1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,757 --> 00:00:12,971 Animatie is voor de consument een genre geworden. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,433 Maar het is ook een kunstvorm. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,852 En van alle animatiestijlen… 6 00:00:18,935 --> 00:00:23,231 …is de meest heilige en magische voor mij stop-motion. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,401 Vanwege de band tussen de animator en de pop. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,364 Normaal legt film de werkelijkheid vast. 9 00:00:31,448 --> 00:00:35,577 Maar animatie maakt eerst zelf een werkelijkheid. 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,832 En die breng je tot leven, dat is de hoogste vorm van kunst. 11 00:00:42,876 --> 00:00:48,465 Wat dit zo uniek maakt, is het toepassen van Guillermo's liveaction-esthetiek. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 Als je die verfijnde filmstijl… 13 00:00:51,176 --> 00:00:56,097 …verwerkt in stop-motion, wat puur handwerk is… 14 00:00:56,181 --> 00:00:59,434 …krijg je een krachtige combinatie. 15 00:00:59,517 --> 00:01:05,440 De film Pinokkio heeft een groot hart. Het gaat over jezelf zijn en blijven… 16 00:01:05,523 --> 00:01:08,985 …en niet veranderen om geaccepteerd te worden. 17 00:01:10,862 --> 00:01:15,700 Het gaat ook over wat een vader is, en een zoon. 18 00:01:15,784 --> 00:01:20,080 Van je familie leren houden, om wie ze zijn en hoe ze zijn. 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,958 Guillermo's Pinokkio is zo verrassend. 20 00:01:24,834 --> 00:01:30,173 Hij slaagt erin om er grote discussies in te verstoppen. 21 00:01:30,256 --> 00:01:34,302 In een zeer vermakelijke familiefilm. 22 00:01:35,720 --> 00:01:40,934 Hoe is het om een mens te zijn, en om bij een samenleving te horen? 23 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 Dat is zijn terrein, en daar gaat Pinokkio over. 24 00:01:45,480 --> 00:01:49,734 Je denkt dat je het verhaal kent, maar dat is niet zo. 25 00:01:50,527 --> 00:01:54,197 Guillermo del Toro's Pinokkio: In het atelier van de filmmaker 26 00:01:54,280 --> 00:01:58,701 Wat ik zo mooi vond aan dit verhaal is het aspect van de outsider. 27 00:01:58,785 --> 00:02:03,623 Ik voel mee met outsiders, zoals het monster van Frankenstein of Pinokkio… 28 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 …die zelf de wereld leren ontdekken. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 Alles wat ze je vertellen, is niet genoeg. 30 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 Je wil weten waarom iets goed is, of fout… 31 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 …terwijl het juist andersom aanvoelt. 32 00:02:17,011 --> 00:02:21,391 Dat bovenaardse van Pinokkio heeft iets kwetsbaars. 33 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 Mensen zien hem niet als een echte jongen… 34 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 …omdat hij niet voldoet aan hun idee van een echte jongen. 35 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 Ik ben een echte jongen. 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Een demon. 37 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 Hekserij. 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,781 Je herkent de magische hand van Guillermo. 39 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 Het is een echte Guillermo-film. 40 00:02:40,326 --> 00:02:44,038 Hij heeft er wezens aan toegevoegd… 41 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 …zoals alleen Guillermo dat kan. 42 00:02:47,584 --> 00:02:52,797 Maar je voelt ook een oprechte, gevoelige insteek. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Pinokkio. 44 00:02:56,176 --> 00:02:57,510 Liefde doet pijn. 45 00:02:57,594 --> 00:03:01,139 We hebben er 15 jaar over gedaan. 46 00:03:01,222 --> 00:03:05,476 We wilden gewoon het beste stop-motionteam hebben. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Kijk eens naar die kleine knoopjes. 48 00:03:09,355 --> 00:03:10,523 Prachtig. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Ja, hè? 50 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 We werkten samen vanuit Londen, Portland en Guadalajara. 51 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Ik steun Mexicaanse animatie al sinds de jaren 80. 52 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Er moest een link met Mexico zijn. 53 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 Ik wilde dat de Mexicanen Pinokkio en de krekel zouden doen. 54 00:03:27,874 --> 00:03:33,713 De hoofdpersonen, want dat bewijst de kunstzinnigheid en het talent… 55 00:03:33,796 --> 00:03:36,341 …van een Mexicaanse animatiestudio. 56 00:03:37,008 --> 00:03:39,844 We hebben de beste animators… 57 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 …onder leiding van Shadowmachine. 58 00:03:42,680 --> 00:03:47,602 We hebben een stop-motionteam samengesteld… 59 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 …passend bij de visie van Guillermo. 60 00:03:51,147 --> 00:03:54,317 De ervaringsdeskundigheid was echt geweldig. 61 00:03:54,400 --> 00:03:57,362 Het is zo opwindend… 62 00:03:57,445 --> 00:04:00,990 …want we mogen ons beste werk leveren. 63 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 Ik heb echt gewacht op een script… 64 00:04:03,868 --> 00:04:08,039 …waarmee je je beste werk kan laten zien. Dit is er zo een. 65 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 Wat meteen mijn aandacht had… 66 00:04:11,834 --> 00:04:17,006 …is dat het totaal niet lijkt op welke andere animatiefilm dan ook. 67 00:04:17,715 --> 00:04:23,429 Guillermo's esthetiek zie je terug in bijna ieder beeldje van deze film. 68 00:04:23,513 --> 00:04:29,018 Er is een waardevol verschil tussen de kunstvorm stop-motion en digitaal. 69 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 In de oude stop-motionfilms… 70 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 …zag je het geflikker van materialen als bont en stoffen… 71 00:04:36,859 --> 00:04:39,570 …en zelfs het stof op de set. 72 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 En die imperfectie was zo prachtig… 73 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 …want daaraan zag je hoe het gemaakt was. 74 00:04:46,536 --> 00:04:49,789 Ik wilde dat je in deze film… 75 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 …het echte handwerk terug zou zien. 76 00:04:54,419 --> 00:05:00,049 Dat ambachtelijke van houtsnijwerk, schilderen, boetseren. 77 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 Maar ook met de beweging… 78 00:05:02,427 --> 00:05:07,223 …die we door research naar nieuwe technieken hebben bereikt. 79 00:05:09,434 --> 00:05:13,730 Mijn rol als supervisor van de poppenmakers… 80 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 …is dat een regisseur als Guillermo… 81 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 …mij zijn beeld van de film toevertrouwt. 82 00:05:20,778 --> 00:05:25,783 En dan is er die praktische kant, hoe maken we van die ontwerpen… 83 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 …geschikte animatiepoppen? 84 00:05:29,412 --> 00:05:32,790 We moeten bedenken hoe ze gaan bewegen… 85 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 …en wat ze moeten doen binnen het verhaal. 86 00:05:36,627 --> 00:05:41,007 Moet ie ergens aan bevestigd worden? En hoeveel weegt ie? 87 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 Dat telt ook mee. 88 00:05:43,259 --> 00:05:46,220 Da's best lastig, zeker als het om wezens gaat… 89 00:05:46,304 --> 00:05:51,476 …die vaak een stuk omslachtiger zijn dan menselijke personages. 90 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Er zijn zoveel fantastische, prachtige elementen… 91 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 …die stuk voor stuk lastig zijn. 92 00:05:57,899 --> 00:06:00,818 Maar jij moet ze maken en zorgen dat ze werken. 93 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 Het maken van een pop is een langdurig proces. 94 00:06:05,490 --> 00:06:09,827 Soms duurt het wel een jaar voordat een pop helemaal af is. 95 00:06:09,911 --> 00:06:14,332 Waar iedereen tevreden over is en waarmee je kan animeren. 96 00:06:15,083 --> 00:06:19,754 Guillermo wilde dit liever mechanisch maken in plaats van vervangen. 97 00:06:19,837 --> 00:06:22,882 We gebruiken beide technieken in deze film. 98 00:06:22,965 --> 00:06:28,304 Vervangen is wanneer elke mondvorm of uitdrukking een verwisseling is. 99 00:06:28,388 --> 00:06:34,060 Dus voor elke mondvorm plaatsen we een ander masker voor het gezicht. 100 00:06:34,143 --> 00:06:37,688 Dat doen we bij Pinokkio, omdat hij van hout is. 101 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 We laten hem bewegen alsof hij echt van hout is. 102 00:06:41,317 --> 00:06:45,988 Zijn gezicht houdt hetzelfde formaat. Hij heeft geen bolle wangen. 103 00:06:46,072 --> 00:06:49,992 De houtnerven in zijn gezicht bewegen ook niet. 104 00:06:50,076 --> 00:06:51,661 Het opent zich gewoon. 105 00:06:51,744 --> 00:06:55,832 Het is alsof je met een bijtel de mond opent. 106 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Met één klap. En dan geeft het aan het eind iets mee. 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Bam. Open. 108 00:07:02,213 --> 00:07:06,634 Dat was echt wel een geniaal idee. Zo van: 'Yes.' 109 00:07:07,677 --> 00:07:13,182 Technisch gezien was het een moeilijke pop om te maken. 110 00:07:13,266 --> 00:07:17,228 We moesten nieuwe technieken bedenken zodat je het personage… 111 00:07:17,311 --> 00:07:20,773 …in zijn houten gedaante zag, met zijn houten ledematen. 112 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 Hij moest praktisch en duurzaam zijn… 113 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 …wat een film vraagt van een pop van dat formaat. 114 00:07:28,072 --> 00:07:31,951 Pinokkio zelf is de eerste pop… 115 00:07:32,034 --> 00:07:34,745 …die is gemaakt met een 3D-printer. 116 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Volpe en Geppetto zijn helemaal mechanisch. 117 00:07:39,167 --> 00:07:43,296 Bij mechanische animatie heb je een siliconen huid… 118 00:07:43,379 --> 00:07:47,467 …over een soort horloge met allemaal mechaniekjes erin. 119 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 Zo kan de animator de bewegingen creëren… 120 00:07:51,429 --> 00:07:55,016 …van buitenaf door de huid heen. 121 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Het werken met het team is een lang proces. 122 00:07:57,685 --> 00:08:01,564 Alleen al het bedenken van technieken voor elk personage. 123 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 Geppetto werkt zo prettig… 124 00:08:04,400 --> 00:08:08,279 …met die grote snor en baard, en die zware wenkbrauwen. 125 00:08:08,362 --> 00:08:12,074 Die dingen zijn perfect voor mechanische uitdrukkingen. 126 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 Toen de animator begon met de eerste Carlo-pop… 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 …was het echt een worsteling. 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 Hoe gladder het gezicht… 129 00:08:20,041 --> 00:08:23,252 …hoe lastiger het is om te veranderen van expressie. 130 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 De animators gingen het zoeken in de onderoogleden… 131 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 …de wenkbrauwen, de lichaamstaal. 132 00:08:29,634 --> 00:08:31,260 En met name bij Carlo… 133 00:08:31,344 --> 00:08:36,682 …wilden we in de animatie hem onnodige gebaren laten maken. 134 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Dit is de ambassadeur daarvan. 135 00:08:39,560 --> 00:08:43,272 Want niemand maakt zoveel onnodige gebaren als een kind. 136 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 Een van Guillermo's ideeën was vasthouden… 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 …aan de realiteit van stop-motion… 138 00:08:51,072 --> 00:08:54,367 …en het maken van foutjes. 139 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 Hij legde echt de nadruk op de realiteit van het spel. 140 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 Zoals het maken van foutjes, die mensen ook altijd maken. 141 00:09:03,042 --> 00:09:07,421 Als ze bijvoorbeeld een bord pakken en ernaast grijpen. 142 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 En 't dan nog een keer doen. 143 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Bij liveaction hoop je op fouten. 144 00:09:13,469 --> 00:09:16,681 Dat je een andere zin krijgt dan je had verwacht. 145 00:09:16,764 --> 00:09:21,185 Het creëren van werkelijkheid is heel moeilijk bij stop-motion. 146 00:09:21,769 --> 00:09:26,190 Want bij animatie moet je die ongelukjes simuleren. 147 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Been omhoog. 148 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Hij is een liveaction-regisseur… 149 00:09:30,194 --> 00:09:34,949 …dus hij begrijpt de tijd die nodig is voor het verwerken… 150 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 …van gezichten en wat in beeld is. 151 00:09:38,494 --> 00:09:43,499 Guillermo heeft bij deze film gezegd dat het langzaam moest. 152 00:09:43,583 --> 00:09:46,669 We moeten zien dat Pinokkio erover nadenkt. 153 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Als het personage nadenkt… 154 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 …wil ik zien dat de ogen informatie binnen krijgen. 155 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 Ik wil een subtiele reactie zien. 156 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 En dan wordt iets gewoons… 157 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 …meteen iets buitengewoons. 158 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 Ik heb de film samen geregisseerd met Mark Gustafson… 159 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 …een legendarische regisseur en animator. 160 00:10:09,692 --> 00:10:12,862 Het was fantastisch om samen te werken met Guillermo. 161 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 Hij is een kunstenaar in topvorm. 162 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 Dus dat betekent dat jij ook de lat hoger moet leggen. 163 00:10:20,286 --> 00:10:24,206 Guillermo had het volste vertrouwen in de animator. 164 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 Net zoals hij zijn acteurs vertrouwt. 165 00:10:27,084 --> 00:10:31,130 Liveaction speelt zich af tussen de woorden 'action' en 'cut'. 166 00:10:31,213 --> 00:10:32,965 De acteur bepaalt het shot. 167 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 En die band heb je ook met je animators. 168 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 Het geeft ze de kracht om via de pop te denken. 169 00:10:40,723 --> 00:10:44,644 Het is geen kunstje, het is geen pantomime. 170 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Het is gewoon echt acteren. 171 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 De animators zijn onze acteurs. 172 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 Animatie is een ingewikkeld proces… 173 00:10:54,445 --> 00:10:57,865 …en wij wilden dat animators de rollen zouden spelen. 174 00:10:57,948 --> 00:11:00,159 Een van de eerste principes… 175 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 …waar Guillermo en ik mee kwamen… 176 00:11:03,204 --> 00:11:08,376 …was om het spel aan de animators over te laten. 177 00:11:08,918 --> 00:11:13,422 Onderdeel daarvan is het maken van LAV's, Live Action Video's. 178 00:11:13,506 --> 00:11:19,762 Lieg nooit, want dan gaat je neus groeien en groeien… 179 00:11:19,845 --> 00:11:24,141 Voordat je als animator een shot maakt, ga je eerst kijken… 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,435 …wat voor vorm je zoekt. 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 Wat voor beweging, welk tempo. 182 00:11:29,355 --> 00:11:32,400 Een snelle manier om dat te doen, is jezelf filmen. 183 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Dan heeft de animator… 184 00:11:34,652 --> 00:11:37,738 …een korte video waarin hij zelf de scène speelt. 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,949 Guillermo vond dat geweldig. 186 00:11:40,032 --> 00:11:42,993 Als hij dat ziet, toont ie die brede grijns… 187 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 'Yeah, dat is het. Geweldig.' 188 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 Spazzatura. 189 00:11:49,834 --> 00:11:52,920 Gris Grimley heeft een prachtige Pinokkio ontworpen. 190 00:11:53,003 --> 00:11:58,759 Ik vind het de beste Pinokkio, want hij is zo simpel en zo mooi. 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 Toen ik Pinokkio ging tekenen… 192 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 …wilde ik dat hij slungelig en raar zou worden. 193 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 Als een marionet zonder touwtjes. 194 00:12:06,684 --> 00:12:11,021 Pinokkio was het hoofdpersonage dat we als eerste wilden maken. 195 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 Het idee van Guillermo was… 196 00:12:13,023 --> 00:12:16,986 …als een soort Frankenstein, dat ie maar voor de helft af is. 197 00:12:19,196 --> 00:12:21,115 We maakten hem asymmetrisch… 198 00:12:21,198 --> 00:12:24,201 …want Geppetto is dronken als hij hem maakt. 199 00:12:24,285 --> 00:12:28,372 Het idee is dat hij begint met een oor en het haar… 200 00:12:28,456 --> 00:12:32,168 …en dat hij dat heel voorzichtig doet, en dan… 201 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 …raffelt hij het af. 202 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 Aan het ontwerp van Geppetto hebben we het meest gesleuteld. 203 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 We keken naar zijn kleding. 204 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 We wilden zijn kleding een beetje slordig maken. 205 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Hij is niet iemand die zich veel broeken kan veroorloven. 206 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Mijn zoon. 207 00:12:54,482 --> 00:12:57,985 En hij is niet altijd plezierig in deze film. 208 00:12:58,068 --> 00:13:02,031 Ik bedoel, hij drinkt. En hij is boos. 209 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 Hij begrijpt Pinokkio niet. 210 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Het duurt even voordat hij beseft… 211 00:13:07,077 --> 00:13:10,915 …dat zijn liefde voor die jongen belangrijker is… 212 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 …dan sociaal aanvaardbaar gedrag. 213 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 Ook al is ie dood, ik kan 'm gebruiken. 214 00:13:17,129 --> 00:13:21,550 Hoe durft u, meneer? Toon een beetje respect. 215 00:13:22,051 --> 00:13:26,263 De grote schurk in veel van die verhalen, genaamd Mangiafuoco… 216 00:13:26,347 --> 00:13:29,183 …is een groot personage… 217 00:13:29,266 --> 00:13:33,437 …en ik had er geen goed gevoel over. Ik vond het te cliché. 218 00:13:33,521 --> 00:13:37,358 Guillermo riep iedereen bij elkaar en zei: 219 00:13:37,441 --> 00:13:42,196 'Jongens, ik vind onze schurk niks, ik wil wat anders.' 220 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Ik zei: 'Ik denk dat dit een betere keus is. 221 00:13:46,283 --> 00:13:49,286 Kunnen we van hem de schurk maken?' 222 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Maar we hadden natuurlijk al een schurk gemaakt. 223 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 Dus wat nu? 224 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 Wat was je antwoord? 225 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Het was een inzicht dat je niet meer kwijtraakt. 226 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 En dan ga je ermee aan de slag. 227 00:14:03,551 --> 00:14:07,513 We hadden veel tijd besteed aan Mangiafuoco… 228 00:14:07,596 --> 00:14:11,016 …met een enorme baard en we… 229 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 …hebben hem afgemaakt en je ziet hem nu bij het circus. 230 00:14:16,230 --> 00:14:19,692 Weg jullie. Dit is geen schouwspel. 231 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 Dat is het wel. 232 00:14:21,402 --> 00:14:26,490 Volpe is een van die over the top personages. 233 00:14:26,574 --> 00:14:30,703 Hij is een beetje de duivel, alles uit eigen belang. 234 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Wat voor hem 't beste is. 235 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Dan hebben we nog één klein detail. 236 00:14:37,126 --> 00:14:42,673 Bij de krekel dacht ik aan een krekel die de hele wereld was rondgereisd. 237 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 Hij woonde bij een beeldhouwer, een advocaat. 238 00:14:46,010 --> 00:14:47,803 En toen bedacht ik de naam… 239 00:14:47,887 --> 00:14:50,848 …Sebastiaan J. Krekel. 240 00:14:50,931 --> 00:14:54,018 Dat klonk zo mondain. 241 00:14:54,101 --> 00:14:57,438 Krekel was echt het kindje van Guillermo. 242 00:14:57,521 --> 00:15:01,108 Het is een tikje arrogant personage… 243 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 …maar hij zorgt ervoor dat je hem aardig vindt. 244 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 De animatie van de krekel oogt heel simpel… 245 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 …maar dan moet je dus heel voorzichtig zijn. 246 00:15:12,578 --> 00:15:16,290 Hij praat veel met zijn handen, om uit te leggen… 247 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Hij is heel hoogmoedig. 248 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 Hij gebruikt zijn handen als hij om uitleg vraagt… 249 00:15:21,503 --> 00:15:24,548 …of iemand beschuldigt. 250 00:15:24,632 --> 00:15:27,384 Zijn hele lijf is zijn gelaat. 251 00:15:27,468 --> 00:15:29,178 Ik ben geen gouvernante. 252 00:15:29,261 --> 00:15:33,682 En het is een wezen en dat is iets totaal anders. 253 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 Dat is Guillermo's specialiteit. 254 00:15:49,823 --> 00:15:53,869 De hondshaai, Dood, de geest… 255 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 …de krekel, de konijnen… 256 00:15:56,246 --> 00:16:01,335 …hebben allemaal een blauwe huid, omdat ze aan elkaar verbonden zijn. 257 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 De konijnen brengen de doden naar de andere kant. 258 00:16:05,172 --> 00:16:10,052 Ze zijn een verlengstuk van Dood, de zus van het leven, de geest. 259 00:16:10,552 --> 00:16:15,933 De conceptschetsen zijn nooit verfraaid, geen gepolijste personages. 260 00:16:16,016 --> 00:16:18,060 Ze hadden vuile nagels. 261 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 Ze hebben onvolkomenheden. 262 00:16:19,979 --> 00:16:24,400 Hij wilde dat elk personage een leven had voor de film. 263 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 We creëren een personage. 264 00:16:26,735 --> 00:16:30,739 We maken een prachtig kostuum voor Geppetto. 265 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Of een ander personage. 266 00:16:32,908 --> 00:16:36,245 En dan krijg je feedback. Guillermo heeft het gezien. 267 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 Het moet smerig worden. 268 00:16:38,580 --> 00:16:43,210 Je maakt een pop en die ziet eruit alsof ie zo uit de winkel komt. 269 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 Niet zoals een personage uit het verhaal. 270 00:16:47,256 --> 00:16:50,259 Je hoeft niet te geloven dat het echte mensen zijn. 271 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 Geloof ze als zijnde personages. 272 00:16:52,720 --> 00:16:57,349 En we wilden de vorm en het karakter tot één maken. 273 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Samensmelten. 274 00:16:59,059 --> 00:17:03,772 Volpe met dat demonische, hoornachtige haar. 275 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 De onschuld van Pinokkio, zijn eenvoud. 276 00:17:06,692 --> 00:17:11,363 Het aardse en oude wereldachtige van Geppetto. 277 00:17:11,447 --> 00:17:15,492 Het ontwerp moet het verhaal uitstralen. 278 00:17:17,202 --> 00:17:22,791 'Wederwaardigheden uit mijn jeugd.' Door Sebastiaan J. Krekel. 279 00:17:24,168 --> 00:17:30,132 Wat betreft de schaal, we hebben poppen in diverse maten, voor diverse behoeftes. 280 00:17:30,215 --> 00:17:35,971 Deze Pinokkio is voor samenspel met de krekel, die zo groot is. 281 00:17:36,472 --> 00:17:37,931 Sebastiaan J. Krekel. 282 00:17:38,432 --> 00:17:42,811 Om hem de juiste afmeting te geven, in een paar shots… 283 00:17:42,895 --> 00:17:46,273 …hadden we de schouder van Pinokkio nodig… 284 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 …terwijl hij in z'n oor fluisterde. 285 00:17:48,650 --> 00:17:50,861 Daar was deze grote Pinokkio voor. 286 00:17:50,944 --> 00:17:54,990 En voor weer andere shots hadden we deze kleine Pinokkio. 287 00:17:55,574 --> 00:18:00,579 En we hadden deze kleine krekels, voor andere shots. 288 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 Als ie geplet wordt. 289 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 Wat een pijn. 290 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Je kan een pop niet te klein maken… 291 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 …om 'm goed te kunnen blijven besturen. 292 00:18:12,508 --> 00:18:16,762 We hadden dus een zo klein mogelijke Pinokkio gemaakt… 293 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 …die we konden besturen. 294 00:18:18,847 --> 00:18:22,601 En de grootte van de rest wordt daarop aangepast. 295 00:18:22,684 --> 00:18:24,686 Net als de sets. 296 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 Alles moet gebouwd worden. 297 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 Dat is de zegen en vloek van stop-motion. 298 00:18:33,487 --> 00:18:37,324 Je kan dingen maken precies zoals jij wilt dat ze eruitzien. 299 00:18:37,407 --> 00:18:40,494 Dat is best opwindend want je schept een wereld. 300 00:18:40,577 --> 00:18:43,831 Een wereld zoals er niet één is, of die ergens op lijkt. 301 00:18:43,914 --> 00:18:49,169 En dat is best wel krachtig. Dat helpt je het verhaal te vertellen. 302 00:18:49,753 --> 00:18:54,049 We hebben Guillermo's films bekeken en er kenmerken uitgepikt. 303 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 Kleuren, structuren… 304 00:18:57,427 --> 00:19:00,889 …vormen van ramen, en gewoon de sfeer. 305 00:19:01,640 --> 00:19:05,811 Je weet meteen dat je naar een film van Guillermo kijkt… 306 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 …en dat wilden wij ook. 307 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 De sets doen je denken… 308 00:19:10,524 --> 00:19:14,444 …aan de schoonheid van die kleine Italiaanse stadjes. 309 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 Ik ken zulke plaatsjes. 310 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 We hebben heel veel research gedaan. 311 00:19:18,657 --> 00:19:22,536 Foto's en posters, we hebben de typografie gekopieerd… 312 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 …want het moest echt aanvoelen. 313 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Alle gebouwen in het stadje… 314 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 …doen je denken aan vroeger. 315 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 Zoals middeleeuwse ruïnes, en daarbij… 316 00:19:32,671 --> 00:19:35,090 …snijwerken uit de 18e eeuw… 317 00:19:35,174 --> 00:19:40,637 …en muurschilderingen, fresco's uit 1500, 1400. 318 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Het voelt gelaagd. 319 00:19:43,098 --> 00:19:46,518 Als het script is vertaald in storyboards… 320 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 …kun je pas zien hoe groot het beeld wordt… 321 00:19:50,355 --> 00:19:54,318 …en kun je de cameraposities bepalen, en de bewegingen. 322 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 Een van de unieke uitdagingen… 323 00:19:57,738 --> 00:20:01,783 …is dat de animator erbij moet kunnen om de poppen te laten bewegen. 324 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 Dus we ontwerpen die sets… 325 00:20:04,536 --> 00:20:07,998 …zodat we ze uit elkaar kunnen nemen. 326 00:20:08,081 --> 00:20:11,585 Het is teamwork, we zitten daar met z'n allen te praten… 327 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 …over hoe het eruit moet zien. 328 00:20:14,254 --> 00:20:17,049 De film heeft een bepaalde stijl en de animatie… 329 00:20:17,132 --> 00:20:20,093 …moet bij die wereld passen. 330 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Meteen in het begin moet je al weten wat de esthetiek is. 331 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 En dat baseren we op iets simpels. 332 00:20:28,060 --> 00:20:30,312 Er zit een dennenappel in de film. 333 00:20:30,395 --> 00:20:32,940 Een mooi, klein object… 334 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 …en daar waren we maandenlang mee bezig. 335 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 We benaderden andere dingen net zo. 336 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 Hoe is de dennenappel gemaakt? Deze look is mooi. 337 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Als je weet hoe de lijnen van een dennenappel werken… 338 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 …dan leer je de taal… 339 00:20:48,747 --> 00:20:52,584 …en de details en de realiteit… 340 00:20:52,668 --> 00:20:54,670 …die we in deze film stoppen. 341 00:20:54,753 --> 00:20:57,547 Dan ga je snappen hoe deze wereld eruitziet. 342 00:20:58,257 --> 00:21:03,053 De Dood-pop gaf ons de ruimte om dingen te ontdekken. 343 00:21:03,136 --> 00:21:06,848 Oorspronkelijk hadden we voor Dood een slangenstaart. 344 00:21:06,932 --> 00:21:09,059 En jij en Toby… 345 00:21:09,142 --> 00:21:14,523 …zagen die schubben als een dennenappel, dat was briljant. 346 00:21:14,606 --> 00:21:19,820 Het mooie was dat daardoor Dood voor alle levende wezens stond. 347 00:21:20,529 --> 00:21:25,117 Er was een broek voor Spazzatura. En die broek… 348 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 Moest met de hand gemaakt worden. 349 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Het mocht niet teveel opvallen. 350 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Het moest gewoon echt voelen. 351 00:21:33,417 --> 00:21:36,211 Maar dat zie je terug in alles. 352 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 Dat niets perfect is. 353 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 Het heeft karakter. 354 00:21:40,924 --> 00:21:43,844 We kregen voorbeelden van Mackinnon and Saunders. 355 00:21:43,927 --> 00:21:48,181 Ze zeiden dat ze negen verschillende staaltjes hadden. 356 00:21:48,265 --> 00:21:49,933 En wij meteen: 'Die.' 357 00:21:50,017 --> 00:21:54,104 En we moesten lachen. Dan moet het die wel zijn. 358 00:21:54,187 --> 00:21:56,648 De volgende stap was 'waarom'? 359 00:21:56,732 --> 00:22:01,445 Als je weet waarom, kan je die regels op andere dingen toepassen. 360 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 Er zijn namelijk regels. 361 00:22:03,822 --> 00:22:05,699 We moesten de taal vinden. 362 00:22:05,782 --> 00:22:08,577 Hoe cartoonachtig het is, hoe echt het is. 363 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 En we kwamen op de juiste plek terecht. 364 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Een magisch element als Pinokkio… 365 00:22:15,292 --> 00:22:19,755 …vereiste dat de wereld om Pinokkio heen aardser was. 366 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Als alles magisch is, is niets magisch. 367 00:22:22,466 --> 00:22:26,219 De wereld moest gewoner, alles in de juiste proportie. 368 00:22:26,303 --> 00:22:28,180 De fysica moest kloppen. 369 00:22:28,263 --> 00:22:32,434 Dat was de omlijsting van Pinokkio's emotionele reis. 370 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 Guillermo heeft daar een oog voor. 371 00:22:34,686 --> 00:22:39,316 Hij ziet het meteen als iets niet in de wereld past. 372 00:22:39,900 --> 00:22:42,444 Dit is niet anders dan het ontwerpen… 373 00:22:42,527 --> 00:22:46,823 …en decoreren van een grote liveaction-filmset. 374 00:22:47,324 --> 00:22:49,993 Da's het mooie van stop-motion. 375 00:22:50,077 --> 00:22:52,662 Setdressen, setontwerp, decoratie… 376 00:22:52,746 --> 00:22:56,291 …cinematografie, allemaal net als bij liveaction. 377 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 Guillermo wil dat dingen echt voelen en lijken. 378 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 Dus we vergelijken veel met beelden uit die tijd. 379 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Zoals dit interieur. 380 00:23:05,175 --> 00:23:10,055 De voornaamste energiebronnen waren kolen en hout… 381 00:23:10,138 --> 00:23:13,141 …dus maakten we vlekken op de muren. 382 00:23:13,225 --> 00:23:16,686 Je haalt het niet door een ontwerpmachine… 383 00:23:16,770 --> 00:23:19,147 …maar een realiteitsmachine. 384 00:23:19,773 --> 00:23:23,193 Ik weet nog dat hij kwam kijken naar de set van de kerk. 385 00:23:23,276 --> 00:23:26,947 We hadden het eigenlijk net af toen hij kwam. 386 00:23:27,030 --> 00:23:29,908 En hij zei: 'Ja, maak maar lekker oud.' 387 00:23:29,991 --> 00:23:35,122 Eerst was er het feit dat het decennia, of soms eeuwen duurt… 388 00:23:35,205 --> 00:23:36,456 …om kerken te bouwen. 389 00:23:36,540 --> 00:23:41,378 Dus het houtwerk moet lichter zijn dan de fresco's. 390 00:23:41,461 --> 00:23:46,258 En de gebrandschilderde ruiten zijn van een andere tijd. 391 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 En het maken van het Christusbeeld duurde even. 392 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 Het moest hetzelfde uitstralen… 393 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 …als alle dingen in Geppetto's huis. 394 00:23:55,600 --> 00:23:59,729 Je moest het bewerkte hout voelen, de vorm. 395 00:23:59,813 --> 00:24:04,067 Ik wilde een parallel met Pinokkio, die van hout is. 396 00:24:04,151 --> 00:24:09,448 Pinokkio snapt niet waarom de bewoners hem haten… 397 00:24:09,531 --> 00:24:14,369 …want ze houden wel van Hem, en Hij is ook van hout. 398 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 En dat kan alleen in de kerk. 399 00:24:28,633 --> 00:24:34,306 Mijn enige zorg was of ik wel genoeg middelen had… 400 00:24:34,389 --> 00:24:39,686 …om al die camerabewegingen uit te voeren die Guillermo verwacht. 401 00:24:39,769 --> 00:24:43,482 Want in zijn nieuwste films blijft de camera in beweging. 402 00:24:43,565 --> 00:24:47,527 We willen dat de personages bewegen en dat de camera beweegt… 403 00:24:47,611 --> 00:24:50,113 …zoals dat gebeurt op een echte set. 404 00:24:50,197 --> 00:24:54,034 In sommige shots zit heel veel camerabeweging. 405 00:24:54,117 --> 00:24:56,703 Zo duurde één enkel shot drie maanden. 406 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Er is een shot waarin Spazzatura naar de kermis rent… 407 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 …en de camera hem volgt. 408 00:25:03,418 --> 00:25:08,048 Ze gaan het kermisterrein op en eindigen in Volpe's wagen. 409 00:25:09,007 --> 00:25:14,554 Je kan nu echt heel goed zien hoe Spazzatura beweegt. 410 00:25:14,638 --> 00:25:17,098 Het zegt iets over zijn karakter. 411 00:25:17,182 --> 00:25:20,685 En over zijn achtergrond. 412 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 Over het circus. 413 00:25:22,395 --> 00:25:25,440 We zien ook andere personages… 414 00:25:25,524 --> 00:25:28,693 …op de achtergrond, als hij voorbij komt. 415 00:25:29,277 --> 00:25:32,948 Veel films van Guillermo zijn hyperrealistisch. 416 00:25:33,031 --> 00:25:38,954 Je gebruikt het licht om de emotionele inhoud te accentueren. 417 00:25:39,037 --> 00:25:43,375 Dus wat bewegende wolken helpen je het verhaal te vertellen. 418 00:25:43,458 --> 00:25:47,629 Bijvoorbeeld als Geppetto die boom omhakt. 419 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 Het geeft weer hoe woedend Geppetto is… 420 00:25:51,841 --> 00:25:54,135 …en het versterkt het drama. 421 00:25:55,220 --> 00:25:58,557 Een van de dingen die we nooit eerder hadden gedaan… 422 00:25:58,640 --> 00:26:04,104 …is als Volpe Pinokkio op de brandstapel zet. 423 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 We hadden een fakkel met ledlampjes erin. 424 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 En als Volpe met de fakkel beweegt… 425 00:26:12,571 --> 00:26:17,409 …hebben we dus een aparte lichtbron voor meerdere belichtingen. 426 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Geef me die fakkel. 427 00:26:20,370 --> 00:26:24,499 Normaal moet je dat altijd imiteren met bewegende belichting… 428 00:26:24,583 --> 00:26:29,004 …maar nu konden we dat doen tijdens de postproductie. 429 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Het maanlicht apart. 430 00:26:31,131 --> 00:26:36,094 En het licht van de fakkel en het vuur ook apart. 431 00:26:36,177 --> 00:26:38,513 Jij zal branden. Vlammen. 432 00:26:39,222 --> 00:26:40,849 Als een ster. 433 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Help. 434 00:26:44,144 --> 00:26:47,897 Het is ongelofelijk hoe de personages en de acteurs… 435 00:26:47,981 --> 00:26:52,652 …elkaar inspireren, en de animator natuurlijk ook. 436 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 Als de animator de pop krijgt… 437 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 …zijn de stemmen al opgenomen. 438 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Wat ik zo mooi vind aan Pinokkio… 439 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 …is dat het de belichaming is… 440 00:27:03,622 --> 00:27:06,374 …van elke 4-jarige, 6-jarige. 441 00:27:06,458 --> 00:27:09,753 Het zijn oncontroleerbare stuiterballetjes. 442 00:27:09,836 --> 00:27:14,674 Als ze verdrietig zijn, zie je dat meteen. Ze kunnen in tranen zijn… 443 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 …en twee tellen later superblij. 444 00:27:17,761 --> 00:27:20,555 Daar kwamen we achter dankzij Gregory. 445 00:27:20,639 --> 00:27:25,769 We maakten hem maar kort mee tijdens de opnamesessies, maar het klopte. 446 00:27:25,852 --> 00:27:29,814 Ik was in het begin zo nerveus. Ik had nog nooit… 447 00:27:30,398 --> 00:27:34,235 …zo'n grote, belangrijke rol in een film gespeeld. 448 00:27:34,319 --> 00:27:36,404 Het was net een documentaire. 449 00:27:36,488 --> 00:27:40,825 Als hij ging acteren, deden we iets… 450 00:27:41,826 --> 00:27:45,038 …dat het voor hem makkelijker maakte. 451 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Ik zei dat hij 'sukkel' moest zeggen. 452 00:27:48,375 --> 00:27:51,544 Als ik aan het eind van elke zin 'sukkel' zou zeggen… 453 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 …ook al kwam dat niet in de film… 454 00:27:54,381 --> 00:27:58,551 …dan kwam er meer nadruk te liggen op met name de humor. 455 00:27:58,635 --> 00:28:03,473 Als hij te veel ging acteren, klonk het: 'Kop dicht, sukkel.' 456 00:28:03,556 --> 00:28:06,101 En dan was het lachen en weer door. 457 00:28:06,184 --> 00:28:09,354 Ik ben gemaakt van vlees en botten, en stukjes. 458 00:28:09,437 --> 00:28:11,022 Een echte jongen. 459 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 Hij is heel natuurlijk… 460 00:28:13,316 --> 00:28:16,569 …en heel intiem als hij fluistert… 461 00:28:16,653 --> 00:28:18,697 …of tegen de krekel praat… 462 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 …of tegen Lampepit. 463 00:28:20,949 --> 00:28:24,369 Je voelt gewoon de emotie. 464 00:28:24,452 --> 00:28:27,455 Soms zijn vaders wanhopig, net als iedereen. 465 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 En dan zeggen ze dingen waarvan ze denken dat ze het menen. 466 00:28:31,835 --> 00:28:34,170 Maar van binnen houden ze van je. 467 00:28:34,254 --> 00:28:37,966 Dit is mijn derde project met David Bradley… 468 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 …omdat ik hem ontzettend bewonder. 469 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 Hij is een acteur met een herkenbaar geluid. 470 00:28:45,432 --> 00:28:48,601 Zo praat je niet tegen de podestà. 471 00:28:49,102 --> 00:28:55,316 Ik ben op zoek gegaan naar een bepaalde vocale eigenschap… 472 00:28:55,400 --> 00:28:57,819 …die geloofwaardig en oprecht is. 473 00:28:57,902 --> 00:29:02,323 Maar wel iets dat het verhaal vertelt en levendig is… 474 00:29:02,407 --> 00:29:05,076 …en symbool staat… 475 00:29:05,160 --> 00:29:08,288 …voor dit personage. 476 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Hij gaat van hoog naar laag. 'Waarom zeg je dat?' 477 00:29:12,333 --> 00:29:17,839 Hij heeft gewoon iets muzikaals. 478 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 Een zoon weet of zijn vader nog leeft. 479 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 Hij komt ons wel zoeken. 480 00:29:23,928 --> 00:29:25,930 Maak je maar geen zorgen. 481 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Jij hebt makkelijk praten. 482 00:29:28,933 --> 00:29:33,646 Ik heb eerst getwijfeld aan Krekel. Als personage. 483 00:29:33,730 --> 00:29:38,359 Maar toen ik de stem van Ewan hoorde, was ik meteen om. 484 00:29:40,028 --> 00:29:42,655 Wat is… Gehaald. 485 00:29:44,157 --> 00:29:45,617 Niet te geloven. 486 00:29:45,700 --> 00:29:48,495 Ik ben een grote fan van Ewan McGregor. 487 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 Hij heeft zo'n herkenbare, warme stem. 488 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 Ik krijg nooit genoeg van die stem. 489 00:29:55,585 --> 00:29:57,587 Maar ik heb mijn best gedaan… 490 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 …en dat is altijd het beste. Dat heb ik van Pinokkio. 491 00:30:00,924 --> 00:30:06,387 Ik zag daarin de hoofdpersoon van de film, de verteller. 492 00:30:06,471 --> 00:30:11,559 We legden meer nadruk op de krekel, ook al keek hij alleen toe. 493 00:30:12,143 --> 00:30:18,358 De sessies met Ewan waren de beste stemsessies die ik ooit heb meegemaakt. 494 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Ik ben Graaf Volpe. Jij bent uitverkoren. 495 00:30:21,820 --> 00:30:25,573 Sluit je aan bij het vrolijke, zorgeloze kermisleven… 496 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 …als de ster van mijn marionettenshow. 497 00:30:29,160 --> 00:30:34,791 Volpe moest opvallend zijn, kosmopolitisch, aantrekkelijk… 498 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 Een man van de wereld. 499 00:30:36,835 --> 00:30:42,423 Met een accent, maar met een vloeiende uitspraak… 500 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 …van Franse, Italiaanse en Duitse woorden. 501 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 Marionetten zijn le meilleur qui soit. De toppers. 502 00:30:50,473 --> 00:30:54,352 Til je arm op. Marionetten worden door iedereen gerespecteerd. 503 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 Ik kon alleen maar denken aan Christoph Waltz. 504 00:30:58,690 --> 00:31:04,487 Een man die het ritme en de intentie halverwege de zin kan veranderen. 505 00:31:04,571 --> 00:31:08,199 Dat is een dramatische functie. 506 00:31:08,283 --> 00:31:12,120 Ik zoek altijd naar de functie binnen het verhaal. 507 00:31:12,203 --> 00:31:16,833 Hij kan echt goed variëren en op het juiste moment toeslaan. 508 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 Wat moet dit? Wat doe jij hier? 509 00:31:22,338 --> 00:31:26,134 De stem van Spazzatura, en dat is een verrassing… 510 00:31:26,217 --> 00:31:31,264 …was een zegen en een ongelukje dat ik niet had kunnen voorzien. 511 00:31:31,347 --> 00:31:36,102 Tijdens het filmen van Nightmare Alley, hadden Cate Blanchett en ik het zo leuk. 512 00:31:36,185 --> 00:31:39,439 Ze zei: 'Geef me een rol in Pinokkio.' 513 00:31:39,522 --> 00:31:42,650 Ik zei: 'Ik heb alleen nog een aap.' 514 00:31:44,944 --> 00:31:50,575 Ik zei: 'Ik doe alles. Ik speel desnoods de rol van potlood.' 515 00:31:50,658 --> 00:31:53,703 Ik liet haar het ontwerp zien en ze zei: 516 00:31:53,786 --> 00:31:56,247 'Dit is mijn spirit animal.' 517 00:31:56,331 --> 00:32:00,376 Als Spazzatura uit de lucht geknald wordt, wil je dan een… 518 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 Als in de verte. 519 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 Er zit iets van Guillermo's lach… 520 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 …in Spazzatura. 521 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 Maar alle personages in zijn films… 522 00:32:11,888 --> 00:32:15,558 …worden door Guillermo mooi gevonden. 523 00:32:15,642 --> 00:32:19,896 Ik denk dat Guillermo's eigenschappen in alle personages zitten. 524 00:32:19,979 --> 00:32:22,732 Spazzatura is daar een voorbeeld van. 525 00:32:23,608 --> 00:32:27,362 ciao, papa mio papa 526 00:32:27,445 --> 00:32:31,199 Als je een animatiefilm kijkt waar muziek in zit… 527 00:32:31,282 --> 00:32:33,534 …voel je dat er een liedje komt. 528 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 Het is alsof de dialogen er voor de muziek zijn. 529 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 niemand die het weet niemand kan zeggen 530 00:32:40,416 --> 00:32:46,923 Maar in Pinokkio van Guillermo komen de liedjes volkomen onverwacht. 531 00:32:48,633 --> 00:32:51,260 Deze poppen gaven me het gevoel… 532 00:32:52,136 --> 00:32:56,975 …dat dit geen animatiefilm was, maar liveaction. 533 00:32:57,058 --> 00:32:59,143 Ze ogen zo levend. 534 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Als echte mensen. 535 00:33:01,980 --> 00:33:05,149 Dus ik heb muziek gemaakt voor echte mensen. 536 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 We zien dit niet als een musical, maar als een film met muzikale momenten. 537 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 Geen musicalliedjes, geen popsongs. 538 00:33:12,573 --> 00:33:17,412 Het zijn gewoon typische liedjes van Alexandre, Guillermo en Mark. 539 00:33:17,495 --> 00:33:20,915 Al die geniën samen is echt uniek. 540 00:33:20,999 --> 00:33:25,169 Het leek Alexandre en mij wel interessant… 541 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 …om te beginnen met zingende personages… 542 00:33:28,297 --> 00:33:34,053 Maar in het tweede deel hebben we liedjes en marsen uit de fascistenperiode. 543 00:33:34,137 --> 00:33:38,975 Het was een lang proces, want animatie duurt altijd lang… 544 00:33:39,058 --> 00:33:43,229 …maar Guillermo wilde ook liedjes voor de personages. 545 00:33:43,896 --> 00:33:47,775 En een liedje kan in een paar seconden… 546 00:33:47,859 --> 00:33:50,820 …het leven van een personage uitleggen. 547 00:33:51,612 --> 00:33:53,781 Ze zetten de toon met muziek. 548 00:33:53,865 --> 00:33:57,326 Maar ze vertellen ook wie ze zijn, waar ze zijn… 549 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 …hun verleden en hun toekomst. 550 00:33:59,662 --> 00:34:03,041 Ik bewonder Alexandre Desplat. 551 00:34:03,124 --> 00:34:06,961 Hij is een complete filmcomponist. 552 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Hij doet hetzelfde als wat ik doe met rollen. 553 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 Hij kijkt naar het verhaal. 554 00:34:13,342 --> 00:34:17,388 Voor de hele film gebruik ik alleen houten instrumenten. 555 00:34:17,972 --> 00:34:21,225 Gitaren, mandolines… 556 00:34:21,309 --> 00:34:24,395 …piano, harp, houten blaasinstrumenten. 557 00:34:24,479 --> 00:34:28,399 Fagot, klarinet, hobo, fluit. Houten instrumenten… 558 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 …waardoor er een sfeer ontstaat die bij Pinokkio hoort. 559 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Nee. 560 00:34:39,952 --> 00:34:44,457 Deze film kan je makkelijk samen zien met Pan's en Devil's Backbone. 561 00:34:45,917 --> 00:34:49,545 Met elementen van een pure ziel die op de proef gesteld wordt… 562 00:34:49,629 --> 00:34:52,340 …en er dan sterker uitkomt. 563 00:34:52,423 --> 00:34:55,426 Je bent opgezadeld met een vreselijke last. 564 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 De film gaat over de dood. 565 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 Zonder de dood heb je geen film over het leven. 566 00:35:02,141 --> 00:35:03,059 Goed dan. 567 00:35:03,851 --> 00:35:08,940 Ik wist meteen dat ik mijn eigen versie van Pinokkio wilde maken. 568 00:35:09,023 --> 00:35:12,568 Ik wilde niet zomaar een bewerking. 569 00:35:13,069 --> 00:35:17,365 Ik wilde het hebben over dingen die me diep raakten. 570 00:35:17,448 --> 00:35:21,202 Mijn meeste films gaan over mij en mijn vader. 571 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 En zo ook deze. 572 00:35:23,913 --> 00:35:29,335 Je ziet die jongen opgroeien, zonder fysiek te veranderen. 573 00:35:29,418 --> 00:35:34,382 Maar hij kan veel meer dan de mensen om hem heen. 574 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Maak er het beste van. 575 00:35:37,301 --> 00:35:41,055 Pinokkio gaat over wat Pinokkio leert in de wereld… 576 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 …waardoor hij 'n goede jongen wordt, een echte jongen. 577 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 Onze film is anders. 578 00:35:46,269 --> 00:35:49,647 Hij verandert iedereen, omdat hij zo puur is. 579 00:35:50,648 --> 00:35:53,818 Hij verandert Geppetto. Hij verandert de krekel. 580 00:35:54,402 --> 00:35:57,113 En Spazzatura. Iedereen. 581 00:35:57,196 --> 00:36:01,367 Hij leert wie hij is als mens. 582 00:36:06,372 --> 00:36:09,750 De film overtrof mijn verwachtingen. 583 00:36:09,834 --> 00:36:12,795 Ik wou dat ik 'm als kind had gezien. 584 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 En als volwassene. 585 00:36:15,506 --> 00:36:18,551 Om erover te praten met de familie. 586 00:36:18,634 --> 00:36:24,223 Om 'm steeds weer te kunnen zien, nadat je 'm voor het eerst zag. 587 00:36:24,307 --> 00:36:28,269 Er ontstaat een band tussen de kijker en de film. 588 00:36:28,352 --> 00:36:31,939 Elke keer zie ik weer wat meer. 589 00:36:32,023 --> 00:36:34,525 Hopelijk geldt dat ook voor de kijker. 590 00:36:37,236 --> 00:36:40,114 Ondertiteld door: Richard Bovelander