1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,592 Az animáció 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,971 a nézők szemében mára műfaj lett. 5 00:00:13,638 --> 00:00:18,852 Ugyanakkor művészeti forma is, és az animáció formái közül számomra 6 00:00:18,935 --> 00:00:23,231 a stop-motion vagy stoptrükk-animáció a legvarázslatosabb és legszentebb 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,401 az animátor és a báb kapcsolata miatt. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,989 A film normálisan a valóságot rögzíti. 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,577 Az animáció viszont teremti, és szimulálnia kell a rögzítéshez. 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,832 Életet ad neki, ezért ez a legnemesebb művészeti forma. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 A filmünket az teszi egyedivé, 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,590 hogy Guillermo élő felvételes esztétikáját valósítja meg. 13 00:00:48,673 --> 00:00:51,092 A filmezésben van egyfajta kifinomultság, 14 00:00:51,176 --> 00:00:56,097 és ha ezt az alapvetően kézműves jellegű stoptrükk-animációra alkalmazzuk, 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,517 nagyon hatásos kombinációt kapunk. 16 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Ennek a filmnek hatalmas a szíve. 17 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 Arra tanít, hogy legyünk hűek önmagunkhoz, 18 00:01:05,523 --> 00:01:08,985 és ne változzunk csak azért, hogy elfogadjanak. 19 00:01:10,862 --> 00:01:15,200 Arról is szól, hogy milyen apának és milyen fiúnak lenni, 20 00:01:15,283 --> 00:01:20,080 és hogy megtanuljuk szeretni a családtagjainkat azért, amilyenek. 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,958 Guillermo Pinokkiója teljesen meglepő. 22 00:01:24,834 --> 00:01:30,173 Képes belecsempészni ezeket a nagyon komoly témákat 23 00:01:30,256 --> 00:01:34,302 egy igazán szórakoztató családi filmbe. 24 00:01:35,804 --> 00:01:40,934 Mindig azt vizsgálja, hogy mit jelent embernek lenni és társadalomban élni. 25 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 Ez a szakterülete, és a Pinokkió is erről szól. 26 00:01:45,647 --> 00:01:49,651 Olyan történetet mesél el újra, amit ismerni vélünk, de nem ismerünk. 27 00:01:50,985 --> 00:01:54,197 GUILLERMO DEL TORO: PINOKKIÓ KÉZMŰVES FILMKÉSZÍTÉS 28 00:01:54,280 --> 00:01:58,701 Az vonzott a történetben, hogy Pinokkió kívülálló. 29 00:01:58,785 --> 00:02:03,623 A kívülállókkal azonosulok, Frankenstein teremtményével vagy Pinokkióval. 30 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 Nekik egyedül kell megérteniük a világot, 31 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 és amit mondanak nekik, az kevés. 32 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 Tudni akarják, ez miért jó, és az miért rossz, 33 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 amikor úgy érzik, pont fordítva van. 34 00:02:17,220 --> 00:02:21,391 Pinokkiót számomra törékennyé teszi az, hogy nem evilági teremtmény, 35 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 és hogy az emberek nem fogadják el igazi fiúnak, 36 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 mert nem úgy néz ki, ahogy szerintük egy igazi fiú kinéz. 37 00:02:28,648 --> 00:02:30,400 Igazi fiú vagyok! 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,943 Démon! 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 Boszorkányság! 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,781 Az a varázslatos benne, hogy ez Guillermo Pinokkiója, 41 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 és ezért hamisítatlanul hozza Guillermo stílusát. 42 00:02:40,326 --> 00:02:44,038 A teremtmény gondolatkörét építi be, 43 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 amivel csak Guillermo gazdagíthatja Pinokkió történetét. 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,961 Ugyanakkor csodásan szívhez szóló, 45 00:02:50,044 --> 00:02:52,797 érzelmes oldala is van a filmnek. 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Pinokkió! 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,260 A szeretet fáj. 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 A Pinokkió elkészítése 15 évig tartott, 49 00:03:00,638 --> 00:03:04,893 és a legjobb stoptrükk-animációs csapatot gyűjtöttük össze. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Felhívnám a figyelmet a miniatűr gombokra. 51 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 - Igen. - Na, ez már valami! 52 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Nem rossz, igaz? 53 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 London, Portland és Guadalajara között hoztunk létre összeköttetést. 54 00:03:17,405 --> 00:03:20,700 Az 1980-as évek óta támogatom a mexikói animációt, 55 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 és most is be akartuk vonni őket. 56 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 Mexikóiakra akartam bízni Pinokkió és a tücsök életre keltését. 57 00:03:27,874 --> 00:03:33,713 Főszereplőket, mert ez megmutatja, milyen kiváló lehet művészileg és technikailag 58 00:03:33,796 --> 00:03:35,882 egy mexikói animációs stúdió. 59 00:03:36,883 --> 00:03:39,844 A világ legjobb animációs szakértőit szerződtettük, 60 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 és a Shadowmachine irányított. 61 00:03:42,722 --> 00:03:47,602 Csodálatos feladat volt olyan csapatot felépíteni, 62 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 amely képes felnőni Guillermo víziójához. 63 00:03:51,147 --> 00:03:54,317 Hihetetlen tapasztalattal bíró stáb jött össze. 64 00:03:54,400 --> 00:03:57,362 Rendkívül izgalmas ez, 65 00:03:57,445 --> 00:04:00,990 mert az abszolút világszínvonalat hozhattuk. 66 00:04:01,074 --> 00:04:06,162 Sokáig vártam olyan forgatókönyvre, amiért érdemes a maximumot nyújtani, 67 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 és ez ilyen volt. 68 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 Azonnal felkeltette a figyelmemet az, 69 00:04:11,834 --> 00:04:15,713 hogy nem hasonlított semmilyen más animációs filmre, 70 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 amit eddig láttunk. 71 00:04:17,715 --> 00:04:23,429 Guillermo esztétikája a film szinte minden képkockáján megjelenik. 72 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 Értékes a különbség művészileg 73 00:04:25,682 --> 00:04:29,018 a stoptrükk- és a digitális animáció között. 74 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Emlékezhetünk a stoptrükk-animáció kezdeti napjaira, 75 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 amikor még megjelent a moiré hatás, a villogás az anyagokon, 76 00:04:36,859 --> 00:04:39,570 még a műterem pora is beszűrődött a képekre, 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 és a tökéletlensége gyönyörű volt, 78 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 mert elárulta, hogy készült a műalkotás. 79 00:04:46,744 --> 00:04:49,998 Azt akartam, hogy a filmen észrevehető legyen, 80 00:04:50,081 --> 00:04:54,335 hogy az animáció kézzel készült, a bábok valóban léteznek, 81 00:04:54,419 --> 00:05:00,049 minden művészi, gyönyörű munka, amit faragtak, festettek, formáztak, 82 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 de közben kifinomult a mozgás 83 00:05:02,427 --> 00:05:07,181 a technikai és bábművészeti fejlesztések eredményeként. 84 00:05:09,434 --> 00:05:13,730 A bábgyártás vezetőjeként a feladatom 85 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 elérni, hogy egy olyan rendező, mint Guillermo, 86 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 rám bízza a film képi megjelenését, 87 00:05:20,778 --> 00:05:25,783 és ott van a gyakorlati kérdés is, hogy az élettelen tárgyakból hogy lesznek 88 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 teljesen animálható bábok. 89 00:05:29,412 --> 00:05:32,790 Alaposan meg kell tervezni, hogy fog mozogni, 90 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 mire kell képesnek lennie a történetmesélés szolgálatában. 91 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 Mire lesz felfüggesztve, felszerelve, 92 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 mennyi a tömege? 93 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 Még ezt is figyelembe kell vennünk. 94 00:05:43,259 --> 00:05:46,220 Nehéz megtalálni az egyensúlyt, főleg a lényeknél, 95 00:05:46,304 --> 00:05:51,476 amelyek nehézkesebbek az emberi karaktereknél. 96 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Rengeteg fantasztikus, csodás elem van, 97 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 amelyek önmagukban is nehezek, 98 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 de itt egy egészként kell működniük. 99 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 A bábok elkészítése nagyon hosszú folyamat. 100 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 Akár egy év is lehet, 101 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 mire megvan a kész báb, 102 00:06:09,911 --> 00:06:14,332 amellyel mindenki elégedett, és mehet a díszletbe forgatni. 103 00:06:15,083 --> 00:06:18,169 Guillermo mechanikus bábokat kért, 104 00:06:18,252 --> 00:06:19,754 nem cserélhető elemeket. 105 00:06:19,837 --> 00:06:22,882 Mindkét bábtípust használtuk a filmben. 106 00:06:22,965 --> 00:06:28,304 Cserélhető elem minden szájforma és arckifejezés eleme. 107 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Tehát minden szájforma külön arcmaszk, 108 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 amely felpattintható a bábra. 109 00:06:34,143 --> 00:06:37,688 Pinokkió cserélhető, mert fafiú. 110 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Úgy alkottuk meg, hogy fából készültnek is tűnjön. 111 00:06:41,317 --> 00:06:44,404 Az arca mindig ugyanakkora. 112 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 Nem változik az alakja. 113 00:06:46,072 --> 00:06:49,992 A fa erezete az arcán sosem lesz más. 114 00:06:50,076 --> 00:06:51,661 Egyszerűen csak kinyílik. 115 00:06:51,744 --> 00:06:55,832 Úgy írtam le, hogy vésővel faragta ki a száját. 116 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Egyetlen ütéssel. És a végén van egy kis finom eldolgozás. 117 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Bumm! Kész is. 118 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Szerintem zseniális ötlet volt. 119 00:07:05,383 --> 00:07:06,634 Azt mondtam… „Igen!” 120 00:07:07,677 --> 00:07:13,182 Technikailag nagyon nehezen kivitelezhető báb volt. 121 00:07:13,266 --> 00:07:16,894 Új technikákat kellett kitalálnunk, hogy láthassuk a karaktert 122 00:07:17,395 --> 00:07:20,773 teljes formájában, a kezdetleges illesztéseivel. 123 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 Praktikus és tartós kialakítást akartunk, 124 00:07:23,860 --> 00:07:27,572 amely bírja mindazt, amit egy ilyen film megkövetel egy bábtól. 125 00:07:28,072 --> 00:07:31,951 Pinokkió az első bábu, 126 00:07:32,034 --> 00:07:34,745 amely teljes egészében 3D nyomtatóval készült. 127 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Róka gróf és Dzsepettó viszont teljes egészében mechanikus. 128 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 A mechanikus animációnál szilikonborítás van fent 129 00:07:42,211 --> 00:07:47,467 a svájci óra bonyolultságú mechanikán. 130 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 Az animátor így képkockánként mozgathat 131 00:07:51,429 --> 00:07:55,016 minden elemet a borításon át. 132 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Hosszú munka volt az animációs csapattal, 133 00:07:57,685 --> 00:08:01,564 mire kitaláltuk az egyes karaktereknél használt technikákat. 134 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 Dzsepettó kiválóan működik, 135 00:08:04,400 --> 00:08:08,279 mert nagy a bajusza, nagy a szakálla és bozontos a szemöldöke, 136 00:08:08,362 --> 00:08:12,074 ez pedig tökéletes a mechanikus arc animálásához. 137 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 Amikor dolgozni kezdtünk az első Carlo bábbal, 138 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 szörnyen küszködtünk. 139 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 Minél simább az arc, 140 00:08:20,041 --> 00:08:23,252 annál nehezebb megváltoztatni az arckifejezést. 141 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 Ezért az animátorok az alsó szemhéjakra, 142 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 a szemöldökre és a testbeszédre támaszkodtak. 143 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Főleg Carlo esetében 144 00:08:31,552 --> 00:08:33,888 az egyik dolog, amit akartunk, 145 00:08:33,971 --> 00:08:36,682 a szükségtelen gesztusok használata volt. 146 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Ő volt a nagykövete ennek, 147 00:08:39,560 --> 00:08:43,272 mert a gyerekeknél senki sem csinál több ilyesmit. 148 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 Guillermo egyik alapelképzelése az volt, hogy őrizzük meg 149 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 a stoptrükk-animáció realizmusát, 150 00:08:51,072 --> 00:08:54,367 és ehhez kellett a hibák animálása is. 151 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 Nagy hangsúlyt helyezett az alakítások realizmusára, 152 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 például a kis hibákra, amelyeket folyton elkövetünk. 153 00:09:03,042 --> 00:09:07,421 Amikor az ember a tányérért nyúl, néha nem találja el, 154 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 és kijavítja a mozdulatot. 155 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Az élő szereplős filmekben hibákat vár az ember, 156 00:09:13,469 --> 00:09:16,681 váratlan módon felmondott sorokat. 157 00:09:16,764 --> 00:09:21,185 Ez a valósághű ábrázolás nehéz a stoptrükk-animációban, 158 00:09:21,852 --> 00:09:26,190 mert minden animált. Szimulálni kell a hibákat. 159 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Fel a lábat! 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Mivel élő szereplős filmek rendezője, 161 00:09:30,194 --> 00:09:34,949 pontosan tudja, mennyi időbe kerül a nézőknek feldolgozni 162 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 az arckifejezéseket és amit látnak. 163 00:09:38,494 --> 00:09:43,499 A filmünknél Guillermo kihangsúlyozta, hogy le kell lassítanunk. 164 00:09:43,583 --> 00:09:46,669 Látnunk kell, ahogy Pinokkió gondolkodik. 165 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Azt mondtam, ha a karakter gondolkodik, 166 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 látni akarom a szemében a folyamatot. 167 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 Látni akarom a finom váltást. 168 00:09:55,094 --> 00:09:59,307 Ha sikerül animálni a hétköznapit, az eredmény rendkívüli lesz. 169 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 A társrendezőm Mark Gustafson volt, aki számomra 170 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 legendás rendező és animátor. 171 00:10:09,692 --> 00:10:12,862 Csodálatos volt együtt dolgozni Guillermóval, 172 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 mert olyan művész, aki jelenleg a csúcson van. 173 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 Ezért neked is szintet kell ugranod, hogy tartsd a lépést. 174 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 Guillermo fantasztikus volt, mert maximálisan bízott az animátorban, 175 00:10:24,498 --> 00:10:26,500 ahogy a színészeiben is szokott. 176 00:10:27,084 --> 00:10:31,130 Az élő szereplős filmeknél a felvételek jelentik a lényeget, 177 00:10:31,213 --> 00:10:33,090 a snittet a színészek uralják. 178 00:10:33,174 --> 00:10:36,052 Szoros kapcsolatot alakítunk ki az animátorokkal, 179 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 és ez szabadságot ad, hogy a bábokon át gondolkodjanak, 180 00:10:40,222 --> 00:10:44,644 hogy ne pantomim legyen belőle, 181 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 hanem igazi színészi játék. 182 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 Az animátorok a színészeink. 183 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 Az animáció bonyolult folyamat, 184 00:10:54,445 --> 00:10:57,865 és az animátorokra akartuk bízni az alakításokat. 185 00:10:57,948 --> 00:11:00,159 Az egyik alapelv, 186 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 amiben megállapodtunk Guillermóval, az volt, 187 00:11:03,204 --> 00:11:08,376 hogy az alakításokat, amennyire lehet, az animátorok kezébe adjuk. 188 00:11:08,959 --> 00:11:13,422 Ennek az egyik része volt az élő videók készítése. 189 00:11:13,506 --> 00:11:20,221 „Ne hazudj, vagy megnő az orrod.” 190 00:11:20,304 --> 00:11:24,141 Animátorként a jelenetek felvétele előtt az ember kielemzi, 191 00:11:24,225 --> 00:11:26,435 milyen formája lesz a felvételnek, 192 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 milyen lesz a mozgás, a sebesség. 193 00:11:29,355 --> 00:11:32,400 Erre az egyik gyors módszer lefilmezni magunkat. 194 00:11:32,900 --> 00:11:37,738 Az animátor rövid videót készít, amelyen eljátssza a jelenetet. 195 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 Guillermo imádta ezt. 196 00:11:40,032 --> 00:11:43,619 Ahányszor meglátta őket, mosolyogva azt mondta, „Igen! 197 00:11:43,703 --> 00:11:45,162 Igen, pont így! Remek!” 198 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 Ebugatta. 199 00:11:49,834 --> 00:11:52,920 Gris Grimley csodálatos Pinokkiót tervezett. 200 00:11:53,003 --> 00:11:58,759 Sosem láttam jobb Pinokkiót, mert olyan egyszerű és gyönyörű. 201 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 Amikor elkezdtem illusztrálni, 202 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 azt akartam, hogy nyurga és ügyetlen legyen, 203 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 mint egy madzagok nélküli bábu. 204 00:12:06,684 --> 00:12:11,021 Pinokkió a főszereplőnk, őt terveztük meg elsőnek. 205 00:12:11,105 --> 00:12:14,483 Guillermo ötlete az volt, hogy frankensteines legyen, 206 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 félig befejezett, félig befejezetlen. 207 00:12:19,196 --> 00:12:21,115 Aszimmetrikusnak terveztük meg, 208 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 mert Dzsepettó részegen faragja ki. 209 00:12:24,285 --> 00:12:27,997 Az egyik ötlet az volt, hogy a füllel és a hajjal kezdi, 210 00:12:28,539 --> 00:12:32,168 nagyon gondosan dolgozik, aztán csak legyint, 211 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 és gyorsan fejezi be. 212 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 Dzsepettó tervezésével töltöttük a legtöbb időt. 213 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 Alaposan kidolgoztuk a ruháját. 214 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Odafigyeltünk arra, hogy minden ruhája kopottas legyen. 215 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Nem az a típus, akinek sok nadrágra van pénze. 216 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Fiam! 217 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 Sötét állapotban ábrázoljuk. 218 00:12:58,027 --> 00:13:02,031 Úgy értem, iszik. Dühöng. 219 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 Nem érti meg Pinokkiót. 220 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Eltart egy ideig, mire észreveszi, 221 00:13:07,077 --> 00:13:10,915 hogy a fiú iránti szeretete sokkal fontosabb, 222 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 mint azt tenni, ami társadalmilag elfogadott. 223 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 Attól, hogy halott, a színpadon használhatom. 224 00:13:17,129 --> 00:13:21,550 Hogy merészeli, uram! Mutasson némi tiszteletet! 225 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 A fő gonosztevő ezekben a történetekben 226 00:13:24,637 --> 00:13:28,682 egy Mangiafuoco nevű figura, egy tagbaszakadt karakter, 227 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 és ez nem tetszett. Rossz érzésem volt. 228 00:13:31,602 --> 00:13:33,437 Túl közhelyesnek tartottam. 229 00:13:33,521 --> 00:13:36,398 Guillermo összehívta a stábot, 230 00:13:36,482 --> 00:13:38,526 és azt mondta: „Srácok, 231 00:13:38,609 --> 00:13:42,196 a fő gonosztevőnk szar, és le akarom cserélni.” 232 00:13:42,279 --> 00:13:46,200 Aztán azt mondtam: „Szerintem ő az igazi. 233 00:13:46,283 --> 00:13:49,286 Lehetne ő a negatív karakter?” 234 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Mi meg… „Oké. Rendben. Már megcsináltuk a főgonoszt.” 235 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 Akkor most mi lesz? 236 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 Mi volt a válaszotok a kérdésére? 237 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Miután szembesültünk vele, nem tudtuk elhessegetni, 238 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 és dolgozni kezdtünk a megoldáson. 239 00:14:03,551 --> 00:14:07,513 Rengeteg időt töltöttünk Mangiafuoco tervezésével, 240 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 hatalmas szakálla volt, és… 241 00:14:10,182 --> 00:14:14,645 Befejeztük a bábu megtervezését, és most a cirkusz háttérkaraktere lett. 242 00:14:16,230 --> 00:14:19,692 Táguljatok innen! Ez nem valami látványosság. 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 Pedig az! 244 00:14:21,402 --> 00:14:26,490 Róka gróf az egyik eltúlzott figura. 245 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 Nagyon szórakoztató, mert ő az ördög. 246 00:14:29,493 --> 00:14:30,703 Végtelenül anyagias. 247 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Csak a saját érdekét nézi. 248 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Már csak egy aprócska dolog maradt. 249 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 A tücsök figurájánál 250 00:14:39,003 --> 00:14:42,756 egy olyan tücsökre gondoltam, aki bejárta a világot, 251 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 lakott már szobrásznál és ügyvédnél is. 252 00:14:45,509 --> 00:14:47,803 Elgondolkodtam a nevén. 253 00:14:47,887 --> 00:14:50,848 Tücsök T. Sebestyén. 254 00:14:50,931 --> 00:14:54,018 Kifinomultnak hangzott. 255 00:14:54,101 --> 00:14:57,438 Guillermo számára fontos volt a tücsök. 256 00:14:57,521 --> 00:15:01,108 Fogja a kissé arrogáns karaktert, 257 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 és megszeretteti velünk, hogy követni akarjuk. 258 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 A tücsök animációjának a megjelenése nagyon egyszerű, 259 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 de emiatt nagyon okosan kell kezelni. 260 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 Sokat használja a kezét, 261 00:15:14,955 --> 00:15:16,290 azzal magyaráz, és… 262 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Nagyon hisz az igazában, 263 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 ezért a kezével követel magyarázatot, 264 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 vádol másokat, 265 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 és üzen. 266 00:15:24,632 --> 00:15:27,384 A teljes testét használja arcként. 267 00:15:27,468 --> 00:15:29,178 Nem nevelőnő vagyok, hölgyem. 268 00:15:29,261 --> 00:15:31,555 És ott van a lények megtervezése, 269 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 ami teljesen más dolog, 270 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 és Guillermo igazi szakterülete. 271 00:15:49,823 --> 00:15:53,535 A cethal, a Halál, a tündér, 272 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 a tücsök, a nyulak 273 00:15:56,246 --> 00:15:59,458 mind ugyanolyan túlvilági, kékes színt kaptak, 274 00:15:59,541 --> 00:16:01,335 mert mind rokonok. 275 00:16:01,418 --> 00:16:04,630 A nyulak viszik át a halottakat a másik oldalra, 276 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 és a Halál szolgálói, aki viszont az élet testvére, 277 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 aki a tündér. 278 00:16:10,552 --> 00:16:12,554 Nem akartunk stilizált figurákat. 279 00:16:12,638 --> 00:16:15,933 Nem volt cél a kifogástalanul tiszta külső. 280 00:16:16,016 --> 00:16:18,060 Piszok volt a körmük alatt, 281 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 megvoltak a szépséghibáik. 282 00:16:19,979 --> 00:16:24,191 Azt akarta, hogy úgy tűnjön, mind élték az életüket a film előtt. 283 00:16:24,274 --> 00:16:26,652 Megalkottuk a karaktereket, 284 00:16:26,735 --> 00:16:30,739 gyönyörű jelmezt is kaptak, például Dzsepettó 285 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 vagy valamelyik másik figura, 286 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 aztán jött az üzenet. 287 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 Guillermo megnézte. 288 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 Koszosnak kell kinéznie. 289 00:16:38,580 --> 00:16:40,290 Alkotunk egy gyönyörű bábut, 290 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 de amikor kész, vadonatújnak néz ki. 291 00:16:43,293 --> 00:16:47,089 Nem olyan, mint egy történet szereplője. 292 00:16:47,589 --> 00:16:50,259 Nem kell elhinni, hogy valódi emberek. 293 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 Karakterként kell hitelesnek lenniük, 294 00:16:52,720 --> 00:16:57,349 és egyszerre akartuk megtestesíteni a formát és a jellemet. 295 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Összeolvasztani őket. 296 00:16:59,059 --> 00:17:03,772 Róka grófot a démoni, szarvszerű hajával kétoldalt. 297 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 Pinocchio ártatlanságát és egyszerűségét. 298 00:17:06,692 --> 00:17:11,447 Dzsepettót, aki két lábbal a földön áll, és van egyfajta óvilági tartása. 299 00:17:11,530 --> 00:17:15,492 Azt akartuk, hogy már a látványuk történetet meséljen. 300 00:17:17,202 --> 00:17:22,708 Fiatalságom ciripelései, Tücsök T. Sebestyén tollából. 301 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Ami a méreteket illeti, 302 00:17:26,003 --> 00:17:30,132 különböző méretű bábokat használunk a különböző feladatokra. 303 00:17:30,215 --> 00:17:35,971 Ez a Pinokkió-változat a tücsökkel van egy jelenetben, aki ekkora, 304 00:17:36,472 --> 00:17:37,931 Tücsök T. Sebestyén. 305 00:17:38,432 --> 00:17:42,811 Ahhoz, hogy jó legyen a mérete, csak egy-két jelenetben, 306 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 egyszerre kell látszania a tücsöknek és Pinokkió vállának, 307 00:17:46,523 --> 00:17:48,567 ahogy a fülébe suttog. 308 00:17:48,650 --> 00:17:50,861 Ezt a nagy Pinokkiót használjuk, 309 00:17:50,944 --> 00:17:54,990 más felvételeknél pedig ilyen kicsi a Pinokkiónk. 310 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 Aztán itt vannak 311 00:17:57,534 --> 00:17:58,827 ezek a kis tücskök 312 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 más jelenetekhez, 313 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 főleg amikben szétzúzzák. 314 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 A fájdalom… 315 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Lehetséges kis bábot építeni, 316 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 amely közben árnyaltan animálható. 317 00:18:12,508 --> 00:18:18,764 Ezért Pinokkió a lehető legkisebb lett, de így is jól lehetett irányítani. 318 00:18:18,847 --> 00:18:24,686 A többiek mérete Pinokkióéhoz igazodott, és ehhez igazodtak aztán a díszletek. 319 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 Mindent fel kell építeni. 320 00:18:30,317 --> 00:18:33,403 Ez a műfaj nagy előnye és egyben hátránya is. 321 00:18:33,487 --> 00:18:37,324 Lehetőség van mindent olyanra megcsinálni, amilyenre akarjuk. 322 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 Szerintem ez izgalmas, mert mi kreáljuk a világot, 323 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 és lehet teljesen egyedi vagy hasonló egy másikhoz, 324 00:18:43,914 --> 00:18:49,169 és ennek nagy ereje van. Segít a legjobban elmondani a történetet. 325 00:18:49,753 --> 00:18:54,007 Megnéztük Guillermo filmjeit, és azonosítottuk a kulcselemeket. 326 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 A színeket, a textúrákat, 327 00:18:57,427 --> 00:19:00,889 az ablakok formáját, az általános hangulatukat. 328 00:19:01,640 --> 00:19:07,646 Guillermo filmjei három másodpercen belül felismerhetők, és ezt tartani akartuk. 329 00:19:08,230 --> 00:19:14,444 A díszletek az olasz kisvárosok szépségét idézik meg, 330 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 több ilyen helyet is ismerek. 331 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 Rengeteg kutatást végeztünk. 332 00:19:18,657 --> 00:19:22,536 Fotók, poszterek, lemásoltuk a tipográfiát, 333 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 mert realisztikus világot akartam. 334 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 A város összes épületénél 335 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 megtalálhatók az eredetük nyomai, 336 00:19:29,585 --> 00:19:34,590 tehát ott vannak a középkori romok, és ezen a XVIII. századi faragványok, 337 00:19:34,673 --> 00:19:40,637 a falon az 1500-as és 1400-as évek freskói. 338 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Rétegezettnek érződik. 339 00:19:43,098 --> 00:19:46,518 A forgatókönyv alapján megszületik a rajzos forgatókönyv, 340 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 és itt dől el, mennyire lesz nagyszabású a látvány, 341 00:19:49,730 --> 00:19:54,443 eldöntjük, hol lesznek a kamerák, mennyit mozognak és hasonlók. 342 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 Az egyik egyedi kihívás az, 343 00:19:57,738 --> 00:20:01,783 hogy az animátornak be kell tudnia nyúlni, hogy mozgassa a figurát. 344 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 Úgy kell megtervezni a díszleteket, 345 00:20:04,536 --> 00:20:07,998 hogy sokféle módon lehessen szétszedni őket. 346 00:20:08,081 --> 00:20:11,585 Nagy csapatmunka ez, mind együtt gondolkodunk azon, 347 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 hogy fog kinézni az eredmény. 348 00:20:14,254 --> 00:20:19,676 Az animációnak illeszkednie kell a film jellegzetes vizuális stílusához. 349 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Már a munka elején meg kell határozni a pontos esztétikai irányvonalakat. 350 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 Az alapot egy egyszerű dolog adta. 351 00:20:28,060 --> 00:20:30,312 A filmben feltűnik egy toboz, 352 00:20:30,395 --> 00:20:32,940 egy bájos kis tárgy, 353 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 és újra és újra elővettük a munka hónapjai alatt. 354 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 A többi elemet a toboz lencséjén át néztük. 355 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 Hogy készítettük el ezt? Ezt a látványt akarjuk. 356 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Ha tudjuk, hogyan működnek egy igazi fenyőtoboz vonalai, 357 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 megtanulhatjuk a vonalstruktúrát, 358 00:20:48,747 --> 00:20:52,584 a részletesség és a realizmus szintjét, 359 00:20:52,668 --> 00:20:57,547 amit viszont akarunk látni a filmben. Segít ráérezni a világ kinézetére. 360 00:20:58,423 --> 00:21:03,053 A Halál bábjánál lehetőség volt felfedezni a részleteket. 361 00:21:03,136 --> 00:21:06,848 Igen, mert eredetileg kígyófarka volt, 362 00:21:06,932 --> 00:21:09,059 és Tobyval ismertétek fel azt, 363 00:21:09,142 --> 00:21:14,523 hogy a pikkelyekben a toboz pikkelyei köszönhetnek vissza. Zseniális volt. 364 00:21:14,606 --> 00:21:18,652 Csodálatosan köthettük össze a tobozzal, hogy a Halál jelképez 365 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 minden élő dolgot. 366 00:21:21,280 --> 00:21:23,198 Ebugatta nadrágot visel, 367 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 és a nadrág csíkjait… 368 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 - Kézzel kellett elkészíteni. - Igen. 369 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 De nem lehetett hivalkodó. 370 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Realisztikusnak kellett lennie, 371 00:21:33,417 --> 00:21:36,211 de ahogy mindenben, itt is meg kellett jelennie, 372 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 hogy nem tökéletes. 373 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 Karakterisztikus elem. 374 00:21:40,924 --> 00:21:43,844 Megnéztük a Mackinnon és Saunders mintáit. 375 00:21:43,927 --> 00:21:47,264 Adtak egy színtáblát, kilenc megoldást a csíkokra. 376 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 Mind ugyanarra böktünk rá. „Ez az!” 377 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 Nevettünk. „Mindannyian egyetértünk. 378 00:21:52,311 --> 00:21:54,104 Ez nagyszerű. Biztosan ez az.” 379 00:21:54,187 --> 00:21:56,648 Ezután viszont megbeszéltük az okát is. 380 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 Mert ha megvan az oka, 381 00:21:58,650 --> 00:22:01,445 talán kiderül egy másra is alkalmazható szabály. 382 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 Tudod, azért vannak szabályok. 383 00:22:03,822 --> 00:22:05,699 Ki kellett találnunk a nyelvét, 384 00:22:05,782 --> 00:22:08,577 mennyire legyen rajzfilmszerű vagy valóságos, 385 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 és szerintem jó kompromisszumot kötöttünk. 386 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Ha van egy mágikus elem, mint Pinokkió, 387 00:22:15,292 --> 00:22:19,755 a világnak realisztikusabbnak kell lennie körülötte. 388 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Ha minden mágikus, semmi sem az. 389 00:22:22,466 --> 00:22:26,219 Valószerű világ kell. Hibátlan arányok kellenek. 390 00:22:26,303 --> 00:22:28,180 Teljesen valósághű fizika. 391 00:22:28,263 --> 00:22:32,434 Ez adott megfelelő hátteret Pinokkió történetének érzelmi ívéhez. 392 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 Guillermónak jó szeme van ehhez. 393 00:22:34,686 --> 00:22:39,316 Észreveszi, ha valami nem illik bele a világba. 394 00:22:39,399 --> 00:22:42,444 Nincs különbség ahhoz képest, amikor megtervezzük 395 00:22:42,527 --> 00:22:46,823 és berendezzük egy hagyományos, élő szereplős film díszleteit. 396 00:22:47,324 --> 00:22:49,993 Ez a stoptrükk-animáció szépsége. 397 00:22:50,077 --> 00:22:52,662 A díszlet, a kellékek, a berendezés, 398 00:22:52,746 --> 00:22:56,291 a fényképezés, minden olyan, mint egy élő szereplős filmnél. 399 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 Guillermónak fontos, hogy minden valódinak tűnjön, 400 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 ezért sokszor támaszkodunk korabeli képekre, ha találunk megfelelőt. 401 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Vegyük ezt a belső teret! 402 00:23:05,175 --> 00:23:09,262 Ha arra gondolunk, hogy a fő energiaforrás a szén volt, 403 00:23:09,346 --> 00:23:13,141 és a fa, logikus, hogy szénfoltokat raktunk a falakra. 404 00:23:13,225 --> 00:23:16,686 Tehát nem csak a dizájnt kell ellenőrizni, 405 00:23:16,770 --> 00:23:19,398 hanem a valósághűséget is. 406 00:23:20,148 --> 00:23:23,193 Emlékszem a látogatására. Megnézte a templomot, 407 00:23:23,276 --> 00:23:26,947 amit alig sikerült összeraknunk, mire megérkezett, 408 00:23:27,030 --> 00:23:29,908 és azt mondta: „Igen, jól meg kell antikolni.” 409 00:23:29,991 --> 00:23:35,122 Azzal kezdtük, hogy a templomok évtizedek, ha nem évszázadok alatt 410 00:23:35,205 --> 00:23:36,456 készültek el. 411 00:23:36,540 --> 00:23:41,378 A fa világosabb, mint a freskók a falakon, 412 00:23:41,461 --> 00:23:46,258 vagy az ólomüveg ablak más évtizedből vagy évszázadból van, 413 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 és Krisztus kifaragása is eltartott egy ideig. 414 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 Ugyanolyan kézi munkának kellett kinéznie, 415 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 mint amit Dzsepettó műhelyében látunk. 416 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Látszaniuk kellett a faragás nyomainak, a kialakításnak, 417 00:23:59,896 --> 00:24:04,067 amit párhuzamba akartam állítani azzal, hogy Pinokkió is fából van, 418 00:24:04,151 --> 00:24:07,028 és nehezen érti meg, 419 00:24:07,112 --> 00:24:09,448 miért utálják a városiak, 420 00:24:09,531 --> 00:24:14,369 ha egyszer fából van, de szeretik Jézust, ahogy mondja, aki szintén fából van. 421 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 Ezt csak a templomban lehetett megmutatni. 422 00:24:28,633 --> 00:24:31,094 Az egyetlen aggodalmam az volt, 423 00:24:31,178 --> 00:24:34,306 hogy lesz-e elég mozgásvezérlő készlet 424 00:24:34,389 --> 00:24:39,686 a Guillermo által elvárt összes kameramozgás megvalósításához. 425 00:24:39,769 --> 00:24:43,565 Ugyanis a filmjeiben mostanában a kamera sosem áll le. 426 00:24:43,648 --> 00:24:46,735 Úgy akartunk forgatni, hogy a szereplők 427 00:24:46,818 --> 00:24:50,322 és a kamera úgy mozogjon, mint az élő szereplős filmeknél. 428 00:24:50,405 --> 00:24:53,241 Volt, ahol elég sokat mozgattuk a kamerát. 429 00:24:53,325 --> 00:24:56,703 Volt egy snitt, amit három hónap alatt vettünk fel. 430 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Az egyik jelenetben Ebugatta visszamegy a cirkuszba, 431 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 és ahogy lefelé tart, a kamera végig követi, 432 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 át a vándorcirkusz helyszínein, 433 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 hogy aztán a gróf kocsijához érjen. 434 00:25:09,007 --> 00:25:14,554 Egy ilyen snitt sok mindent árul el, mert jól látjuk Ebugatta mozgását. 435 00:25:14,638 --> 00:25:17,098 Elárul valamit a karakteréről. 436 00:25:17,182 --> 00:25:22,312 Sokat elárul a környezetről is, a vándorcirkuszról, 437 00:25:22,395 --> 00:25:25,440 és megismerkedhetünk pár más szereplővel is, 438 00:25:25,524 --> 00:25:28,693 akik az útja során a háttérben jelennek meg. 439 00:25:28,777 --> 00:25:32,948 Guillermo sok filmje készül a hiperrealitás jegyében, 440 00:25:33,031 --> 00:25:38,954 tehát a fényt arra használjuk, hogy kiemelje a jelenet érzelmi tartalmát. 441 00:25:39,037 --> 00:25:43,375 A felhők mozgása például sokat segít a történetmesélésben. 442 00:25:43,458 --> 00:25:47,629 Ilyen a jelenet, amikor Dzsepettó kivágja a fát. 443 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 Segít tükrözni Dzsepettó meggyötört lelki állapotát, 444 00:25:51,841 --> 00:25:54,135 amivel felerősíthettük a drámaiságot. 445 00:25:55,220 --> 00:25:58,181 Az egyik dolog, ami számunkra is új volt, 446 00:25:58,723 --> 00:26:04,104 az a jelenet, amikor Róka gróf meggyújtja a máglyát Pinokkió alatt. 447 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 A fáklyába beépítettünk egy LED-fényt, 448 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 így amikor a gróf mozgatja a fáklyát, 449 00:26:12,571 --> 00:26:17,409 külön tudtuk kezelni, és több expozíció is lehetővé vált. 450 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Add a fáklyát, Ebugatta! 451 00:26:20,370 --> 00:26:24,499 Ilyenkor normálisan trükközni kell mozgó fényekkel vagy a díszlettel, 452 00:26:24,583 --> 00:26:29,004 itt viszont megvolt a lehetőség a teljes kontrollra az utómunka alatt. 453 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Külön kezelhettük a holdfényt, 454 00:26:31,131 --> 00:26:36,094 és külön dolgozhattunk a fáklya és a máglya fényével. 455 00:26:36,177 --> 00:26:38,513 Te pedig égni fogsz. Lángolj fényesen! 456 00:26:39,222 --> 00:26:40,849 Mint egy csillag! 457 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Segítség! 458 00:26:44,144 --> 00:26:49,399 Fantasztikus, hogyan támogatja a karakterdizájn a színészeket, 459 00:26:49,482 --> 00:26:52,652 és hogy ad hozzá ehhez pluszt az animátor. 460 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 Mikor az animátor dolgozni kezd a bábbal, 461 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 már megvan a szöveg hangsávja. 462 00:26:57,741 --> 00:27:00,785 Pinokkióban nagyon szeretem azt, 463 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 hogy tökéletesen testesíti meg 464 00:27:03,622 --> 00:27:09,336 a fékezhetetlen, energiabomba négyéves, hatéves gyerekeket. 465 00:27:09,836 --> 00:27:11,963 Amikor szomorúak, azonnal látszik, 466 00:27:12,047 --> 00:27:14,674 és az egyik percben a sírás szélén lehetnek, 467 00:27:14,758 --> 00:27:17,260 hogy rögtön utána ússzanak a boldogságban. 468 00:27:17,761 --> 00:27:20,680 Gregoryval rájöttünk arra, 469 00:27:20,764 --> 00:27:25,769 hogy a felvételeken csak rövid ideig tud koncentrálni, de nagyon igaz a dolog. 470 00:27:25,852 --> 00:27:28,813 Az elején nagyon ideges voltam. 471 00:27:28,897 --> 00:27:29,814 Sosem volt még 472 00:27:29,898 --> 00:27:34,235 nagy, kulcsfontosságú szerepem egy filmben sem. 473 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 Olyan volt, mint egy dokumentumfilm forgatása. Ha színpadiassá vált, 474 00:27:38,657 --> 00:27:40,825 bevetettünk egy kis trükköt, 475 00:27:41,826 --> 00:27:45,038 amivel könnyen visszabillent a természetes beszédbe. 476 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Azt mondtam… Kértem, hogy hívjon bábunak. 477 00:27:48,375 --> 00:27:51,544 Azt mondta, ha azt mondom a sor végén, hogy „bábu”, 478 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 bár valószínűleg nem tudjuk használni, 479 00:27:54,381 --> 00:27:56,591 sokkal nagyobb hangsúlyt teszek bele, 480 00:27:56,675 --> 00:27:58,551 főleg a viccesebb soroknál. 481 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 És mindig, amikor színpadiassá vált, 482 00:28:01,554 --> 00:28:03,473 azt mondta, „Fogd be, bábu!” 483 00:28:03,556 --> 00:28:06,101 Aztán kinevette magát, és folytatta. 484 00:28:06,184 --> 00:28:09,354 Csontból vagyok, vérből és húsos darabokból. 485 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Igazi fiú vagyok! 486 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 Nagyon jó a természetességben, 487 00:28:13,316 --> 00:28:16,569 és elképesztően bensőséges, amikor suttog, 488 00:28:16,653 --> 00:28:18,697 a tücsökkel beszél 489 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 vagy Gyertyabéllel beszél. 490 00:28:20,949 --> 00:28:24,369 Tiszta érzelmek jelennek meg a hangjában. 491 00:28:24,452 --> 00:28:26,996 Az apák kétségbeesnek, mint mindenki más. 492 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 Olyan dolgokat mondanak, amelyeket csak akkor gondoltak komolyan. 493 00:28:31,835 --> 00:28:33,670 De a lelkük mélyén szeretnek. 494 00:28:34,337 --> 00:28:37,966 Azt hiszem, ez a harmadik projektem David Bradley-vel, 495 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 mert nagy csodálója vagyok. 496 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 Rendkívül karakteres hangú színész. 497 00:28:45,432 --> 00:28:48,309 Senki sem beszél így a város podestàjával. 498 00:28:49,102 --> 00:28:55,316 A forgatókönyvet úgy közelítettem meg, hogy olyan hangot kerestem, 499 00:28:55,400 --> 00:28:57,819 amely hihető és igaz, 500 00:28:57,902 --> 00:29:02,323 ugyanakkor elmondja a történetet, élettelibb, 501 00:29:02,407 --> 00:29:05,076 és jobban megragadja 502 00:29:05,160 --> 00:29:08,288 a karakter lényegét. 503 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Felugrik magasra, és gyorsan lemegy mélyre. „Miért mondod ezt?” 504 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 Ez tényleg… 505 00:29:14,711 --> 00:29:17,756 Szinte már zenei, ezt tudnám mondani rá. 506 00:29:17,839 --> 00:29:21,050 Egy fiú érzi, hogy él az apja. 507 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 Meglátod, meg fog keresni minket. 508 00:29:23,928 --> 00:29:25,930 Nincs miért aggódnod. 509 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Könnyen beszélsz. 510 00:29:28,933 --> 00:29:33,646 A munka kezdetekor nem hittem, hogy a tücsök működni fog. Karakterként. 511 00:29:33,730 --> 00:29:38,359 Amikor Ewan elkezdte elmondani a szövegét, azt mondtam: „Oké, meggyőztél.” 512 00:29:40,028 --> 00:29:42,655 Mi a… Sikerült! 513 00:29:44,157 --> 00:29:45,492 Ezt nem hiszem el! 514 00:29:45,992 --> 00:29:48,495 Hatalmas rajongója vagyok Ewan McGregornak, 515 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 és a hangja annyira rokonszenves és meleg. 516 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 Azt mondtam, ebből a hangból soha nem elég. 517 00:29:55,585 --> 00:29:57,086 Megtettem, ami tudtam, 518 00:29:57,587 --> 00:30:00,840 és többet nem is tud senki. Erre Pinokkió tanított meg. 519 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 Azt gondoltam, neki kell a főszereplőnek lennie, 520 00:30:04,552 --> 00:30:06,387 a történet mesélőjének. 521 00:30:06,471 --> 00:30:09,599 Átírtuk a jeleneteket kihangsúlyozva a tücsköt, 522 00:30:09,682 --> 00:30:11,559 még ha csak szemlélő is. 523 00:30:12,143 --> 00:30:18,358 Azt hiszem, soha nem élveztem úgy a szinkronfelvételeket, mint Ewannel. 524 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Róka gróf vagyok! Kiválasztottak! 525 00:30:21,820 --> 00:30:25,573 Gyere, légy részese a vándorcirkusz gondtalan életének 526 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 a bábelőadásom sztárjaként! 527 00:30:29,160 --> 00:30:34,791 Tudtuk, hogy Róka grófnak csillogónak, kozmopolitának, vonzónak kell tűnnie, 528 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 nagyvilági figurának. 529 00:30:36,835 --> 00:30:39,295 Szerettünk volna egy kis akcentust, 530 00:30:39,379 --> 00:30:42,423 de olyan ember kellett, aki hibátlanul ejt ki 531 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 egy-egy szót franciául, olaszul vagy németül. 532 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 A bábok le meilleur qui soit! A legcsodásabbak. 533 00:30:50,473 --> 00:30:54,352 Emeld fel a karod! A bábokat mindenki tiszteli. 534 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 Egyetlen hang jutott az eszembe, Christoph Waltz. 535 00:30:58,690 --> 00:31:01,526 Olyan emberről van szó, aki gond nélkül módosítja 536 00:31:01,609 --> 00:31:04,487 a mondat közepén a ritmust és a célt. 537 00:31:04,571 --> 00:31:07,699 Mondhatjuk azt, hogy ez drámai funkció. 538 00:31:08,283 --> 00:31:12,120 Én pedig mindig azt keresem, hogy mi a funkció a történetben. 539 00:31:12,203 --> 00:31:14,622 Tudja, hogy variálja a dolgokat, 540 00:31:14,706 --> 00:31:16,833 és mikor kell az erős hangsúly. 541 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 Mi az? Te meg mit keresel itt? 542 00:31:22,338 --> 00:31:26,301 Ebugatta hangja nagy meglepetést fog kelteni, 543 00:31:26,384 --> 00:31:31,180 és egyrészt nagy öröm, másrészt olyan véletlen, amit nem láttam előre. 544 00:31:31,264 --> 00:31:33,099 A Rémálmok sikátorát forgattuk. 545 00:31:33,182 --> 00:31:36,144 Remekül éreztük magunkat együtt Cate Blanchett-tel, 546 00:31:36,227 --> 00:31:39,439 és azt mondta, szerepet kell adnom neki a Pinokkióban. 547 00:31:39,522 --> 00:31:42,317 Erre én: „Már csak a majom szerepe maradt.” 548 00:31:44,944 --> 00:31:47,030 Erre én: „Bármit vállalok. 549 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 Ha kéred, nálad egy ceruzát is eljátszom.” 550 00:31:50,658 --> 00:31:56,164 Megmutattam neki Ebugatta látványterveit, és azt mondta, ez a lélekállata. 551 00:31:56,247 --> 00:31:59,167 Amikor Ebugattát kilövik az égbe, 552 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 szeretnél egy kis…? 553 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 Tudod, a távolban. 554 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 Van valami Guillermo nevetéséből 555 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 Ebugattában. 556 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 De szerintem a filmjeiben minden karakter 557 00:32:11,888 --> 00:32:15,558 Guillermo szubjektumának a kivetülése. 558 00:32:15,642 --> 00:32:18,686 Szóval Guillermo tulajdonságaiból 559 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 minden karakterében van valami. Ebugatta a tökéletes bizonyíték. 560 00:32:23,608 --> 00:32:27,362 Ciao, papa Mio papa 561 00:32:27,445 --> 00:32:29,739 Amikor rajzfilmet nézünk, 562 00:32:29,822 --> 00:32:31,199 amiben dalok is vannak, 563 00:32:31,282 --> 00:32:33,534 érezni, mikor jönnek. 564 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 A párbeszéd gyakorlatilag felvezető a dalokhoz. 565 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Titkot rejt a messzeség 566 00:32:40,416 --> 00:32:46,923 Guillermo Pinokkiójában viszont a dalok tökéletesen meglepően bukkannak fel. 567 00:32:48,633 --> 00:32:51,260 A bábok felkeltették bennem a vágyat, 568 00:32:52,136 --> 00:32:56,975 hogy ne animációs filmként, hanem élő szereplős filmként tekintsek rá. 569 00:32:57,058 --> 00:32:59,143 Nekem olyan, mert élőnek tűnnek. 570 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Valódi embernek tűnnek. 571 00:33:01,980 --> 00:33:05,149 Tehát valódi emberekhez igyekeztem igazítani a zenét. 572 00:33:05,233 --> 00:33:07,860 Nem feltétlenül tartjuk musicalnek. 573 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 Film zenei pillanatokkal. 574 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 Nem hagyományos musical- vagy popdalok. 575 00:33:12,573 --> 00:33:17,412 Pontosan az, amit akkor vár az ember, ha Alexandre, Guillermo és Mark alkot. 576 00:33:17,495 --> 00:33:20,915 A zseniális elmék teljesen egyedi dolgot hoznak létre. 577 00:33:20,999 --> 00:33:25,169 Amikor Alexandre-ral beszélgettünk, azt gondoltam, érdekes lesz 578 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 éneklő karakterekkel kezdeni a filmet, 579 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 de végül… 580 00:33:29,632 --> 00:33:34,053 A film második felében a fasiszta korszak dalai és indulói tűnnek fel. 581 00:33:34,137 --> 00:33:38,975 Ez a film hosszú folyamat volt, egyrészt mert az animáció időigényes, 582 00:33:39,058 --> 00:33:43,730 de azért is, mert Guillermo azt kérte, hogy írjak dalokat a szereplőknek, 583 00:33:43,813 --> 00:33:46,649 és a dalok alkalmasak arra, 584 00:33:46,733 --> 00:33:50,319 hogy néhány másodpercben elmagyarázzák a karakter életét. 585 00:33:51,612 --> 00:33:53,781 Zeneileg adják meg az alaphangot, 586 00:33:53,865 --> 00:33:57,326 de azt is megmutatják, kik ők, hol vannak, 587 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 honnan jönnek, és hova tartanak. 588 00:33:59,662 --> 00:34:03,041 Alexandre Desplat nagy rajongója vagyok. 589 00:34:03,124 --> 00:34:06,961 Kivételes filmzeneszerző. 590 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Ugyanazt csinálja, amit én a szerepeimmel. 591 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 Mindig a történetet nézi. 592 00:34:13,342 --> 00:34:17,388 A filmhez csak fa hangszereket használtam. 593 00:34:17,972 --> 00:34:21,225 Ott van a gitár, a mandolin, 594 00:34:21,309 --> 00:34:26,814 a zongora, a hárfa és a fafúvósok, a fagott, a klarinét, az oboa, a fuvola. 595 00:34:26,898 --> 00:34:28,399 Ezek mind fa hangszerek, 596 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 ami nagyon különös környezetet teremt, ami Pinokkióhoz kapcsolódik. 597 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Ne! 598 00:34:39,952 --> 00:34:44,457 Simán lehetne nézni dupla programban a Faunnal és az Ördöggerinccel. 599 00:34:46,084 --> 00:34:49,670 Sok szempontból egy tiszta lélekről szól, aki próbát áll ki, 600 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 és a végére erősebbé válik. 601 00:34:52,340 --> 00:34:55,426 Nekem úgy tűnik, szörnyű teher van rajtad. 602 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 Ez a film a halálról szól. 603 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 Az életről csak a halállal együtt lehet beszélni. 604 00:35:02,141 --> 00:35:03,059 Legyen hát! 605 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Amikor elkezdtük a munkát, 606 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 tudtam, hogy saját verziót akarok készíteni. 607 00:35:09,023 --> 00:35:12,568 Nem elégedtem volna meg egyszerű adaptációval. 608 00:35:13,069 --> 00:35:17,365 Olyan dolgokról akartam beszélni, amelyek nagyon mélyen megérintettek. 609 00:35:17,448 --> 00:35:21,202 A legtöbb filmem így vagy úgy velem és az apámmal foglalkozik, 610 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 és ez sem kivétel. 611 00:35:23,913 --> 00:35:30,670 Végignézzük, ahogy a fiú felnő. Fizikailag nem változik, és mégis, 612 00:35:30,753 --> 00:35:34,382 kiderül, hogy többre képes, mint bárki más körülötte. 613 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Hozd ki a legtöbbet belőle! 614 00:35:37,301 --> 00:35:41,055 A Pinokkió általában arról szól, hogy sok mindent megtapasztal, 615 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 jó fiú lesz belőle, és ezért igazi fiúvá változik, 616 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 de a mi Pinokkiónk nem ilyen. 617 00:35:46,269 --> 00:35:49,647 A tisztaságával mindenkit megváltoztat. 618 00:35:50,731 --> 00:35:51,858 Dzsepettót. 619 00:35:52,567 --> 00:35:53,818 A tücsköt. 620 00:35:54,402 --> 00:35:57,113 Ebugattát. Mindenkit megváltoztat, 621 00:35:57,196 --> 00:36:01,367 és közben megtanulja, ki ő emberi lényként. 622 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 A film minden várakozásomat felülmúlta. 623 00:36:09,917 --> 00:36:12,378 Gyerekként nagyon szerettem volna. 624 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Felnőttként is szeretném. 625 00:36:15,506 --> 00:36:18,384 Szívesen beszélgetnék róla a családommal, 626 00:36:18,467 --> 00:36:21,846 és az, hogy bármikor újra megnézhetem, 627 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 miután először láttam, 628 00:36:24,307 --> 00:36:26,559 bensőséges köteléket hoz létre 629 00:36:26,642 --> 00:36:28,269 a néző és a film között. 630 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Számomra minden megnézés gazdagítja az élményt, 631 00:36:31,939 --> 00:36:34,525 és remélem, a közönség is így lesz ezzel. 632 00:36:37,236 --> 00:36:40,114 A feliratot fordította: Vass András