1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
A animação tornou-se,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,971
na cabeça dos consumidores, um género.
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,016
Mas também é uma forma de arte,
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,852
e de todas as formas de arte de animação,
7
00:00:18,935 --> 00:00:21,563
para mim, a mais sagrada e mágica,
8
00:00:21,646 --> 00:00:22,814
é a stop-motion
9
00:00:23,314 --> 00:00:26,401
porque é o elo
entre um animador e a marioneta.
10
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
Normalmente, o filme capta a realidade.
11
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
A animação cria-a
e tem de simular esse registo.
12
00:00:35,660 --> 00:00:40,832
Damos-lhe vida
e essa é a forma de arte mais elevada.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
O que nos vai tornar únicos
14
00:00:44,961 --> 00:00:48,465
é trazer a estética de live-action
do Guillermo para este filme.
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
Há uma sofisticação
na produção cinematográfica,
16
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
que quando é aplicada ao stop-motion,
que é inerentemente um trabalho manual,
17
00:00:56,181 --> 00:00:59,434
obtemos uma combinação muito poderosa.
18
00:00:59,517 --> 00:01:02,020
Pinóquio é um filme
que tem um coração enorme.
19
00:01:02,103 --> 00:01:05,440
É sobre quem somos,
sermos fiéis a nós mesmos
20
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
e não termos de mudar para sermos aceites.
21
00:01:10,862 --> 00:01:15,283
Também é sobre ser pai e ser filho,
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
aprender a amar a família
23
00:01:17,827 --> 00:01:20,080
por quem são e como são.
24
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
O Pinóquio do Guillermo
é completamente surpreendente.
25
00:01:24,834 --> 00:01:30,173
Ele é capaz de inserir discretamente
grandes temáticas
26
00:01:30,256 --> 00:01:34,302
num filme para a família muito divertido.
27
00:01:35,720 --> 00:01:38,473
Está sempre à procura
do que significa ser humano
28
00:01:38,556 --> 00:01:40,934
e juntar-se a uma sociedade.
29
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
É o território dele,
e o Pinóquio tem tudo que ver com isso.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,608
É uma versão de uma história
que achamos que conhecemos,
31
00:01:48,691 --> 00:01:49,567
mas não conhecemos.
32
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
PINÓQUIO DE GUILLERMO DEL TORO:
CINEMA TALHADO À MÃO
33
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
A temática do "outro" no Pinóquio
foi o que me atraiu na história.
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,162
Identifico-me
com criaturas de outra esfera
35
00:02:01,246 --> 00:02:03,623
como o Frankenstein ou o Pinóquio
36
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
e ter de descobrir o mundo sozinho,
37
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
porque as coisas que nos dizem
não são suficientes.
38
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Queremos saber porque isto está certo
e isto está errado,
39
00:02:13,341 --> 00:02:16,010
quando isto parece errado
e isto parece certo.
40
00:02:17,011 --> 00:02:21,391
Para mim, há uma fragilidade
no facto de o Pinóquio ser de outro mundo
41
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
e de as pessoas não o conseguirem ver
como um menino de verdade
42
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
porque não tem o aspeto que as pessoas
pensam que um menino deve ter.
43
00:02:28,648 --> 00:02:30,108
Sou um menino a sério!
44
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
Demónio!
45
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
Feitiçaria!
46
00:02:33,403 --> 00:02:36,781
A magia é que é a visão
do Guillermo sobre o Pinóquio,
47
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
logo, o aspeto é
o de um filme do Guillermo.
48
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
Ele trouxe uma vertente de criaturas
49
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
que só o Guillermo poderia
trazer ao Pinóquio.
50
00:02:47,584 --> 00:02:49,961
Mas há um lado muito sentimental
51
00:02:50,044 --> 00:02:52,797
e emocional na história.
52
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Pinóquio!
53
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
O amor dói.
54
00:02:57,594 --> 00:03:00,555
Demorámos cerca 15 anos
para fazer o Pinóquio
55
00:03:00,638 --> 00:03:04,893
e tivemos de reunir
a melhor equipa em stop-motion.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Chamo a vossa atenção
para os botões em miniatura.
57
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
- Sim.
- Raios, estão ótimos.
58
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Estão, não estão?
59
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
Fizemos uma ligação
entre Londres, Portland e Guadalajara.
60
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Eu apoio a animação mexicana
desde os anos 80
61
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
e queríamos ter uma ligação com o México.
62
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
Queria animadores mexicanos
a animar o Pinóquio e o Grilo.
63
00:03:27,874 --> 00:03:33,713
As personagens principais demonstram
a grande capacidade artística e técnica
64
00:03:33,796 --> 00:03:36,341
que um estúdio mexicano
pode ter na animação.
65
00:03:37,008 --> 00:03:39,844
Temos alguns dos melhores animadores
do mundo,
66
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
sob a orientação da Shadowmachine.
67
00:03:42,722 --> 00:03:47,602
Embarcámos num processo incrível
para criar uma equipa de stop-motion
68
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
condizente com a visão
que o Guillermo tinha.
69
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
A profundidade da experiência
no nosso projeto foi ótima.
70
00:03:54,400 --> 00:03:57,362
É tremendamente empolgante
71
00:03:57,445 --> 00:04:00,990
porque podemos dar o nosso melhor.
72
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
Estava à espera de um guião
que se tornasse
73
00:04:04,452 --> 00:04:06,162
em algo que quisesse criar
74
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
e esta é uma dessas experiências.
75
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
O que me chamou a atenção de imediato
76
00:04:11,834 --> 00:04:15,713
foi que não se parecia
com nenhum filme de animação
77
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
que já tivéssemos visto.
78
00:04:17,715 --> 00:04:23,429
A estética do Guillermo está presente
em quase todos os fotogramas deste filme.
79
00:04:23,513 --> 00:04:29,018
Há uma grande diferença entre
stop-motion como forma de arte e digital.
80
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
Vimos um movimento de stop-motion
nos primeiros tempos
81
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
onde se tinha o efeito moiré
e o toque de pelo e tecido,
82
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
até a poeira atmosférica nos cenários.
83
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
A imperfeição era tão bonita de se ver
84
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
porque nos dizia como aquilo se fazia.
85
00:04:46,536 --> 00:04:49,789
Eu queria mesmo que este filme
fosse de tal forma
86
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
que tivesse a natureza material
de uma peça de animação feita à mão,
87
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
um belo exercício artesanal
de talha, pintura, escultura,
88
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
mas com a sofisticação do movimento
89
00:05:02,427 --> 00:05:07,181
a que as pesquisas sobre aparelhos
e marionetas nos levaram.
90
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
O meu papel como supervisora
de fabrico de marionetas,
91
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
é mesmo ter um realizador como o Guillermo
92
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
a confiar-me a imagem do filme dele
93
00:05:20,778 --> 00:05:23,031
e depois é o elemento prático
94
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
de como transformamos
estes objetos inanimados
95
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
em marionetas totalmente animáveis?
96
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
Temos de planear muito como se vão mexer,
97
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
o que têm de fazer
ao longo da sua história.
98
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
O que tem de estar ligado
99
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
e quanto pesa.
100
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
Até isso temos de ter em conta.
101
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
É um equilíbrio difícil,
sobretudo, quando se trata de criaturas,
102
00:05:46,304 --> 00:05:51,476
que são certamente mais complexas
do que uma personagem humana.
103
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Temos tantos elementos fantásticos
e maravilhosos
104
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
e todos eles são difíceis de fazer,
105
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
mas temos de o realizar
e fazer com que resulte.
106
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
Preparar uma marioneta é
um processo muito longo.
107
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Pode demorar um ano
108
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
até chegar a uma marioneta acabada
109
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
com que todos fiquem felizes
e que possa ir para o palco
110
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
para poder ser animada.
111
00:06:15,083 --> 00:06:18,169
O Guillermo queria mesmo
que isto fosse mecânico
112
00:06:18,252 --> 00:06:19,754
e não de substituição.
113
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
Temos ambos os tipos de marionetas
neste filme.
114
00:06:22,965 --> 00:06:26,636
Na substituição, cada forma da boca
e cada expressão
115
00:06:26,719 --> 00:06:28,304
são um transplante.
116
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Cada forma da boca é uma máscara diferente
117
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
que se coloca na cara da marioneta.
118
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
O Pinóquio é de substituição
porque é um menino de madeira.
119
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Fizemo-lo mexer-se
como se fosse feito de madeira.
120
00:06:41,317 --> 00:06:44,404
A cara dele mantém-se sempre
do mesmo tamanho.
121
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
Não tem bochechas inchadas.
122
00:06:46,072 --> 00:06:49,992
O grão de madeira na cara dele
não se mexe.
123
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Simplesmente abre-se.
124
00:06:51,744 --> 00:06:55,832
Descrevi-o como usando um cinzel
para abrir a boca.
125
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Então, faz-se de uma vez.
Há uma almofada na parte de trás.
126
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Pum! Abre.
127
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Acho que foi um golpe de génio
quando pensámos nisso.
128
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
Só pensei: "Boa!"
129
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Em termos técnicos, ia ser
uma marioneta muito difícil de criar.
130
00:07:13,266 --> 00:07:16,894
Tivemos de encontrar novas técnicas
para podermos ver a personagem
131
00:07:17,395 --> 00:07:20,773
na sua forma de madeira
com as juntas de madeira.
132
00:07:20,857 --> 00:07:23,776
Queríamos que fosse tão prática e durável
133
00:07:23,860 --> 00:07:27,572
como um filme exigiria
de uma marioneta daquele tamanho.
134
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
O Pinóquio é a primeira marioneta
135
00:07:32,034 --> 00:07:34,745
totalmente criada numa impressora 3D.
136
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Mas o Volpe e o Gepeto
são todos mecânicos.
137
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Uma animação mecânica
é quando temos uma pele de silicone
138
00:07:42,211 --> 00:07:47,467
em cima do que é, essencialmente,
um relógio suíço de mecanismos.
139
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
Com isso, o animador move
fotograma a fotograma
140
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
todos os elementos do exterior
através da pele.
141
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Trabalhar com a equipa de animação
foi um processo longo
142
00:07:57,685 --> 00:08:01,564
para ver como desenvolveríamos
as técnicas usadas para cada personagem.
143
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
O Gepeto funciona tão bem
144
00:08:04,400 --> 00:08:08,279
porque tem um grande bigode,
uma grande barba e sobrancelhas grossas.
145
00:08:08,362 --> 00:08:12,074
E todas estas coisas
prestam-se a caras mecânicas.
146
00:08:12,617 --> 00:08:15,745
Quando começaram a trabalhar
com a primeira marioneta do Carlo,
147
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
foi um desafio.
148
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
Quanto mais suave for a cara,
149
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
mais difícil é fazer
com que as expressões mudem.
150
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
Os animadores começaram a depender
das pálpebras inferiores,
151
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
das sobrancelhas, da linguagem corporal.
152
00:08:29,634 --> 00:08:31,469
Sobretudo com o Carlo,
153
00:08:31,552 --> 00:08:33,888
uma das coisas que queríamos
154
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
era fazer gestos desnecessários
na animação.
155
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Este era um embaixador disso,
156
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
porque ninguém faz mais
gestos desnecessários do que uma criança.
157
00:08:44,524 --> 00:08:48,236
Um dos conceitos iniciais do Guillermo
era garantir que se mantém
158
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
a realidade
e o sentido tátil do stop-motion
159
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
e a ideia de que as animações
são imperfeitas.
160
00:08:54,909 --> 00:08:59,539
Ele estava a realçar
o realismo das interpretações
161
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
como pequenos erros
que as pessoas cometem a toda a hora.
162
00:09:03,042 --> 00:09:07,421
Se forem buscar um prato,
talvez não o consigam apanhar
163
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
e voltem a tentar.
164
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Em live-action, imploramos por um erro,
165
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
imploramos por uma fala
que não seja o que esperávamos.
166
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
Esta invocação da realidade
é muito difícil em stop-motion
167
00:09:21,769 --> 00:09:26,190
porque estamos a animá-lo
e temos de simular esses acidentes.
168
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Levanta a perna.
169
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Como ele é um realizador de live-action,
170
00:09:30,194 --> 00:09:34,949
percebe o tempo
que as pessoas demoram a processar
171
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
rostos e coisas no ecrã.
172
00:09:38,494 --> 00:09:41,622
Neste filme,
o Guillermo aproveitou para dizer
173
00:09:42,123 --> 00:09:43,499
que tem de abrandar.
174
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
Temos de ver o Pinóquio
tendo isso em conta.
175
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Eu disse: "Se a personagem está a pensar,
176
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
quero ver os olhos
a mostrarem a informação."
177
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
"Quero ver uma mudança subtil."
178
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
Se animares o comum,
179
00:09:56,762 --> 00:09:59,307
conseguirás algo extraordinário.
180
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
Eu corealizei com o Mark Gustafson,
que, para mim,
181
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
é um realizador e animador lendário.
182
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Tem sido fantástico
trabalhar com o Guillermo
183
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
porque ele é um artista
que está no auge da carreira.
184
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Por isso, também tens de estar à altura.
185
00:10:20,286 --> 00:10:24,415
O Guillermo foi fantástico na forma
como confiou completamente no animador,
186
00:10:24,498 --> 00:10:26,500
um pouco como confia nos atores.
187
00:10:27,084 --> 00:10:31,130
A forma como se faz um live-action
é entre a ação e o corte,
188
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
o ator é dono da cena.
189
00:10:33,049 --> 00:10:36,052
E crias uma ligação com os animadores
190
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
e isso dá-lhes muito poder
para pensar através da marioneta,
191
00:10:40,723 --> 00:10:44,644
não fazer uma ação, evitar a pantomima
192
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
e dar-nos uma verdadeira representação.
193
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
Os animadores são os nossos atores.
194
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
A animação é um processo muito elaborado,
195
00:10:54,445 --> 00:10:57,865
e queríamos que os animadores
controlassem as interpretações.
196
00:10:57,948 --> 00:11:00,159
Um dos princípios fundadores
197
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
que eu e o Guillermo criámos,
quando começámos,
198
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
foi devolver a interpretação
aos animadores, tanto quanto possível.
199
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
Parte disso são eles filmarem
o que chamamos de vídeos de live-action.
200
00:11:13,506 --> 00:11:19,762
Não digas mentiras,
senão o teu nariz vai crescer muito.
201
00:11:19,845 --> 00:11:22,473
Muitas vezes,
antes de fazer uma cena como animador,
202
00:11:22,556 --> 00:11:24,141
tinha de investigar
203
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
que tipo de forma a cena ia ter,
204
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
que tipo de movimento,
que tipo de velocidade.
205
00:11:29,355 --> 00:11:32,400
Uma forma boa e rápida de o fazer
é filmares-te.
206
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Então, o animador aparecia
207
00:11:34,652 --> 00:11:37,738
com um pequeno vídeo dele a fazer a ação.
208
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
O Guillermo adorou isso.
209
00:11:40,032 --> 00:11:43,619
Sempre que os vê,
põe um grande sorriso e diz: "Sim!
210
00:11:43,703 --> 00:11:45,162
Isso mesmo! Ótimo!"
211
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
Spazzatura.
212
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
O Gris Grimley desenhou
um Pinóquio incrível.
213
00:11:53,003 --> 00:11:58,759
Para mim, o melhor Pinóquio que já vi,
por ser tão simples e tão bonito.
214
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Quando comecei a ilustrar o Pinóquio,
215
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
só queria que ele fosse esguio
e desajeitado
216
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
como uma marioneta sem os fios.
217
00:12:06,684 --> 00:12:09,353
O Pinóquio era a personagem
mais importante
218
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
que queríamos criar.
219
00:12:11,105 --> 00:12:14,483
O Guillermo teve a ideia maravilhosa
de ser quase como o Frankenstein
220
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
em que metade está pronta
e a outra está inacabada.
221
00:12:19,196 --> 00:12:21,115
Fizemo-lo assimétrico
222
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
porque o Gepeto esculpe-o
quando está bêbado.
223
00:12:24,285 --> 00:12:27,997
E uma das ideias é
ele começar pela orelha e pelo cabelo,
224
00:12:28,539 --> 00:12:32,168
é muito cuidadoso com isso, depois desiste
225
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
e acaba-o à pressa.
226
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
O Gepeto foi a personagem
que desenhámos mais.
227
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
Desenhámo-lo com roupa.
228
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
Fizemos questão de que a roupa
estivesse em más condições.
229
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Ele não é um tipo
que possa comprar muitos pares de calças.
230
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Meu filho.
231
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Temos de o levar para um sítio
onde ele não seja agradável.
232
00:12:58,027 --> 00:13:02,031
Este tipo bebe. Este tipo fica zangado.
233
00:13:02,114 --> 00:13:04,700
Este tipo não percebe o Pinóquio.
234
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Demora algum tempo a perceber
235
00:13:07,077 --> 00:13:10,915
que o seu amor por este menino
é muito mais importante
236
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
do que fazer
o que é socialmente aceitável.
237
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
Mesmo que ele esteja morto,
posso contratá-lo.
238
00:13:17,129 --> 00:13:21,550
Como se atreve, senhor? Mostre respeito!
239
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
O vilão principal
em muitas destas histórias,
240
00:13:24,637 --> 00:13:26,263
uma personagem chamada Mangiafuoco,
241
00:13:26,347 --> 00:13:28,682
é uma personagem muito grande,
242
00:13:28,766 --> 00:13:31,519
e tive um mau pressentimento.
Não gostei dela.
243
00:13:31,602 --> 00:13:33,437
Achei que era um cliché.
244
00:13:33,521 --> 00:13:36,398
O Guillermo ligou a quem estava
a trabalhar no filme,
245
00:13:36,482 --> 00:13:38,526
olhou para nós e disse: "Pessoal…
246
00:13:38,609 --> 00:13:42,196
Acho que o nosso principal vilão
é uma porcaria e quero mudá-lo."
247
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
E eu disse: "Acho mesmo
que devia ser este tipo.
248
00:13:46,283 --> 00:13:49,286
Podemos torná-lo
no principal antagonista?"
249
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
E eu pensei: "Certo. Muito bem.
Já construímos o vilão."
250
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
Então, o que fazemos?
251
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
Qual foi a tua resposta?
252
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Foi um daqueles momentos
que não dão para esquecer
253
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
e trabalhamos com uma equipa incrível
para resolver isso.
254
00:14:03,551 --> 00:14:07,513
Passámos muito tempo
a desenhar o Mangiafuoco
255
00:14:07,596 --> 00:14:11,016
com uma barba enorme. Esta marioneta,
256
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
que acabámos de fazer,
e é uma personagem secundária do circo.
257
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Vão-se embora! Isto não é um espetáculo.
258
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
Mas é!
259
00:14:21,402 --> 00:14:26,490
O Volpe é uma das personagens
mais exageradas.
260
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
Ele é muito divertido
porque é uma espécie de diabo.
261
00:14:29,493 --> 00:14:30,703
Só pensa em negócios.
262
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Só pensa nos seus interesses.
263
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Temos de tratar de um pequeno detalhe.
264
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
Quando pensámos no Grilo,
265
00:14:39,003 --> 00:14:42,756
pensei num grilo
que viajou por todo o mundo
266
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
e viveu com um escultor e um advogado.
267
00:14:46,010 --> 00:14:47,803
E pensei no nome
268
00:14:47,887 --> 00:14:50,848
Grilo Sebastian J.
269
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Parecia tão sofisticado.
270
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
O Grilo era motivado pelo Guillermo.
271
00:14:57,521 --> 00:15:01,108
Ele pega nesta personagem
que é um pouco arrogante
272
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
e faz-nos gostar dela e querer segui-la.
273
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
A animação do grilo
é muito simples em aparência,
274
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
mas isso significa que temos de ser
muito sensatos com isso.
275
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
Ele mexe muito as mãos
276
00:15:14,955 --> 00:15:16,290
para se explicar, para…
277
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Ele é muito correto.
278
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
Então, usa as mãos
para exigir uma explicação,
279
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
para acusar alguém,
280
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
para dar um sinal.
281
00:15:24,632 --> 00:15:27,384
É uma personagem
que usa o corpo todo como rosto.
282
00:15:27,468 --> 00:15:29,178
Não sou governador, senhora.
283
00:15:29,261 --> 00:15:31,555
E depois, é um design de criatura,
284
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
o que é uma coisa completamente diferente,
285
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
e é a verdadeira
especialidade do Guillermo.
286
00:15:49,823 --> 00:15:53,535
O cação, a Morte, o Espírito da Floresta,
287
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
o Grilo, os coelhos
288
00:15:56,246 --> 00:15:59,458
todos têm a mesma pele
azul-violácea sobrenatural
289
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
porque estão todos relacionados.
290
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
Os coelhos levam os mortos
para o outro lado.
291
00:16:05,172 --> 00:16:08,717
E são uma extensão da Morte,
que é a irmã da Vida,
292
00:16:08,801 --> 00:16:10,427
que é o Espírito da Floresta.
293
00:16:10,511 --> 00:16:12,554
O conceito nunca foi simples
ou estilizado.
294
00:16:12,638 --> 00:16:15,933
Não era um visual muito polido
para uma personagem.
295
00:16:16,016 --> 00:16:18,060
Teriam sujidade debaixo das unhas.
296
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
Teriam manchas,
297
00:16:19,979 --> 00:16:23,190
ele queria que parecesse
que as personagens tinham vivido
298
00:16:23,273 --> 00:16:24,400
antes do filme.
299
00:16:24,483 --> 00:16:26,652
Nós criávamos uma personagem,
300
00:16:26,735 --> 00:16:30,739
fazíamos um belo guarda-roupa
para o Gepeto
301
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
ou uma das outras personagens
302
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
e recebíamos uma mensagem.
303
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
O Guillermo viu.
304
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
Tem de parecer sujo.
305
00:16:38,580 --> 00:16:40,290
Fazemos uma linda marioneta,
306
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
mas parece que saiu da loja
quando a terminamos.
307
00:16:43,293 --> 00:16:47,172
Não parece uma personagem numa história.
308
00:16:47,256 --> 00:16:50,259
Não têm de acreditar
que são pessoas reais.
309
00:16:50,342 --> 00:16:52,636
Têm de acreditar neles como personagens
310
00:16:52,720 --> 00:16:57,349
e queríamos incorporar a forma
e a personagem num só.
311
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
Queríamos fundi-los.
312
00:16:59,059 --> 00:17:03,772
O Volpe com as suas
asas demoníacas no cabelo.
313
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
A inocência do Pinóquio,
a sua simplicidade.
314
00:17:06,692 --> 00:17:11,363
A naturalidade
e beleza do velho mundo em Gepeto.
315
00:17:11,447 --> 00:17:15,492
Queríamos fazer um trabalho de design
que contasse a história.
316
00:17:17,202 --> 00:17:22,708
"Estridulações da Minha Juventude",
de Grilo Sebastian J.
317
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Em termos de escala,
318
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
usamos bonecos de tamanhos diferentes
para necessidades diferentes.
319
00:17:30,215 --> 00:17:35,971
Este é o nosso Pinóquio para interagir
com o Grilo, que é desta altura,
320
00:17:36,472 --> 00:17:37,931
Grilo Sebastian J.
321
00:17:38,432 --> 00:17:42,811
E para ele ter o tamanho certo
em muito poucas cenas,
322
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
precisamos do Grilo
e do ombro do Pinóquio,
323
00:17:46,523 --> 00:17:48,567
a falar com ele,
a sussurrar-lhe ao ouvido.
324
00:17:48,650 --> 00:17:50,861
Para tal usamos este Pinóquio grande.
325
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
E depois, em certas cenas,
usamos este Pinóquio pequeno.
326
00:17:55,574 --> 00:17:56,909
Então, temos estes
327
00:17:57,534 --> 00:17:58,827
grilos pequenos
328
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
para outras cenas,
329
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
sobretudo, quando é esmagado.
330
00:18:04,625 --> 00:18:06,043
Que dor.
331
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
É possível construir
uma marioneta tão pequena
332
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
e ainda ter um bom controlo sobre ela
em termos de animação.
333
00:18:12,508 --> 00:18:15,636
Por isso, construímos
o Pinóquio tão pequeno quanto possível
334
00:18:15,719 --> 00:18:18,764
e ainda temos um bom controlo sobre ele.
335
00:18:18,847 --> 00:18:22,601
E a escala de todos os outros
depende disso.
336
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
E os cenários também dependem disso.
337
00:18:28,607 --> 00:18:30,275
Tudo tem de ser construído.
338
00:18:30,359 --> 00:18:33,403
É a bênção e a maldição do stop-motion.
339
00:18:33,487 --> 00:18:37,324
Podemos fazer com que as coisas
fiquem exatamente como queremos.
340
00:18:37,407 --> 00:18:38,700
Acho que é empolgante
341
00:18:38,784 --> 00:18:40,577
porque criamos um mundo
342
00:18:40,661 --> 00:18:43,831
diferente de qualquer outro mundo.
343
00:18:43,914 --> 00:18:46,875
E isso é muito poderoso.
344
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
Ajuda-te a contar a história.
345
00:18:49,753 --> 00:18:54,007
Vimos muitos filmes do Guillermo
e percebemos coisas importantes.
346
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
Cores, texturas,
347
00:18:57,427 --> 00:19:00,889
formas de janelas e atmosfera geral.
348
00:19:01,640 --> 00:19:05,811
Em apenas três segundos percebemos
que estamos a ver um filme do Guillermo
349
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
e queríamos o mesmo com este.
350
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
Os cenários evocam
351
00:19:10,524 --> 00:19:14,444
a beleza das pequenas cidades italianas
352
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
e eu conheço sítios como este.
353
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Fizemos muita pesquisa.
354
00:19:18,657 --> 00:19:22,536
Fotografias e cartazes,
copiámos tipografia
355
00:19:22,619 --> 00:19:24,872
porque queria que o mundo parecesse real.
356
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Todas as estruturas da cidade
357
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
têm os vestígios das suas origens
358
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
como ruínas medievais e, além disso,
359
00:19:32,671 --> 00:19:34,590
temos esculturas do século XVIII,
360
00:19:34,673 --> 00:19:40,637
e há murais que eram frescos
do século XV, XVI.
361
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Parece estar em camadas.
362
00:19:43,098 --> 00:19:46,518
Assim que traduzimos o guião
para os storyboards,
363
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
essas decisões podem definir
a dimensão da visão
364
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
e tomar decisões
como onde colocar a câmara
365
00:19:52,774 --> 00:19:54,318
ou o quanto se mexe.
366
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
Um dos desafios singulares que temos
367
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
é o animador ter de conseguir
368
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
chegar às marionetas para as animar.
369
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Temos de criar cenários
370
00:20:04,536 --> 00:20:07,998
de forma a poderem ser separados
de várias formas.
371
00:20:08,081 --> 00:20:11,585
É um grande trabalho de equipa
e ficamos todos sentados
372
00:20:11,668 --> 00:20:13,545
a falar sobre como vai ficar.
373
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
O filme tem um certo aspeto,
374
00:20:15,714 --> 00:20:19,676
e a animação também tem
de se encaixar nesse mundo.
375
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
No início, temos de descobrir a estética,
376
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
tal e qual como é.
377
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
E vamos basear-nos em algo muito simples.
378
00:20:28,060 --> 00:20:30,312
Temos uma pinha no filme,
379
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
que é um objeto encantador,
380
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
e vimo-la vezes sem conta durante meses,
em intervalos diferentes.
381
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
Olhávamos para outras coisas
pela seguinte lente:
382
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
Como fizemos esta pinha?
Gostamos deste visual.
383
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Se soubermos como funcionam
as linhas de uma pinha orgânica simples,
384
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
começamos a aprender a linguagem,
385
00:20:48,747 --> 00:20:52,584
o nível de pormenor e o nível de realidade
386
00:20:52,668 --> 00:20:54,670
que tentamos dar a este filme.
387
00:20:54,753 --> 00:20:57,547
Dá para perceber como é este mundo.
388
00:20:58,257 --> 00:21:03,053
A marioneta da Morte deixou espaço
para exploração de certos aspetos.
389
00:21:03,136 --> 00:21:06,848
Sim. Porque acho que, originalmente,
a Morte tinha rabo de cobra,
390
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
e foste tu e o Toby
391
00:21:09,142 --> 00:21:14,523
que imaginaram a textura de pinha.
E isso foi genial.
392
00:21:14,606 --> 00:21:18,652
Foi uma ótima forma de a ligar à pinha,
porque a Morte representava
393
00:21:18,735 --> 00:21:19,820
todos os seres vivos.
394
00:21:20,529 --> 00:21:23,198
Havia umas calças para o Spazzatura.
395
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
E a linha nas calças…
396
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
- Tinha de ser feita à mão.
- Tinha.
397
00:21:27,828 --> 00:21:31,331
Mas não podia ser evidente.
398
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
Queria que parecessem reais,
399
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
mas isso refletia-se em tudo o resto,
400
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
essa noção de que não é perfeito.
401
00:21:39,047 --> 00:21:40,841
Tem personalidade.
402
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
Todos vimos a amostra.
Veio da Mackinnon e Saunders.
403
00:21:43,927 --> 00:21:47,264
Deram-nos um quadro de amostras.
Tínhamos nove riscas diferentes.
404
00:21:47,347 --> 00:21:49,933
Aqui estão algumas de que gostamos
e nós todos: "Aquela."
405
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
E rimo-nos. "Estamos todos de acordo.
406
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
Isso é ótimo. Deve ser essa."
407
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
O próximo passo foi o porquê.
408
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
Porque se falares sobre o porquê,
409
00:21:58,650 --> 00:22:01,445
talvez essas regras
possam informar outras coisas.
410
00:22:01,528 --> 00:22:03,739
Sabes, há regras.
411
00:22:03,822 --> 00:22:05,699
Tínhamos de descobrir a linguagem,
412
00:22:05,782 --> 00:22:08,577
a linguagem de desenho-animado
e de realismo.
413
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
E acho que chegámos a um ponto ideal.
414
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Ter um elemento mágico como o Pinóquio
415
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
exigia que tivéssemos
um mundo mais terreno à volta dele.
416
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Se tudo é mágico, nada é mágico.
417
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
Precisávamos de restringir o mundo.
As proporções tinham de estar corretas.
418
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
A física tinha de estar correta.
419
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Providenciou as bases para a história
emocional e para o percurso do Pinóquio.
420
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
O Guillermo tem bom olho para isso.
421
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
Ele repara quando algo
não se encaixa no mundo.
422
00:22:39,900 --> 00:22:42,444
Isto não é diferente de desenhar
423
00:22:42,527 --> 00:22:45,030
e decorar um cenário de cinema live-action
424
00:22:45,113 --> 00:22:46,823
em ponto grande.
425
00:22:47,324 --> 00:22:49,993
Essa é a beleza
da animação em stop-motion.
426
00:22:50,077 --> 00:22:52,662
Cenário, cenografia, decoração,
427
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
cinematografia
são como um filme de live-action.
428
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
O Guillermo preocupa-se muito
que as coisas pareçam reais.
429
00:22:59,503 --> 00:23:03,465
Fazemos referência a muitas imagens
de época, se as conseguirmos encontrar.
430
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Por exemplo, este interior.
431
00:23:05,175 --> 00:23:09,262
Se imaginassem que a principal
fonte de energia era o carvão
432
00:23:09,346 --> 00:23:13,141
e a madeira, tingimos as paredes
com manchas de carvão.
433
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
Por isso, temos de o gerir
não como uma máquina de design,
434
00:23:16,770 --> 00:23:19,022
mas como uma máquina de realidade.
435
00:23:19,773 --> 00:23:23,193
Lembro-me das primeiras visitas dele.
Ele estava a ver o cenário da igreja
436
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
que mal estava montado
antes de ele chegar,
437
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
e ele disse:
"Devíamos envelhecê-la bastante."
438
00:23:29,991 --> 00:23:35,122
Começámos com o facto de que as
igrejas levavam décadas, senão séculos,
439
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
a serem concluídas.
440
00:23:36,540 --> 00:23:41,378
Portanto, a madeira seria mais clara
do que os frescos nas paredes,
441
00:23:41,461 --> 00:23:46,258
ou os vitrais seriam de décadas
ou de séculos diferentes,
442
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
e demorou muito tempo a esculpir Cristo.
443
00:23:49,553 --> 00:23:52,180
Tinha de parecer
o mesmo tipo de trabalho manual
444
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
de todas as outras coisas
da casa do Gepeto.
445
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Tínhamos de sentir o corte
da madeira, a forma.
446
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
Eu queria ter um paralelo
com o Pinóquio a ser esculpido em madeira
447
00:24:04,151 --> 00:24:07,028
e o Pinóquio tem dificuldade em perceber
448
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
porque os habitantes o odeiam
449
00:24:09,531 --> 00:24:12,409
se ele é feito de madeira e O adoram,
450
00:24:12,492 --> 00:24:14,369
como ele diz, também feito de madeira.
451
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
Isso só podia ser feito na igreja.
452
00:24:28,633 --> 00:24:31,094
A minha única preocupação neste filme
453
00:24:31,178 --> 00:24:34,306
era se teria controlo suficiente
nos movimentos
454
00:24:34,389 --> 00:24:39,686
para fazer todos os movimentos de câmara
que o Guillermo esperava neste filme.
455
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
Porque nos últimos filmes do Guillermo,
a câmara não para.
456
00:24:43,565 --> 00:24:47,527
Queríamos encenar com as personagens
a mexerem-se e a câmara a mexer-se,
457
00:24:47,611 --> 00:24:50,113
como se fossem atores num cenário.
458
00:24:50,197 --> 00:24:53,158
Em alguns casos,
mexemos bastante a câmara.
459
00:24:53,241 --> 00:24:56,703
Por exemplo, uma única cena
demorou três meses.
460
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Há uma cena em que o Spazzatura
está a voltar para a feira.
461
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
Ele corre e a câmara segue-o
462
00:25:03,418 --> 00:25:05,629
a atravessar a feira
463
00:25:05,712 --> 00:25:07,839
e a acabar na carroça do Volpe.
464
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
Uma cena dessas diz-nos muito
465
00:25:11,092 --> 00:25:14,554
porque vê-se como o Spazzatura se mexe.
466
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
Diz-nos algo sobre a personalidade dele.
467
00:25:17,182 --> 00:25:20,685
Também fala do ambiente donde ele vem.
468
00:25:20,769 --> 00:25:22,312
Fala do circo.
469
00:25:22,395 --> 00:25:25,440
E também conhecemos
algumas das outras personagens
470
00:25:25,524 --> 00:25:28,693
que estão em segundo plano
enquanto ele passa.
471
00:25:29,277 --> 00:25:32,948
Muitos dos filmes do Guillermo
são de hiper-realidade.
472
00:25:33,031 --> 00:25:35,075
Usa-se a luz
473
00:25:35,158 --> 00:25:38,954
para realçar
o conteúdo emocional de uma cena,
474
00:25:39,037 --> 00:25:43,375
por isso, ter algum movimento na nuvem
ajuda a contar a história.
475
00:25:43,458 --> 00:25:47,629
Como com o Gepeto,
quando está a cortar a árvore.
476
00:25:47,712 --> 00:25:51,758
Ajuda a refletir
o estado agonizante de Gepeto,
477
00:25:51,841 --> 00:25:54,135
para podermos aumentar o drama.
478
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
Uma das coisas
que ainda não tínhamos feito
479
00:25:58,723 --> 00:26:04,104
foi quando o Volpe
está a queimar o Pinóquio na fogueira.
480
00:26:04,187 --> 00:26:08,692
Conseguimos ter uma tocha
com luzes LED lá dentro,
481
00:26:08,775 --> 00:26:12,487
para que,
à medida que o Volpe mexe a tocha,
482
00:26:12,571 --> 00:26:15,532
consigamos ter uma luminosidade diferente
483
00:26:15,615 --> 00:26:17,409
e dar-lhe várias exposições.
484
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Dá-me a tocha, Spazzatura!
485
00:26:20,370 --> 00:26:22,872
Porque, normalmente,
teríamos de fingir isso
486
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
com luzes em movimento,
487
00:26:24,583 --> 00:26:26,167
e isto era uma oportunidade
488
00:26:26,251 --> 00:26:29,004
para controlarmos isso na pós-produção.
489
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Podíamos manter o luar separado
490
00:26:31,131 --> 00:26:34,634
e ter a luz da tocha e da fogueira
491
00:26:34,718 --> 00:26:36,094
em separado.
492
00:26:36,177 --> 00:26:38,513
Vais arder. Arder com brilho!
493
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Como uma estrela!
494
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Ai! Socorro!
495
00:26:44,144 --> 00:26:47,897
É incrível como os desenhos
das personagens e os atores
496
00:26:47,981 --> 00:26:49,399
se informam uns aos outros,
497
00:26:49,482 --> 00:26:52,652
e depois o próprio animador
também o informa.
498
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Quando o animador recebe a marioneta,
499
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
o animador já tem as faixas de voz.
500
00:26:58,241 --> 00:27:00,785
Aquilo que adoro no Pinóquio
501
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
é a ideia de encarnar
502
00:27:03,622 --> 00:27:07,751
qualquer criança de quatro
ou seis anos que tenha muita energia
503
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
que ninguém consegue controlar.
504
00:27:09,836 --> 00:27:11,963
Quando estão tristes, nós percebemos
505
00:27:12,047 --> 00:27:14,674
e podem estar à beira das lágrimas
um segundo
506
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
e incrivelmente felizes
dois segundos depois.
507
00:27:17,761 --> 00:27:20,555
Como descobrimos com o Gregory,
508
00:27:20,639 --> 00:27:24,476
temos uma duração muito curta
nas sessões de gravação,
509
00:27:24,559 --> 00:27:25,769
mas era tudo verdade.
510
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
No início, estava muito nervoso.
511
00:27:28,897 --> 00:27:29,814
Nunca fiz nada
512
00:27:30,398 --> 00:27:34,235
em que tivesse
um papel importante no filme.
513
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Foi como filmar um documentário.
514
00:27:36,488 --> 00:27:38,573
Sempre que ele começava a atuar,
515
00:27:38,657 --> 00:27:40,825
fazíamos uma coisa que…
516
00:27:41,826 --> 00:27:45,038
… era muito fácil para ele
para deixar de interpretar.
517
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Eu disse…
Pedi-lhe que me chamasse palerma.
518
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Ele disse que se eu dissesse "palerma"
no fim de uma fala,
519
00:27:51,628 --> 00:27:54,297
mesmo que não
o incluíssemos no corte final,
520
00:27:54,381 --> 00:27:56,591
fazia-me dar mais ênfase,
521
00:27:56,675 --> 00:27:58,551
sobretudo, nas falas mais engraçadas.
522
00:27:58,635 --> 00:28:01,471
E sempre que ficava demasiado
enredado no papel,
523
00:28:01,554 --> 00:28:03,473
dizia: "Cala-te, palerma!"
524
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
E depois ria-se e continuava.
525
00:28:06,184 --> 00:28:09,354
Sou de carne e osso, e partes carnudas!
526
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Sou um menino a sério!
527
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Ele é muito bom a ser natural,
528
00:28:13,316 --> 00:28:16,569
mas é incrivelmente íntimo
quando está a sussurrar
529
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
ou a falar com o grilo
530
00:28:18,780 --> 00:28:20,365
ou a falar com o Candlewick.
531
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Há aí uma emoção pura.
532
00:28:24,452 --> 00:28:26,996
Os pais desesperam, como toda a gente.
533
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
E dizem coisas
que acham que sentem naquele momento.
534
00:28:31,835 --> 00:28:33,670
Mas, por dentro, adoram-te.
535
00:28:34,337 --> 00:28:37,966
Acho que este é o meu terceiro
projeto com o David Bradley
536
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
e é porque o admiro muito.
537
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Acho que é um ator que tem uma voz
facilmente identificável.
538
00:28:45,432 --> 00:28:48,309
Ninguém fala assim com o Podesta.
539
00:28:49,102 --> 00:28:55,316
Interpretei o guião procurando
algum tipo de qualidade vocal
540
00:28:55,400 --> 00:28:57,819
que fosse credível e verdadeira,
541
00:28:57,902 --> 00:29:02,323
mas algo que conte a história
e que seja mais vívida
542
00:29:02,407 --> 00:29:05,076
e que expusesse melhor
543
00:29:05,160 --> 00:29:08,288
a essência desta personagem.
544
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Ele sobe e desce muito depressa.
"Porque dizes isso?"
545
00:29:12,333 --> 00:29:13,877
Ele é mesmo…
546
00:29:14,711 --> 00:29:17,756
Ele tem quase uma qualidade musical.
547
00:29:17,839 --> 00:29:21,050
Um filho sabe quando o pai está vivo.
548
00:29:21,760 --> 00:29:23,845
Ele vai procurar-nos, vais ver.
549
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
Não tens com que te preocupar.
550
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
É fácil para si falar.
551
00:29:28,933 --> 00:29:32,187
Não tinha a certeza em relação ao Grilo
quando começámos o filme.
552
00:29:32,270 --> 00:29:33,646
Só como personagem.
553
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Assim que o Ewan começou a dar voz,
pensei: "Está bem. Contem comigo."
554
00:29:40,028 --> 00:29:42,655
Mas que… Conseguimos!
555
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Não acredito!
556
00:29:45,700 --> 00:29:48,495
Sou um grande fã do Ewan McGregor,
557
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
e quando ele fala
é tão simpático, mas caloroso.
558
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
E disse: "A voz dele nunca farta."
559
00:29:55,585 --> 00:29:57,086
Bem, dei o meu melhor,
560
00:29:57,587 --> 00:29:59,380
isso é o melhor que alguém pode fazer.
561
00:29:59,464 --> 00:30:00,840
O Pinóquio ensinou-me isso.
562
00:30:00,924 --> 00:30:04,469
E pensei que devia ser
a personagem principal do filme,
563
00:30:04,552 --> 00:30:06,387
o narrador.
564
00:30:06,471 --> 00:30:09,682
E reescrevemos as cenas,
dando ênfase ao Grilo
565
00:30:09,766 --> 00:30:11,559
mesmo que ele estivesse só a ver.
566
00:30:12,143 --> 00:30:16,773
Acho que as sessões com o Ewan
foram as melhores sessões de voz
567
00:30:16,856 --> 00:30:18,358
que já tive na vida.
568
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Eu sou o Conde Volpe. Tu foste escolhido!
569
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
Vem participar na vida divertida,
extravagante e despreocupada da feira
570
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
como estrela
do meu espetáculo de marionetas!
571
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Sabíamos que o Volpe precisava
de ser vistoso, cosmopolita, atraente,
572
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
parecer um homem do mundo.
573
00:30:36,835 --> 00:30:39,295
Queríamos que ele tivesse um sotaque,
574
00:30:39,379 --> 00:30:42,423
mas uma voz
que pudesse pronunciar perfeitamente
575
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
uma palavra em francês,
em italiano, em alemão.
576
00:30:45,802 --> 00:30:49,556
As marionetas são le meilleur qui soit.
As maiores!
577
00:30:50,473 --> 00:30:51,391
Levanta o braço.
578
00:30:51,474 --> 00:30:54,352
As marionetas são respeitadas
em todos os quadrantes.
579
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
A única voz que me ocorreu
foi o Christoph Waltz.
580
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
É um tipo que pode mudar
581
00:31:01,609 --> 00:31:04,487
o ritmo e a intenção de um som
a meio de uma frase.
582
00:31:04,571 --> 00:31:07,699
É uma função dramática, por assim dizer.
583
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
E procuro sempre a função na história.
584
00:31:12,203 --> 00:31:14,622
Ele sabe mesmo como variar as coisas
585
00:31:14,706 --> 00:31:16,833
e depois dar um murro no momento certo.
586
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
O quê? O que estás aqui a fazer?
587
00:31:22,338 --> 00:31:26,134
A voz de Spazzatura,
que será uma grande surpresa,
588
00:31:26,217 --> 00:31:31,264
foi quase uma bênção
e um acidente que eu não podia prever.
589
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Estávamos a filmar o Nightmare Alley.
590
00:31:33,182 --> 00:31:35,685
Eu e a Cate Blanchett
estávamos a divertir-nos tanto
591
00:31:36,227 --> 00:31:39,439
que ela disse:
"Tens de dar-me um papel no Pinóquio."
592
00:31:39,522 --> 00:31:42,317
E eu disse: "Só tenho o papel do macaco."
593
00:31:44,944 --> 00:31:46,905
E eu disse: "Eu faria qualquer coisa.
594
00:31:46,988 --> 00:31:50,575
Eu interpretaria um lápis num filme teu."
595
00:31:50,658 --> 00:31:53,703
Mostrei-lhe o desenho do Spazzatura
e ela disse:
596
00:31:53,786 --> 00:31:56,247
"Acho que é o meu espírito animal."
597
00:31:56,331 --> 00:31:59,042
Quando o Spazzatura é atirado para o céu
598
00:31:59,125 --> 00:32:00,251
queres que faça…
599
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Como ao longe…
600
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
Acho que há algo do riso do Guillermo…
601
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
… que existe no Spazzatura.
602
00:32:09,093 --> 00:32:11,804
Mas acho que todas as personagens
dos filmes do Guillermo,
603
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
todos sentimos que estamos a ver
a perspetiva do Guillermo.
604
00:32:15,642 --> 00:32:18,686
Acho que há qualidades do Guillermo
605
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
em todas as personagens.
E o Spazzatura é um exemplo perfeito.
606
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
Tchau, papá
Meu papá…
607
00:32:27,445 --> 00:32:29,739
Normalmente, quando vemos
uma peça de animação,
608
00:32:29,822 --> 00:32:31,199
que tem música,
609
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
sentimos as músicas a chegar.
610
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
É quase como se o diálogo
fosse uma rampa para a música.
611
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Ninguém pode garantir…
612
00:32:40,416 --> 00:32:45,254
Já as músicas aparecem
no Pinóquio do Guillermo
613
00:32:45,338 --> 00:32:46,923
sem qualquer aviso.
614
00:32:48,633 --> 00:32:51,260
Estas marionetas deram-me a vontade de não
615
00:32:52,136 --> 00:32:56,975
fazer um filme de animação,
mas fazer um filme de live-action.
616
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
É o mesmo para mim, porque parecem vivos.
617
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
Pareciam mesmo pessoas a sério.
618
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Por isso, tentei tocar
como se fosse uma pessoa real.
619
00:33:05,233 --> 00:33:07,860
Gostamos de o descrever
não como um musical.
620
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
É um filme com momentos musicais.
621
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
Não são canções musicais tradicionais
nem canções pop.
622
00:33:12,573 --> 00:33:15,368
São o tipo de músicas
que vêm à cabeça quando se pensa
623
00:33:15,451 --> 00:33:17,412
no Alexandre, no Guillermo e no Mark.
624
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
Essas mentes geniais juntas
são algo único.
625
00:33:20,999 --> 00:33:25,169
Quando eu e o Alexandre estávamos a falar,
achei que seria interessante
626
00:33:25,253 --> 00:33:28,214
começar o filme
com personagens que cantam,
627
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
mas acabar…
628
00:33:29,632 --> 00:33:34,053
A segunda metade do filme tem
canções e marchas da era fascista.
629
00:33:34,137 --> 00:33:38,975
Este filme foi um processo muito longo
porque a animação leva muito tempo,
630
00:33:39,058 --> 00:33:41,227
mas também porque o Guillermo queria
631
00:33:41,310 --> 00:33:43,813
que eu escrevesse
canções para as personagens
632
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
e uma canção tem a capacidade
633
00:33:46,733 --> 00:33:50,820
de, em poucos segundos,
explicar a vida de uma personagem.
634
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Musicalmente, elas dão o tom.
635
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
Além disso, dão informações
sobre quem são, onde estão,
636
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
donde vêm e para onde vão.
637
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Admiro o Alexandre Desplat.
638
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
É um perfeito compositor de filmes.
639
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Ele faz o mesmo que eu faço com os papéis.
640
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Ele olha para a história.
641
00:34:13,342 --> 00:34:17,388
Durante todo o filme,
escolhi usar só instrumentos de madeira.
642
00:34:17,972 --> 00:34:21,225
Temos as guitarras, o bandolim,
643
00:34:21,309 --> 00:34:24,395
o piano, a harpa
e os instrumentos de sopro de madeira.
644
00:34:24,479 --> 00:34:26,814
Os fagotes, os clarinetes,
os oboés, as flautas.
645
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
São todos de madeira,
646
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
o que cria um ambiente muito estranho
próprio do Pinóquio.
647
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Não!
648
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
Pode ver-se este filme numa sessão dupla
649
00:34:42,371 --> 00:34:44,457
com O Labirinto do Fauno
e Nas Costas do Diabo.
650
00:34:46,084 --> 00:34:49,545
Tem muitos elementos
com uma alma pura a ser testada
651
00:34:49,629 --> 00:34:52,340
e a sair forte do outro lado.
652
00:34:52,423 --> 00:34:55,426
Na minha opinião,
carregas um fardo terrível.
653
00:34:56,010 --> 00:34:58,221
É um filme sobre a morte.
654
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
Não há um filme sobre a vida
se não for sobre a morte.
655
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
Então, está bem.
656
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Quando começámos a filmar o Pinóquio,
657
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
eu sabia que queria fazer a minha versão.
658
00:35:09,023 --> 00:35:12,568
Não queria fazer apenas uma adaptação.
659
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Queria falar de coisas
que me tocaram profundamente.
660
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
A maioria dos meus filmes, de uma forma
ou de outra, fala de mim e do meu pai
661
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
e este não é exceção.
662
00:35:23,913 --> 00:35:29,335
Vemos um menino a crescer
sem mudanças físicas.
663
00:35:29,418 --> 00:35:30,670
Mas, ainda assim,
664
00:35:30,753 --> 00:35:34,382
a constatação de que ele pode fazer
muito mais do que qualquer um à sua volta.
665
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Agora, aproveita ao máximo.
666
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
Normalmente, o Pinóquio
é sobre o que ele aprende no mundo
667
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
e depois torna-se um bom menino
e um menino verdadeiro,
668
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
e o nosso Pinóquio não é isso.
669
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
Ele muda toda a gente por ser tão puro.
670
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
Ele muda o Gepeto.
671
00:35:52,567 --> 00:35:53,818
Ele muda o Grilo.
672
00:35:54,402 --> 00:35:57,113
Ele muda o Spazzatura.
Ele muda toda a gente.
673
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
E descobre quem é como ser humano.
674
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Acho que o filme excedeu
tudo o que eu queria.
675
00:36:09,917 --> 00:36:12,378
É um filme
que adorava ter visto em criança.
676
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
É um filme que adoraria ver como adulto.
677
00:36:15,506 --> 00:36:18,551
É um filme que adoraria
discutir com a família
678
00:36:18,634 --> 00:36:21,846
e a possibilidade de o ver repetidamente
679
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
depois de o ver pela primeira vez,
680
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
é algo que cria um laço íntimo
681
00:36:26,642 --> 00:36:28,269
entre o espetador e o filme.
682
00:36:28,352 --> 00:36:31,939
Sem dúvida que evolui
de cada vez que o vejo
683
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
e espero que o faça com o público.
684
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
Legendas: Helena Cotovio