1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,757 --> 00:00:12,971 Animasyon, izleyiciler nezdinde ayrı bir tür hâline geldi. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,433 Ama aynı zamanda bir sanat tarzı. 5 00:00:16,516 --> 00:00:21,646 Animasyon sanatının alt türlerinden bana en kıymetli ve büyüleyici gelen 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,231 stop-motion tekniği. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 Çünkü animatör ve kukla arasındaki bağla hayat buluyor. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,448 Filmde gerçekte olanları çekersiniz. 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,577 Animasyonun, gerçeği yoktan var edip taklit etmesi gerekir. 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,832 Yaratınıza hayat verirsiniz. Bence en üstün sanat budur. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Bizi eşsiz kılan şey 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,465 Guillermo'nun filmlerindeki estetiği bu filme taşımamız. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 Film başlı başına meşakkatli bir süreç. 14 00:00:51,176 --> 00:00:56,097 Hele ki her şeyin elle yapıldığı stop-motion'la birleştiğinde 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,559 ortaya çok etkileyici bir sonuç çıkıyor. 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,520 Pinokyo kocaman kalbi olan bir film. 17 00:01:02,604 --> 00:01:05,440 Kendinizi tanıyıp özünüze sadık kalmayı, 18 00:01:05,523 --> 00:01:08,985 kabul görmek için değişmek gerekmediğini anlatıyor. 19 00:01:10,862 --> 00:01:15,700 Ama aynı zamanda baba ve oğul olmayı, 20 00:01:15,784 --> 00:01:20,080 aileni oldukları gibi sevmeyi öğrenmeyi anlatıyor. 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,958 Guillermo'nun Pinokyo'sunun hiç beklenmedik bir yaklaşımı var. 22 00:01:24,834 --> 00:01:30,173 Hem hiç beklemediğiniz anlarda büyük ve önemli konulara giriyor 23 00:01:30,256 --> 00:01:34,302 hem de aynı zamanda eğlenceli bir aile filmi. 24 00:01:35,762 --> 00:01:40,934 İnsan olmanın ve toplumun parçası olmanın anlamına mercek tutuyor. 25 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 Bu Guillermo'nun alanı ve Pinokyo da tam olarak bununla ilgili. 26 00:01:45,647 --> 00:01:49,567 Bildiğinizi sandığınız bir hikâyeyi yeniden ele alıyoruz. 27 00:01:50,985 --> 00:01:54,197 ANİMASYON SANATININ PERDE ARKASI GUILLERMO DEL TORO SUNAR: PİNOKYO 28 00:01:54,280 --> 00:01:58,701 Beni hikâyeye çeken şey Pinokyo'nun dışlanmışlığıydı. 29 00:01:58,785 --> 00:02:03,623 Frankenstein'ın canavarı ve Pinokyo gibi aykırı karakterleri kendime yakın bulurum. 30 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 Dışarıdan aldıkları bilgi yetmez, 31 00:02:06,918 --> 00:02:10,088 dünyayı bir başlarına anlamlandırmaları gerekir. 32 00:02:10,171 --> 00:02:16,427 Bir şey size doğru ya da yanlış geldiğinde neden öyle geldiğini anlamak istersiniz. 33 00:02:17,178 --> 00:02:21,391 Pinokyo'nun bu dünyaya ait olmaması ve gerçek bir çocuk gibi görülmemesi 34 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 bence ona bir kırılganlık katıyor. 35 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 Çünkü insanların "gerçek çocuk" algısına uymuyor. 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,358 Ben gerçek bir çocuğum. 37 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 -Bu bir iblis. -Bu bir büyü! 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,781 Bu Pinokyo filminin özelliği Guillermo'nun yorumu olması. 39 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 Film estetik olarak Guillermo'nun izlerini taşıyor. 40 00:02:40,326 --> 00:02:44,038 Bir Pinokyo filmine yalnızca Guillermo'nun katabileceği 41 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 korkutucu bir hava katmayı başardı. 42 00:02:47,584 --> 00:02:52,797 Ama hikâyenin aynı zamanda duygusal ve içten bir yanı da var. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Pinokyo! 44 00:02:56,176 --> 00:02:57,510 Sevgi can yakıyormuş. 45 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 Pinokyo'yu hayata geçirmek 15 sene aldı. 46 00:03:01,222 --> 00:03:05,018 Stop-motion bir film için olabilecek en iyi ekibi topladık. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Şu minyatür düğmelere bakın. 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,940 -Evet. -Çok güzeller. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Evet, kesinlikle. 50 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 Londra, Portland ve Guadalajara'da birbirine bağlı üç ekip kurduk. 51 00:03:17,405 --> 00:03:20,700 80'lerden beri Meksika animasyonunu destekliyorum 52 00:03:20,783 --> 00:03:23,912 ve Meksika'yla bir bağımız olmasını istedik. 53 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Pinokyo ve cırcırböceğini Meksikalı animatörler oynatsın istedim. 54 00:03:27,874 --> 00:03:29,042 Ana karakterleri. 55 00:03:29,125 --> 00:03:33,463 Meksikalı bir animasyon stüdyosunun tüm teknik ve sanatsal hünerlerini 56 00:03:33,546 --> 00:03:36,049 bu sayede gözler önüne serebildik. 57 00:03:37,008 --> 00:03:42,597 ShadowMachine'in rehberliğinde dünyanın en iyi animatörlerini topladık. 58 00:03:42,680 --> 00:03:47,602 Guillermo'nun vizyonunu hayata geçirebilmek adına 59 00:03:47,685 --> 00:03:51,064 bir stop-motion ekibi toplamaya başladık. 60 00:03:51,147 --> 00:03:54,317 Bu projede alanlarının duayenleriyle çalıştık. 61 00:03:54,400 --> 00:03:57,362 Bu çok heyecan verici bir şeydi 62 00:03:57,445 --> 00:04:00,990 çünkü çıtayı arşa çıkarıp tüm hünerlerimizi sergileyebildik. 63 00:04:01,074 --> 00:04:06,162 Beklentilerini karşılamak isteyeceğim, efor gerektiren bir senaryo bekliyordum. 64 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 Bu da öyle bir tecrübeydi. 65 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 Dikkatimi çeken ilk şey 66 00:04:11,834 --> 00:04:17,006 bu filmin gördüğümüz animasyonlara hiç benzememesiydi. 67 00:04:17,715 --> 00:04:23,429 Bu filmin her karesinde Guillermo'nun tarzını görebilirsiniz. 68 00:04:23,513 --> 00:04:29,018 Stop-motion ve dijital efekt çok farklı sanat kolları. 69 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Stop-motion ilk günlerinden bu yana çok gelişti. 70 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 Eskiden kürk ve kumaşlar titreşir, optik yanılsamalar oluşurdu. 71 00:04:36,859 --> 00:04:39,570 Setteki toz bile filme bir hava katardı. 72 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 Bu kusurlu görüntü öyle güzeldi ki… 73 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 Çünkü filmin nasıl çekildiğini gösteriyordu. 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,414 Benim bu filmden beklentim 75 00:04:49,497 --> 00:04:54,335 animasyonun el yapımı doğasını taşımasıydı. 76 00:04:54,419 --> 00:05:00,049 Oymacılık, boyama, heykeltıraşlıkta zanaatkârlığımızı konuşturmaktı. 77 00:05:00,133 --> 00:05:04,345 Ama kamera düzenekleri ve kukla yapımı konusundaki gelişmelerle 78 00:05:04,429 --> 00:05:07,223 daha fazla hareket serbestimiz de olacaktı. 79 00:05:09,434 --> 00:05:13,730 Kukla yapım şefi olarak benim işim 80 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 Guillermo gibi bir yönetmenin 81 00:05:16,274 --> 00:05:20,695 filminin estetiği konusunda bana güvenmesini sağlamaktı. 82 00:05:20,778 --> 00:05:23,072 Sonra da bu hareketsiz objeleri 83 00:05:23,156 --> 00:05:28,786 tamamen hareketli hâle getirecek pratik çözümler üretmekti. 84 00:05:29,412 --> 00:05:32,790 Kuklaların nasıl hareket edeceğini, 85 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 hikâyenin gidişatında neler yapacaklarını planlamamız gerekti. 86 00:05:36,627 --> 00:05:41,007 Nasıl bir düzeneğin üstünde duracak, ağırlığı ne kadar olacak… 87 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 Ağırlığı bile gözetmemiz gerek. 88 00:05:43,259 --> 00:05:47,221 Hele ki canavarlarda bu dengeyi kurmak zor 89 00:05:47,305 --> 00:05:51,476 çünkü insan karakterlerden çok daha külfetli oluyorlar. 90 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Kuklaların kendilerine özgü türlü türlü fantastik özellikleri var. 91 00:05:55,605 --> 00:06:00,818 Hepsi farklı zorluklar teşkil ediyor ama bir yolunu bulup yapmanız gerekiyor. 92 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 Tek bir kuklayı tamamlamak çok uzun bir süreç. 93 00:06:05,490 --> 00:06:09,827 Bir kuklanın tamamen bitip herkesin içine sinmesi, 94 00:06:09,911 --> 00:06:14,332 sahnede oynatılabilecek hâle gelmesi bir seneyi bulabiliyor. 95 00:06:15,083 --> 00:06:19,754 Guillermo bunun protez yerine mekanik olmasını istedi. 96 00:06:19,837 --> 00:06:22,882 Bu filmde iki tür kukla da mevcut. 97 00:06:22,965 --> 00:06:28,304 Protez kuklalarda her ağız şekli ve her yüz ifadesi kuklaya takılır. 98 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Ağzıyla yapabildiği her hareket başka bir maske şeklindedir 99 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 ve kuklanın yüzüne takılır. 100 00:06:34,143 --> 00:06:37,688 Pinokyo tahtadan olduğu için protez bir kukla. 101 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Pinokyo'nun hareketlerini tahtanın doğasıyla sınırladık. 102 00:06:41,317 --> 00:06:45,863 Yüzünün boyutu asla değişmiyor. Yanakları dolgun değil. 103 00:06:45,947 --> 00:06:49,992 Yüzündeki ahşap desenleri asla yer değiştirmiyor 104 00:06:50,076 --> 00:06:51,661 ama ağzı açılıp kapanıyor. 105 00:06:51,744 --> 00:06:55,832 Sanki kuklanın ağzı küçük bir keski darbesiyle açılmış gibi. 106 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Tek vuruşta açılmış gibi ama arka tarafı hâlâ kapalı. 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Bam! Ağzı açılıyor. 108 00:07:02,213 --> 00:07:06,634 Bunu keşfettiğimiz an, dâhiyane bir andı. Havalara uçmuştum. 109 00:07:07,677 --> 00:07:13,182 Pinokyo teknik açıdan yapması zor bir kukla olacaktı. 110 00:07:13,266 --> 00:07:17,311 Karakterin, eklemlerine kadar tamamen tahta olduğunu göstermek için 111 00:07:17,395 --> 00:07:20,773 yeni teknikler icat etmemiz gerekti. 112 00:07:20,857 --> 00:07:23,860 Uzun metraj bir filmin gereksinimleri doğrultusunda 113 00:07:23,943 --> 00:07:27,572 kuklanın hem pratik hem sağlam olmasını istedik. 114 00:07:28,072 --> 00:07:34,745 Pinokyo, 3D bir yazıcıdan çıkarılmış ilk kukla olma özelliğini taşıyor. 115 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Ama Volpe ve Geppetto mekanik kuklalar. 116 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Mekanik animasyonda karakterin cildi silikondur. 117 00:07:42,211 --> 00:07:47,467 İsviçre saatine benzer bir mekanizmanın üstüne geçirilir. 118 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 Bu şekilde kuklaya hayat veren animatör 119 00:07:51,429 --> 00:07:55,016 her kare için yüz ifadesini dışarıdan değiştirebilir. 120 00:07:55,099 --> 00:07:57,560 Animasyon ekibiyle beraber 121 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 her karakter için farklı teknikler geliştirmek zaman aldı. 122 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 Geppetto'yla işimiz çok kolaydı 123 00:08:04,400 --> 00:08:08,279 çünkü bıyıklı, sakallı, kalın kaşlı bir karakter. 124 00:08:08,362 --> 00:08:12,074 Bu tip özellikler mekanik kuklalarda işi kolaylaştırıyor. 125 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 Ama animatör ilk Carlo kuklasıyla çalışmaya başlayınca 126 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 gerçekten çok zorlandık. 127 00:08:17,955 --> 00:08:23,252 Surat ne kadar pürüzsüzse ifadeyi değiştirmek de o kadar zor. 128 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Bu yüzden animatörler 129 00:08:25,296 --> 00:08:29,550 göz altlarına, kaşlara ve beden diline odaklandılar. 130 00:08:29,634 --> 00:08:31,260 Carlo'yu oynatırken 131 00:08:31,344 --> 00:08:36,682 karaktere özellikle gereksiz hareketler yaptırmak istedik. 132 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Bu kukla gereksiz hareketin öncüsüydü 133 00:08:39,560 --> 00:08:43,397 çünkü çocuklar sürekli gereksiz hareketler yapar. 134 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 Guillermo'nun başından beri yapmak istediği şeylerden biri 135 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 stop-motion'ın gerçekçiliğini muhafaza edip 136 00:08:51,072 --> 00:08:54,534 karakterlerin hatalarını da hayata geçirmekti. 137 00:08:55,326 --> 00:08:59,539 Performansların gerçekçi olmasını istiyordu. 138 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 İnsanlar sürekli ufak tefek hatalar yapar. 139 00:09:03,042 --> 00:09:05,711 Örneğin biri bir tabak almaya gider 140 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 ama ilk ilkinde ulaşamayıp yeniden uzanır. 141 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Canlı çekimlerde hata bir lütuftur. 142 00:09:13,469 --> 00:09:16,681 Sizi şaşırtacak bir replik istersiniz. 143 00:09:16,764 --> 00:09:21,185 Ama stop-motion'da bu gerçekçiliği ortaya çıkarmak daha zor. 144 00:09:21,769 --> 00:09:26,107 Animasyona hayat veren sizsiniz, bu hataları bilerek yapmanız gerekiyor. 145 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 Bacağını kaldır. 146 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Guillermo esasında canlı çekim yönettiği için 147 00:09:30,194 --> 00:09:35,366 karakterlerin surat ifadelerine ve ekrandaki unsurlara verilen tepkinin 148 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 ne kadar sürdüğünü biliyor. 149 00:09:38,494 --> 00:09:43,499 Guillermo bu filmde birçok şeyi yavaşlatmamızı istedi. 150 00:09:43,583 --> 00:09:46,669 Pinokyo bir şey düşünüyorsa bunu göstermemizi istedi. 151 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 "Bir karakter bir şey düşünüyorsa 152 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 düşünme sürecini gözlerinde görmek istiyorum" dedim. 153 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 "O ufacık değişimi görmek istiyorum." 154 00:09:55,094 --> 00:09:59,390 Sıradan bir şeyi animasyona dökünce olağanüstü bir sonuç ortaya çıkıyor. 155 00:10:03,060 --> 00:10:06,397 Filmin yönetmenliğini Mark Gustafson'la beraber yaptık. 156 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 Kendisi efsanevi bir yönetmen ve animatör. 157 00:10:09,692 --> 00:10:12,862 Guillermo'yla çalışmak muhteşem bir tecrübeydi 158 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 çünkü Guillermo şu an sanatının zirvesinde. 159 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 Bu yüzden sizin de çıtayı yükseltmeniz gerekiyor. 160 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 Guillermo'nun animatörlere olan güveni gerçekten muhteşemdi. 161 00:10:24,498 --> 00:10:26,500 Onları oyuncuları gibi gördü. 162 00:10:27,084 --> 00:10:33,049 Canlı çekimde kamera çekime başladığı an her şey oyuncunun elindedir. 163 00:10:33,132 --> 00:10:36,052 Animatörlerle de benzer bir bağ kurunca 164 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 o kukla gibi düşünmeleri için onlara imkân tanımış oluyorsunuz. 165 00:10:40,222 --> 00:10:44,644 Sadece bir eylemi gerçekleştirmek ya da pandomim oynamak yerine 166 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 gerçek oyunculuk gösteriyorlar. 167 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 Bizim oyuncularımız animatörlerimiz. 168 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 Animasyon o kadar ince bir süreç ki 169 00:10:54,445 --> 00:10:57,865 işin performans kısmını animatörlerimize bırakmak istedik. 170 00:10:57,948 --> 00:11:03,120 Guillermo'yla bu işe baş koyduğumuzda önümüzdeki ana hedeflerden biri 171 00:11:03,204 --> 00:11:08,376 işin oyunculuk kısmını olabildiğince animatörlere bırakmaktı. 172 00:11:08,959 --> 00:11:13,422 Buna yardımı dokunan şeylerden biri de canlı çekim videolar çekmek. 173 00:11:13,506 --> 00:11:15,549 "Yalan söyleme" demiş. 174 00:11:15,633 --> 00:11:20,221 "Yalan söylersen burnun büyüdükçe büyür…" 175 00:11:20,304 --> 00:11:22,723 Bir animatör bir kareyi hayata geçirirken 176 00:11:22,807 --> 00:11:29,271 nasıl bir sahne çekmek istediğini, hareketi, hızı çalışabilmek ister. 177 00:11:29,355 --> 00:11:32,817 Bunun en kolay ve hızlı yolu kendinizi kameraya almaktır. 178 00:11:32,900 --> 00:11:37,738 Animatör aynı eylemi yaparken kendini kameraya çeker. 179 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Guillermo buna bayılırdı. 180 00:11:40,032 --> 00:11:45,162 Her seferinde koca bir gülümsemeyle "Evet, işte aynı böyle! Harika!" diyordu. 181 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 Spazzatura. 182 00:11:49,834 --> 00:11:52,920 Gris Grimly muhteşem bir Pinokyo tasarladı. 183 00:11:53,003 --> 00:11:58,759 Bence gelmiş geçmiş en güzel Pinokyo oldu çünkü hem çok sade hem de güzel. 184 00:11:58,843 --> 00:12:03,597 Pinokyo'yu kâğıda dökerken çırpı gibi ve tuhaf olmasını istedim. 185 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 Aynı ipleri olmayan bir kukla gibi. 186 00:12:06,684 --> 00:12:11,021 Pinokyo ana karakter olduğu için önce onu tasarlamak istedik. 187 00:12:11,105 --> 00:12:14,608 Guillermo, Pinokyo'nun Frankenstein'ı andırmasını istiyordu. 188 00:12:14,692 --> 00:12:16,986 Henüz tam bitmemiş olacaktı. 189 00:12:19,196 --> 00:12:23,784 Geppetto onu yaparken sarhoş olduğundan Pinokyo'yu asimetrik yaptık. 190 00:12:24,285 --> 00:12:28,456 Geppetto bir kulağından ve saçından başlıyor. 191 00:12:28,539 --> 00:12:32,251 O kısmı çok dikkatle yapıyor ama ondan sonra beziyor. 192 00:12:32,334 --> 00:12:34,462 Hızlı hızlı bitiriveriyor. 193 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 Tasarımına en çok uğraştığımız karakter Geppetto oldu. 194 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 Kat kat giydirdik. 195 00:12:43,929 --> 00:12:48,100 Giydiği her şeyin eski püskü olmasına özen gösterdik. 196 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Sonuçta bir sürü pantolon alacak maddi durumu yok. 197 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Oğlum… 198 00:12:54,482 --> 00:12:57,985 Geppetto'nun nahoş yanını göstermemiz gerekiyordu. 199 00:12:58,068 --> 00:13:01,947 Geppetto içki içiyor, tepesi atıyor, 200 00:13:02,031 --> 00:13:04,700 Pinokyo'yu anlamıyor. 201 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Bu çocuğa duyduğu sevginin 202 00:13:07,077 --> 00:13:10,915 sosyal normlara uymaktan daha önemli olduğunu 203 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 anca belli bir süre geçtikten sonra anlıyor. 204 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Ölmüş olsa da sahneye çıkarabilirim. 205 00:13:17,254 --> 00:13:21,383 Bu ne cüret! Biraz saygı gösterin! 206 00:13:22,218 --> 00:13:26,472 Pinokyo hikâyesinin asıl kötü karakteri genelde Mangiafuoco karakteridir. 207 00:13:26,555 --> 00:13:29,225 Oldukça kalıplı bir adam. 208 00:13:29,308 --> 00:13:33,437 Ama içimde kötü bir his vardı. Karakteri klişe buldum ve beğenmedim. 209 00:13:33,521 --> 00:13:36,398 Guillermo projede çalışan herkesi topladı. 210 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Bize dönüp "Bakın" dedi. 211 00:13:38,400 --> 00:13:42,196 "Bence kötü karakterimiz çok saçma, onu değiştirmek istiyorum." 212 00:13:42,780 --> 00:13:46,283 "Bence kötü karakter bu adam olmalı" dedim. 213 00:13:46,367 --> 00:13:49,286 "Filmin antagonistini o yapsak?" 214 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Her şey iyi hoştu ama kötü karakteri çoktan tasarlamıştık. 215 00:13:53,541 --> 00:13:57,545 -Ne yapacağımızı şaşırdık. -Peki ne cevap verdiniz? 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Bir kez fark edince bizim de kafamıza takıldı 217 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 ama neyse ki harika bir ekibimiz vardı. 218 00:14:03,551 --> 00:14:07,638 Mangiafuoco'yu tasarlamak için çok zaman harcamıştık. 219 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 Kocaman bir sakal eklemiştik. 220 00:14:10,140 --> 00:14:14,645 Ama bu kadar uğraşın ardından sirkteki figüranlardan biri oldu. 221 00:14:16,230 --> 00:14:21,318 -Gidin buradan! Burada gösteri yapmıyoruz. -Evet, gösteri yapıyoruz. 222 00:14:21,402 --> 00:14:26,490 Volpe diğerlerine göre biraz abartılı bir karakter. 223 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 Çok eğlenceli, biraz şeytanı andırıyor. 224 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Hep çıkar odaklı, sadece kendini düşünüyor. 225 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Halletmemiz gereken bir detay daha var. 226 00:14:37,126 --> 00:14:42,756 Cırcırböceğini yaratırken dünyayı dolaşmış bir böcek hayal etmiştim. 227 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 Bir heykeltıraş ve avukatla yaşamıştı. 228 00:14:45,509 --> 00:14:50,848 Aklıma Sebastian J. Cricket adı geldi. 229 00:14:50,931 --> 00:14:54,018 Kulağa çok sofistike geliyordu. 230 00:14:54,101 --> 00:14:57,354 Guillermo, cırcırböceğini baştan yarattı. 231 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Bu ukala karakteri alıp 232 00:14:59,481 --> 00:15:04,028 herkesin sevip izlemek isteyeceği birine dönüştürdü. 233 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 Cırcırböceğinin hareketleri başta basit görünse de 234 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 aslında daha dikkatli olmayı gerektiriyor. 235 00:15:12,578 --> 00:15:16,290 Bir şeyleri açıklamak için sık sık ellerini kullanıyor. 236 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Doğrucu bir karakter olarak 237 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 bir açıklama talep ederken, birini itham ederken 238 00:15:21,503 --> 00:15:24,465 ve birini işaret ederken ellerini kullanıyor. 239 00:15:24,548 --> 00:15:27,384 Surat ifadelerini tüm vücuduyla veriyor. 240 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 Ben dadı değilim hanımefendi. 241 00:15:29,762 --> 00:15:33,682 Filmde doğaüstü yaratıklar da var. İnsan tasarlamaktan çok farklı. 242 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 Ama bu tam olarak Guillermo'nun uzmanlığı. 243 00:15:49,907 --> 00:15:56,163 Köpekbalığı, Ölüm, orman perisi, cırcırböceği, tavşanlar… 244 00:15:56,246 --> 00:15:59,583 Renkleri bu dünyaya ait olmayan bir laciverte çalıyor 245 00:15:59,667 --> 00:16:01,335 çünkü hepsi birbirine bağlı. 246 00:16:01,418 --> 00:16:06,382 Ölüleri öteki tarafa taşıyan tavşanlar Ölüm'ün birer uzantısı. 247 00:16:06,465 --> 00:16:10,219 Ölüm ise orman perisinin, yani Yaşam'ın kardeşi. 248 00:16:10,302 --> 00:16:15,933 Karakterleri hiçbir zaman tertemiz, şık ve muntazam tasarlamadık. 249 00:16:16,016 --> 00:16:19,895 Tırnaklarının altı kirli. Suratlarında lekeler var. 250 00:16:19,979 --> 00:16:24,191 Guillermo her karakterin filmden önce bir hayatı olduğunu göstermek istedi. 251 00:16:24,274 --> 00:16:29,029 Bir karakter yaratırdık, üstüne güzel bir kostüm dikerdik. 252 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 Geppetto olsun, başka karakterler olsun… 253 00:16:32,700 --> 00:16:34,618 Sonra bir mesaj gelirdi. 254 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 "Guillermo karaktere baktı, daha kirli olması lazım." 255 00:16:38,580 --> 00:16:43,210 Güzel bir kuklayla işiniz bittiğinde mağazadan yeni alınmış gibi görünür. 256 00:16:43,293 --> 00:16:47,047 Hikâyenin içine oturan bir karaktere benzemez. 257 00:16:47,548 --> 00:16:52,636 Gerçek insana benzemeleri şart değil ama karakter olarak inandırıcı olmalılar. 258 00:16:52,720 --> 00:16:58,517 Karakterlerin tiplerini ve kişiliklerini görünüşleriyle somutlaştırmak istedik. 259 00:16:58,600 --> 00:17:03,605 Örneğin Volpe'nin saçı şeytanın boynuzlarını andırıyor. 260 00:17:03,689 --> 00:17:06,650 Pinokyo'nun sadeliği masumiyetini temsil ediyor. 261 00:17:06,734 --> 00:17:11,447 Geppetto olabildiğine doğal, eski dönem Avrupa'sını hatırlatıyor. 262 00:17:11,530 --> 00:17:15,492 Hikâyeye eşlik eden tasarımlar yapmak istedik. 263 00:17:17,202 --> 00:17:19,621 "Gençliğimin Cırıltıları." 264 00:17:20,247 --> 00:17:22,833 Yazan, Sebastian J. Cricket. 265 00:17:24,168 --> 00:17:30,132 Farklı ihtiyaçlar için farklı boyutlarda kuklalar kullandık. 266 00:17:30,215 --> 00:17:34,344 Bu Pinokyo cırcırböceğiyle etkileşim için yapıldı. 267 00:17:34,428 --> 00:17:37,931 Sebastian J. Cricket ise işte bu boyutta. 268 00:17:38,015 --> 00:17:42,811 Cırcırböceğinin Pinokyo'nun omzunda olduğu birkaç sahnede 269 00:17:42,895 --> 00:17:48,567 Pinokyo'yla konuşup kulağına fısıldarken doğru boyutta olabilmesi için 270 00:17:48,650 --> 00:17:50,861 bu büyük Pinokyo'yu kullandık. 271 00:17:50,944 --> 00:17:54,990 Bazı sahnelerde ise bu minnacık Pinokyo'yu kullanıyoruz. 272 00:17:55,574 --> 00:18:00,579 Bir de başka sahneler için şu küçük cırcırböcekleri var. 273 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 Özellikle ezildiği sahne. 274 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 Acıdı. 275 00:18:06,126 --> 00:18:11,924 Bir kuklayı işlevselliğini kaybetmeden anca belli bir ölçekte küçültebilirsiniz. 276 00:18:12,508 --> 00:18:18,764 Pinokyo'yu kontrolden feragat etmeden küçültebileceğimiz kadar küçülttük. 277 00:18:18,847 --> 00:18:22,601 Diğer tüm karakterlerin boyutunu ona göre ayarladık. 278 00:18:22,684 --> 00:18:24,686 Setleri de karakterlere göre. 279 00:18:28,607 --> 00:18:33,403 Her şey elle yapılıyor. Bu stop-motion'ın hem artısı hem eksisi. 280 00:18:33,487 --> 00:18:37,282 Her şeyin tam istediğiniz gibi görünmesini sağlayabilirsiniz. 281 00:18:37,366 --> 00:18:38,700 Bu çok heyecan verici. 282 00:18:38,784 --> 00:18:43,831 İster yepyeni bir dünya yaratabilirsiniz, ister başka bir dünyanın bir kopyasını. 283 00:18:43,914 --> 00:18:49,128 Bu da size büyük bir güç veriyor. Hikâyeyi daha iyi aktarmanızı sağlıyor. 284 00:18:49,753 --> 00:18:54,007 Guillermo'nun diğer filmlerine bakıp bazı unsurlar seçtik. 285 00:18:54,883 --> 00:19:00,889 Renkler, dokular, pencerelerin şekli, filmlerin genel atmosferi… 286 00:19:01,640 --> 00:19:05,811 Bir Guillermo filmini muhtemelen üç saniyede tanırsınız. 287 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 Bunda da öyle olsun istedik. 288 00:19:08,230 --> 00:19:14,444 Setler küçük İtalyan kasabalarının güzelliğini taşıyor. 289 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 Böyle yerler sahiden var. 290 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 Çok fazla araştırma yaptık. 291 00:19:18,657 --> 00:19:20,784 Fotoğraflar, afişler… 292 00:19:20,868 --> 00:19:24,872 Tipografiyi bile aynı kullandık çünkü gerçekçi olmasını istedim. 293 00:19:24,955 --> 00:19:29,501 Kasabadaki tüm yapılar kökenlerinin izlerini taşıyor. 294 00:19:29,585 --> 00:19:35,090 En altta Ortaçağ harabeleri, onun üstüne 18'inci yüzyıl oymaları, 295 00:19:35,174 --> 00:19:40,637 1400'lü, 1500'lü yıllarda yapılmış duvar resimleri ve freskler… 296 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Hepsi katman katman. 297 00:19:43,098 --> 00:19:46,435 Senaryoyu resimli taslağa aktarırken 298 00:19:46,518 --> 00:19:49,688 verdiğiniz kararlar vizyonunuzu daha da genişletebilir 299 00:19:49,771 --> 00:19:54,318 ve kamerayı nereye koyacağınızı, ne kadar hareket edeceğinizi görürsünüz. 300 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 Karşılaştığımız ilginç zorluklardan biri de 301 00:19:57,738 --> 00:20:01,783 çekimlerde animatörlerin kuklalara erişimini sağlamaktı. 302 00:20:01,867 --> 00:20:04,328 Setleri öyle tasarlamalıydık ki 303 00:20:04,411 --> 00:20:07,998 farklı şekillerde açılıp ayrılabilmeliydiler. 304 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 Bu tamamen bir ekip işi. 305 00:20:10,167 --> 00:20:13,545 Hep beraber oturup filmin neye benzeyeceğini konuştuk. 306 00:20:14,254 --> 00:20:19,676 Filmin belli bir estetiği var, animasyonun da buna uyması gerek. 307 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Filmin estetiğiyle ilgili kararları çok önceden vermeniz gerekiyor. 308 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 Bu konuda sırtımızı basit bir şeye yasladık. 309 00:20:28,060 --> 00:20:32,940 Filmde bir kozalak var. Çok tatlı, ufak bir nesne. 310 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 Aylar boyunca belli aralıklarla o kozalağa baktık 311 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 ve başka dekorlara o mercekten yaklaştık. 312 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 "Bu tarzı beğendik. Peki nasıl yapmıştık?" dedik. 313 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Basit, organik bir çam kozalağının nasıl oluştuğunu bilirseniz 314 00:20:46,662 --> 00:20:50,666 pulların nasıl dizildiğini, ne kadar detay gerektirdiğini, 315 00:20:50,749 --> 00:20:54,670 bu filmde istediğimiz gerçekliğe ne kadar yakın olduğunu görüyoruz. 316 00:20:54,753 --> 00:20:57,506 Bu dünyanın neye benzediğini anlıyoruz. 317 00:20:58,382 --> 00:21:03,053 Ölüm'ün kuklasında bazı unsurların üstüne gitmek istedik. 318 00:21:03,136 --> 00:21:06,848 Evet, başta Ölüm'ün kuyruğu bir yılan kuyruğunu andırıyordu 319 00:21:06,932 --> 00:21:13,438 ama Toby ve sen o pullu dokunun kozalağa benzediğini fark ettiniz. 320 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 Muhteşem oldu. 321 00:21:14,606 --> 00:21:19,820 Ölüm'ü kozalağa bağlayarak canlı her şeyi temsil ettiğini gösterdik. 322 00:21:21,238 --> 00:21:25,117 Bir de Spazzatura'nın pantolonu vardı. Pantolondaki şeritler… 323 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 -El yapımı olacaktı. -El yapımı olacaktı. 324 00:21:27,828 --> 00:21:33,333 Ama çok da abartılı olmamalıydı. Gerçekçiliğini korumalıydı. 325 00:21:33,417 --> 00:21:36,211 Ama pantolona yaklaşımımız her şeye etki etti. 326 00:21:36,295 --> 00:21:40,841 Kusursuz olmasa da bir karakteri olan bir şey seçtik. 327 00:21:40,924 --> 00:21:43,844 Mackinnon & Saunders'ın numunelerine baktık. 328 00:21:43,927 --> 00:21:48,181 Bize dokuz farklı desen sunup "Biz bunları beğendik" dediler. 329 00:21:48,265 --> 00:21:49,933 Hepimiz "Bu olsun" dedik. 330 00:21:50,017 --> 00:21:54,104 Gülmeye başladık. "Aynı fikirdeyiz, harika. Demek ki bu." 331 00:21:54,187 --> 00:21:56,648 Sonra neden onu beğendiğimizi konuştuk. 332 00:21:56,732 --> 00:22:01,236 Çünkü nedenini bulursanız bu nedenler başka şeylere ışık tutabilir. 333 00:22:01,320 --> 00:22:03,739 Bu dünyanın bazı kuralları var. 334 00:22:03,822 --> 00:22:08,577 Filmin dilini bulmamız gerekiyordu. Ne kadar çizgi, ne kadar gerçek olduğunu… 335 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 Ama sanırım güzel bir ayar yakaladık. 336 00:22:12,122 --> 00:22:15,208 Pinokyo gibi büyülü bir karakter 337 00:22:15,292 --> 00:22:19,755 etrafında daha gerçekçi bir dünya gerektiriyordu. 338 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Her şey büyülüyse büyünün önemi kalmaz. 339 00:22:22,466 --> 00:22:26,219 Dünyayı gerçekçi kılmalıydık. Her şey orantılı olmalıydı. 340 00:22:26,303 --> 00:22:28,180 Fizik kanunları işlemeliydi. 341 00:22:28,263 --> 00:22:32,434 Pinokyo'nun duygusal gelişimini gerçekçi kılmak için bu çok önemliydi. 342 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 Guillermo bu konuda çok dikkatli. 343 00:22:34,686 --> 00:22:39,316 Bir şey dünyaya uymayacağı zaman anında fark ediyor. 344 00:22:39,900 --> 00:22:46,782 Gerçek boyutlarda bir seti tasarlamak ve dekore etmekten farkı yok. 345 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Stop-motion'ın güzelliği bu işte. 346 00:22:50,077 --> 00:22:53,622 Set dekorasyonu, set tasarımı, dekor, sinematografi… 347 00:22:53,705 --> 00:22:56,291 Canlı çekim filmden farkı yok. 348 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 Guillermo gerçekçiliğe çok önem veriyor. 349 00:22:59,503 --> 00:23:03,590 Bu süreçte sık sık o döneme ait fotoğraflara başvurduk. 350 00:23:03,673 --> 00:23:05,092 Mesela bu iç mekân. 351 00:23:05,175 --> 00:23:10,097 O dönemde ana enerji kaynağı odun ve kömürdü. 352 00:23:10,180 --> 00:23:13,141 O yüzden tüm duvarları is kapladık. 353 00:23:13,225 --> 00:23:19,356 Fikri yalnızca tasarım çarkından değil, gerçeklik çarkından da geçirmek gerek. 354 00:23:20,107 --> 00:23:24,277 Kilisenin montajını daha yeni tamamlamıştık ki 355 00:23:24,361 --> 00:23:27,030 Guillermo sete ziyarete geldi. 356 00:23:27,114 --> 00:23:29,908 "Bunu çok eskitmemiz lazım" dedi. 357 00:23:29,991 --> 00:23:36,456 O zamanlar kiliselerin tamamlanması onlarca, hatta yüzlerce yıl sürüyordu. 358 00:23:36,540 --> 00:23:41,378 O yüzden ahşap kısımları fresklerden daha açık renk yaptık. 359 00:23:41,461 --> 00:23:46,258 Mozaik camlar başka bir zamanda tamamlanmış gibiydi. 360 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 İsa heykelini tasarlamak da oldukça zaman aldı. 361 00:23:49,553 --> 00:23:55,517 Geppetto'nun evinde gördüğümüz eşyalarla aynı havayı taşıması gerekiyordu. 362 00:23:55,600 --> 00:23:59,813 Ahşabın tıraşı, yontulma tarzı Geppetto'yu andırmalıydı. 363 00:23:59,896 --> 00:24:04,067 Pinokyo'nun tahta oluşuyla aralarında bir paralellik kurmak istedim. 364 00:24:04,151 --> 00:24:09,448 Pinokyo, kasaba halkının kendisinden böyle nefret ederken 365 00:24:09,531 --> 00:24:14,369 kendisi gibi tahtadan yapılmış İsa'yı neden sevdiğini anlamakta zorlanıyor. 366 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 Bu bağı anca bir kilisede kurabilirdim. 367 00:24:28,633 --> 00:24:31,094 Bu filme başlarken tek endişem 368 00:24:31,178 --> 00:24:33,221 Guillermo'nun istediği 369 00:24:33,305 --> 00:24:36,683 tüm kamera hareketlerini yapabilmek için 370 00:24:36,766 --> 00:24:39,686 yeterli teçhizatım olup olmayacağıydı. 371 00:24:39,769 --> 00:24:43,482 Guillermo'nun ileri dönem eserlerinde kamera durmak bilmiyor. 372 00:24:43,565 --> 00:24:47,527 Karakterlerin ve kameranın sahnede hareket edebilmesini istedik. 373 00:24:47,611 --> 00:24:50,113 Aynı canlı çekim filmlerdeki gibi. 374 00:24:50,197 --> 00:24:53,241 Bazı sahnelerde kamera hep hareket hâlinde. 375 00:24:53,325 --> 00:24:56,703 Örneğin tek bir planı çekmek üç ay aldı. 376 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Spazzatura'nın karnavala döndüğü bir sahne var. 377 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 Koşarak ilerlerken kamera onu takip ediyor. 378 00:25:03,418 --> 00:25:08,006 Karnaval alanından geçiyor ve Volpe'nin arabasına gidiyor. 379 00:25:08,924 --> 00:25:11,009 Bu plan öyle çok şey anlatıyor ki… 380 00:25:11,092 --> 00:25:14,554 Spazzatura'nın nasıl hareket ettiğini görüyorsunuz. 381 00:25:14,638 --> 00:25:17,098 Karakteri hakkında bilgi ediniyorsunuz. 382 00:25:17,182 --> 00:25:20,685 Nasıl bir çevreden geldiğini öğreniyorsunuz. 383 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 Sirki görüyorsunuz. 384 00:25:22,395 --> 00:25:24,523 Spazzatura sirkten geçerken 385 00:25:24,606 --> 00:25:28,693 arka planda görünen başka karakterlerle de tanışıyoruz. 386 00:25:29,277 --> 00:25:33,448 Guillermo'nun çoğu filmi gerçeküstüdür. 387 00:25:33,532 --> 00:25:38,954 Işığı, sahnenin duygusal yanını vurgulamak için kullanırsınız. 388 00:25:39,037 --> 00:25:43,458 Bulutların hareketi bile hikâyenin aktarımına çok şey katabilir. 389 00:25:43,959 --> 00:25:47,629 Mesela Geppetto'nun ağacı kestiği sahne. 390 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 Işık, Geppetto'nun çektiği ızdırabı ortaya koymamıza yardım ediyor 391 00:25:51,841 --> 00:25:54,094 ve sahnenin dramatik yönünü artırıyor. 392 00:25:55,220 --> 00:25:58,181 Bu filmde ilk kez denediğimiz bir teknik de 393 00:25:58,723 --> 00:26:04,104 Volpe'nin Pinokyo'yu odunların üstünde yaktığı sahnedeydi. 394 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 Meşalenin içine LED ışıklar koyduk. 395 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 Volpe meşaleyi ileri geri salladığında 396 00:26:12,571 --> 00:26:17,409 ışığı ayrıca kaydedip sahneyi çoklu pozlayabildik. 397 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Meşaleyi ver Spazzatura. 398 00:26:20,370 --> 00:26:24,499 Normalde bunu yapmak için sahnenin ışıklandırmasını değiştiririz 399 00:26:24,583 --> 00:26:29,004 ama bu sayede ışığı post-prodüksiyonda ayarlayabildik. 400 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Ay ışığını tamamen ayrı tutup 401 00:26:31,131 --> 00:26:35,927 meşaleden ve odunlardan gelen ışığı çoklu pozlayabildik. 402 00:26:36,011 --> 00:26:37,554 Alevler içinde yanacaksın. 403 00:26:37,637 --> 00:26:40,849 Kor ateşlerde bir yıldız gibi parlayacaksın. 404 00:26:43,226 --> 00:26:44,060 İmdat! 405 00:26:44,144 --> 00:26:49,399 Karakter tasarımları ve oyuncular arasında muhteşem bir etkileşim var. 406 00:26:49,482 --> 00:26:52,652 Sonrasında animatörler de bu etkileşime katılıyor. 407 00:26:52,736 --> 00:26:57,657 Animatör kuklayı oynatmaya başladığında ses kayıtları çoktan elinde oluyor. 408 00:26:57,741 --> 00:27:00,785 Pinokyo'nun en sevdiğim yanlarından biri 409 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 dört beş yaşlarındaki çocukların 410 00:27:03,622 --> 00:27:09,336 ket vurulması imkânsız bir enerjiyle yüklü olduğunu göstermesi. 411 00:27:09,836 --> 00:27:11,963 Çocukların duyguları kolay okunur. 412 00:27:12,047 --> 00:27:17,677 Bir an ağlamak üzereyken iki saniye sonra neşe dolabilirler. 413 00:27:17,761 --> 00:27:20,555 Gregory'nin seslendirdiği sahnelerde 414 00:27:20,639 --> 00:27:25,769 kaydı çok uzun tutamıyorduk ama sonuç çok doğaldı. 415 00:27:25,852 --> 00:27:28,813 En başlarda çok gergindim. 416 00:27:28,897 --> 00:27:34,235 Daha önce hiçbir filmde bu kadar büyük bir rol oynamamıştım. 417 00:27:34,319 --> 00:27:36,404 Belgesel çekmek gibiydi. 418 00:27:36,488 --> 00:27:40,950 Ne zaman rol kesmeye başlasa ufak bir teknik kullandık. 419 00:27:41,826 --> 00:27:45,038 Bu teknikle çok daha doğal olabiliyordu. 420 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Bana "sersem" demesini söylerdim. 421 00:27:48,375 --> 00:27:51,544 Bir repliğin sonuna "sersem" eklediğimde 422 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 o kısmı filme koymayacak olsak bile 423 00:27:54,381 --> 00:27:58,551 özellikle komik repliklerde vurguyu daha yoğun verebiliyordum. 424 00:27:58,635 --> 00:28:03,473 Ne zaman rol yaptığı belli olsa "Kapa çeneni sersem!" derdi. 425 00:28:03,556 --> 00:28:06,101 Sonra gülüp kayda devam ederdi. 426 00:28:06,184 --> 00:28:09,354 Ben de etten kemikten ve yağdanım! 427 00:28:09,437 --> 00:28:11,022 Ben gerçek bir çocuğum. 428 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 Zaten oldukça doğal oynuyor 429 00:28:13,316 --> 00:28:16,569 ama cırcırböceğiyle ve Candlewick'le konuşurken 430 00:28:16,653 --> 00:28:20,365 ya da fısıldadığı zamanlarda sesi çok içli geliyor. 431 00:28:20,949 --> 00:28:24,369 Sesin arkasındaki saf duyguyu hissediyorsunuz. 432 00:28:24,452 --> 00:28:27,455 Bazen herkes gibi babalar da çaresizliğe kapılır. 433 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 O an için inandıklarını düşündükleri şeyler söylerler. 434 00:28:31,751 --> 00:28:33,837 Ama içten içe çocuklarını severler. 435 00:28:34,337 --> 00:28:37,966 Sanırım bu David Bradley'yle üçüncü projem. 436 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 Çünkü ona olan hayranlığım sonsuz. 437 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 Sesini duyduğunuz an tanıdığınız bir oyuncu. 438 00:28:45,432 --> 00:28:48,435 Bir podestayla hiç öyle konuşulur mu? 439 00:28:49,060 --> 00:28:51,312 Senaryoya yaklaşırken ilk yaptığım şey 440 00:28:51,396 --> 00:28:57,819 inandırıcı ve içten bir ses tonu bulmaya çalışmak oldu. 441 00:28:57,902 --> 00:29:02,323 Ama aynı zamanda bu karakterin özünü aktarabilmek için 442 00:29:02,407 --> 00:29:08,288 insanı içine çeken, daha canlı bir ses olması gerekiyordu. 443 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Sesiyle hızlı iniş çıkışlar yapabiliyor. "Niye öyle diyorsun?" 444 00:29:12,333 --> 00:29:17,839 Konuşma sesinde bile âdeta müzikal bir tını var. 445 00:29:17,922 --> 00:29:21,217 Bir oğul, babasının yaşadığını hisseder. 446 00:29:21,760 --> 00:29:25,930 Bizi bulacak, görürsün. Endişeye mahal yok. 447 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Söylemesi kolay tabii. 448 00:29:28,933 --> 00:29:33,646 Filmin başlarında cırcırböceği konusunda bir karakter olarak şüphelerim vardı. 449 00:29:33,730 --> 00:29:38,359 Ama Ewan seslendirmeye başladığı an "Tamam, şimdi ikna oldum" dedim. 450 00:29:41,738 --> 00:29:42,947 Başardık! 451 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 İnanamıyorum. 452 00:29:45,950 --> 00:29:48,495 Ewan McGregor'ın büyük bir hayranıyım. 453 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 Ses tonu hem samimi hem sıcak. 454 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 "Bu sesi ne kadar duysak doyamayız" dedim. 455 00:29:55,585 --> 00:29:59,380 Ama ben elimden geleni yaptım ve gelmeyeni yapamam ki! 456 00:29:59,464 --> 00:30:01,007 Bana bunu Pinokyo öğretti. 457 00:30:01,090 --> 00:30:06,387 Filmin ana karakteri olan anlatıcının o olması gerektiğine karar verdim. 458 00:30:06,471 --> 00:30:11,559 Sadece gözlemci olarak dahi olsa cırcırböceğini her sahneye ekledik. 459 00:30:12,185 --> 00:30:14,312 Ewan'la yaptığımız kayıtlar 460 00:30:14,395 --> 00:30:18,358 muhtemelen hayatımın en iyi seslendirme seansları oldu. 461 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Benim adım Kont Volpe. Seni özel olarak seçtim. 462 00:30:21,820 --> 00:30:25,573 Gırgır ve şamata dolu, gamsız kedersiz karnaval hayatına katıl 463 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 ve kukla gösterimin yeni yıldızı ol. 464 00:30:29,160 --> 00:30:34,791 Volpe'nin fiyakalı, kozmopolit, çekici biri olması gerekiyordu. 465 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 Görmüş geçirmiş olmalıydı. 466 00:30:36,835 --> 00:30:38,795 Bir aksanı olmasını istiyorduk 467 00:30:38,878 --> 00:30:45,718 ama Fransızca, İtalyanca ve Almancayı da mükemmel telaffuz edebilmeliydi. 468 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 Le meilleur qui soit! Kıyas kabul etmez. 469 00:30:50,473 --> 00:30:51,391 Kolunu kaldır. 470 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 Kuklalar hayatın her alanında saygı görür. 471 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 Aklımıza gelen tek isim Christoph Waltz'dı. 472 00:30:58,690 --> 00:31:04,487 Bir cümlenin tam ortasında ritmi ve tonu değiştirmekte üstüne yok. 473 00:31:04,571 --> 00:31:07,782 Bunu dramatik bir etki yaratmak için yapıyorum. 474 00:31:08,283 --> 00:31:12,120 Ben hep repliğin hikâyede ne amaca hizmet ettiğine dikkat ederim. 475 00:31:12,203 --> 00:31:16,833 Cümleye bir ahenk katıp doğru anda doğru etkiyi yaratmayı biliyor. 476 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 Ne var? Niye buradasın? 477 00:31:22,338 --> 00:31:24,382 Spazzatura'nın sesine gelince… 478 00:31:24,465 --> 00:31:26,301 Buna çok şaşıracaksınız 479 00:31:26,384 --> 00:31:31,264 ama hiç beklemediğim, kazara gerçekleşen bir lütuf oldu. 480 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Kâbus Sokağı'nı çekiyorduk. 481 00:31:33,182 --> 00:31:36,185 Cate Blanchett'la o kadar iyi vakit geçiriyorduk ki 482 00:31:36,269 --> 00:31:39,439 "Bana Pinokyo'da bir rol vermen lazım" dedi. 483 00:31:39,522 --> 00:31:42,567 "Geriye sadece maymun rolü kaldı" dedim. 484 00:31:44,944 --> 00:31:50,575 "Ne istersen yaparım" dedim. "Senin için bir kalem bile oynarım." 485 00:31:50,658 --> 00:31:56,164 Spazzatura tasarımımızı gösterdiğimde "Bu hayvan ruh eşim olabilir" dedi. 486 00:31:56,247 --> 00:32:00,251 Spazzatura havaya uçtuğunda şöyle bir ses ister misin? 487 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 Giderek uzaklaşabilir. 488 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 Guillermo'nun şu gülüşü… 489 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 …Spazzatura'ya da geçti. 490 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 Ama zaten Guillermo'nun filmlerinde 491 00:32:11,888 --> 00:32:15,558 tüm karakterleri Guillermo'nun gözünden görüyoruz. 492 00:32:15,642 --> 00:32:19,854 Bence tüm karakterlerde Guillermo'dan bir parça var. 493 00:32:19,938 --> 00:32:22,732 Spazzatura da bunun bir örneği. 494 00:32:23,608 --> 00:32:27,362 Çav babacığım Canım babacığım 495 00:32:27,445 --> 00:32:33,534 Normalde müzikli animasyonlarda müziğin geleceğini hissedersiniz. 496 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 Replikler şarkılara zemin hazırlar. 497 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Kimsecikler bilmez bu dünyada 498 00:32:40,416 --> 00:32:46,923 Ama Guillermo'nun Pinokyo'sunda şarkılar en beklenmedik anlarda çıkıyor. 499 00:32:48,633 --> 00:32:53,262 Kuklaları gördükten sonra içimde bu filme bir animasyondan ziyade 500 00:32:53,346 --> 00:32:56,975 canlı çekim bir film muamelesi yapma arzusu uyandı. 501 00:32:57,058 --> 00:33:01,771 Bence arada pek fark yok çünkü hepsi çok gerçekçi görünüyorlar. 502 00:33:01,854 --> 00:33:05,149 Gerçek insanların söyleyeceği şarkılar yapmaya çalıştım. 503 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 Bunu müzikal bir film olarak değil, müzikli bir film olarak görüyoruz. 504 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 Şarkılar geleneksel ya da pop değil. 505 00:33:12,573 --> 00:33:17,412 Alexandre, Guillermo ve Mark'ı yansıtan şarkılar. 506 00:33:17,495 --> 00:33:20,915 Bu kadar dehayı toplayınca ortaya eşsiz bir şey çıkıyor. 507 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 Alexandre'la konuşurken 508 00:33:23,126 --> 00:33:28,214 filme şarkı söyleyen karakterlerle başladıktan sonra 509 00:33:28,297 --> 00:33:34,053 ikinci yarıda faşist dönem marş ve şarkılarına geçmek istedim. 510 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 Filmi çekmek uzun sürdü. 511 00:33:35,847 --> 00:33:38,975 Sadece animasyon yapmak vakit aldığı için değil, 512 00:33:39,058 --> 00:33:43,813 Guillermo filmde karakterlere özel şarkılar istediği için. 513 00:33:43,896 --> 00:33:46,649 Şarkıların öyle bir gücü var ki 514 00:33:46,733 --> 00:33:50,611 bir karakterin hayatını birkaç saniyede aktarabiliyorlar. 515 00:33:51,612 --> 00:33:53,781 Tonu müzikal olarak veriyorlar. 516 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Karakterin kimliğine, yaşadığı yere, 517 00:33:56,701 --> 00:33:59,579 nereden gelip nereye gittiğine ışık tutuyorlar. 518 00:33:59,662 --> 00:34:03,041 Alexandre Desplat'a hayranım. 519 00:34:03,124 --> 00:34:06,961 Dört dörtlük bir film bestecisi. 520 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Müziğe yaklaşımı, benim role yaklaşımıma benziyor. 521 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 Hikâyenin bütününe bakıyor. 522 00:34:13,342 --> 00:34:17,889 Filmin müzikleri için yalnızca ahşap enstrümanlar kullandım. 523 00:34:17,972 --> 00:34:23,144 Yani gitar, mandolin, piyano ve arpın yanı sıra 524 00:34:23,227 --> 00:34:26,814 fagot, klarnet, obua, flüt gibi nefesli çalgılar vardı. 525 00:34:26,898 --> 00:34:32,445 Tüm enstrümanların ahşap oluşu Pinokyo'ya ait özel bir dünya yarattı. 526 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Hayır! 527 00:34:39,952 --> 00:34:44,457 Pan'la ve Şeytanın Bel Kemiği'yle arka arkaya bile izleyebilirsiniz. 528 00:34:46,084 --> 00:34:52,256 Ortak unsur, masum birinin sınanması ve bu sınavın ona güç vermesi. 529 00:34:52,340 --> 00:34:55,426 Bana soracak olursan bu çok ağır bir yük. 530 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 Bu filmin konusu ölüm. 531 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 Ölümü konuşmadan yaşam hakkında bir film yapamazsınız. 532 00:35:02,141 --> 00:35:03,059 Pekâlâ. 533 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Pinokyo için bu yola çıktığımızda 534 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 kendi yorumumu katmak istediğimi biliyordum. 535 00:35:09,023 --> 00:35:12,985 Bir adaptasyondan ibaret olmasını istemedim. 536 00:35:13,069 --> 00:35:17,365 Beni derinden etkileyen şeylerden bahsetmek istedim. 537 00:35:17,448 --> 00:35:21,202 Çektiğim çoğu film o veya bu şekilde babam ve benimle ilgili. 538 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 Bu da bir istisna değil. 539 00:35:23,913 --> 00:35:29,335 Pinokyo'nun büyümesini izliyorsunuz ama fiziksel olarak hiç değişmiyor. 540 00:35:29,418 --> 00:35:34,382 Yine de etrafındaki insanlardan çok daha fazlasını yapabiliyor. 541 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Var olan vaktinin tadını çıkar. 542 00:35:37,301 --> 00:35:41,055 Pinokyo esasında Pinokyo'nun dünyayı keşfetme hikâyesi. 543 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 İyi biri olmayı öğrenip gerçek bir çocuk oluyor. 544 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 Ama bizim Pinokyo'muz farklı. 545 00:35:46,269 --> 00:35:49,647 Masumiyetiyle etrafındakileri değiştiriyor. 546 00:35:50,773 --> 00:35:57,113 Geppetto'yu, cırcırböceğini, Spazzatura'yı, herkesi değiştiriyor. 547 00:35:57,196 --> 00:36:01,367 Bir insan olarak nasıl biri olduğunu öğreniyor. 548 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Sanırım bu film tüm beklentilerimi aştı. 549 00:36:09,917 --> 00:36:12,795 Çocukluğumda böyle bir film çok hoşuma giderdi. 550 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Yetişkinliğimde de öyle. 551 00:36:15,506 --> 00:36:18,384 Üstüne ailemle konuşmak isterdim. 552 00:36:18,467 --> 00:36:24,223 İlk kez izledikten sonra istedikçe dönüp açabilme lüksü ise 553 00:36:24,307 --> 00:36:28,269 izleyici ve film arasında eşsiz bir bağ kurulmasını sağlıyor. 554 00:36:28,352 --> 00:36:31,939 Her izlediğimde benim için yeni anlamlar kazanıyor. 555 00:36:32,023 --> 00:36:34,525 Umarım izleyiciler de böyle hisseder. 556 00:36:37,236 --> 00:36:40,114 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ