --> 00:33:50,820
Les cançons ens expliquen la vida
del personatge en uns segons.
611
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Determinen el to musical.
612
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
Ens diuen qui són, on es troben,
613
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
d'on venen i cap a on van.
614
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Admiro l'Alexandre Desplat.
615
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
És un compositor de pel·lícules consumat.
616
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Fa el mateix que faig jo
amb els papers que m'ofereixen.
617
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Analitza la història.
618
00:34:13,342 --> 00:34:17,388
Per a tota la pel·lícula
he triat únicament instruments de fusta.
619
00:34:17,972 --> 00:34:21,225
Tenim guitarres, mandolina,
620
00:34:21,309 --> 00:34:24,395
piano, arpa i instruments de vent.
621
00:34:24,479 --> 00:34:26,814
Fagots, clarinets,
oboès, flautes travesseres.
622
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
Aquests instruments de fusta
623
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
creen un ambient estrany
que pertany al Pinotxo.
624
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
No!
625
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
Podries veure Pinocchio en sessió doble
626
00:34:42,371 --> 00:34:44,457
amb Pan's Labyrinth i Devil's Backbone
627
00:34:46,084 --> 00:34:49,545
Tenen elements comuns:
posen a prova una persona pura
628
00:34:49,629 --> 00:34:52,340
que al final de la història és més forta.
629
00:34:52,423 --> 00:34:55,426
Tal com jo ho veig,
et van imposar una càrrega terrible.
630
00:34:56,010 --> 00:34:58,221
Aquesta pel·lícula tracta de la mort.
631
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
No hi ha cap pel·lícula sobre la vida
que no parli de la mort.
632
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
D'acord.
633
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Quan ens vam plantejar fer Pinocchio,
634
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
sabia que volia fer la meva versió.
635
00:35:09,023 --> 00:35:12,568
No volia fer només una adaptació.
636
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Volia tractar temes que em commouen molt.
637
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
La majoria de les meves pel·lícules
parlen del meu pare i de mi,
638
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
i aquesta no és una excepció.
639
00:35:23,913 --> 00:35:29,335
Veus com aquest nen es fa gran
sense que canviï físicament.
640
00:35:29,418 --> 00:35:30,670
Malgrat això,
641
00:35:30,753 --> 00:35:34,382
ets conscient que arribarà més lluny
que cap altra persona.
642
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Aprofita-ho al màxim.
643
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
Aquest conte acostuma a tractar
d'allò que el Pinotxo aprèn al món.
644
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
Al final es converteix en un bon nen
i en un nen de debò.
645
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Però el nostre conte no va d'això.
646
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
Ell canvia tothom
gràcies a la seva puresa.
647
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
Canvia el Geppetto.
648
00:35:52,567 --> 00:35:53,818
Canvia el grill.
649
00:35:54,402 --> 00:35:57,113
Canvia l'Spazzatura i tota la resta.
650
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
I també s'adona
de qui és com a ésser humà.
651
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Aquesta pel·lícula supera
les meves expectatives.
652
00:36:09,917 --> 00:36:12,378
M'hauria agradat veure-la quan era petit
653
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
i també quan ja era adult.
654
00:36:15,506 --> 00:36:18,551
És ideal per parlar-ne en família.
655
00:36:18,634 --> 00:36:21,846
La possibilitat de veure-la
quan ho desitgis
656
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
després d'haver-la vist per primer cop
657
00:36:24,307 --> 00:36:28,269
crea un vincle molt íntim
entre l'espectador i la pel·lícula.
658
00:36:28,352 --> 00:36:31,939
Cada cop que la veig
és una experiència més enriquidora.
659
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
i espero que també ho sigui per al públic.
660
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
Subtítols: Cristina Casas Peregrina