1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,757 --> 00:00:12,679 A la ment dels espectadors, l'animació s'ha convertit en un gènere. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,016 Però també és una expressió artística. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,852 De totes les formes d'animació, 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,814 la més sagrada i màgica és l'stop motion. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,609 És la unió entre l'animador i el titella. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,989 Les pel·lícules solen captar la realitat. 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,577 L'animació crea la realitat i ha de fer veure que la captura. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,245 ESCRIPTOR, DIRECTOR I PRODUCTOR 11 00:00:37,328 --> 00:00:40,832 Li dones vida a la realitat. És la forma artística més pura. 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Els que ens fa únics 13 00:00:44,961 --> 00:00:48,465 és que transmetem l'estètica del Guillermo a la pel·lícula. 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 La cinematografia és un procés sofisticat. 15 00:00:51,176 --> 00:00:56,097 Quan s'aplica a l'stop-motion, una tècnica inherentment manual, 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,434 s'aconsegueix una combinació potent. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,020 Pinocchio és una pel·lícula amb un gran cor. 18 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 Tracta de la teva identitat, de ser fidel a tu mateix 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,985 i de no haver de canviar perquè t'acceptin. 20 00:01:10,862 --> 00:01:15,283 També tracta de ser pare i de ser fill, 21 00:01:15,784 --> 00:01:20,080 d'aprendre a estimar la família sense cap condicionament. 22 00:01:20,163 --> 00:01:23,958 El Pinocchio del Guillermo és ben bé sorprenent. 23 00:01:24,834 --> 00:01:30,173 És capaç d'introduir dissimuladament temes molt importants 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,341 VEU DE L'SPAZZATURA 25 00:01:31,424 --> 00:01:34,302 en una pel·lícula familiar molt entretinguda. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 Sempre es planteja què implica ser humà 27 00:01:38,556 --> 00:01:40,934 i què vol dir viure en societat. 28 00:01:41,017 --> 00:01:42,227 VEU DE LA FADA DEL BOSC I LA MORT 29 00:01:42,310 --> 00:01:44,896 És la seva especialitat i la pel·lícula tracta d'això. 30 00:01:45,480 --> 00:01:49,567 És una altra visió del conte. Et penses que ja el coneixes, però no. 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,701 M'atreia l'aspecte marginal del conte. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,162 M'identifico amb personatges marginats, 33 00:02:01,246 --> 00:02:03,623 com ara el Frankenstein o el Pinotxo, 34 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 que han d'entendre el món ells sols 35 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 i no es conformen amb el que els diuen els demès. 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 Volen saber per què una cosa està bé o malament 37 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 donat que ells pensen precisament el contrari. 38 00:02:17,011 --> 00:02:21,391 Per a mi, el Pinotxo té una fragilitat espiritual. 39 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 Hi ha gent que no el pot veure com un nen de debò 40 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 perquè no té l'aspecte s'esperen que hauria de tenir. 41 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 Estic fet de carn i ossos. 42 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 És un dimoni! 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 Bruixeria! 44 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 El Guillermo té una visió màgica. 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,364 DIRECCIÓ TÈCNICA 46 00:02:36,447 --> 00:02:40,243 És una pel·lícula característica d'ell. 47 00:02:40,326 --> 00:02:44,038 Hi ha aportat l'estètica de les criatures 48 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 que esperaries trobar al conte de Pinotxo. 49 00:02:47,584 --> 00:02:52,797 Però aquest conte té un aspecte emocional molt sincer. 50 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Pinotxo! 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,510 L'amor fa mal. 52 00:02:57,594 --> 00:03:00,555 Vam trigar uns quinze anys a fer la pel·lícula. 53 00:03:00,638 --> 00:03:04,893 Vam haver de reunir el millor equip d'animació stop-motion. 54 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Fixeu-vos en els botons miniatura. 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 - Sí. - Són fabulosos. 56 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Oi que sí? 57 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 Vam unir els equips de Londres, Portland i Guadalajara. 58 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Porto recolzant l'animació a Mèxic des dels anys 80 59 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 i volíem tenir un vincle amb Mèxic 60 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 Que animadors mexicans s'encarreguessin del Pinotxo i el grill, 61 00:03:27,874 --> 00:03:33,713 els protagonistes, per demostrar la gran habilitat artística i tècnica 62 00:03:33,796 --> 00:03:36,341 que un estudi mexicà pot tenir a l'animació. 63 00:03:37,008 --> 00:03:39,844 Vam reunir animadors extraordinaris de tot el món 64 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 amb la supervisió de la companyia Shadowmachine. 65 00:03:42,722 --> 00:03:47,602 Vam posar en marxa un procés increïble per tenir un equip d'animació stop-motion 66 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 que encaixés amb la visió del Guillermo. 67 00:03:51,147 --> 00:03:54,317 Aquest projecte va ser una experiència fabulosa. 68 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 DISSENY DE COPRODUCCIÓ 69 00:03:55,693 --> 00:04:00,990 És emocionant poder demostrar tot el que som capaços de fer. 70 00:04:01,074 --> 00:04:04,369 Esperava que el guió expliqués una història 71 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 que estava impacient per contar. 72 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 És una experiència fantàstica. 73 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 El que més em va cridar l'atenció 74 00:04:11,834 --> 00:04:15,713 és que no s'assemblava a cap altra pel·lícula d'animació 75 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 que havia vist. 76 00:04:17,715 --> 00:04:23,429 L'estètica del Guillermo es reflecteix a cada fotograma. 77 00:04:23,513 --> 00:04:29,018 Hi ha una gran diferència entre l'animació stop-motion i la digital. 78 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Al principi a l'animació stop-motion 79 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 es feia servir moaré i es movia el pelatge i la roba, 80 00:04:36,859 --> 00:04:39,570 fins i tot el pols de l'ambient als decorats. 81 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 Tenia una imperfecció preciosa 82 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 perquè et mostrava com s'havia fet. 83 00:04:46,536 --> 00:04:49,789 Vam crear aquesta pel·lícula de tal manera 84 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 que tingués la naturalesa material d'una animació feta a mà, 85 00:04:54,419 --> 00:05:00,049 un exercici artesanal preciós en tallat, pintura i escultura, 86 00:05:00,133 --> 00:05:02,302 però amb un moviment sofisticat 87 00:05:02,385 --> 00:05:07,181 que hem desenvolupat després d'estudiar les grues i l'elaboració de titelles. 88 00:05:09,434 --> 00:05:13,730 La meva tasca com a supervisora de l'elaboració de les titelles 89 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 és aconseguir que un director com el Guillermo 90 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 em confiï la imatge de la seva pel·lícula. 91 00:05:20,778 --> 00:05:25,783 D'altra banda, hi ha l'aspecte pràctic de convertir objectes inanimats 92 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 en titelles totalment animables. 93 00:05:29,412 --> 00:05:32,790 Hem de planificar com es mourà, 94 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 què haurà de fer al llarg del conte. 95 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 A quin aparell l'haurem de moure 96 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 i quant pesa. 97 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 També s'ha de tenir en compte. 98 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 ESCULTURA DE PERSONATGES 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,220 Costa trobar l'equilibri. 100 00:05:46,304 --> 00:05:51,476 Els animals són més voluminosos que els personatges humans. 101 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Tenen tants elements de fantasia 102 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 que tots costen molt de d'elaborar. 103 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 Has d'ajuntar totes les peces i fer que encaixin. 104 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 Tenir a punt un titella és un procés molt llarg. 105 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 Es pot trigar fins a un any 106 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 fins a tenir un titella acabat 107 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 que agradi a tothom i que serveixi per al rodatge 108 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 per poder animar-lo. 109 00:06:15,083 --> 00:06:19,754 El Guillermo volia titelles mecànics i no amb peces intercanviables. 110 00:06:19,837 --> 00:06:22,882 En aquesta pel·lícula tenim titelles dels dos tipus. 111 00:06:22,965 --> 00:06:26,636 Amb les peces intercanviables cada forma i expressió de la boca 112 00:06:26,719 --> 00:06:28,304 són un trasplantament. 113 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Cada forma de la boca és una màscara diferent 114 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 que es posa la cara del titella. 115 00:06:34,143 --> 00:06:37,688 El Pinotxo té peces intercanviables perquè és un nen de fusta. 116 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Per això vam fer que es mogués com si fos de fusta. 117 00:06:41,317 --> 00:06:44,404 La cara sempre és la mateixa tota l'estona. 118 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 No té galtones vistoses. 119 00:06:46,072 --> 00:06:49,992 Les aigües de la fusta de la cara no es mouen en absolut. 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,661 Només s'obren. 121 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 SUPERVISOR D'ANIMACIÓ 122 00:06:52,954 --> 00:06:55,832 És com si fessis servir un enformador per obrir la boca. 123 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 S'ha de fer de cop i al darrere hi ha una mica d'amortiment. 124 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Bam! I s'obre. 125 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Va ser una ocurrència genial quan se'ns va acudir. 126 00:07:05,383 --> 00:07:06,634 Vaig pensar: "Exacte!". 127 00:07:07,677 --> 00:07:13,182 Tècnicament era una titella molt difícil d'elaborar. 128 00:07:13,266 --> 00:07:14,809 Vam buscar tècniques noves. 129 00:07:14,892 --> 00:07:16,018 SUPERVISORS CREATIUS 130 00:07:16,102 --> 00:07:20,773 Volíem mostrar la seva forma de fusta i les articulacions rústiques. 131 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 Volíem que fos pràctica i duradora 132 00:07:23,860 --> 00:07:27,572 com correspon a una titella d'aquesta mida per a un llargmetratge. 133 00:07:28,072 --> 00:07:31,951 El Pinotxo és el primer titella 134 00:07:32,034 --> 00:07:34,745 imprès per complet en 3D. 135 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Però el Volpe i el Gepetto són totalment mecànics. 136 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Amb l'animació mecànica tens una capa de silicona 137 00:07:42,211 --> 00:07:47,258 que cobreix un mecanisme de rellotge suís. 138 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 L'animador pot moure fotograma a fotograma 139 00:07:51,429 --> 00:07:55,016 cada element des de fora a través de la silicona. 140 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Vam col·laborar molt temps amb l'equip d'animació 141 00:07:57,685 --> 00:08:01,564 desenvolupant les tècniques per a cada personatge. 142 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 El Geppetto funciona tan bé 143 00:08:04,400 --> 00:08:08,279 perquè té el bigoti gros, la barba poblada i les celles espesses. 144 00:08:08,362 --> 00:08:12,241 Tots aquests trets són molt útils per a les cares mecàniques. 145 00:08:12,325 --> 00:08:15,745 Quan l'animador va començar a moure el primer titella del Carlo 146 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 va ser molt complicat. 147 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 Com més llisa és la cara, 148 00:08:20,041 --> 00:08:23,252 més costa canviar les expressions. 149 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 Per això els animadors es van centrar en les parpelles inferiors, 150 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 les celles i el llenguatge corporal. 151 00:08:29,634 --> 00:08:33,888 Especialment amb el Carlo, una de les coses que volíem 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,682 era fer gestos innecessaris en animació. 153 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Aquest titella va ser un precursor 154 00:08:39,560 --> 00:08:43,272 perquè la canalla sol fer una pila de gestos innecessaris. 155 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 Des del principi el Guillermo volia que ens aferréssim 156 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 al caràcter realista i tàctil de l'animació stop-motion 157 00:08:51,072 --> 00:08:54,367 i a la idea que estàs animant els errors. 158 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 Incidia molt en què la interpretació fos realista, 159 00:08:59,622 --> 00:09:01,457 en els petits errors que cometem. 160 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 CAP D'ANIMACIÓ 161 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 Quan agafem un plat 162 00:09:04,418 --> 00:09:09,215 potser no ens surt bé a la primera i ho hem de tornar a provar. 163 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Al live-action busquem els errors, 164 00:09:13,469 --> 00:09:16,681 volem que es llegeixi el guió d'una manera inesperada. 165 00:09:16,764 --> 00:09:21,185 A l'animació stop-motion és molt difícil reflectir la realitat 166 00:09:21,769 --> 00:09:26,190 perquè l'estàs animant o has d'imitar aquests petits accidents. 167 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Aixeca la cama. 168 00:09:27,191 --> 00:09:28,985 Com a director de live-action 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,027 EDITORA 170 00:09:30,111 --> 00:09:34,949 sap que el públic necessita temps per assimilar 171 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 les cares i les coses a la pantalla. 172 00:09:38,494 --> 00:09:43,499 El Guillermo ha insistit que aquesta pel·lícula s'havia d'alentir. 173 00:09:43,583 --> 00:09:46,669 Hem de veure que el Pinotxo està rumiant coses. 174 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Vaig dir que si el personatge estava pensant, 175 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 calia veure que els ulls processen la informació. 176 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 Volia veure canvis subtils. 177 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 Si animes les coses habituals, 178 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 aconseguiràs coses extraordinàries. 179 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 Vaig ser codirector amb el Mark Gustafson. 180 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 És un director i animador llegendari. 181 00:10:09,692 --> 00:10:12,862 Va ser espectacular col·laborar amb el Guillermo perquè 182 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 actualment és un artista excepcional. 183 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 Has d'exigir el màxim de tu mateix. 184 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 És fantàstica la manera com ha confiat en els animadors, 185 00:10:24,498 --> 00:10:26,500 com fa amb els actors. 186 00:10:27,084 --> 00:10:31,130 Al live-action l'important és el passa entre "acció" i "tallem". 187 00:10:31,213 --> 00:10:32,965 L'actor mana al rodatge. 188 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 Crees un vincle amb els animadors. 189 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 Així els empoderes perquè pensin a través del titella 190 00:10:40,723 --> 00:10:44,644 En comptes de fer accions i pantomimes, 191 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 cal que actuïn de debò. 192 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 Els animadors són els nostres actors. 193 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 L'animació és un procés detallat 194 00:10:54,445 --> 00:10:57,865 i volíem que els animadors protagonitzessin les actuacions. 195 00:10:57,948 --> 00:11:00,159 Un dels principis fonamentals 196 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 que vam establir el Guillermo i jo des del principi 197 00:11:03,204 --> 00:11:08,376 va ser deixar via lliure als animadors pel que fa a l'actuació. 198 00:11:08,959 --> 00:11:13,422 Això comportava filmar vídeos d'acció real. 199 00:11:13,506 --> 00:11:19,762 No diguis mentides o el teu nas creixerà i creixerà. 200 00:11:19,845 --> 00:11:24,141 Com a animador, abans de fer una presa sovint has d'esbrinar 201 00:11:24,225 --> 00:11:29,271 la forma que tindrà, el moviment i velocitat. 202 00:11:29,355 --> 00:11:32,400 Una manera ràpida de fer-ho és filmar-te a tu mateix. 203 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 L'animador ens ensenyava 204 00:11:34,652 --> 00:11:37,738 el vídeo d'ell mateix fent l'acció. 205 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 Al Guillermo li encanta. 206 00:11:40,032 --> 00:11:43,619 Cada cop que els veu, somriu i diu: "Sí!". 207 00:11:43,703 --> 00:11:45,162 "Exactament així! Genial!" 208 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 Spazzatura. 209 00:11:49,834 --> 00:11:52,920 El Gris Grimly va dissenyar un Pinotxo impressionant. 210 00:11:53,003 --> 00:11:58,759 Per a mi, és el millor que he vist mai perquè és senzill però preciós. 211 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 Quan vaig començar a il·lustrar el Pinotxo 212 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 volia que fos llargarut i peculiar, 213 00:12:03,681 --> 00:12:05,433 com un titella sense cordes. 214 00:12:05,516 --> 00:12:06,600 DISSENY DE PERSONATGES 215 00:12:06,684 --> 00:12:11,021 El disseny del Pinotxo era el primer que volíem fer. 216 00:12:11,105 --> 00:12:12,064 DISSENY DE COPRODUCCIÓ 217 00:12:12,148 --> 00:12:14,483 El Guillermo volia que fos com el Frankenstein, 218 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 amb una meitat acabada i l'altra, a mig fer. 219 00:12:19,155 --> 00:12:21,115 El vam dibuixar asimètricament 220 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 perquè el Geppetto el talla quan va begut. 221 00:12:24,285 --> 00:12:27,997 La idea era que comença amb l'orella i els cabells. 222 00:12:28,539 --> 00:12:32,168 El va tallant amb molta cura i després fa: "Buf!" 223 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 i l'acaba de qualsevol manera. 224 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 El Geppetto és un dels personatges que vam dissenyar amb més detall. 225 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 Li vam posar capes de roba. 226 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Vam procurar que tota la roba que duia fos esparracada. 227 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Aquest home no es pot comprar gaires pantalons. 228 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Fill meu. 229 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 L'havíem de posar en situacions que l'incomoden. 230 00:12:58,027 --> 00:13:02,031 És un home que beu alcohol i s'enfada. 231 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 A més, no entén el Pinotxo. 232 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Triga un temps a adonar-se 233 00:13:07,077 --> 00:13:07,912 VEU DEL GEPPETTO 234 00:13:07,995 --> 00:13:10,915 que l'afecte que té per el nen és molt més important 235 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 que fer allò que s'accepta a la societat. 236 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 Fins i tot mort pot treballar per a mi. 237 00:13:17,129 --> 00:13:21,550 Què s'ha cregut, senyor? Mostri una mica de respecte. 238 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 El dolent en molts contes d'aquests, 239 00:13:24,637 --> 00:13:26,263 anomenat Mangiafuoco, 240 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 és un personatge molt gros 241 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 i no m'acabava de convèncer. No m'agradava. 242 00:13:31,602 --> 00:13:33,437 El trobava massa típic. 243 00:13:33,521 --> 00:13:34,730 AJUDANT DE DIRECCIÓ 244 00:13:34,814 --> 00:13:36,398 El Guillermo ens va contactar. 245 00:13:36,482 --> 00:13:40,736 Ens va mirar i va dir: "Escolteu. Aquest dolent no em serveix 246 00:13:40,820 --> 00:13:42,196 i el vull canviar." 247 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Els vaig dir que havia de ser aquest 248 00:13:46,283 --> 00:13:49,286 i que si el podíem convertir en l'antagonista. 249 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Vaig ressaltar que ja havíem creat el dolent. 250 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 "Ara què fem?" vaig dir. 251 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 I què li vas respondre? 252 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Va ser un d'aquells moments en què ho entens i ja està. 253 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 Ens hi vam posar amb l'equip per arreglar-ho. 254 00:14:03,551 --> 00:14:07,513 Vam dedicar molt de temps a dissenyar el Mangiafuoco, 255 00:14:07,596 --> 00:14:09,932 amb una barba enorme. 256 00:14:10,015 --> 00:14:14,645 Quan el vam acabar, el vam posar com a personatge de fons al circ. 257 00:14:16,230 --> 00:14:19,692 Fora! No és un espectacle! 258 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 Però sí que ho ets! 259 00:14:21,402 --> 00:14:26,490 El comte Volpe és un dels personatges més exagerats. 260 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 És molt graciós perquè és una mica dimoni. 261 00:14:29,493 --> 00:14:30,703 Es mou per interès. 262 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Fa el que més li convé. 263 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Hem de fer una coseta més. 264 00:14:37,126 --> 00:14:42,756 Quan pensàvem en el grill, m'imaginava que havia viatjat arreu del món 265 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 i havia viscut amb un escultor i amb un advocat. 266 00:14:46,010 --> 00:14:50,848 Em vaig inventar el nom de Sebastià J. Grill. 267 00:14:50,931 --> 00:14:54,018 Sonava molt sofisticat. 268 00:14:54,101 --> 00:14:57,438 El Guillermo va ser l'impulsor del grill. 269 00:14:57,521 --> 00:15:01,108 Fa que aquest personatge tan cregut 270 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 resulti molt simpàtic i que el vulguis seguir. 271 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 L'animació del grill sembla molt fàcil 272 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 però implica que s'ha de fer amb seny. 273 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 Fa molts gestos amb les mans 274 00:15:14,955 --> 00:15:16,290 per explicar coses… 275 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Es creu superior als altres. 276 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 Fa servir les mans per exigir una explicació, 277 00:15:21,503 --> 00:15:24,465 per acusar algú i fer senyals. 278 00:15:24,548 --> 00:15:27,384 Fa servir tot el cos com si fos la seva cara. 279 00:15:27,468 --> 00:15:29,178 No soc institutriu, senyora. 280 00:15:29,261 --> 00:15:31,555 Ben mirat, és el disseny d'un animal, 281 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 una cosa molt diferent. 282 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 És l'especialitat del Guillermo. 283 00:15:49,823 --> 00:15:53,535 L'agullat, la Mort, la fada del bosc, 284 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 el grill i els conills 285 00:15:56,246 --> 00:15:59,458 tenen la mateixa capa blau violeta d'un altre món 286 00:15:59,541 --> 00:16:01,335 perquè tots estan relacionats. 287 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 Els conills duen els morts a l'altra banda. 288 00:16:05,172 --> 00:16:08,717 Són l'extensió de la Mort i la seva germana, la vida, 289 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 és la fada del bosc. 290 00:16:10,552 --> 00:16:12,554 L'art de concepte no era clar ni estilitzat. 291 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 No tenia una imatge polida com a personatge. 292 00:16:16,058 --> 00:16:18,060 Tenien brutícia a les ungles. 293 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 A la cara tenien imperfeccions. 294 00:16:19,979 --> 00:16:24,400 Volia que semblés que els personatges havien viscut molt abans de la pel·lícula. 295 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 Creàvem un personatge, 296 00:16:26,735 --> 00:16:30,739 li fèiem un vestit bonic, com ara per al Geppetto 297 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 o per a algun altre personatge 298 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 i ens enviaven un missatge. 299 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 "El Guillermo l'ha vist." 300 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 "Vol que sembli brut." 301 00:16:38,580 --> 00:16:40,290 Quan fas un titella molt maco, 302 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 sembla que ha sortit de la botiga quan està acabat. 303 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 No sembla el personatge d'un conte. 304 00:16:47,256 --> 00:16:50,259 No cal que et creguis que són persones de debò. 305 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 T'has de creure que són personatges. 306 00:16:52,720 --> 00:16:57,349 Volíem representar tant els trets físics com la personalitat. 307 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Volíem fusionar ambdues coses. 308 00:16:59,059 --> 00:17:03,772 El Volpe amb els cabells com un dimoni en forma de banyes. 309 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 La innocència del Pinotxo, la seva senzillesa. 310 00:17:06,692 --> 00:17:11,363 El caire mundà i l'elegància europea del Geppetto. 311 00:17:11,447 --> 00:17:15,492 Volíem que el disseny expliqués el conte. 312 00:17:17,202 --> 00:17:22,708 Estridulacions de la meva joventut, de Sebastià J. Grill. 313 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Pel que fa a l'escala, 314 00:17:26,003 --> 00:17:30,132 vam fer servir titelles de mides diferents segons l'escena. 315 00:17:30,215 --> 00:17:35,971 Aquest és el Pinotxo que interacciona amb el grill, que té aquesta mida, 316 00:17:36,472 --> 00:17:37,931 el Sebastià J. Grill. 317 00:17:38,432 --> 00:17:42,811 Perquè fos de la mida perfecta en poques preses, 318 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 calia que el grill estigués a l'espatlla del Pinotxo 319 00:17:46,523 --> 00:17:48,567 quan li xiuxiueja a l'orella. 320 00:17:48,650 --> 00:17:50,861 Per això fem servir aquest Pinotxo gros. 321 00:17:50,944 --> 00:17:54,990 I en algunes preses n'utilitzem un de menut. 322 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 Després tenim aquests 323 00:17:57,534 --> 00:17:58,827 grills petits 324 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 per a altres preses, 325 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 en especial quan el xafen. 326 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 Quin mal. 327 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Tot i que facis un titella molt petit, 328 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 pots controlar-la bé pel que fa a l'animació. 329 00:18:12,508 --> 00:18:16,762 Vam crear un Pinotxo el més menut possible 330 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 i encara el podíem moure bé. 331 00:18:18,847 --> 00:18:22,601 La resta de personatges tenien l'escala proporcional, 332 00:18:22,684 --> 00:18:24,686 de la mateixa manera que els decorats. 333 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 S'ha de construir tot. 334 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 És el millor i el pitjor de l'animació stop-motion. 335 00:18:33,487 --> 00:18:37,324 Pots fer les coses exactament com vols que siguin. 336 00:18:37,407 --> 00:18:38,700 Fa molta il·lusió 337 00:18:38,784 --> 00:18:43,831 perquè crees un món sencer diferent o semblant a un altre. 338 00:18:43,914 --> 00:18:46,875 És molt impactant. 339 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 T'ajuda a explicar el conte de la millor manera. 340 00:18:49,753 --> 00:18:54,007 Vam veure pel·lis del Guillermo i en vam extreure les idees principals. 341 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 Els colors, les textures, 342 00:18:57,427 --> 00:19:00,889 la forma de les finestres i l'ambient general. 343 00:19:01,640 --> 00:19:05,811 Les pel·lícules del Guillermo són fàcils d'identificar. 344 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 Volíem que aquesta també ho fos. 345 00:19:08,230 --> 00:19:14,444 Aquests decorats evoquen la bellesa dels poblets italians. 346 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 Jo conec llocs similars. 347 00:19:16,405 --> 00:19:20,784 Vam investigar moltíssim: amb fotografies, pòsters… 348 00:19:20,868 --> 00:19:24,872 Vam copiar la tipografia perquè volia que el món semblés real. 349 00:19:24,955 --> 00:19:29,501 Tots els edificis del poble tenen reminiscències dels seus orígens, 350 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 com ruïnes medievals. A més a més, 351 00:19:32,671 --> 00:19:34,590 tenim gravats del segle divuit 352 00:19:34,673 --> 00:19:40,637 i murals que eren frescos dels segle catorze i quinze. 353 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Hi ha diferents capes. 354 00:19:43,098 --> 00:19:46,518 Un cop trasllades el guió en vinyetes, 355 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 aquests factors poden definir la solidesa de la visió 356 00:19:49,730 --> 00:19:50,939 i pots prendre decisions: 357 00:19:51,023 --> 00:19:51,982 DIRECTOR ARTÍSTIC 358 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 on anirà la càmera, quant es mourà… 359 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 Un dels grans reptes que tenim 360 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 és que l'animador s'ha de poder ficar dins 361 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 per animar els titelles. 362 00:20:01,867 --> 00:20:04,328 Hem de dissenyar els decorats 363 00:20:04,411 --> 00:20:07,998 perquè es pugin desmuntar de maneres diferents. 364 00:20:08,081 --> 00:20:09,875 Requereix molt treball d'equip. 365 00:20:09,958 --> 00:20:13,545 Ens reunim sovint per parlar de quin aspecte tindrà. 366 00:20:14,254 --> 00:20:19,593 La pel·lícula té un estil i l'animació ha d'encaixar en aquest món. 367 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Des del principi has de trobar l'estètica i definir-la bé. 368 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 Prenem com a base una cosa molt senzilla. 369 00:20:28,060 --> 00:20:32,940 A la pel·lícula tenim una pinya que és menuda i molt bufona. 370 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 Durant mesos la vam avaluar en diferents intervals 371 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 i examinàvem altres objectes a través de la lent. 372 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 I pensàvem com l'havíem fet. Ens agradava el resultat. 373 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 VESTITS I DECORACIÓ 374 00:20:44,076 --> 00:20:46,578 Si saps com és una pinya de debò, 375 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 entens com estan formades, 376 00:20:48,747 --> 00:20:54,670 el nivell de detalls i de realisme que volem reflectir en la pel·lícula. 377 00:20:54,753 --> 00:20:57,547 Et comences a imaginar com és aquest món. 378 00:20:58,257 --> 00:21:03,053 El titella de la Mort ens va permetre estudiar uns quants aspectes. 379 00:21:03,136 --> 00:21:07,015 Sí, perquè crec que al principi la Mort tenia cua de serp. 380 00:21:07,099 --> 00:21:08,517 Al Toby i a tu se us va ocórrer 381 00:21:08,600 --> 00:21:14,523 que les escates imitessin la textura de la pinya. Genial. 382 00:21:14,606 --> 00:21:17,484 Va ser una bona manera de relacionar-la amb la pinya. 383 00:21:17,567 --> 00:21:19,695 La Mort representa cada ésser viu. 384 00:21:20,529 --> 00:21:23,198 Teníem uns quants pantalons per a l'Spazzatura. 385 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 I les ratlles que tenien 386 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 - les vam haver de dibuixar a mà. - Exacte. 387 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Però no podia ser massa evident, saps? 388 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Inicialment volia que semblés real 389 00:21:33,417 --> 00:21:36,211 però va acabar transmetent una cosa diferent: 390 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 la idea que no es perfecte. 391 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 És una peça autèntica. 392 00:21:40,924 --> 00:21:43,844 Havíem vist la mostra de Mackinnon and Saunders. 393 00:21:43,927 --> 00:21:47,264 Ens van enviar nou combinacions de ratlles. 394 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 I resulta que tots vam triar la mateixa. 395 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 Vam riure. Tots hi estàvem d'acord. 396 00:21:52,311 --> 00:21:54,104 "És fantàstic. Volem aquella." 397 00:21:54,187 --> 00:21:56,648 El proper pas era preguntar-nos per què. 398 00:21:56,732 --> 00:22:01,445 Si hi rumies, les conclusions que extreus poden definir més aspectes.??? 399 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 Has de saber que hi ha normes. 400 00:22:03,822 --> 00:22:05,699 Havíem de trobar el llenguatge: 401 00:22:05,782 --> 00:22:08,577 imita els dibuixos animats o és realista. 402 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 Crec que vam assolir el punt ideal. 403 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Tenir un element màgic com el Pinotxo 404 00:22:15,292 --> 00:22:19,755 implicava que el món al seu voltant havia de ser més realista 405 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Si tot és màgic, la màgia desapareix. 406 00:22:22,466 --> 00:22:26,219 Havíem de crear un món realista amb les proporcions adients 407 00:22:26,303 --> 00:22:28,180 i les propietats correctes. 408 00:22:28,263 --> 00:22:32,434 Ens va donar la base per a la història i l'arc de Pinotxo. 409 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 El Guillermo té bon ull per això. 410 00:22:34,686 --> 00:22:39,316 S'adona de les coses que no encaixen en aquest món. 411 00:22:39,900 --> 00:22:42,444 No és tan diferent del disseny 412 00:22:42,527 --> 00:22:46,823 i la decoració a mida natural del plató d'una pel·lícula de live-action. 413 00:22:47,324 --> 00:22:49,993 És la bellesa de l'animació pas a pas. 414 00:22:50,077 --> 00:22:52,662 La decoració, el disseny del plató 415 00:22:52,746 --> 00:22:56,291 i la cinematografia són iguals que a les pel·lícules de live-action. 416 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 Al Guillermo li preocupa molt que tot sembli real. 417 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 Per això ens basem en imatges d'època si en trobem alguna. 418 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Com ara aquest interior. 419 00:23:05,175 --> 00:23:10,305 Com que llavors feien servir carbó i fusta, 420 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 vam tacar les parets de carbó. 421 00:23:13,225 --> 00:23:16,686 No t'has de centrar en el disseny, 422 00:23:16,770 --> 00:23:19,022 sinó en crear quelcom real. 423 00:23:19,773 --> 00:23:23,193 En una de les visites ell mirava el decorat de l'església 424 00:23:23,276 --> 00:23:26,947 que tot just havíem construït abans que arribés. 425 00:23:27,030 --> 00:23:29,908 I ens va dir que l'envellíssim encara més. 426 00:23:29,991 --> 00:23:35,122 Vam pensar que antigament trigaven dècades i segles 427 00:23:35,205 --> 00:23:36,456 per construir esglésies. 428 00:23:36,540 --> 00:23:41,378 La fusteria havia de ser més clara que els frescos de les parets, 429 00:23:41,461 --> 00:23:46,258 els vitralls serien d'una època o d'un segle diferent 430 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 i caldria molt temps per fer la talla del Jesucrist. 431 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 Havia d'imitar el treball manual 432 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 que tenia la resta d'elements de la llar del Geppetto. 433 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 S'havien de veure els encenalls i la forma de la fusta. 434 00:23:59,896 --> 00:24:04,067 per crear un paral·lelisme amb el Pinotxo, de fusta tallada. 435 00:24:04,151 --> 00:24:07,028 El Pinotxo no entén 436 00:24:07,112 --> 00:24:09,448 perquè els vilatans el menyspreen. 437 00:24:09,531 --> 00:24:12,409 Ell també és de fusta, i tothom adora Jesús que, 438 00:24:12,492 --> 00:24:14,369 com ell diu, també és de fusta. 439 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 Aquest aspecte només es podia reflectir a l'església. 440 00:24:28,633 --> 00:24:29,759 DIRECTOR DE FOTOGRAFIA 441 00:24:29,843 --> 00:24:34,306 Amb aquesta pel·lícula volia tenir l'equip de control adient 442 00:24:34,389 --> 00:24:39,686 per assolir el moviment de càmera que volia el Guillermo. 443 00:24:39,769 --> 00:24:43,482 A les seves pel·lícules recents la càmera no s'atura. 444 00:24:43,565 --> 00:24:46,735 Volíem que els personatges es moguessin amb la càmera 445 00:24:46,818 --> 00:24:50,113 igual que els actors es mouen amb els decorats reals. 446 00:24:50,197 --> 00:24:53,158 De vegades movem una mica la càmera. 447 00:24:53,241 --> 00:24:56,703 Per fer una presa única vam trigar tres mesos. 448 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Hi ha una escena en què l'Spazzatura torna al carnaval. 449 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 Mentre la càmera el segueix, ell va baixant, 450 00:25:03,418 --> 00:25:07,797 travessa el terreny del carnaval i acaba al vagó del Volpe. 451 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 Una presa així és significativa 452 00:25:11,092 --> 00:25:14,554 perquè veus exactament com es mou l'Spazzatura. 453 00:25:14,638 --> 00:25:20,685 T'explica com és el personatge i de quin entorn prové. 454 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 Veus com és el circ 455 00:25:22,395 --> 00:25:28,693 i descobrim una colla de personatges de rerefons mentre ell va caminant. 456 00:25:29,277 --> 00:25:32,948 Moltes pel·lícules del Guillermo destaquen per l'hiperrealisme. 457 00:25:33,031 --> 00:25:35,075 Es fa servir la llum 458 00:25:35,158 --> 00:25:38,954 per ressaltar el contingut emocional d'una escena. 459 00:25:39,037 --> 00:25:43,375 El fet que els núvols es moguin una mica ajuda molt per explicar el conte, 460 00:25:43,458 --> 00:25:47,629 com l'escena del Geppetto mentre tala l'arbre. 461 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 Ens ajuda a reflectir l'ànsia que sent el Geppetto 462 00:25:51,841 --> 00:25:54,135 i ens permet dramatitzar-la més. 463 00:25:55,220 --> 00:25:58,181 Una de les coses que encara no havíem fet 464 00:25:58,723 --> 00:26:04,104 era quan el Volpe està cremant el Pinotxo. 465 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 Vam aconseguir integrar llums led dins de la torxa. 466 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 Així quan el Volpe l'anava movent, 467 00:26:12,571 --> 00:26:15,532 podíem filmar la llum per separat 468 00:26:15,615 --> 00:26:17,409 amb exposicions múltiples. 469 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Dona'm la torxa, Spazzatura! 470 00:26:20,370 --> 00:26:24,499 Normalment caldria simular aquest efecte movent els llums o el decorat. 471 00:26:24,583 --> 00:26:29,004 En aquest cas vam poder-ho modificar durant el procés posterior. 472 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Vam separar la llum de la lluna 473 00:26:31,131 --> 00:26:36,094 per mostrar la de la torxa i del foc en preses apart. 474 00:26:36,177 --> 00:26:38,513 I tu emetràs llum. Una llum brillant! 475 00:26:39,222 --> 00:26:40,849 Com la de les estrelles! 476 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Si us plau, ajuda! 477 00:26:44,144 --> 00:26:47,897 És fabulós com el disseny del personatge i els actors mateixos 478 00:26:47,981 --> 00:26:49,399 s'influeixen mútuament, 479 00:26:49,482 --> 00:26:52,652 i llavors l'animador també ho fa. 480 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 Quan donem el titella a l'animador, 481 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 ja pot escoltar el doblatge. 482 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 El que més m'agrada del Pinotxo 483 00:27:00,869 --> 00:27:05,915 és que representa qualsevol infant d'uns quatre o sis anys 484 00:27:05,999 --> 00:27:09,336 amb tanta energia que resulta incontrolable. 485 00:27:09,836 --> 00:27:11,963 Quan està trist, ho veus clarament 486 00:27:12,047 --> 00:27:14,674 i, de vegades, està a punt de plorar. 487 00:27:14,758 --> 00:27:17,093 Al cap d'un moment, ja torna a estar alegre 488 00:27:17,761 --> 00:27:24,309 Vam veure que, amb el Gregory, teníem poc marge a les gravacions 489 00:27:24,392 --> 00:27:25,769 però hi havia realisme. 490 00:27:25,852 --> 00:27:28,813 Al principi del meu procés estava molt neguitós. 491 00:27:28,897 --> 00:27:29,814 No havia treballat 492 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 VEU DE PINOTXO I CARLO 493 00:27:30,982 --> 00:27:34,235 en cap la pel·lícula amb un paper important. 494 00:27:34,319 --> 00:27:36,404 Va ser com filmar un documental. 495 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 Quan ell començava a actuar, 496 00:27:38,657 --> 00:27:40,825 fèiem servir un truc 497 00:27:41,826 --> 00:27:45,038 que l'ajudava a no sobreactuar. 498 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Jo li deia que em digués "ruc". 499 00:27:48,375 --> 00:27:51,544 Em va suggerir que ho digués al final de les frases, 500 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 tot i que ho tallarien a la versió final. 501 00:27:54,381 --> 00:27:58,551 Em va ajudar a posar més èmfasi a les parts més divertides. 502 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 I cada cop que sobreactuava una mica, 503 00:28:01,554 --> 00:28:03,473 em deia "Tu calla, ruc!". 504 00:28:03,556 --> 00:28:06,101 Llavors se'n reia i després continuava. 505 00:28:06,184 --> 00:28:09,354 Estic fet de carn i ossos. 506 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Soc un nen de veritat! 507 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 Actua d'una manera molt natural 508 00:28:13,316 --> 00:28:16,569 i crea un ambient íntim quan xiuxiueja 509 00:28:16,653 --> 00:28:20,365 o parla amb el grill o amb el Candela. 510 00:28:20,949 --> 00:28:24,369 Transmet una emoció en estat pur. 511 00:28:24,452 --> 00:28:27,038 Els pares se senten desesperats com tothom. 512 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 Diuen coses que pensen només en aquest moment. 513 00:28:31,835 --> 00:28:33,670 Però dins, t'estimen. 514 00:28:34,337 --> 00:28:37,966 Aquest és el tercer projecte que faig amb el David Bradley. 515 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 És un actor que admiro moltíssim 516 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 i té una veu que és fàcil d'identificar. 517 00:28:45,432 --> 00:28:48,309 Ningú li parla així al podestà. 518 00:28:49,102 --> 00:28:55,316 Quan vaig llegir el guió buscava una qualitat vocal 519 00:28:55,400 --> 00:28:57,819 que fos creïble i veraç 520 00:28:57,902 --> 00:29:02,323 però que em permetés explicar la història i fos més viva 521 00:29:02,407 --> 00:29:08,288 i representés més bé l'essència d'aquest personatge. 522 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Passa del to greu al baix molt ràpid. "Per què ho dius?" 523 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 És molt… 524 00:29:14,711 --> 00:29:17,756 Té una qualitat que és gairebé musical. 525 00:29:17,839 --> 00:29:21,050 Un fill sap quan el seu pare és viu. 526 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 Vindrà a buscar-nos, ja veuràs. 527 00:29:23,928 --> 00:29:25,930 No has de preocupar-te per res. 528 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Fàcil de dir per a tu. 529 00:29:28,933 --> 00:29:32,187 Quan vam començar la pel·lícula el grill no em feia el pes. 530 00:29:32,270 --> 00:29:33,646 Com a personatge. 531 00:29:33,730 --> 00:29:38,359 Però quan l'Ewan el va començar a doblar, de seguida em va convèncer. 532 00:29:40,028 --> 00:29:42,655 Ho hem aconseguit! 533 00:29:44,157 --> 00:29:45,617 No m'ho puc creure! 534 00:29:45,700 --> 00:29:48,495 Soc un gran admirador de l'Ewan McGregor. 535 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 És fàcil identificar-te amb la seva veu. Té molta calidesa. 536 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 És que no em canso mai d'escoltar-la. 537 00:29:55,585 --> 00:29:57,086 Bé, ho he intentat, 538 00:29:57,587 --> 00:29:59,380 ho he fet tan bé com he pogut. 539 00:29:59,464 --> 00:30:00,840 En Pinotxo m'ho va ensenyar. 540 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 Vaig decidir que seria el protagonista de la pel·lícula, 541 00:30:04,552 --> 00:30:06,387 el narrador. 542 00:30:06,471 --> 00:30:09,682 Vam reescriure les escenes recalcant el grill 543 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 fins i tot quan feia d'espectador. 544 00:30:12,143 --> 00:30:18,358 Les sessions de doblatge amb l'Ewan van ser les millors que he vist mai. 545 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Soc el comte Volpe i ets l'elegit 546 00:30:21,820 --> 00:30:25,573 per participar en la divertida, elegant i despreocupada vida de firaire 547 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 com l'estrella del meu espectacle de titelles! 548 00:30:29,160 --> 00:30:34,791 Sabíem que el Volpe havia de ser un home ostentós, cosmopolita, atractiu 549 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 que hagués viatjat arreu del món. 550 00:30:36,835 --> 00:30:39,295 Volíem que tingués accent 551 00:30:39,379 --> 00:30:42,423 però que pogués pronunciar a la perfecció 552 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 paraules en francès, italià, alemany. 553 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 Els titelles són el millor del món, extraordinaris! 554 00:30:50,473 --> 00:30:51,391 Aixeca el braç. 555 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 Gent de totes les edats respecta els titelles. 556 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 L'única veu que se'm va ocórrer va ser la del Christoph Waltz. 557 00:30:58,690 --> 00:31:01,526 És un actor que pot canviar 558 00:31:01,609 --> 00:31:04,487 el ritme i la intenció d'un so a mitja frase. 559 00:31:04,571 --> 00:31:07,699 Té una funció dramàtica, per dir-ho així. 560 00:31:08,283 --> 00:31:12,120 Jo sempre busco quina funció té cada història. 561 00:31:12,203 --> 00:31:14,622 És un expert de la variació i, 562 00:31:14,706 --> 00:31:16,833 al moment adient, recalca un aspecte. 563 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 Què passa? Què fas tu aquí? 564 00:31:22,338 --> 00:31:26,134 La veu de l'Spazzatura sorprendrà a molts espectadors. 565 00:31:26,217 --> 00:31:31,264 Va ser una gran sort i una casualitat que no havia previst. 566 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Al rodatge de Nightmare Alley. 567 00:31:33,182 --> 00:31:35,685 la Cate i jo ens ho havíem passat pipa. 568 00:31:36,227 --> 00:31:39,439 Em va dir: "Dona'm un paper a Pinotxo." 569 00:31:39,522 --> 00:31:42,317 Li vaig dir que només em quedava el del mico. 570 00:31:44,944 --> 00:31:46,905 Li vaig dir que faria el que fos. 571 00:31:46,988 --> 00:31:50,575 "Per a tu faria de llapis en una pel·lícula." 572 00:31:50,658 --> 00:31:53,703 Li vaig ensenyar el disseny de l'Spazzatura i va fer: 573 00:31:53,786 --> 00:31:56,247 "Crec que és el meu animal espiritual." 574 00:31:56,331 --> 00:31:59,042 Quan l'Spazzatura surt disparat enlaire, 575 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 faig un so així? 576 00:32:01,502 --> 00:32:03,212 Com en la distància. 577 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 Crec que hi ha una part del Guillermo 578 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 a la rialla de l'Spazzatura. 579 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 Crec que els personatges de les seves pel·lícules 580 00:32:11,888 --> 00:32:15,558 són tots com el Guillermo els veu. 581 00:32:15,642 --> 00:32:18,686 És probable que algunes qualitats seves 582 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 estiguin en tots els personatges. L'Spazzatura n'és un bon exemple. 583 00:32:23,608 --> 00:32:27,362 Adeu, papa… El meu papa. 584 00:32:27,445 --> 00:32:31,199 Normalment quan veus una obra d'animació amb música 585 00:32:31,282 --> 00:32:33,534 intueixes quan comencen les cançons. 586 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 És com si el diàleg fos una rampa per a la música. 587 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Ningú ho sap, ningú m'ho pot dir… 588 00:32:40,416 --> 00:32:45,171 Però al Pinocchio del Guillermo les cançons 589 00:32:45,254 --> 00:32:46,923 t'agafen per sorpresa. 590 00:32:48,633 --> 00:32:50,885 Aquests titelles et donen la sensació 591 00:32:50,969 --> 00:32:52,053 PRODUCTOR MUSICAL 592 00:32:52,136 --> 00:32:56,975 que no és una pel·lícula d'animació sinó una de live-action. 593 00:32:57,058 --> 00:32:59,143 Ho veig així perquè semblen vius. 594 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Semblen persones de debò. 595 00:33:01,980 --> 00:33:05,149 Vaig provar de tocar la música com si ho fes una persona. 596 00:33:05,233 --> 00:33:06,275 SUPERVISOR MUSICAL 597 00:33:06,359 --> 00:33:07,860 No és ben bé un musical. 598 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 És una pel·lícula amb moments musicals. 599 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 No hi ha cançons tradicionals ni de pop. 600 00:33:12,573 --> 00:33:15,368 Són les que t'imagines quan penses 601 00:33:15,451 --> 00:33:17,412 en l'Alexandre, el Guillermo i el Mark. 602 00:33:17,495 --> 00:33:20,915 Unes ments genials creen coses ben bé úniques. 603 00:33:20,999 --> 00:33:25,169 Quan en parlàvem amb l'Alexandre, vaig pensar que estaria bé 604 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 començar la pel·lícula fent que els personatges cantessin 605 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 i que, en acabat… 606 00:33:29,632 --> 00:33:34,053 La segona meitat té cançons i marxes de l'època feixista. 607 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 Va ser un procés molt llarg 608 00:33:35,847 --> 00:33:38,975 perquè l'animació costa molt de temps. 609 00:33:39,058 --> 00:33:43,229 i perquè el Guillermo volia que escrigués cançons per als personatges. 610 00:33:43,896 --> 00:33:50,820 Les cançons ens expliquen la vida del personatge en uns segons. 611 00:33:51,612 --> 00:33:53,781 Determinen el to musical. 612 00:33:53,865 --> 00:33:57,326 Ens diuen qui són, on es troben, 613 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 d'on venen i cap a on van. 614 00:33:59,662 --> 00:34:03,041 Admiro l'Alexandre Desplat. 615 00:34:03,124 --> 00:34:06,961 És un compositor de pel·lícules consumat. 616 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Fa el mateix que faig jo amb els papers que m'ofereixen. 617 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 Analitza la història. 618 00:34:13,342 --> 00:34:17,388 Per a tota la pel·lícula he triat únicament instruments de fusta. 619 00:34:17,972 --> 00:34:21,225 Tenim guitarres, mandolina, 620 00:34:21,309 --> 00:34:24,395 piano, arpa i instruments de vent. 621 00:34:24,479 --> 00:34:26,814 Fagots, clarinets, oboès, flautes travesseres. 622 00:34:26,898 --> 00:34:28,399 Aquests instruments de fusta 623 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 creen un ambient estrany que pertany al Pinotxo. 624 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 No! 625 00:34:39,952 --> 00:34:42,288 Podries veure Pinocchio en sessió doble 626 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 amb Pan's Labyrinth i Devil's Backbone 627 00:34:46,084 --> 00:34:49,545 Tenen elements comuns: posen a prova una persona pura 628 00:34:49,629 --> 00:34:52,340 que al final de la història és més forta. 629 00:34:52,423 --> 00:34:55,426 Tal com jo ho veig, et van imposar una càrrega terrible. 630 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 Aquesta pel·lícula tracta de la mort. 631 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 No hi ha cap pel·lícula sobre la vida que no parli de la mort. 632 00:35:02,141 --> 00:35:03,059 D'acord. 633 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Quan ens vam plantejar fer Pinocchio, 634 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 sabia que volia fer la meva versió. 635 00:35:09,023 --> 00:35:12,568 No volia fer només una adaptació. 636 00:35:13,069 --> 00:35:17,365 Volia tractar temes que em commouen molt. 637 00:35:17,448 --> 00:35:21,202 La majoria de les meves pel·lícules parlen del meu pare i de mi, 638 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 i aquesta no és una excepció. 639 00:35:23,913 --> 00:35:29,335 Veus com aquest nen es fa gran sense que canviï físicament. 640 00:35:29,418 --> 00:35:30,670 Malgrat això, 641 00:35:30,753 --> 00:35:34,382 ets conscient que arribarà més lluny que cap altra persona. 642 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Aprofita-ho al màxim. 643 00:35:37,301 --> 00:35:41,055 Aquest conte acostuma a tractar d'allò que el Pinotxo aprèn al món. 644 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Al final es converteix en un bon nen i en un nen de debò. 645 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 Però el nostre conte no va d'això. 646 00:35:46,269 --> 00:35:49,647 Ell canvia tothom gràcies a la seva puresa. 647 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 Canvia el Geppetto. 648 00:35:52,567 --> 00:35:53,818 Canvia el grill. 649 00:35:54,402 --> 00:35:57,113 Canvia l'Spazzatura i tota la resta. 650 00:35:57,196 --> 00:36:01,367 I també s'adona de qui és com a ésser humà. 651 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Aquesta pel·lícula supera les meves expectatives. 652 00:36:09,917 --> 00:36:12,378 M'hauria agradat veure-la quan era petit 653 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 i també quan ja era adult. 654 00:36:15,506 --> 00:36:18,551 És ideal per parlar-ne en família. 655 00:36:18,634 --> 00:36:21,846 La possibilitat de veure-la quan ho desitgis 656 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 després d'haver-la vist per primer cop 657 00:36:24,307 --> 00:36:28,269 crea un vincle molt íntim entre l'espectador i la pel·lícula. 658 00:36:28,352 --> 00:36:31,939 Cada cop que la veig és una experiència més enriquidora. 659 00:36:32,023 --> 00:36:34,525 i espero que també ho sigui per al públic. 660 00:36:37,236 --> 00:36:40,114 Subtítols: Cristina Casas Peregrina