1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
Hoạt hình đã trở thành
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,595
một thể loại trong tâm trí người xem.
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,141
Nhưng nó cũng là một loại hình nghệ thuật,
6
00:00:16,641 --> 00:00:18,852
và trong số tất cả thì loại hình
7
00:00:18,935 --> 00:00:23,231
thiêng liêng và kỳ diệu nhất
với tôi chính là hoạt hình tĩnh vật
8
00:00:23,314 --> 00:00:26,359
vì nó là gắn kết
giữa họa sĩ diễn hoạt và con rối.
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
Và thông thường, phim ghi lại thực tế.
10
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
Hoạt hình tạo ra
và phải mô phỏng việc thực tế đó.
11
00:00:35,660 --> 00:00:40,832
Ta cho nó sự sống, và đó là
loại hình nghệ thuật đỉnh cao nhất.
12
00:00:42,959 --> 00:00:44,878
Điều khiến chúng tôi độc đáo
13
00:00:44,961 --> 00:00:48,631
là đưa tính thẩm mỹ thể loại người đóng
của Guillermo vào phim.
14
00:00:48,715 --> 00:00:51,092
Có sự công phu trong quá trình làm phim
15
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
mà khi áp dụng nó cho hoạt hình tĩnh vật,
vốn dĩ được làm thủ công,
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,434
ta sẽ có một sự kết hợp thực sự mạnh mẽ.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,020
Pinocchio là bộ phim ấm áp.
18
00:01:02,103 --> 00:01:05,440
Nó liên quan đến con người ta,
sống thật với chính mình,
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
và không cần
phải thay đổi để được chấp nhận.
20
00:01:10,862 --> 00:01:15,283
Nó cũng nói về
khía cạnh làm bố và làm con trai,
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
học cách yêu thương gia đình
22
00:01:17,827 --> 00:01:20,080
vì chính họ và con người họ.
23
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
Pinocchio của Guillermo
hoàn toàn gây bất ngờ.
24
00:01:24,834 --> 00:01:26,753
Anh ấy có thể lồng ghép
25
00:01:26,836 --> 00:01:30,173
những chủ đề lớn này
26
00:01:30,256 --> 00:01:34,302
vào một bộ phim gia đình thật sự thú vị.
27
00:01:35,720 --> 00:01:38,473
Anh ấy luôn xem xét làm người là thế nào
28
00:01:38,556 --> 00:01:40,934
và hòa nhập xã hội là ra sao.
29
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
Đó là lĩnh vực của anh ấy,
và đó là nội dung chính của Pinocchio.
30
00:01:45,730 --> 00:01:49,609
Đó là một câu chuyện
mà ta nghĩ ta biết, nhưng không hề.
31
00:01:50,902 --> 00:01:54,197
PINOCCHIO CỦA GUILLERMO DEL TORO
ĐIỆN ẢNH THỦ CÔNG
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
Nhân vật ngoài cuộc của Pinocchio
là điều thu hút tôi vào câu chuyện.
33
00:01:58,785 --> 00:02:01,162
Tôi đồng cảm với các nhân vật ngoài cuộc
34
00:02:01,246 --> 00:02:03,623
như Frankenstein hay Pinocchio
35
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
phải tự tìm hiểu thế giới,
36
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
rằng mọi người nói họ không đủ.
37
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Và họ muốn biết tại sao
điều này đúng và điều kia sai
38
00:02:13,341 --> 00:02:16,010
trong khi thấy
điều này sai và điều kia đúng.
39
00:02:17,262 --> 00:02:21,391
Với tôi, có một sự tổn thương
khi Pinocchio thuộc về thế giới khác
40
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
và mọi người không thể
coi cậu bé là cậu bé thực thụ
41
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
vì cậu bé không giống những gì
mọi người nghĩ một cậu bé phải thế.
42
00:02:28,648 --> 00:02:31,943
- Con là một cậu bé thực thụ!
- Ác quỷ!
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
Phù thủy!
44
00:02:33,403 --> 00:02:36,781
Điều kỳ diệu là
bộ phim Pinocchio do Guillermo đảm nhận,
45
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
nên nhìn vào
thì đó là một bộ phim rất Guillermo.
46
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
Anh ấy đã mang khía cạnh nhân vật vào đó
47
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
mà ta chỉ có thể hy vọng
Guillermo sẽ đưa vào Pinocchio.
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,961
Nhưng cũng có một khía cạnh chân thành,
49
00:02:50,044 --> 00:02:52,797
cảm xúc trong câu chuyện.
50
00:02:52,881 --> 00:02:54,048
Pinocchio!
51
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
Tình yêu đau quá.
52
00:02:58,094 --> 00:03:00,638
Mất khoảng 15 năm để làm Pinocchio,
53
00:03:00,722 --> 00:03:04,893
và chúng tôi phải tập hợp
một đội làm hoạt hình tĩnh vật giỏi nhất.
54
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Hãy nhìn những chiếc cúc thu nhỏ này đi.
55
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
- Ừ.
- Trời ạ, chúng quá đẹp.
56
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Đẹp, phải không?
57
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
Chúng tôi đã kết nối ba nơi
giữa London, Portland và Guadalajara.
58
00:03:17,405 --> 00:03:20,700
Tôi đã làm cho
hoạt hình Mexico từ thập niên 1980,
59
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
và chúng tôi muốn có kết nối với Mexico.
60
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Tôi muốn họa sĩ diễn hoạt Mexico
diễn hoạt Pinocchio và chú dế,
61
00:03:27,874 --> 00:03:33,588
các nhân vật chính, vì điều đó chứng tỏ
năng lực nghệ thuật và kỹ thuật tuyệt vời
62
00:03:33,671 --> 00:03:35,965
mà một xưởng phim Mexico có thể làm.
63
00:03:36,674 --> 00:03:39,844
Chúng tôi có
các họa sĩ diễn hoạt giỏi nhất thế giới
64
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
dưới trướng của Shadowmachine.
65
00:03:42,680 --> 00:03:47,602
Chúng tôi bắt tay vào
quá trình đáng kinh ngạc để lập một đội
66
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
tương xứng với tầm nhìn mà Guillermo có.
67
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
Bề dày kinh nghiệm
trong dự án này thực sự tuyệt.
68
00:03:54,400 --> 00:03:56,861
Nó cực kỳ thú vị
69
00:03:57,445 --> 00:04:00,990
vì chúng tôi phải làm tốt hết sức.
70
00:04:01,074 --> 00:04:04,410
Tôi đã chờ một kịch bản
có thể phản ứng tích cực với
71
00:04:04,494 --> 00:04:08,039
điều tôi muốn làm
và đây là một trong những trải nghiệm đó.
72
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
Điều ngay lập tức thu hút sự chú ý của tôi
73
00:04:11,834 --> 00:04:15,713
là nó không giống
bất kỳ bộ phim hoạt hình nào
74
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
mà ta từng xem qua.
75
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
Thẩm mỹ của Guillermo được thể hiện
76
00:04:20,635 --> 00:04:23,429
qua hầu hết các khung hình của bộ phim.
77
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
Có sự khác biệt lớn giữa
78
00:04:25,682 --> 00:04:29,018
loại hình nghệ thuật
hoạt hình tĩnh vật và kỹ thuật số.
79
00:04:29,102 --> 00:04:32,647
Chúng tôi đã chứng kiến
sự chuyển động từ những ngày đầu,
80
00:04:32,730 --> 00:04:36,776
những mảnh vải hoa văn gợn sóng,
lông và vải bay phấp phới,
81
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
kể cả bụi không khí trên phim trường,
82
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
và thật hấp dẫn
khi nhìn vào sự không hoàn hảo của nó
83
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
vì nó cho ta biết
mọi thứ được làm thế nào.
84
00:04:46,744 --> 00:04:49,789
Tôi thực sự muốn bộ phim này
85
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
có được chất liệu
của một tác phẩm hoạt hình thủ công,
86
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
một tác phẩm thủ công đẹp đẽ
về chạm khắc, hội họa, điêu khắc,
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
nhưng nó có sự chuyển động tinh tế
88
00:05:02,427 --> 00:05:04,345
mà nghiên cứu khung xương
89
00:05:04,429 --> 00:05:07,181
và chế tạo con rối
đã giúp chúng tôi thực hiện.
90
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
Tôi có vai trò giám sát chế tạo con rối.
91
00:05:13,813 --> 00:05:17,317
Thực sự tôi phải khiến
một đạo diễn như Guillermo
92
00:05:17,400 --> 00:05:20,695
tin tưởng tôi
với tạo hình bộ phim của anh ấy,
93
00:05:20,778 --> 00:05:23,031
và sau đó là yếu tố thiết thực
94
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
làm thế nào
để biến những vật thể vô tri này
95
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
thành những con rối sinh động?
96
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
Chúng tôi phải
lên kế hoạch tỉ mỉ cách nhân vật cử động,
97
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
nhân vật cần làm gì
trong phần của câu chuyện.
98
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
Biết đó, nó sẽ cần được gắn xương thế nào
99
00:05:39,714 --> 00:05:43,176
và nặng bao nhiêu?
Đó cũng là điều bọn tôi phải cân nhắc.
100
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
Một sự cân bằng khá khó,
nhất là với những con vật,
101
00:05:46,304 --> 00:05:51,476
chắc chắn là
phức tạp hơn nhân vật con người.
102
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Có rất nhiều chi tiết tuyệt vời, hay ho
103
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
mà mỗi chi tiết đều khó làm,
104
00:05:57,815 --> 00:06:00,860
nhưng ta phải kết hợp
và làm nó hoạt động cùng nhau.
105
00:06:01,736 --> 00:06:05,406
Chuẩn bị một con rối
là một quá trình rất dài.
106
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Có thể mất một năm
107
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
để có một con rối hoàn chỉnh
mà ai cũng hài lòng,
108
00:06:11,037 --> 00:06:14,332
nó có thể vào bối cảnh
và ta có thể diễn hoạt nó.
109
00:06:15,083 --> 00:06:18,169
Guillermo thực sự
muốn nó là con rối cơ học
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,879
hơn là con rối thay mặt.
111
00:06:19,962 --> 00:06:22,882
Bọn tôi có cả hai loại trong phim này.
112
00:06:22,965 --> 00:06:26,636
Con rối thay mặt
là mọi khẩu hình miệng và mọi biểu cảm
113
00:06:26,719 --> 00:06:28,304
đều được gắn vào.
114
00:06:28,388 --> 00:06:32,100
Mỗi khẩu hình miệng
là một mặt nạ riêng biệt
115
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
gắn trên mặt con rối.
116
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
Pinocchio là con rối thay mặt
vì cậu ấy là cậu bé người gỗ.
117
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Chúng tôi làm cậu bé
hành động như được làm từ gỗ.
118
00:06:41,317 --> 00:06:44,278
Mặt cậu bé luôn giữ nguyên kích cỡ.
119
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Cậu bé không có má phồng.
120
00:06:45,947 --> 00:06:49,992
Đường vân gỗ trên mặt cậu bé
không hề di chuyển.
121
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Cậu bé chỉ mở miệng.
122
00:06:51,744 --> 00:06:55,832
Tôi có thể mô tả nó
giống như dùng cái đục để mở miệng ra.
123
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Chỉ cần gõ cái beng là được.
Có một miếng đệm ở phía sau.
124
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Beng! Mở ra.
125
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Tôi nghĩ đó là
ý tưởng siêu hay khi bọn tôi nghĩ ra.
126
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
Tôi la lên: "Tuyệt!"
127
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Về mặt kỹ thuật,
nó sẽ là một con rối rất khó để tạo ra.
128
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
Chúng tôi phải tìm kỹ thuật mới
để các bạn có thể thấy nhân vật
129
00:07:17,437 --> 00:07:20,773
ở dạng hoàn toàn bằng gỗ
với các khớp nối bằng gỗ thô sơ.
130
00:07:20,857 --> 00:07:23,776
Chúng tôi muốn nó thiết thực và bền bỉ
131
00:07:23,860 --> 00:07:27,572
đối với một bộ phim
yêu cầu một con rối cỡ đó.
132
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
Pinocchio là con rối đầu tiên
133
00:07:32,034 --> 00:07:34,745
được in hoàn toàn bằng máy in 3D.
134
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Nhưng Volpe và Geppetto
đều là con rối cơ học.
135
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Diễn hoạt cơ học
là ta sẽ có một lớp da silicon
136
00:07:42,211 --> 00:07:47,508
bọc quanh một cái đồng hồ cơ Thụy Sĩ.
137
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
Cùng với đó, họa sĩ diễn hoạt
sẽ dịch từng khung hình
138
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
mọi chi tiết bên ngoài qua lớp da.
139
00:07:55,099 --> 00:07:57,518
Cả quá trình dài làm với đội diễn hoạt
140
00:07:57,602 --> 00:08:01,564
để xem sẽ phát triển các kỹ thuật
sử dụng cho từng nhân vật thế nào.
141
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
Geppetto diễn hoạt rất tốt
142
00:08:04,400 --> 00:08:06,736
vì ông ấy có ria mép và bộ râu xồm xoàm
143
00:08:06,819 --> 00:08:08,196
cùng hàng lông mày rậm.
144
00:08:08,279 --> 00:08:12,366
Và tất cả những chi tiết đó
đều là những khuôn mặt cơ học.
145
00:08:12,450 --> 00:08:15,745
Khi họa sĩ diễn hoạt
làm việc với con rối Carlo đầu,
146
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
vất vả vô cùng.
147
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
Khuôn mặt càng mịn
148
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
thì càng khó thay đổi những biểu cảm.
149
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
Vì vậy, các họa sĩ diễn hoạt
bắt đầu dựa vào mí mắt dưới,
150
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
vào lông mày, vào ngôn ngữ cơ thể.
151
00:08:29,634 --> 00:08:31,260
Và đặc biệt là với Carlo,
152
00:08:31,344 --> 00:08:33,888
một trong những điều chúng tôi muốn là
153
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
làm các cử chỉ thừa trong hoạt hình.
154
00:08:36,766 --> 00:08:39,018
Đây là đại sứ cho việc đó
155
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
vì không ai làm
nhiều cử chỉ thừa hơn một đứa trẻ.
156
00:08:44,440 --> 00:08:48,236
Một trong những ý tưởng ban đầu
của Guillermo là đảm bảo giữ vững
157
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
sự chân thực và xúc giác của loại hình này
158
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
và muốn diễn hoạt những sai lầm.
159
00:08:55,284 --> 00:08:59,539
Anh ấy thực sự nhấn mạnh
tính hiện thực của phần diễn hoạt
160
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
như những sai lầm nhỏ
mà mọi người thường mắc phải.
161
00:09:03,042 --> 00:09:07,505
Nếu đi lấy đĩa ăn, họ có thể đánh rơi nó
162
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
và phải nhặt lại.
163
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Trong phim người đóng,
ta muốn được mắc sai lầm,
164
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
ta muốn đọc lời thoại không như mong đợi.
165
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
Việc đòi hỏi thực tế này
rất khó trong hoạt hình tĩnh vật
166
00:09:21,852 --> 00:09:26,190
vì nhân vật được ta điều khiển
nên ta cần phải mô phỏng những tai nạn đó.
167
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Nhấc chân lên.
168
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Vì là đạo diễn phim người đóng
169
00:09:30,194 --> 00:09:34,949
nên anh ấy hiểu
thời gian cần thiết để mọi người xử lý
170
00:09:35,491 --> 00:09:37,577
khuôn mặt và mọi thứ trên màn hình.
171
00:09:38,494 --> 00:09:43,499
Trong phim này, Guillermo thực sự
đã yêu cầu nó cần được làm chậm lại.
172
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
Chúng ta cần thấy
Pinocchio suy nghĩ về điều đó.
173
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Tôi nói: "Nếu nhân vật đang suy nghĩ,
174
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
tôi muốn thấy đôi mắt tiếp nhận thông tin.
175
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
Tôi muốn thấy một sự thay đổi tinh tế".
176
00:09:55,094 --> 00:09:59,307
Nếu diễn hoạt điều bình thường,
ta sẽ đạt được điều phi thường.
177
00:10:03,060 --> 00:10:06,397
Tôi đồng đạo diễn
với Mark Gustafson, người mà với tôi
178
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
là một đạo diễn
và họa sĩ diễn hoạt huyền thoại.
179
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Thật tuyệt khi làm việc với Guillermo
180
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
vì hiện tại cậu ấy
là đạo diễn giỏi nhất thể loại này.
181
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Việc đó khiến tôi
cũng phải nâng cao trình của mình.
182
00:10:20,286 --> 00:10:24,332
Guillermo tuyệt ở chỗ anh ấy
hoàn toàn tin tưởng họa sĩ diễn hoạt,
183
00:10:24,415 --> 00:10:26,500
giống như tin tưởng diễn viên.
184
00:10:27,084 --> 00:10:31,130
Về cơ bản, cách làm phim người đóng
là giữa hành động và cắt cảnh,
185
00:10:31,213 --> 00:10:33,090
diễn viên làm chủ cảnh quay.
186
00:10:33,174 --> 00:10:36,052
Ta tạo mối liên kết này
với các họa sĩ diễn hoạt,
187
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
và nó cho họ rất nhiều khả năng
để suy nghĩ thông qua con rối,
188
00:10:40,723 --> 00:10:44,644
để tránh làm hành động lố
189
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
và cho chúng ta diễn xuất thực sự.
190
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
Các họa sĩ diễn hoạt
là diễn viên của chúng tôi.
191
00:10:51,400 --> 00:10:55,863
Diễn hoạt là cả quá trình công phu,
và chúng tôi muốn các họa sĩ diễn hoạt
192
00:10:55,946 --> 00:10:57,907
làm chủ phần thể hiện.
193
00:10:57,990 --> 00:11:00,159
Một trong những nguyên tắc nền tảng
194
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
mà Guillermo và tôi
đã nghĩ ra khi bắt đầu là
195
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
để cho các họa sĩ diễn hoạt
thể hiện càng nhiều càng tốt.
196
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
Một trong số đó là để họ quay LAV,
video người đóng trực tiếp.
197
00:11:13,506 --> 00:11:20,179
"Không được nói dối,
kẻo mũi của ngươi sẽ ngày một dài ra".
198
00:11:20,262 --> 00:11:24,141
Hầu hết trước khi họa sĩ diễn hoạt quay,
họ sẽ đi nghiên cứu xem
199
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
cảnh này sẽ có hình dạng như thế nào,
200
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
chuyển động kiểu gì, tốc độ ra sao.
201
00:11:29,355 --> 00:11:32,400
Cách hay và nhanh nhất
là tự quay phim lại.
202
00:11:32,900 --> 00:11:37,738
Họa sĩ diễn hoạt sẽ xuất hiện
trong đoạn phim quay họ diễn cảnh đó.
203
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Guillermo rất thích việc đó.
204
00:11:40,032 --> 00:11:43,619
Mỗi lần xem là anh ấy
sẽ cười thật tươi và nói: "Đúng rồi!
205
00:11:43,703 --> 00:11:45,162
Thế đó! Tuyệt lắm!"
206
00:11:47,039 --> 00:11:47,873
Spazzatura.
207
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
Gris Grimley đã thiết kế ra
một Pinocchio tuyệt vời.
208
00:11:53,003 --> 00:11:55,381
Đó là Pinocchio tuyệt nhất tôi từng thấy
209
00:11:55,464 --> 00:11:58,759
vì cậu bé quá đơn giản và đẹp đẽ.
210
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Khi bắt đầu vẽ Pinocchio,
211
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
tôi muốn cậu bé
cao lêu nghêu và lóng ngóng
212
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
như một con rối không có dây.
213
00:12:06,684 --> 00:12:09,353
Thiết kế Pinocchio là nhân vật chính
214
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
mà bọn tôi muốn làm trước.
215
00:12:11,105 --> 00:12:14,525
Guillermo có ý tưởng rất hay
khi làm gần giống Frankenstein
216
00:12:14,608 --> 00:12:16,986
ở chỗ chỉ làm hoàn thiện một nửa.
217
00:12:19,155 --> 00:12:21,240
Chúng tôi làm cậu bé bất đối xứng
218
00:12:21,323 --> 00:12:23,784
vì Geppetto đẽo ra cậu bé lúc đang say.
219
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Và một trong những ý tưởng là
ông ấy bắt đầu với phần tai và tóc,
220
00:12:28,581 --> 00:12:31,834
làm rất tỉ mỉ, và rồi ông ấy la lên: "À".
221
00:12:32,418 --> 00:12:34,462
Rồi ông ấy nhanh chóng kết thúc.
222
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
Geppetto là nhân vật
chúng tôi thiết kế nhiều nhất.
223
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
Chúng tôi mặc quần áo cho ông ấy.
224
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
Chúng tôi làm
trang phục ông ấy mặc bạc phếch, cũ kỹ.
225
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Ông ấy đâu phải người
có thể mua nhiều quần.
226
00:12:53,314 --> 00:12:54,398
Con trai ơi.
227
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Chúng tôi phải đưa ông ấy
đến trạng thái không mấy dễ chịu.
228
00:12:58,027 --> 00:13:02,031
Ông ấy uống rượu. Ông ấy nổi giận.
229
00:13:02,114 --> 00:13:04,700
Ông ấy không hiểu Pinocchio.
230
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Mất một lúc lâu ông ấy mới nhận ra
231
00:13:07,077 --> 00:13:10,915
tình yêu của ông ấy
dành cho cậu bé này quan trọng hơn nhiều
232
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
so với việc được xã hội chấp nhận.
233
00:13:14,418 --> 00:13:17,213
Kể cả nó chết
thì tôi vẫn có thể tận dụng nó.
234
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
Sao ông dám ăn nói như thế?
235
00:13:19,590 --> 00:13:21,383
Tỏ lòng tôn trọng chút đi.
236
00:13:22,384 --> 00:13:26,388
Trong câu chuyện,
nhân vật phản diện chính tên Mangiafuoco,
237
00:13:26,472 --> 00:13:28,766
là một nhân vật khổng lồ,
238
00:13:29,266 --> 00:13:33,437
và tôi có linh cảm xấu. Tôi không thích.
Tôi nghĩ nó rất rập khuôn.
239
00:13:33,521 --> 00:13:36,398
Guillermo gọi cho
bất cứ ai làm vào thời điểm đó,
240
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
anh ấy nhìn và nói: "Mọi người.
241
00:13:38,400 --> 00:13:42,196
Nhân vật phản diện chính ghê quá,
tôi muốn thay đổi nó".
242
00:13:42,780 --> 00:13:46,242
Và tôi bảo:
"Tôi thực sự nghĩ đây nên là ông ta.
243
00:13:46,325 --> 00:13:49,286
Ta có thể biến ông ta
thành phản diện chính không?"
244
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
"Được rồi. Chúng tôi đã
xây dựng nhân vật phản diện rồi".
245
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
Vậy ta phải làm gì đây?
246
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
Cậu trả lời thế nào với anh ấy?
247
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Đó là lúc mà
khi nhìn thấy rồi thì không thể bỏ qua,
248
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
và ta hợp tác
với đội ngũ giỏi để làm ra nó.
249
00:14:03,551 --> 00:14:07,638
Đã mất rất nhiều thời gian
để thiết kế Mangiafuoco
250
00:14:07,721 --> 00:14:11,016
với bộ râu khổng lồ, và con rối này,
251
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
bọn tôi tạo ra anh ta
và dùng làm nhân vật nền cho gánh xiếc.
252
00:14:16,230 --> 00:14:17,481
Giải tán đi!
253
00:14:17,565 --> 00:14:19,692
Đây không phải diễn kịch đâu!
254
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
Nhưng đúng vậy mà!
255
00:14:21,402 --> 00:14:26,156
Volpe là một trong những nhân vật dữ dội.
256
00:14:26,240 --> 00:14:28,951
Ông ta rất thú vị
vì tính cách rất quỷ quyệt.
257
00:14:29,034 --> 00:14:32,454
Rất tính toán.
Ông ta chỉ muốn lợi cho mình.
258
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Còn một việc cuối cùng cần làm.
259
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
Khi nghĩ về nhân vật dế mèn,
260
00:14:39,003 --> 00:14:42,631
tôi nghĩ về
một chú dế đã chu du khắp thế giới
261
00:14:42,715 --> 00:14:45,426
từng sống với
một nhà điêu khắc và một luật sư.
262
00:14:46,010 --> 00:14:47,803
Và tôi nghĩ đến cái tên
263
00:14:47,887 --> 00:14:50,848
Dế mèn Sebastian J.
264
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Nghe rất là sành đời.
265
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
Dế mèn thực sự được dẫn dắt bởi Guillermo.
266
00:14:57,521 --> 00:15:01,108
Cậu ấy tạo nhân vật này hơi kiêu ngạo,
267
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
và nó khiến ta thích
và muốn đi theo chú dế.
268
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
Diễn hoạt của chú dế trông rất đơn giản,
269
00:15:08,490 --> 00:15:12,036
nhưng điều đó có nghĩa
là ta phải rất thận trọng với điều đó.
270
00:15:12,578 --> 00:15:14,455
Ông ấy dùng đôi tay rất nhiều
271
00:15:14,955 --> 00:15:16,290
để giải thích, để…
272
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Ông ấy rất chính trực.
273
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
Nên ông ấy sử dụng tay
để yêu cầu một lời giải thích,
274
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
để buộc tội ai đó,
275
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
để ra hiệu.
276
00:15:24,506 --> 00:15:27,343
Đó là nhân vật
dùng toàn bộ cơ thể làm gương mặt.
277
00:15:27,426 --> 00:15:29,261
Tôi không phải gia sư, thưa bà.
278
00:15:29,762 --> 00:15:33,682
Và đó là một
thiết kế sinh vật hoàn toàn khác,
279
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
đồng thời đó là
tài năng thực sự của Guillermo.
280
00:15:49,949 --> 00:15:53,535
Cá nhám gai, Death, thần rừng,
281
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
dế mèn, những chú thỏ
282
00:15:56,246 --> 00:15:59,541
đều có cùng một làn da xanh tím kỳ lạ
283
00:15:59,625 --> 00:16:01,335
vì tất cả đều có liên quan.
284
00:16:01,418 --> 00:16:04,546
Những chú thỏ
đưa người chết sang thế giới bên kia.
285
00:16:05,214 --> 00:16:08,717
Và chúng là thuộc hạ
của Death, chị của sự sống,
286
00:16:08,801 --> 00:16:10,219
chính là thần rừng.
287
00:16:10,302 --> 00:16:15,933
Ý tưởng là không để sạch trơn, cách điệu.
Không tạo vẻ ngoài bóng bẩy cho nhân vật.
288
00:16:16,016 --> 00:16:18,060
Chúng sẽ dính bẩn dưới móng tay.
289
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Chúng sẽ hơi nhơ nhuốc,
290
00:16:19,895 --> 00:16:23,190
và anh ấy muốn mọi nhân vật
cảm thấy đã sống một cuộc đời
291
00:16:23,273 --> 00:16:24,191
trước bộ phim.
292
00:16:24,274 --> 00:16:26,193
Chúng tôi tạo ra một nhân vật,
293
00:16:27,111 --> 00:16:30,739
làm ra một bộ trang phục đẹp cho Geppetto
294
00:16:30,823 --> 00:16:32,783
hoặc một trong mấy nhân vật khác,
295
00:16:32,866 --> 00:16:34,618
và nhận được tin nhắn.
296
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
Guillermo đã xem nó.
297
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
Nó phải trông thật bẩn.
298
00:16:38,580 --> 00:16:40,290
Ta làm một con rối rất đẹp,
299
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
nhưng làm xong
thì trông như nó vừa mua ở tiệm.
300
00:16:43,293 --> 00:16:46,880
Nó không giống nhân vật trong câu chuyện.
301
00:16:47,589 --> 00:16:50,259
Ta không cần phải tin chúng là người thật.
302
00:16:50,342 --> 00:16:52,636
Ta phải tin chúng là nhân vật,
303
00:16:52,720 --> 00:16:57,349
và chúng tôi muốn thể hiện
hình dáng và tính cách thành một.
304
00:16:57,433 --> 00:16:58,517
Hợp nhất cả hai.
305
00:16:59,101 --> 00:17:03,647
Volpe với mái tóc
như cặp sừng quỷ trên đầu.
306
00:17:03,731 --> 00:17:06,650
Nét ngây thơ của Pinocchio, sự đơn thuần.
307
00:17:06,734 --> 00:17:11,447
Sự chân chất
và duyên dáng của người già ở Geppetto.
308
00:17:11,530 --> 00:17:15,492
Chúng tôi muốn thiết kế để kể câu chuyện.
309
00:17:17,202 --> 00:17:22,708
"Những tiếng kêu của tuổi trẻ"
bởi Dế mèn Sebastian J.
310
00:17:24,168 --> 00:17:25,461
Về quy mô,
311
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
chúng tôi dùng kích cỡ con rối khác nhau
cho các nhu cầu khác nhau.
312
00:17:30,215 --> 00:17:35,971
Đây là Pinocchio chúng tôi dùng
để tương tác với chú dế, cao cỡ này,
313
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
Dế mèn Sebastian J.
314
00:17:38,515 --> 00:17:42,811
Và để cậu bé
có kích cỡ phù hợp trong vài cảnh quay,
315
00:17:42,895 --> 00:17:45,939
chúng tôi cần chú dế và vai của Pinocchio,
316
00:17:46,523 --> 00:17:50,861
khi nói chuyện, thì thầm vào tai cậu ấy,
chúng tôi dùng Pinocchio lớn này.
317
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
Và trong một số cảnh nhất định,
chúng tôi dùng Pinocchio tí hon này.
318
00:17:55,574 --> 00:17:56,909
Rồi chúng tôi có
319
00:17:57,534 --> 00:17:58,827
mấy chú dế tí hon này
320
00:17:59,620 --> 00:18:02,748
cho những cảnh khác,
đặc biệt là khi ông ấy bị đè bẹp.
321
00:18:04,625 --> 00:18:05,584
Đau quá.
322
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Ta chỉ có thể tạo một con rối đủ nhỏ
323
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
và vẫn kiểm soát tốt nó về mặt diễn hoạt.
324
00:18:12,508 --> 00:18:15,344
Nên chúng tôi
đã làm ra Pinocchio nhỏ nhất có thể
325
00:18:15,844 --> 00:18:18,764
và vẫn kiểm soát được cậu bé rất tốt.
326
00:18:18,847 --> 00:18:22,601
Kích cỡ của những nhân vật khác
đều liên quan đến điều đó.
327
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
Và toàn bộ cảnh vật cũng thế.
328
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
Phải làm tất cả mọi thứ.
329
00:18:30,234 --> 00:18:33,403
Đó vừa là may mắn,
vừa là lời nguyền của thể loại này.
330
00:18:33,487 --> 00:18:37,324
Ta có thể làm mọi thứ
giống hệt theo ý ta muốn.
331
00:18:37,407 --> 00:18:38,700
Điều đó rất thú vị
332
00:18:38,784 --> 00:18:40,494
vì ta tạo ra một thế giới
333
00:18:40,577 --> 00:18:43,831
không giống hoặc gần giống
bất kỳ một thế giới nào khác.
334
00:18:43,914 --> 00:18:49,169
Và điều đó thực sự rất tuyệt.
Nó giúp ta kể chuyện một cách tốt nhất.
335
00:18:49,753 --> 00:18:54,049
Bọn tôi xem rất nhiều phim của Guillermo
và chọn ra các yếu tố then chốt.
336
00:18:54,925 --> 00:18:56,844
Màu sắc, họa tiết,
337
00:18:57,427 --> 00:19:00,889
hình dạng cửa sổ và bầu không khí chung.
338
00:19:01,640 --> 00:19:05,811
Trong vòng ba giây, ta có thể biết
mình đang xem phim của Guillermo,
339
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
và bọn tôi muốn bộ phim đúng như thế.
340
00:19:08,313 --> 00:19:10,440
Cảnh vật trong phim gợi lên
341
00:19:10,524 --> 00:19:14,444
vẻ đẹp của những thị trấn nhỏ ở Ý,
342
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
và tôi biết nó hệt như thế.
343
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Chúng tôi đã nghiên cứu rất nhiều.
344
00:19:18,657 --> 00:19:22,369
Ảnh và áp phích,
chúng tôi sao chép kiểu chữ
345
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
vì tôi muốn thế giới đó có cảm giác thật.
346
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Tất cả các công trình trong thị trấn
347
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
có những dấu vết về nguồn gốc
348
00:19:29,585 --> 00:19:31,211
như tàn tích thời trung cổ,
349
00:19:31,295 --> 00:19:34,590
và trên hết là
các tác phẩm khắc từ thế kỷ 18,
350
00:19:34,673 --> 00:19:40,637
rồi ta có những bức tranh tường
từ thế kỷ 15, thế kỷ 16.
351
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Cảm giác có nhiều lớp.
352
00:19:43,098 --> 00:19:46,435
Một khi dịch kịch bản sang bảng phân cảnh,
353
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
những quyết định có thể
xác định tầm nhìn lớn thế nào,
354
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
và ta có thể lựa chọn đặt máy quay ở đâu,
355
00:19:52,774 --> 00:19:54,443
nó di chuyển bao nhiêu.
356
00:19:55,152 --> 00:19:57,654
Một trong những thách thức duy nhất là
357
00:19:57,738 --> 00:19:59,990
họa sĩ diễn hoạt phải có thể bước vào
358
00:20:00,073 --> 00:20:01,867
tiếp cận con rối và diễn hoạt.
359
00:20:01,950 --> 00:20:04,453
Vì vậy bọn tôi phải thiết kế phim trường
360
00:20:04,536 --> 00:20:07,998
để chúng có thể được tách ra
theo nhiều cách khác nhau.
361
00:20:08,081 --> 00:20:11,627
Làm việc nhóm rất quan trọng,
và tất cả bọn tôi cùng ngồi lại
362
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
bàn bạc xem nó sẽ trông ra sao.
363
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
Bộ phim trông một kiểu
364
00:20:15,714 --> 00:20:19,676
và diễn hoạt cũng cần phải
phù hợp với thế giới đó.
365
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
Ngay từ đầu, ta phải tìm ra tính thẩm mỹ,
366
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
như chính xác nó là gì.
367
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Và bọn tôi
sẽ dựa trên một thứ rất đơn giản.
368
00:20:28,060 --> 00:20:30,312
Trong phim có một quả thông.
369
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
Nó nhỏ và đẹp,
370
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
và bọn tôi nghiên cứu nó nhiều tháng
ở nhiều giai đoạn khác nhau,
371
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
xem xét những yếu tố khác qua góc độ
372
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
làm sao để làm nó?
Bọn tôi thích vẻ ngoài của nó.
373
00:20:42,908 --> 00:20:46,411
Nếu ta hiểu rõ đường nét hình dáng
của một quả thông hữu cơ,
374
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
ta sẽ bắt đầu học ngôn ngữ đường nét,
375
00:20:48,789 --> 00:20:52,584
mức độ chi tiết và mức độ thực tế
376
00:20:52,668 --> 00:20:54,670
mà bọn tôi cố truyền tải vào phim.
377
00:20:54,753 --> 00:20:57,547
Ta cảm nhận được
thế giới này trông như thế nào.
378
00:20:58,423 --> 00:21:03,053
Con rối Death cho bọn tôi
một số khía cạnh cần khám phá.
379
00:21:03,136 --> 00:21:06,890
Phải. Vì tôi nghĩ
ban đầu Death có đuôi rắn,
380
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
và anh cùng Toby
381
00:21:09,142 --> 00:21:14,523
thấy lớp vảy giống kết cấu quả thông.
Và điều đó thật tuyệt vời.
382
00:21:14,606 --> 00:21:18,568
Đó là cách rất tuyệt để liên kết nó
với quả thông mà Death đại diện
383
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
cho mọi sinh vật sống.
384
00:21:21,280 --> 00:21:25,117
Spazzatura có vài cái quần.
Và những đường kẻ sọc trên quần…
385
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
- Phải được làm thủ công.
- Đúng thế.
386
00:21:27,828 --> 00:21:31,331
Nhưng không được lộ liễu.
387
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
Phải có cảm giác chân thật,
388
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
nhưng nó phản ánh vào mọi thứ khác,
389
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
khái niệm về sự không hoàn hảo.
390
00:21:39,047 --> 00:21:40,841
Nó có tính cách.
391
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
Bọn tôi xem vải mẫu
đến từ Mackinnon và Saunders.
392
00:21:43,927 --> 00:21:47,264
Họ đưa bảng vải mẫu
làm đường sọc này theo chín kiểu.
393
00:21:47,347 --> 00:21:49,933
Bọn tôi thích một mẫu
và đều nói: "Mẫu đó".
394
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
Bọn tôi cười phá lên, nói: "Nhất trí.
395
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
Tuyệt quá. Phải là mẫu đó".
396
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
Rồi bước tiếp theo là nói về lý do.
397
00:21:56,732 --> 00:22:01,236
Vì nếu nói về lý do thì những quy luật
có thể cho biết những thứ khác.
398
00:22:01,320 --> 00:22:03,739
Thế gian này có những quy luật.
399
00:22:03,822 --> 00:22:08,660
Bọn tôi phải tìm ra ngôn ngữ của nó,
nó hoạt hình thế nào, nó thật ra sao.
400
00:22:08,744 --> 00:22:11,538
Và tôi nghĩ bọn tôi đã làm tốt nhất.
401
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Có một yếu tố ma thuật như Pinocchio
402
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
đòi hỏi bọn tôi phải có
một thế giới thật để Pinocchio sống.
403
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Đâu còn gì hay nếu tất cả đều là ma thuật.
404
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
Bọn tôi cần tạo một thế giới thật.
Tỷ lệ cần phải chính xác.
405
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
Vật lý cần phải chính xác.
406
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Nó góp phần tạo nên cảm xúc cho câu chuyện
và hành trình của Pinocchio.
407
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
Guillermo có con mắt rất tốt.
408
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
Cậu ấy nhận ra khi có gì đó
không hợp với thế giới trong phim.
409
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
Ở đây không khác gì thiết kế
410
00:22:42,652 --> 00:22:45,030
và trang trí phim trường kích thước thật
411
00:22:45,113 --> 00:22:46,823
trong phim người đóng.
412
00:22:47,324 --> 00:22:49,993
Đó là cái đẹp của hoạt hình tĩnh vật.
413
00:22:50,077 --> 00:22:52,662
Trang trí và thiết kế bối cảnh, sơn phết,
414
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
quay phim,
hoàn toàn giống phim người đóng.
415
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
Guillermo rất quan tâm
cảm giác và nét giống thật.
416
00:22:59,503 --> 00:23:03,590
Bọn tôi tham khảo hình ảnh
của nhiều thời kỳ nếu có thể tìm được.
417
00:23:03,673 --> 00:23:05,092
Ví dụ, bên trong này.
418
00:23:05,175 --> 00:23:09,262
Nếu hình dung rằng
nguồn năng lượng chính là than
419
00:23:09,346 --> 00:23:13,141
và gỗ, ta nhuộm
tất cả các bức tường bằng bụi than.
420
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
Nên ta phải làm
không phải dựa vào thiết kế,
421
00:23:16,770 --> 00:23:19,398
mà là dựa vào thực tế.
422
00:23:20,148 --> 00:23:23,193
Trong lần đầu tiên đến xem,
anh ấy nhìn nhà thờ
423
00:23:23,276 --> 00:23:26,530
mà bọn tôi vừa mới ráp xong
trước lúc anh ấy đến,
424
00:23:27,114 --> 00:23:29,908
anh ấy nói: "Ừ. Nên làm nó thật cũ".
425
00:23:29,991 --> 00:23:35,122
Thực tế là các nhà thờ mất hàng thập kỷ,
nếu không muốn nói là hàng thế kỷ
426
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
mới được xây xong.
427
00:23:36,540 --> 00:23:41,253
Vì vậy phần gỗ sẽ sáng hơn một chút
so với các bức bích họa trên tường,
428
00:23:41,336 --> 00:23:46,258
hoặc cửa sổ kính màu
sẽ khác biệt một thập kỷ hoặc một thế kỷ,
429
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
và việc đẽo Chúa Giê-su phải mất rất lâu.
430
00:23:49,553 --> 00:23:52,180
Nó cần phải có cảm giác giống với
431
00:23:52,264 --> 00:23:55,058
tất cả những món đồ khác
trong nhà của Geppetto.
432
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Ta cần cảm nhận độ bào của gỗ, hình dạng
433
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
mà tôi muốn có sự tương đồng
với việc Pinocchio được đẽo bằng gỗ
434
00:24:04,151 --> 00:24:07,028
và Pinocchio thấy rất khó hiểu
435
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
tại sao người dân ở thị trấn ghét mình
436
00:24:09,531 --> 00:24:12,492
khi cậu được làm bằng gỗ
và mọi người yêu mến Ngài,
437
00:24:12,576 --> 00:24:14,369
người cũng được làm bằng gỗ.
438
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
Vì vậy điều đó chỉ có thể làm ở nhà thờ.
439
00:24:28,633 --> 00:24:31,094
Lo lắng duy nhất của tôi về bộ phim là
440
00:24:31,178 --> 00:24:34,306
liệu tôi có đủ bộ điều khiển chuyển động
441
00:24:34,389 --> 00:24:39,686
để thực hiện mọi chuyển động
của máy quay mà Guillermo mong đợi không.
442
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
Vì máy quay đi liên tục
trong mấy phim mới nhất của Guillermo.
443
00:24:43,565 --> 00:24:46,776
Bọn tôi muốn diễn
để nhân vật di chuyển quanh máy quay
444
00:24:46,860 --> 00:24:50,363
theo cách ta diễn
với các diễn viên trên phim trường.
445
00:24:50,447 --> 00:24:53,325
Vài trường hợp
sẽ di chuyển máy quay một chút.
446
00:24:53,408 --> 00:24:56,703
Ví dụ, mất ba tháng
để quay một cảnh quay tiếp diễn.
447
00:24:57,329 --> 00:25:00,582
Có một cảnh Spazzatura quay về gánh xiếc,
448
00:25:00,665 --> 00:25:03,376
nó chạy xuống bậc thang
và máy quay bám theo nó
449
00:25:03,460 --> 00:25:05,629
đi ngang qua gánh xiếc
450
00:25:05,712 --> 00:25:07,839
và dừng trước toa xe của Volpe.
451
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
Cảnh như thế cho biết rất nhiều
452
00:25:11,092 --> 00:25:14,554
vì ta thực sự thấy được
cách Spazzatura di chuyển,
453
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
nói lên gì đó về tính cách của nó.
454
00:25:17,182 --> 00:25:20,685
Đồng thời cho ta biết
về môi trường sống của Spazzatura,
455
00:25:20,769 --> 00:25:25,440
cho ta biết về gánh xiếc.
Và ta cũng được gặp một số nhân vật khác
456
00:25:25,524 --> 00:25:28,693
ở phía sau khi Spazzatura đi qua.
457
00:25:29,277 --> 00:25:32,948
Rất nhiều phim của Guillermo
mang tính siêu thực.
458
00:25:33,031 --> 00:25:35,075
Bọn tôi dùng ánh sáng
459
00:25:35,158 --> 00:25:38,954
để làm nổi bật nội dung cảm xúc của cảnh,
460
00:25:39,037 --> 00:25:43,375
vì vậy chuyển động của đám mây
giúp hỗ trợ để kể câu chuyện.
461
00:25:43,458 --> 00:25:47,629
Như với Geppetto khi ông ấy đốn cây.
462
00:25:47,712 --> 00:25:51,633
Nó giúp phản ánh
tâm trạng đau đớn của Geppetto
463
00:25:51,716 --> 00:25:54,135
để có thể thực sự làm tăng kịch tính.
464
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
Một trong những điều bọn tôi chưa từng làm
465
00:25:58,723 --> 00:26:04,187
là khi Volpe
thiêu Pinocchio trên đống lửa.
466
00:26:04,271 --> 00:26:08,775
Bọn tôi làm cây đuốc
với bóng đèn LED bên trong
467
00:26:08,858 --> 00:26:12,487
để khi Volpe di chuyển cây đuốc,
468
00:26:12,571 --> 00:26:15,532
bọn tôi có thể chụp riêng cây đuốc
469
00:26:15,615 --> 00:26:17,409
và phơi sáng nhiều lần.
470
00:26:18,493 --> 00:26:20,370
Đưa tao ngọn đuốc, Spazzatura!
471
00:26:20,453 --> 00:26:24,541
Vì thường luôn phải làm giả cây đuốc
với đèn chuyển động hoặc đạo cụ,
472
00:26:24,624 --> 00:26:29,004
và đây là cơ hội cho bọn tôi
để kiểm soát điều đó lúc làm hậu kỳ.
473
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Bọn tôi tách riêng ánh trăng
474
00:26:31,131 --> 00:26:34,634
và chỉ để ánh sáng
của ngọn đuốc và ánh lửa
475
00:26:34,718 --> 00:26:36,094
được chụp riêng.
476
00:26:36,177 --> 00:26:38,513
Mày sẽ cháy. Cháy sáng!
477
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Như một ngôi sao!
478
00:26:43,226 --> 00:26:44,060
Cứu!
479
00:26:44,144 --> 00:26:47,897
Thật đáng kinh ngạc
với cách các nhân vật và các diễn viên
480
00:26:47,981 --> 00:26:49,399
giao tiếp với nhau,
481
00:26:49,482 --> 00:26:52,652
và rồi họa sĩ diễn hoạt
cũng giao tiếp với nhân vật.
482
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Khi có được con rối,
483
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
họa sĩ diễn hoạt sẽ có lời thoại.
484
00:26:58,241 --> 00:27:00,785
Điều tôi thích ở Pinocchio
485
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
là việc nó thể hiện
486
00:27:03,622 --> 00:27:07,751
năng lượng
ở những đứa trẻ bốn tuổi, sáu tuổi
487
00:27:07,834 --> 00:27:09,753
mà không ai có thể kiểm soát.
488
00:27:09,836 --> 00:27:14,674
Khi chúng buồn, ta hiểu chúng đang buồn,
và chúng có thể chuẩn bị òa khóc
489
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
rồi lại cực kỳ hạnh phúc ngay lập tức.
490
00:27:17,761 --> 00:27:20,722
Khi tìm ra mấu chốt với Gregory,
491
00:27:20,805 --> 00:27:25,769
bọn tôi có thời gian rất ngắn
trong các buổi thu, nhưng tất cả đều thật.
492
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
Lúc đầu cháu rất lo lắng.
493
00:27:28,897 --> 00:27:29,814
Cháu chưa từng
494
00:27:30,398 --> 00:27:34,235
đóng vai chính
và quan trọng trong phim nào.
495
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Giống như quay phim tài liệu vậy.
496
00:27:36,488 --> 00:27:38,198
Mỗi khi cậu bé bắt đầu thoại,
497
00:27:38,740 --> 00:27:40,825
bọn tôi làm một việc nho nhỏ
498
00:27:41,910 --> 00:27:45,038
giúp cậu bé dễ dàng diễn xuất.
499
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Tôi kêu cậu bé gọi tôi là đồ ngốc.
500
00:27:48,375 --> 00:27:51,461
Chú ấy nói nếu cháu
nói "đồ ngốc" ở cuối câu thoại,
501
00:27:51,544 --> 00:27:54,297
dù mấy chú
sẽ không đưa vào bản chỉnh sửa cuối,
502
00:27:54,381 --> 00:27:56,591
nó khiến cháu nhấn mạnh nhiều hơn,
503
00:27:56,675 --> 00:27:58,551
đặc biệt là ở mấy câu hài hước.
504
00:27:58,635 --> 00:28:01,471
Và mỗi khi thoại hơi quá đà,
505
00:28:01,554 --> 00:28:03,473
cậu bé sẽ nói: "Im đi, đồ ngốc!"
506
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
Rồi cậu bé sẽ cười phá lên và tiếp tục.
507
00:28:06,184 --> 00:28:09,312
Con làm bằng xương bằng thịt,
và con có da có dẻ!
508
00:28:09,396 --> 00:28:11,022
Con là một cậu bé thực thụ!
509
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Cậu bé thoại bình thường rất giỏi
510
00:28:13,316 --> 00:28:16,695
nhưng cũng cực kỳ tình cảm khi thì thầm
511
00:28:16,778 --> 00:28:18,697
hoặc nói chuyện với dế mèn
512
00:28:18,780 --> 00:28:20,365
hoặc với Candlewick.
513
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Cậu bé thể hiện
một cảm xúc hoàn toàn thuần khiết.
514
00:28:24,452 --> 00:28:27,288
Người cha cũng cảm thấy
tuyệt vọng như bao người.
515
00:28:27,789 --> 00:28:31,084
Và ông ấy nói những điều
mà ông ấy chỉ nghĩ tới vào lúc đó.
516
00:28:31,793 --> 00:28:33,920
Nhưng trong lòng, ông ấy thương cậu.
517
00:28:34,421 --> 00:28:37,966
Tôi nghĩ đây là
dự án thứ ba của tôi với David Bradley,
518
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
và đó là vì tôi rất ngưỡng mộ ông ấy.
519
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Tôi nghĩ ông ấy là một diễn viên
có giọng nói rất dễ nhận biết.
520
00:28:45,432 --> 00:28:48,309
Không ai được ăn nói với Podesta như vậy.
521
00:28:49,227 --> 00:28:55,316
Tôi đã tiếp cận kịch bản
bằng cách tìm ra chất giọng
522
00:28:55,400 --> 00:28:57,527
đáng tin cậy và trung thực,
523
00:28:58,069 --> 00:29:02,323
một chất giọng có thể
kể câu chuyện, nó sống động hơn
524
00:29:02,407 --> 00:29:05,076
và nắm bắt được
525
00:29:05,160 --> 00:29:08,288
bản chất của nhân vật này nhiều hơn.
526
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Ông ấy lên cao rồi xuống giọng rất nhanh.
"Sao anh lại nói thế?"
527
00:29:12,333 --> 00:29:13,877
Ông ấy thực sự…
528
00:29:14,711 --> 00:29:17,756
Nó gần như là
một thứ âm nhạc mà ông ấy có.
529
00:29:17,839 --> 00:29:21,050
Con trai sẽ biết cha mình còn sống không.
530
00:29:21,760 --> 00:29:23,845
Nó sẽ tìm chúng ta, rồi ông thấy.
531
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
Không có gì phải lo hết.
532
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Ông nói thì dễ rồi.
533
00:29:28,933 --> 00:29:32,145
Lúc bắt đầu,
tôi không thấy thuyết phục với Dế mèn.
534
00:29:32,228 --> 00:29:33,646
Đó chỉ như một nhân vật.
535
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Ngay khi Ewan bắt đầu cất giọng,
tôi đã nói: "Được rồi. Tôi tán thành".
536
00:29:40,028 --> 00:29:42,655
Chúng ta sống rồi!
537
00:29:44,157 --> 00:29:45,283
Không thể tin được!
538
00:29:45,992 --> 00:29:48,495
Tôi vô cùng hâm mộ Ewan McGregor,
539
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
và khi nói chuyện,
cậu ấy rất dễ gần nhưng cũng ấm áp.
540
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
Và tôi nói:
"Chúng tôi rất mê giọng nói này".
541
00:29:55,585 --> 00:29:59,297
Tôi đã làm hết sức,
và đó là điều tốt nhất tôi có thể làm.
542
00:29:59,380 --> 00:30:01,090
Pinocchio đã dạy tôi điều đó.
543
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
Và tôi nghĩ đó nên là
nhân vật chính của bộ phim,
544
00:30:04,552 --> 00:30:06,387
nhân vật kể chuyện.
545
00:30:06,471 --> 00:30:09,682
Và chúng tôi viết lại những cảnh
nhấn mạnh vào chú dế
546
00:30:09,766 --> 00:30:11,559
dù ông ấy chỉ đứng theo dõi.
547
00:30:12,268 --> 00:30:16,773
Tôi nghĩ những buổi thu âm với Ewan
là những buổi lồng tiếng nhân vật
548
00:30:16,856 --> 00:30:18,358
tuyệt nhất tôi từng dự.
549
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Ta là Bá tước Volpe! Cậu đã được chọn!
550
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
Hãy tham gia vào cuộc sống
gánh xiếc vui nhộn, huyền ảo, vô tư
551
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
và làm ngôi sao
trong chương trình múa rối của ta.
552
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Chúng tôi biết Volpe cần phải
phô trương, thạo đời, có sức hút,
553
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
nghe như một kẻ giảo hoạt.
554
00:30:36,835 --> 00:30:39,295
Chúng tôi muốn ông ấy có giọng riêng
555
00:30:39,379 --> 00:30:42,423
nhưng có thể phát âm hoàn hảo
556
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
từ tiếng Pháp, tiếng Ý, tiếng Đức.
557
00:30:45,802 --> 00:30:48,888
Những con rối là thứ tuyệt nhất!
558
00:30:48,972 --> 00:30:51,391
Tuyệt đỉnh! Giơ tay lên.
559
00:30:51,474 --> 00:30:54,352
Rối rất được tôn trọng
ở mọi bước ngoặt cuộc đời.
560
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
Trong đầu tôi xuất hiện
duy nhất giọng nói của Christoph Waltz.
561
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
Một người có thể thay đổi
562
00:31:01,609 --> 00:31:04,654
nhịp điệu và mục đích
của giọng nói ở giữa câu.
563
00:31:04,737 --> 00:31:07,699
Đó là mục đích ấn tượng, có thể nói vậy.
564
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
Và tôi luôn tìm kiếm
mục đích trong câu chuyện.
565
00:31:12,203 --> 00:31:16,833
Anh ấy biết cách biến đổi mọi thứ
và nhấn mạnh đúng thời điểm.
566
00:31:16,916 --> 00:31:17,876
Chuyện gì vậy?
567
00:31:18,835 --> 00:31:19,919
Mày làm gì ở đây?
568
00:31:22,338 --> 00:31:26,342
Giọng của Spazzatura là một bất ngờ lớn,
569
00:31:26,426 --> 00:31:31,180
gần như là một may mắn và sự tình cờ
mà tôi không thể lường trước.
570
00:31:31,264 --> 00:31:35,685
Bọn tôi đang quay Con hẻm ác mộng.
Cate Blanchett và tôi đang nói vui vẻ,
571
00:31:36,269 --> 00:31:39,439
cô ấy bảo: "Anh phải
cho tôi một vai trong Pinocchio".
572
00:31:39,522 --> 00:31:42,317
Tôi nói: "Chỉ còn thiếu vai con khỉ thôi".
573
00:31:44,944 --> 00:31:47,030
Và tôi bảo: "Tôi sẽ làm mọi thứ.
574
00:31:47,113 --> 00:31:50,575
Tôi đóng vai bút chì
trong phim của anh cũng được".
575
00:31:50,658 --> 00:31:53,703
Tôi cho xem thiết kế
của Spazzatura, và cô ấy nói:
576
00:31:53,786 --> 00:31:56,247
"Tôi nghĩ đây là linh vật của tôi".
577
00:31:56,331 --> 00:32:00,043
Khi Spazzatura văng lên trời,
anh có muốn một chút…
578
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Nghe ở cách xa ấy.
579
00:32:03,296 --> 00:32:08,927
Tôi nghĩ trong Spazzatura
có một chút tiếng cười của Guillermo.
580
00:32:09,010 --> 00:32:11,804
Song tất cả nhân vật
trong phim của Guillermo,
581
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
ta đều cảm thấy
chúng có góc nhìn của Guillermo.
582
00:32:15,642 --> 00:32:18,686
Nên tôi nghĩ có lẽ
có phẩm chất của Guillermo
583
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
trong tất cả các nhân vật.
Và Spazzatura là trường hợp điển hình.
584
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
Chào cha con
Người con yêu thương…
585
00:32:27,445 --> 00:32:29,739
Thông thường, khi xem phim hoạt hình
586
00:32:29,822 --> 00:32:31,199
có âm nhạc trong đó,
587
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
ta có thể cảm nhận
bài hát sắp được ngân nga.
588
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
Gần giống như lời thoại
là đường dẫn cho bài nhạc.
589
00:32:36,829 --> 00:32:40,458
Chẳng ai biết, chưa ai nghĩ ra…
590
00:32:40,541 --> 00:32:45,254
Trong khi đó, các bài hát
cất lên trong Pinocchio của Guillermo
591
00:32:45,338 --> 00:32:46,923
hoàn toàn gây bất ngờ.
592
00:32:48,716 --> 00:32:50,885
Những con rối này khiến tôi muốn…
593
00:32:50,969 --> 00:32:52,470
GIÁM ĐỐC SẢN XUẤT ÂM NHẠC
594
00:32:52,553 --> 00:32:56,975
…làm phim người đóng
chứ không phải phim hoạt hình.
595
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
Với tôi như nhau cả
vì chúng thật sống động.
596
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
Chúng đều trông như người thật.
597
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Nên tôi đã cố làm nhạc
như dành cho phim người đóng.
598
00:33:05,233 --> 00:33:07,860
Bọn tôi muốn mô tả
đây không nhất thiết là vở nhạc kịch
599
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
mà là bộ phim
có những khoảnh khắc âm nhạc.
600
00:33:10,029 --> 00:33:12,532
Không phải nhạc truyền thống hay nhạc pop
601
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
mà chỉ là
những gì ta nghĩ đến, nếu ta nghĩ
602
00:33:15,451 --> 00:33:17,412
tới Alexandre, Guillermo và Mark.
603
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
Những bộ óc thiên tài đó
kết hợp thật độc đáo.
604
00:33:20,999 --> 00:33:23,001
Khi Alexandre và tôi bàn bạc,
605
00:33:23,084 --> 00:33:24,919
tôi nghĩ sẽ rất thú vị
606
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
để mở đầu bộ phim
với những nhân vật biết hát
607
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
nhưng cuối cùng…
608
00:33:29,632 --> 00:33:34,053
Nửa sau bộ phim
có các bài hát và diễu hành thời phát xít.
609
00:33:34,137 --> 00:33:38,975
Bộ phim này là cả quá trình rất dài
vì diễn hoạt mất rất nhiều thời gian,
610
00:33:39,058 --> 00:33:40,435
nhưng đồng thời còn vì
611
00:33:40,518 --> 00:33:43,354
Guillermo muốn tôi
viết bài hát cho các nhân vật,
612
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
và đó là bài hát phải có khả năng
613
00:33:46,733 --> 00:33:50,236
trong vài giây
nói lên được cuộc đời nhân vật.
614
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Các bài hát phải có giai điệu hay.
615
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
Ngoài ra, nó còn đưa ra
thông tin về nhân vật là ai, ở đâu,
616
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
đến từ đâu và sẽ đi đâu.
617
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Tôi ngưỡng mộ Alexandre Desplat.
618
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
Cậu ấy là một nhà soạn nhạc phim xuất sắc.
619
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Cậu ấy cũng nghiên cứu từng phần như tôi.
620
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Cậu ấy xem xét câu chuyện.
621
00:34:13,342 --> 00:34:17,388
Trong cả bộ phim,
tôi chọn chỉ dùng nhạc cụ bằng gỗ.
622
00:34:17,972 --> 00:34:21,225
Vậy là ta có đàn ghi-ta, đàn măng-đô-lin,
623
00:34:21,309 --> 00:34:24,228
đàn piano, đàn hạc
và tất cả nhạc cụ hơi bộ gỗ.
624
00:34:24,312 --> 00:34:26,814
Kèn pha-gốt, kèn clarinet, kèn ô-boa, sáo.
625
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
Tất cả chúng đều bằng gỗ
626
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
tạo ra một
không gian rất lạ thuộc về Pinocchio.
627
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Không!
628
00:34:40,036 --> 00:34:42,288
Ta có thể xem song song phim này
629
00:34:42,371 --> 00:34:44,457
với Mê cung Thần Nông và Xương quỷ.
630
00:34:46,084 --> 00:34:49,754
Nó có rất nhiều yếu tố
của một tâm hồn thuần khiết bị thử thách
631
00:34:49,837 --> 00:34:52,256
và sau đó trở nên mạnh mẽ.
632
00:34:52,340 --> 00:34:56,010
Theo ta thấy, cậu đã phải gánh
một gánh nặng khủng khiếp.
633
00:34:56,094 --> 00:34:58,221
Đây là một bộ phim về cái chết.
634
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
Không có phim về cái chết
thì đâu có phim về sự sống.
635
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
Tốt lắm.
636
00:35:03,935 --> 00:35:06,187
Khi bắt tay vào làm Pinocchio,
637
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
tôi biết tôi muốn
làm phiên bản của riêng tôi.
638
00:35:09,023 --> 00:35:12,568
Tôi không muốn đó là một bản chuyển thể.
639
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Tôi muốn nói về những điều
khiến bản thân tôi xúc động sâu sắc.
640
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
Phim của tôi hầu hết liên quan
đến tôi và bố, cách này hay cách khác,
641
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
và đây không phải là ngoại lệ.
642
00:35:23,913 --> 00:35:29,335
Ta theo dõi cậu bé lớn lên
trong khi ngoại hình không thay đổi.
643
00:35:29,418 --> 00:35:34,382
Tuy nhiên, ta thấy rõ cậu bé có thể làm
nhiều hơn bất cứ ai xung quanh cậu bé.
644
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Hãy sống thật ý nghĩa.
645
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
Thông thường, Pinocchio kể về
những gì cậu bé học được trên đời
646
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
và thành cậu bé ngoan
rồi từ đó thành cậu bé thực sự.
647
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Pinocchio này không phải thế.
648
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
Cậu bé thay đổi mọi người
vì cậu bé quá trong sáng.
649
00:35:50,773 --> 00:35:53,818
Cậu bé thay đổi Geppetto.
Cậu bé thay đổi chú dế.
650
00:35:53,901 --> 00:35:57,113
Cậu bé thay đổi Spazzatura.
Cậu bé thay đổi mọi người.
651
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
Và cậu bé biết
mình là ai với tư cách con người.
652
00:36:06,414 --> 00:36:08,916
Tôi nghĩ bộ phim
vượt quá mọi thứ tôi muốn.
653
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
Đó là bộ phim tôi sẽ rất thích khi bé.
654
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Đó là bộ phim
tôi muốn xem khi trưởng thành.
655
00:36:15,506 --> 00:36:18,384
Đó là bộ phim
tôi muốn thảo luận với gia đình,
656
00:36:18,467 --> 00:36:21,846
và khả năng nó được
nhiều người muốn xem lại
657
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
sau khi xem lần đầu,
658
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
đó là thứ tạo ra sự gắn kết mật thiết
659
00:36:26,642 --> 00:36:28,352
giữa người xem và bộ phim.
660
00:36:28,436 --> 00:36:31,814
Chắc chắn nó sẽ
làm tôi càng thích nó qua mỗi lần xem,
661
00:36:31,898 --> 00:36:34,692
và tôi mong nó sẽ
làm được điều đó với khán giả.
662
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
Biên dịch: Annie Kim