1
00:00:25,040 --> 00:00:26,699
Un poco más.
2
00:00:32,020 --> 00:00:33,879
Sujétala, Georgette,
para que no se caiga.
3
00:00:33,880 --> 00:00:35,379
¡La tengo!
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,669
Eso es.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,089
Ya te vi, Sasha.
6
00:00:38,090 --> 00:00:39,129
Hiciste trampa.
7
00:00:39,130 --> 00:00:40,549
No, no es cierto.
8
00:00:40,550 --> 00:00:43,469
Denise, no molestes a tu prima.
9
00:00:43,470 --> 00:00:45,469
Anda, ven.
10
00:00:47,100 --> 00:00:50,519
- Caliente, caliente...
- Muy bien.
11
00:00:51,690 --> 00:00:53,069
Abre los ojos.
12
00:00:54,980 --> 00:00:57,229
¡Feliz cumpleaños, Sasha!
13
00:00:57,900 --> 00:00:59,899
¡Gracias, gracias, gracias!
14
00:01:06,500 --> 00:01:10,248
El señor de la tienda dijo que
es lo mejor para aprender.
15
00:01:21,300 --> 00:01:23,509
¿Le pagaron lecciones
a escondidas?
16
00:01:23,510 --> 00:01:24,549
No.
17
00:01:25,100 --> 00:01:28,069
Es la primera vez en su
vida que toca un piano,
18
00:01:28,070 --> 00:01:29,309
o eso creo.
19
00:01:29,730 --> 00:01:31,529
Debe tenerlo en la sangre.
20
00:01:35,270 --> 00:01:37,529
Ah, eso suena a
un segundo regalo.
21
00:01:37,530 --> 00:01:39,559
¿En serio? Voy a abrir.
22
00:01:39,780 --> 00:01:41,739
Dijimos que no habría
un segundo regalo.
23
00:01:41,740 --> 00:01:44,779
Tengo derecho a malcriarla,
es la única sobrina que tengo.
24
00:01:45,450 --> 00:01:47,979
No, Denise es mi regalo.
25
00:01:47,980 --> 00:01:50,949
¡Hola, soy yo, Rico Berlingot!
26
00:01:50,960 --> 00:01:53,759
Si me aprietas la nariz,
bailo merengue.
27
00:01:53,760 --> 00:01:55,129
¡Un payaso!
28
00:01:55,330 --> 00:01:56,430
Sí...
29
00:02:01,890 --> 00:02:02,759
Hola.
30
00:02:03,090 --> 00:02:04,929
Bienvenido, Sr. Berlingot.
31
00:02:09,020 --> 00:02:10,769
De izquierda a derecha.
32
00:02:11,180 --> 00:02:13,639
Nos deslizamos,
de izquierda a derecha.
33
00:02:19,320 --> 00:02:20,679
Con las manos.
34
00:02:21,360 --> 00:02:23,089
Ten cuidado, te voy a marear.
35
00:02:31,140 --> 00:02:33,689
Aplaudimos, aplaudimos...
36
00:02:35,500 --> 00:02:37,879
¿No se supone que un
payaso es gracioso?
37
00:02:40,090 --> 00:02:42,549
El arte de los
payasos es vasto.
38
00:02:45,260 --> 00:02:46,759
Puedo hacerles magia.
39
00:02:46,760 --> 00:02:49,639
- ¿Te gusta la magia?
- ¡Sí, magia!
40
00:02:50,270 --> 00:02:54,599
Entonces, tomaré un objeto
de mi maleta mágica.
41
00:02:57,560 --> 00:02:59,559
Si lo encuentro...
42
00:02:59,570 --> 00:03:02,779
Ah, ¿sabes qué son?
Son esposas.
43
00:03:02,780 --> 00:03:04,279
Rico se pondrá las esposas,
44
00:03:04,280 --> 00:03:06,779
luego, se encerrará en
su maleta mágica.
45
00:03:06,780 --> 00:03:08,529
Luego, en menos de un minuto,
46
00:03:08,530 --> 00:03:10,619
saldré con las manos libres,
47
00:03:10,620 --> 00:03:13,199
con un nuevo corte de pelo.
¿Bien?
48
00:03:14,620 --> 00:03:17,579
¿Puedes cerrar la maleta,
mi niña?
49
00:03:32,930 --> 00:03:35,469
¿Cuándo lo bebemos?
Ya no aguanto.
50
00:03:36,310 --> 00:03:37,769
Tengo mucha hambre.
51
00:03:40,770 --> 00:03:43,809
Rico, va a necesitar
a su asistente.
52
00:03:44,240 --> 00:03:47,399
Sé que tu regalo
es gracioso,
53
00:03:47,400 --> 00:03:48,699
pero también estará bueno.
54
00:03:48,700 --> 00:03:50,119
Vamos a estar contigo.
55
00:03:50,490 --> 00:03:51,739
Vengan.
56
00:03:52,450 --> 00:03:55,199
¡Oigan, me estoy ahogando!
57
00:03:55,750 --> 00:03:57,369
¡Ayúdenme!
58
00:03:58,920 --> 00:04:01,169
¡Rico es claustrofóbico!
59
00:04:01,170 --> 00:04:04,479
¡Oigan, Rico es claustrofóbico!
60
00:04:04,480 --> 00:04:07,229
Ven, hagamos esto juntos.
61
00:04:07,230 --> 00:04:08,879
Vamos, Sasha, tengo hambre.
62
00:04:08,890 --> 00:04:10,639
Es su regalo, sé paciente.
63
00:04:10,650 --> 00:04:13,509
No tengas miedo,
tus dientes saldrán solos.
64
00:04:14,020 --> 00:04:15,219
Ven.
65
00:04:15,770 --> 00:04:17,019
Gracias.
66
00:04:17,980 --> 00:04:19,639
- ¿Qué está pasando?
- Deja de gritar.
67
00:04:19,650 --> 00:04:21,649
¡Suéltenme!
68
00:04:33,580 --> 00:04:36,039
Las raíces son bastante largas.
69
00:04:37,330 --> 00:04:39,159
No, todo está en su lugar.
70
00:04:39,790 --> 00:04:42,329
¿Por qué no salieron
en primer lugar?
71
00:04:42,340 --> 00:04:44,049
No sé qué decirles.
72
00:04:44,590 --> 00:04:47,629
Quizás sea un problema
con su sistema nervioso.
73
00:04:54,060 --> 00:04:56,009
¡Papá!
74
00:04:56,390 --> 00:04:59,429
Está bien, cariño,
estamos justo detrás de ti.
75
00:05:01,020 --> 00:05:04,059
Papá, quítame esto,
ya no quiero.
76
00:05:04,070 --> 00:05:05,769
Paremos esto.
77
00:05:07,490 --> 00:05:10,529
¿Cómo funciona el
crucifijo para niños?
78
00:05:17,410 --> 00:05:19,699
Esto es completamente
fuera de lo común.
79
00:05:21,790 --> 00:05:23,459
Generalmente, hay una
respuesta inmediata...
80
00:05:23,460 --> 00:05:25,169
a nivel del hipotálamo,
81
00:05:25,170 --> 00:05:27,249
frente a escenas de violencia.
82
00:05:27,260 --> 00:05:29,249
Pero aquí vemos
que es su corteza...
83
00:05:29,250 --> 00:05:33,299
prefrontal ventromedial
la que se activa.
84
00:05:40,520 --> 00:05:42,059
¿Qué quiere decir eso?
85
00:05:42,060 --> 00:05:44,939
Eso significa que es la
compasión de su hija...
86
00:05:44,940 --> 00:05:47,979
la que se estimula cuando
ve morir a la gente,
87
00:05:49,270 --> 00:05:50,539
no su hambre.
88
00:05:53,990 --> 00:05:56,069
Considerando la situación,
89
00:05:56,080 --> 00:05:58,059
hay muchas probabilidades
de que su hija...
90
00:05:58,060 --> 00:06:00,659
esté bajo estrés postraumático.
91
00:06:00,960 --> 00:06:01,999
Te lo dije.
92
00:06:02,000 --> 00:06:05,019
¿Cómo podíamos saber que se
iba a encariñar con Rico Berlingot?
93
00:06:05,020 --> 00:06:07,419
Se conmueve frente a una roca,
eso es seguro.
94
00:06:07,420 --> 00:06:10,879
Lo importante es aceptar
que su hija necesita ayuda.
95
00:06:10,880 --> 00:06:14,141
- ¿Qué debemos hacer?
- ¿Han notado si Sasha...
96
00:06:14,142 --> 00:06:16,099
tiene pensamientos obsesivos?
97
00:06:21,020 --> 00:06:22,389
Sugiero mantenerla
bajo observación,
98
00:06:22,390 --> 00:06:24,649
para hacer una
evaluación exhaustiva.
99
00:06:27,860 --> 00:06:29,469
Aurélien, espera.
100
00:06:29,760 --> 00:06:31,189
Espérame dos segundos.
101
00:06:33,330 --> 00:06:35,519
De ninguna manera
la dejaré aquí.
102
00:06:35,520 --> 00:06:37,909
No sabemos nada sobre
el estrés postraumático.
103
00:06:37,910 --> 00:06:39,329
No, pero conozco a mi hija.
104
00:06:39,330 --> 00:06:42,029
Hay que darle tiempo, no todos
tenemos el mismo ritmo.
105
00:06:42,030 --> 00:06:43,649
No se arreglará solo.
106
00:06:43,650 --> 00:06:45,999
Cuanto más esperemos,
quedará discapacitada.
107
00:06:46,000 --> 00:06:47,539
¡Discapacitada, exageras!
108
00:06:47,540 --> 00:06:50,419
Nuestro rol es volverla
auto-suficiente.
109
00:06:50,420 --> 00:06:53,139
Sí, y también es nuestro
rol no forzarla a hacer...
110
00:06:53,140 --> 00:06:55,069
algo que no está
preparada para hacer.
111
00:06:57,720 --> 00:06:59,299
Ven, Sasha, ven...
112
00:07:24,600 --> 00:07:25,429
Georgette...
113
00:07:25,430 --> 00:07:28,489
No seré yo quien cace para
todos durante 200 años.
114
00:07:32,010 --> 00:07:36,500
En serio, no cazaré para
todos durante 200 años.
115
00:07:38,140 --> 00:07:40,409
¿Por qué dices eso?
Yo también cazo.
116
00:07:41,770 --> 00:07:43,829
El del lunes fui yo.
117
00:07:44,580 --> 00:07:47,509
Ah... bravo.
118
00:10:48,280 --> 00:10:49,669
Ya no hay bolsas.
119
00:10:49,670 --> 00:10:52,249
Sí, lo sé,
tu madre traerá más tarde.
120
00:10:58,150 --> 00:11:01,750
El hombre
Ese animal pensante
121
00:11:21,060 --> 00:11:24,119
No es viéndola vaciar la nevera
que la estamos alentando.
122
00:11:24,120 --> 00:11:26,739
¿Qué más da cazar
para dos o tres?
123
00:11:26,980 --> 00:11:28,739
Ya no puedo oír esto.
124
00:11:28,740 --> 00:11:32,219
- ¿Qué quieres que hagamos?
- ¡Muchas cosas!
125
00:11:32,290 --> 00:11:34,699
¿Quitarle el piano
hasta que coma?
126
00:11:34,710 --> 00:11:36,209
Sí.
127
00:11:36,210 --> 00:11:38,249
¿Y qué le quedaría
sin su piano?
128
00:11:38,250 --> 00:11:40,709
La cacería, Aurélien,
la cacería.
129
00:11:40,710 --> 00:11:43,640
Nunca obligaré a mi hija a
matar gente si no quiere.
130
00:13:05,000 --> 00:13:07,799
¿Te vas a ir, o me ayudarás con
tu pandilla de moólicos?
131
00:13:10,430 --> 00:13:11,589
Ya voy.
132
00:13:13,350 --> 00:13:14,969
Estás loco.
133
00:13:42,750 --> 00:13:44,629
Mis zapatos apestan.
Quiero otros.
134
00:13:46,840 --> 00:13:49,059
- Antes debo atender al señor.
- Pero es mi cumpleaños.
135
00:13:49,060 --> 00:13:50,159
Feliz cumpleaños.
136
00:13:50,160 --> 00:13:51,969
Pero debo atender al señor.
137
00:13:51,970 --> 00:13:54,369
- Déjala pasar.
- ¿Cuál es el problema?
138
00:13:54,370 --> 00:13:57,719
Mis zapatos huelen a queso,
y no me los quiere cambiar.
139
00:13:57,720 --> 00:14:00,219
No son tus zapatos
los que apestan, gatita.
140
00:14:00,230 --> 00:14:02,559
Es Paul que no se baña.
141
00:14:02,900 --> 00:14:05,376
No te preocupes,
te los cambia ya mismo.
142
00:14:05,377 --> 00:14:08,129
- ¿Verdad, Paul?
- Gracias, señor Gran Queso.
143
00:14:08,530 --> 00:14:10,569
"Señor Gran Queso"...
144
00:14:32,840 --> 00:14:34,839
Nos vemos mañana,
"Nacho Man".
145
00:18:23,820 --> 00:18:25,059
¿Sasha?
146
00:18:34,380 --> 00:18:35,959
Necesitamos hablar.
147
00:18:37,420 --> 00:18:39,199
¿Tienes razón, cariño?
148
00:18:42,550 --> 00:18:43,859
¿Estás segura?
149
00:18:44,680 --> 00:18:46,549
Sí, ¿por qué?
150
00:18:51,430 --> 00:18:53,989
¿Nos dirías si tuviste algún
pensamiento oscuro?
151
00:18:54,440 --> 00:18:55,899
Pues sí, sí.
152
00:18:56,560 --> 00:18:58,929
¿Por qué encontré esto
en tu habitación?
153
00:18:59,820 --> 00:19:01,849
La comida es peligrosa.
154
00:19:01,850 --> 00:19:03,439
Podrías morir.
155
00:19:03,450 --> 00:19:05,609
Dinos que no te
lo ibas a comer.
156
00:19:05,780 --> 00:19:06,829
No iba a comerlo.
157
00:19:06,830 --> 00:19:09,529
Me lo regalaron,
no sé por qué lo guardé.
158
00:19:09,540 --> 00:19:11,369
- Sasha, tus dientes.
- ¿Tienes tus dientes?
159
00:19:13,580 --> 00:19:14,699
Lo sé...
160
00:19:15,290 --> 00:19:18,529
- Son buenas noticias.
- No, no los quiero.
161
00:19:20,500 --> 00:19:23,639
No quiero volver a salir
de aquí, por favor.
162
00:19:37,480 --> 00:19:39,299
Ven y siéntate, Sasha.
163
00:19:53,910 --> 00:19:55,959
Pensamos en eso,
164
00:19:59,460 --> 00:20:03,139
y decidimos que lo mejor sería que te
fueras a vivir un tiempo con Denise.
165
00:20:03,140 --> 00:20:04,149
¿Qué?
166
00:20:05,860 --> 00:20:07,979
¿Y por qué iría a
vivir con Denise?
167
00:20:08,010 --> 00:20:09,519
Porque aquí--
168
00:20:09,520 --> 00:20:12,389
Porque aquí no es buen
ambiente para tu aprendizaje.
169
00:20:12,390 --> 00:20:15,489
No te daré ni una gota
de sangre, lo prometo.
170
00:20:17,650 --> 00:20:19,859
Es para que puedas
aprender, mi amor.
171
00:20:20,010 --> 00:20:22,689
Tu madre y yo no siempre
estaremos aquí.
172
00:20:22,690 --> 00:20:25,359
Los gustos se aprenden.
Te terminará gustando.
173
00:20:25,360 --> 00:20:27,899
No necesito matar
gente para saberlo.
174
00:20:27,910 --> 00:20:30,199
No los matas,
pero te los comes igual.
175
00:20:30,530 --> 00:20:32,509
Si me hacen eso,
me dejaré morir de hambre.
176
00:20:32,510 --> 00:20:34,579
¡Ey, déjate de chantajes!
177
00:20:34,580 --> 00:20:36,629
¡Tus padres no son un buffet!
178
00:20:36,630 --> 00:20:39,709
Tus dientes salieron,
ya eres capaz.
179
00:20:41,880 --> 00:20:43,615
Lo siento, Sasha,
180
00:20:45,216 --> 00:20:46,516
no es negociable.
181
00:22:11,270 --> 00:22:12,889
Pónganse cómodos,
muchachos.
182
00:22:14,850 --> 00:22:17,409
Recogí unos turistas
en el camino.
183
00:22:20,310 --> 00:22:21,679
Elige a tu favorito.
184
00:22:21,690 --> 00:22:24,029
Lo colgaré,
y te mostraré cómo vaciarlo.
185
00:22:24,940 --> 00:22:26,529
No gracias,
no tengo hambre.
186
00:22:27,650 --> 00:22:29,259
¿Qué escondes detrás de ti?
187
00:22:30,280 --> 00:22:31,319
Nada.
188
00:22:34,850 --> 00:22:37,569
Denise, ¿para qué
sirven los ganchos?
189
00:22:37,580 --> 00:22:40,239
Les explicaré para
qué sirven, chicos.
190
00:22:45,920 --> 00:22:47,889
¿Les gusta que les aten?
191
00:22:51,720 --> 00:22:53,219
¿Con quién empezamos?
192
00:22:57,810 --> 00:23:00,389
- Tú, siéntate aquí.
- ¿Hay una palabra clave?
193
00:23:00,390 --> 00:23:02,929
- No es necesario.
- Suéltenme.
194
00:23:02,940 --> 00:23:05,689
Tiraré de la cadena,
y te diré cuando...
195
00:23:07,820 --> 00:23:10,439
- ¿Te gusta?
- ¡No, detente!
196
00:23:14,820 --> 00:23:18,159
UNA ÚLTIMA AYUDADITA PARA TU
PRIMER SEMANA. TE AMO. PAPÁ.
197
00:24:06,620 --> 00:24:08,499
Denise,
¿dónde están mis bolsas?
198
00:24:10,340 --> 00:24:12,499
- ¿Qué les hiciste?
- ¿Qué hora es?
199
00:24:12,500 --> 00:24:14,889
- Denise, ¿dónde están?
- Cállate.
200
00:24:14,890 --> 00:24:16,429
Ya no hay más bolsas.
201
00:25:16,944 --> 00:25:19,639
¡Oye! Para que los remojes
en tus zapatos, Nacho Man.
202
00:25:21,320 --> 00:25:22,909
"Gran Queso"...
203
00:25:23,870 --> 00:25:26,079
¡Dios mío,
mi nueva publicidad, mira!
204
00:25:26,199 --> 00:25:27,129
JEANS
TU VIDA
205
00:25:27,130 --> 00:25:28,409
Te ves muy sexy.
206
00:25:28,410 --> 00:25:29,839
¡Esa es mi chica!
207
00:25:30,140 --> 00:25:32,119
Lamento que no tengas
un coeficiente.
208
00:25:32,130 --> 00:25:34,959
Cállate, imbécil.
Tú ni siquiera tienes futuro.
209
00:25:34,960 --> 00:25:36,769
Ni verga, tampoco.
210
00:25:42,600 --> 00:25:44,679
¡Chicos, déjenlo!
211
00:25:44,680 --> 00:25:48,019
Si no, los ató con la red.
Colóquenla en el poste.
212
00:25:50,790 --> 00:25:52,129
¿Qué pasa, Paul?
213
00:25:58,610 --> 00:26:00,621
¡Bueno, escuchen todos!
214
00:26:00,622 --> 00:26:03,029
Estoy harto de sus olvidos.
215
00:26:03,030 --> 00:26:05,489
Les advertí que el próximo
que no traiga sus zapatillas,
216
00:26:05,490 --> 00:26:06,539
jugaría en pantuflas.
217
00:26:06,540 --> 00:26:08,959
Ten cuidado, yo las tejí.
218
00:26:10,000 --> 00:26:13,639
¡Bessette, pantuflas de lana
para los que llegan tarde!
219
00:26:14,140 --> 00:26:16,619
- Y estoy bondadoso.
- ¿En serio?
220
00:26:16,620 --> 00:26:19,549
¡Bueno, andando todos!
¡Comenzamos!
221
00:26:28,190 --> 00:26:30,719
Parezco una estúpida
por tu culpa.
222
00:26:31,810 --> 00:26:33,849
¿Equipo pantuflas?
223
00:26:33,850 --> 00:26:36,099
¿Están jugando o haciendo
chocolate caliente?
224
00:26:36,110 --> 00:26:38,359
Henry, deja de hacerte
el estúpido.
225
00:26:38,360 --> 00:26:40,779
Avívense,
porque aparecerán ceros.
226
00:26:40,780 --> 00:26:43,649
¿Al menos puedo no jugar con él?
Su juego apesta a culo.
227
00:26:43,660 --> 00:26:45,779
No debiste haber
llegado tarde, ¿eh?
228
00:26:45,780 --> 00:26:48,219
¡Paul, "let's go"!
¡Saca, vamos!
229
00:26:48,990 --> 00:26:50,659
Y tú esfuérzate, ¿está bien?
230
00:26:50,660 --> 00:26:53,059
Si no, te asfixiaré con
tus pantuflas de abuela.
231
00:27:04,240 --> 00:27:06,059
¿Y ahora,
qué está pasando?
232
00:27:50,640 --> 00:27:53,019
Debes disculparte, Paul.
233
00:27:53,020 --> 00:27:56,059
- No puedo, está muerto.
- No es gracioso.
234
00:27:56,060 --> 00:27:58,309
Hay estudiantes traumatizados.
235
00:27:58,310 --> 00:28:00,059
Es violento ver a
un compañero...
236
00:28:00,060 --> 00:28:02,109
atacar a un animal así.
237
00:28:02,110 --> 00:28:04,229
Solo quería que
no sufriera más.
238
00:28:04,230 --> 00:28:05,429
¿Que no sufiera?
239
00:28:05,430 --> 00:28:06,949
Claro, después de que
lo noqueaste tú mismo.
240
00:28:06,950 --> 00:28:10,989
Lo siento, pero él no
trajo al murciélago.
241
00:28:11,460 --> 00:28:13,659
No entiendo cuál
es el problema.
242
00:28:14,025 --> 00:28:17,889
En 30 años de carrera,
nunca había visto algo así:
243
00:28:17,890 --> 00:28:20,209
Un alumno que mata a un
animal frente a su clase.
244
00:28:20,210 --> 00:28:22,109
Siempre hay una
primera vez para todo.
245
00:28:22,110 --> 00:28:25,249
Yo no quiero que me molesten
por estupideces como esta.
246
00:28:25,670 --> 00:28:27,069
Vamos, Paul.
247
00:28:29,550 --> 00:28:30,829
¿Quiere decir que,
la próxima vez,
248
00:28:30,830 --> 00:28:33,969
tal vez ataque
a un compañero?
249
00:28:33,970 --> 00:28:35,269
¿Disculpe?
250
00:28:36,320 --> 00:28:38,729
A veces comienza
con un animalito,
251
00:28:39,230 --> 00:28:41,009
y no sabemos dónde termina.
252
00:28:41,740 --> 00:28:44,139
Mi hijo no es un asesino.
253
00:28:44,140 --> 00:28:46,679
Sí, aparte de mí,
nunca mataré a nadie.
254
00:29:17,980 --> 00:29:21,059
Sé que no te gusta tu grupo,
255
00:29:21,560 --> 00:29:23,629
pero quisiera que lo intentes
de nuevo, por favor.
256
00:29:27,820 --> 00:29:30,159
Creo que podría hacerte bien.
257
00:29:32,950 --> 00:29:34,369
Si tú lo quieres...
258
00:29:37,730 --> 00:29:38,859
De acuerdo...
259
00:29:49,760 --> 00:29:51,109
¿Te pusiste el cinturón?
260
00:29:56,630 --> 00:29:58,769
No soy yo, lo juro.
261
00:30:03,590 --> 00:30:06,729
Vamos, no me digas que
no quieres matar a uno.
262
00:30:07,360 --> 00:30:09,249
Está bien, yo iré.
263
00:30:16,490 --> 00:30:17,609
Oye...
264
00:30:30,790 --> 00:30:32,509
- Iba a tomarla.
- ¿Cómo te llamas?
265
00:30:33,960 --> 00:30:35,219
"J. P."
266
00:30:35,930 --> 00:30:39,889
¿Quieres divertirte un poco
antes de irte a dormir, J. P?
267
00:30:43,810 --> 00:30:45,179
Sí.
268
00:30:48,280 --> 00:30:51,319
Oye, podríamos
empezar en el spa.
269
00:30:53,200 --> 00:30:55,409
¿Les dije que tengo un spa?
270
00:30:55,410 --> 00:30:58,569
Sí, es lo primero
que nos dijiste.
271
00:31:02,210 --> 00:31:05,249
¿Y a ti, Sasha,
te gusta el whisky?
272
00:31:06,080 --> 00:31:07,249
No.
273
00:31:07,250 --> 00:31:09,399
Mi padre tiene una bonita colección.
274
00:31:09,400 --> 00:31:12,349
O si son más de fumar puro,
275
00:31:12,350 --> 00:31:14,799
también tengo unos
"Montecristo".
276
00:31:14,800 --> 00:31:17,549
No somos difíciles,
nos gusta de todo.
277
00:31:17,550 --> 00:31:21,349
Oh, sí...
Viva la vida de loca.
278
00:31:25,350 --> 00:31:28,259
Bien, yo digo "sí",
y ustedes dicen "sí".
279
00:31:28,260 --> 00:31:29,260
"Sí"...
280
00:31:30,220 --> 00:31:31,529
- "Sí"...
- "Sí"...
281
00:31:31,530 --> 00:31:32,560
"Sí"...
282
00:31:43,290 --> 00:31:45,709
Chicas sé que va
a ser difícil,
283
00:31:45,710 --> 00:31:48,329
pero no hagan mucho
ruido, ¿está bien?
284
00:31:49,180 --> 00:31:51,409
Mi papá tiene el
sueño muy ligero.
285
00:31:53,880 --> 00:31:55,829
Está bien, allá vamos.
286
00:31:57,590 --> 00:31:58,759
"Sí"...
287
00:32:00,180 --> 00:32:02,009
De acuerdo,
apunta a la yugular,
288
00:32:02,010 --> 00:32:04,589
y no dejes de beber hasta
que deje de moverse.
289
00:32:04,590 --> 00:32:07,039
No seguiremos tolerando
a "J. P." durante 300 años.
290
00:32:07,040 --> 00:32:08,389
No puedo hacerlo.
291
00:32:09,690 --> 00:32:11,729
Sasha, ya estamos aquí.
292
00:32:11,730 --> 00:32:14,069
Vas, sales y muerdes.
293
00:32:14,690 --> 00:32:15,979
Vamos, es ahora.
294
00:32:15,980 --> 00:32:18,199
- Creo en ti, eres capaz.
- No lo haré.
295
00:32:18,200 --> 00:32:20,789
- Ya es suficiente.
- No lo haré.
296
00:32:20,790 --> 00:32:22,509
¡No lo haré!
297
00:32:23,910 --> 00:32:25,499
No lo haré.
298
00:32:28,580 --> 00:32:30,079
Está bien...
299
00:32:30,310 --> 00:32:33,289
Al menos mírame hacerlo,
para no haber venido en vano.
300
00:32:37,880 --> 00:32:39,339
¿Tu prima está bien?
301
00:33:14,920 --> 00:33:16,649
¿Qué haces?
302
00:33:20,340 --> 00:33:21,559
No...
303
00:34:57,700 --> 00:35:01,289
¿PASAS POR UN MOMENTO DIFÍCIL?
"SOS SUICIDIO" ESTÁ AQUÍ.
304
00:35:17,920 --> 00:35:20,169
Es algo...
305
00:35:20,170 --> 00:35:21,959
Lo entiendo completamente.
306
00:35:21,970 --> 00:35:24,169
Pero, para alguien
como tú, que...
307
00:35:24,180 --> 00:35:26,619
Siempre estoy en casa,
es más fácil.
308
00:35:26,800 --> 00:35:29,689
"DSA"
DEPRESIVOS Y SUICIDAS ANÓNIMOS.
309
00:35:55,370 --> 00:35:58,129
Buenas noches,
tomen asiento.
310
00:35:58,130 --> 00:35:59,619
Vamos a comenzar.
311
00:36:00,700 --> 00:36:03,209
Ah, una cara nueva.
312
00:36:04,300 --> 00:36:06,469
Bienvenida,
¿cómo te llamas?
313
00:36:06,470 --> 00:36:07,679
Sasha.
314
00:36:07,680 --> 00:36:10,179
Gusto en conocerte, Sasha.
Te damos la bienvenida.
315
00:36:10,570 --> 00:36:15,349
¿Alguien quiere contarnos
sobre su semana? ¿Sí?
316
00:36:16,390 --> 00:36:19,429
Disculpe. Quisiera agradecer
a Chantal, para empezar,
317
00:36:20,120 --> 00:36:23,319
por la "Happy Light".
Muchas gracias.
318
00:36:23,320 --> 00:36:26,739
- Eso me da mucho gusto.
- Me hizo mucho bien.
319
00:36:26,740 --> 00:36:30,659
Normalmente, en otoño,
no sirvo para nada.
320
00:36:31,070 --> 00:36:33,739
Pero luego, no sé,
rehíce mi CV.
321
00:36:33,750 --> 00:36:35,659
¡Bravo!
322
00:36:35,660 --> 00:36:38,749
La noche antes
de mi carrera,
323
00:36:39,380 --> 00:36:43,279
sentí algo resbalando
sobre mis pies.
324
00:36:44,350 --> 00:36:46,299
Y me dije:
325
00:36:46,300 --> 00:36:50,639
¿Es mi madre que quería...
326
00:36:52,050 --> 00:36:53,869
desearme buena suerte
en mi carrera?".
327
00:36:53,870 --> 00:36:55,764
- ¿En serio?
- No porque...
328
00:36:55,765 --> 00:36:58,559
no podamos verlo,
quiere decir que no exista.
329
00:36:59,570 --> 00:37:01,099
Yo te creo, Renaude.
330
00:37:01,590 --> 00:37:02,959
- Gracias.
- Creo que--
331
00:37:02,960 --> 00:37:04,379
Es hermoso.
332
00:37:06,190 --> 00:37:08,819
Un pequeño recordatorio:
Es importante...
333
00:37:08,820 --> 00:37:12,869
no juzgar a los demás.
Respetamos las creencias de todos.
334
00:37:14,330 --> 00:37:16,999
¿Sasha?
Aún no has hablado.
335
00:37:17,830 --> 00:37:20,639
¿Hay algo que quieras decirnos?
336
00:37:30,680 --> 00:37:31,979
Está bien...
337
00:37:39,190 --> 00:37:42,229
Básicamente, estoy pasando
por una situación delicada.
338
00:37:44,940 --> 00:37:46,099
Que...
339
00:37:46,880 --> 00:37:48,959
me obliga a hacer daño.
340
00:37:50,410 --> 00:37:53,089
No estoy segura de
haber entendido, Sasha.
341
00:37:53,090 --> 00:37:55,249
¿De qué daño estás hablando?
342
00:37:55,250 --> 00:37:58,489
No es lo importante,
porque decidí no hacerlo.
343
00:38:02,290 --> 00:38:04,669
El problema es que,
si no lo hago,
344
00:38:06,460 --> 00:38:07,599
muero.
345
00:38:11,470 --> 00:38:14,729
Cuanto más lo pienso,
más me digo que es lo mejor.
346
00:38:17,580 --> 00:38:19,429
Hiciste bien en venir.
347
00:38:19,430 --> 00:38:23,449
Aquí nos ayudarnos, y recuerda
que la muerte no es una solución.
348
00:38:23,450 --> 00:38:25,009
No estoy de acuerdo.
349
00:38:30,450 --> 00:38:31,919
Creo que,
350
00:38:32,700 --> 00:38:36,059
en algunas situaciones, la muerte
puede ser una solución interesante.
351
00:38:38,660 --> 00:38:40,159
Por ejemplo:
352
00:38:41,250 --> 00:38:43,169
A mi no me gusta la vida,
353
00:38:44,000 --> 00:38:45,219
así que...
354
00:38:46,250 --> 00:38:48,999
estaría feliz de regalarla
para una buena causa,
355
00:38:49,510 --> 00:38:51,869
si alguna vez se presenta
la oportunidad.
356
00:39:22,330 --> 00:39:24,989
- ¿Estás bien para volver
a casa, Paul? - Sí.
357
00:39:25,990 --> 00:39:27,319
Buenas noches.
358
00:39:51,440 --> 00:39:53,689
¿Realmente crees
en lo que dijiste?
359
00:39:55,200 --> 00:39:56,339
Sí.
360
00:40:10,090 --> 00:40:12,459
¿Oye, Denise?
361
00:40:13,260 --> 00:40:15,719
¿Has estado alguna vez
en Machu Picchu?
362
00:40:18,070 --> 00:40:19,299
¿Eh?
363
00:40:20,420 --> 00:40:22,499
- ¿Eh, Denise?
- No.
364
00:40:24,140 --> 00:40:28,379
Tomaría un "pisco sour" y
comería ceviche en la playa.
365
00:40:29,380 --> 00:40:31,329
Espero que hayas
comido mucho ceviche,
366
00:40:31,330 --> 00:40:33,349
porque nunca más lo comerás.
367
00:40:41,780 --> 00:40:43,159
¿Vienes?
368
00:40:50,450 --> 00:40:52,799
¿No me presentas a
tu amigo, Sasha?
369
00:40:53,630 --> 00:40:55,619
Paul, ella es mi prima Denise.
370
00:40:55,620 --> 00:40:58,219
- Denise, él es Paul.
- Gusto en conocerte Paul.
371
00:40:58,220 --> 00:41:00,219
Hola, yo soy "J. P."
372
00:41:01,270 --> 00:41:03,259
"Mi casa es tu casa", hermano.
373
00:41:03,260 --> 00:41:06,580
No es tu casa.
¿Qué dijimos del español?
374
00:41:06,581 --> 00:41:07,779
¿No?
375
00:41:07,790 --> 00:41:09,279
Siéntete como en casa, Paul.
376
00:41:09,280 --> 00:41:12,019
Está bien...
Estaremos en mi cuarto.
377
00:41:15,840 --> 00:41:17,529
Oye, Denise, mira...
378
00:41:18,830 --> 00:41:20,159
Denise...
379
00:42:03,660 --> 00:42:05,319
¿Hace mucho que tocas?
380
00:42:06,080 --> 00:42:07,659
43 años.
381
00:42:10,460 --> 00:42:11,749
¿Cuántos años tienes?
382
00:42:12,500 --> 00:42:13,879
68.
383
00:42:14,630 --> 00:42:16,289
¿Cuál es tu esperanza de vida?
384
00:42:16,300 --> 00:42:18,499
- Depende.
- ¿De qué?
385
00:42:18,510 --> 00:42:19,799
De varios factores.
386
00:42:19,800 --> 00:42:22,049
Pero, aproximadamente,
digamos...
387
00:42:22,300 --> 00:42:24,849
Sé que mi tía Victorine
tiene 375 años.
388
00:42:24,850 --> 00:42:26,519
¿375?
389
00:42:27,320 --> 00:42:28,520
Es mucho...
390
00:42:29,730 --> 00:42:31,999
¿Tienen asilos para
vampiros viejos?
391
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Eh...
392
00:42:33,440 --> 00:42:35,749
Nunca oí hablar de eso, no.
393
00:42:38,440 --> 00:42:41,019
En cualquier caso,
no aparentas tener 68 años.
394
00:42:43,530 --> 00:42:45,029
Es porque envejecemos lentamente.
395
00:42:45,030 --> 00:42:47,439
¿Y qué pasa cuando
salen al sol?
396
00:42:47,820 --> 00:42:49,119
Nos desecamos.
397
00:42:50,250 --> 00:42:53,169
Y las cruces,
¿también los reseca?
398
00:42:53,170 --> 00:42:55,369
- No, es más bien una alergia.
- ¿A la iglesia?
399
00:42:55,380 --> 00:42:56,629
Digamos que sí.
400
00:42:56,630 --> 00:42:58,389
Soy alérgico a los
ácaros del polvo.
401
00:43:02,180 --> 00:43:04,539
Oh, esa es una
bonita colección.
402
00:43:09,060 --> 00:43:11,429
Tengo una colección
de rocas y minerales.
403
00:43:13,560 --> 00:43:16,799
Mis favoritas son las geodas.
Soy bueno encontrándolas.
404
00:43:23,650 --> 00:43:26,089
¿Cuál elegirías,
si fueras a morir?
405
00:44:15,000 --> 00:44:16,659
# Emociones #
406
00:44:19,380 --> 00:44:22,419
# ¿Qué estás haciendo? #
407
00:44:22,960 --> 00:44:24,589
# Oh, ¿no lo sabes? #
408
00:44:25,260 --> 00:44:28,299
# ¿No sabes que serás mi ruina? #
409
00:44:29,720 --> 00:44:32,599
# Me tienes llorando #
410
00:44:33,470 --> 00:44:35,809
# Llorando de nuevo #
411
00:44:36,980 --> 00:44:39,269
# ¿Cuándo dejarás... #
412
00:44:39,610 --> 00:44:42,519
# que este dolor de
corazón termine? #
413
00:44:43,230 --> 00:44:45,069
# Emociones #
414
00:44:46,740 --> 00:44:49,779
# Me haces enojar #
415
00:44:51,080 --> 00:44:53,409
# ¿Por qué hacerme recordar... #
416
00:44:54,500 --> 00:44:57,369
# lo que quiero olvidar? #
417
00:44:58,250 --> 00:45:00,709
# He estado sola #
418
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
# Sola demasiado tiempo #
419
00:45:03,841 --> 00:45:07,549
# Emociones, por favor,
déjenme en paz #
420
00:45:12,430 --> 00:45:14,509
# Preocupas mis días #
421
00:45:14,520 --> 00:45:17,559
# Sí, torturas mis noches #
422
00:45:19,850 --> 00:45:21,439
# Nunca un sueño #
423
00:45:21,440 --> 00:45:24,479
# No, esos sueños
nunca salen bien #
424
00:45:26,280 --> 00:45:28,109
# Emociones #
425
00:45:29,110 --> 00:45:32,149
# Denme un respiro #
426
00:45:34,330 --> 00:45:36,539
# Déjenme olvidar... #
427
00:45:37,040 --> 00:45:40,079
# que cometí un error #
428
00:45:41,960 --> 00:45:44,249
# Oh, ¿no puedes ver... #
429
00:45:44,630 --> 00:45:47,589
# lo que me estás haciendo? #
430
00:45:48,300 --> 00:45:51,339
# Emociones, por favor,
libérenme #
431
00:45:56,680 --> 00:45:58,679
# Preocupas mis días #
432
00:45:58,680 --> 00:46:01,719
# Oh, torturas mis noches #
433
00:46:04,190 --> 00:46:05,859
# Nunca un sueño #
434
00:46:05,860 --> 00:46:08,899
# No, esos sueños
nunca salen bien #
435
00:46:10,570 --> 00:46:12,319
# Emociones #
436
00:46:13,490 --> 00:46:16,529
# Denme un respiro #
437
00:46:18,540 --> 00:46:20,579
# Oh, déjenme olvidar... #
438
00:46:21,500 --> 00:46:24,539
# que cometí un error #
439
00:46:26,300 --> 00:46:28,129
# Oh, ¿no puedes ver... #
440
00:46:28,880 --> 00:46:31,879
# qué me estás haciendo? #
441
00:46:32,640 --> 00:46:35,679
# Emociones #
442
00:46:37,180 --> 00:46:40,219
# Por favor, libérenme #
443
00:46:51,700 --> 00:46:53,989
¿Debería quitarme el suéter?
444
00:46:53,990 --> 00:46:56,539
- No.
- Está bien.
445
00:47:01,080 --> 00:47:03,019
Puedes inclinar la cabeza.
446
00:47:07,210 --> 00:47:09,419
Podría cerrar los ojos.
447
00:47:09,420 --> 00:47:11,009
Ah, buena idea.
448
00:47:15,530 --> 00:47:18,829
No te preocupes, tengo
buena tolerancia al dolor.
449
00:47:43,830 --> 00:47:45,619
Yo solo... ya regreso.
450
00:47:49,920 --> 00:47:51,089
Está bien.
451
00:48:23,160 --> 00:48:25,239
- ¿Qué pasa?
- Nada.
452
00:48:25,960 --> 00:48:29,299
Esto no es un albergue
juvenil, ¿de acuerdo?
453
00:48:29,710 --> 00:48:31,489
Estoy retrasada con
el otro por tu culpa.
454
00:48:31,490 --> 00:48:32,900
Vas y lo sometes.
455
00:48:32,901 --> 00:48:34,129
- No es complicado.
- Lo sé.
456
00:48:34,130 --> 00:48:36,939
El pequeño Paul es dócil,
está en tu habitación.
457
00:48:36,940 --> 00:48:39,179
- ¿Quieres que lo haga por ti?
- No.
458
00:48:39,180 --> 00:48:40,889
¿No?
Lo puedo hacer por ti.
459
00:48:40,890 --> 00:48:42,549
No, está bien,
voy y lo someto.
460
00:48:45,310 --> 00:48:47,589
Podríamos probar
con la luz apagada.
461
00:48:47,590 --> 00:48:49,019
O puedo acostarme,
462
00:48:49,020 --> 00:48:51,359
para que tengas mejor
acceso a mi cuello.
463
00:48:52,860 --> 00:48:54,729
¿No hay algo que
te gustaría hacer?
464
00:48:54,730 --> 00:48:55,730
¿Eh?
465
00:48:56,740 --> 00:48:58,349
Un último deseo.
466
00:48:58,490 --> 00:48:59,550
Yo...
467
00:49:00,240 --> 00:49:02,119
- No sé.
- Es importante.
468
00:49:02,950 --> 00:49:04,329
Está bien.
469
00:49:05,290 --> 00:49:07,619
- ¿Pero, y si no tengo uno?
- No puede ser.
470
00:49:07,620 --> 00:49:08,909
¿Ah sí?
471
00:49:11,840 --> 00:49:13,539
Nunca pensé en ello.
472
00:49:13,550 --> 00:49:16,189
- Estaría más tranquila.
- ¿En serio?
473
00:49:17,930 --> 00:49:19,069
Pues...
474
00:49:20,340 --> 00:49:22,489
Quisiera cargármelo a Henry.
475
00:49:22,810 --> 00:49:24,049
Está bien.
476
00:49:25,640 --> 00:49:27,259
Cargármonos a Henry.
477
00:49:28,030 --> 00:49:29,099
Está bien.
478
00:49:33,570 --> 00:49:35,819
¿Qué están haciendo?
479
00:49:36,030 --> 00:49:37,359
¿Se van?
480
00:49:37,360 --> 00:49:39,929
Sí, vamos cumplir
sus últimos deseos.
481
00:49:39,930 --> 00:49:42,159
¿Sus últimos deseos?
482
00:49:42,160 --> 00:49:43,989
Diviértanse...
483
00:50:19,360 --> 00:50:22,019
Veré si no está atrás.
¿Me esperas aquí?
484
00:50:22,780 --> 00:50:23,889
De acuerdo.
485
00:51:13,130 --> 00:51:14,199
Miranda...
486
00:51:15,210 --> 00:51:16,289
Paul, gracias a Dios.
487
00:51:16,290 --> 00:51:18,459
¿Puedes ocuparte
de los zapatos?
488
00:51:18,460 --> 00:51:21,069
No puedo, no trabajo.
¿Sabes dónde está Henry?
489
00:51:21,070 --> 00:51:22,379
No regresó.
490
00:51:22,380 --> 00:51:24,029
Fue a la fiesta de Jonathan.
491
00:51:25,620 --> 00:51:28,249
Ayúdame, llevan
15 minutos esperando.
492
00:51:30,640 --> 00:51:32,129
Estoy con una amiga.
493
00:51:32,230 --> 00:51:34,229
No puedo hacer la
recepción, el bar...
494
00:51:34,230 --> 00:51:35,809
y zapatos al mismo tiempo.
495
00:51:35,810 --> 00:51:37,769
Está bien,
pero solo para este grupo.
496
00:51:38,820 --> 00:51:40,999
Hola, querida Miranda.
497
00:51:41,440 --> 00:51:44,069
Tomaré otra jarra de
té helado "Long Island".
498
00:51:44,070 --> 00:51:47,029
¿No podrías beber cerveza
como todo el mundo, Jayden?
499
00:52:17,440 --> 00:52:19,099
Mierda, mi jarra se cayó.
500
00:52:59,780 --> 00:53:01,389
Lo siento, tardé mucho.
501
00:53:01,690 --> 00:53:04,329
No regresó,
y lo tuve que reemplazar.
502
00:53:06,570 --> 00:53:08,189
¿Sabes dónde está?
503
00:53:09,490 --> 00:53:11,229
Está en una fiesta.
504
00:53:12,620 --> 00:53:14,079
Vamos para allá.
505
00:53:27,380 --> 00:53:29,099
En realdad, no.
506
00:53:30,340 --> 00:53:33,039
No puedo cogerme a Henry
delante de toda la escuela.
507
00:53:38,270 --> 00:53:41,309
Paul, tienes que hacerlo,
de lo contrario no podré matarte.
508
00:53:42,230 --> 00:53:45,179
Quizás pueda encontrar
otro último deseo.
509
00:53:46,240 --> 00:53:47,539
¿Cómo cuál?
510
00:53:47,580 --> 00:53:49,319
No sé.
511
00:53:49,320 --> 00:53:52,519
Algo que no implique morir
en vergüenza y deshonra.
512
00:53:53,110 --> 00:53:55,489
Casi me cago de miedo
viniendo al boliche.
513
00:53:56,500 --> 00:53:59,119
¿Quizás puedes practicar
con otra persona?
514
00:53:59,320 --> 00:54:00,949
Te daría confianza.
515
00:54:10,830 --> 00:54:13,950
JEANS
TU VIDA
516
00:54:40,600 --> 00:54:41,629
¿Paul?
517
00:54:41,830 --> 00:54:43,299
Vine a decirte:
518
00:54:43,960 --> 00:54:46,629
"¡Ahógate en tus jeans,
Mélissa Bessette!".
519
00:54:47,500 --> 00:54:49,049
¿Qué carajo?
520
00:54:51,800 --> 00:54:53,549
¡Mierda, destruyeron tu anuncio!
521
00:54:55,180 --> 00:54:56,509
¿Por qué?
522
00:55:07,260 --> 00:55:08,399
¿Qué haces aquí?
523
00:55:08,400 --> 00:55:10,639
¡Lo hundiré a usted
también, Sr. Goyette!
524
00:55:12,140 --> 00:55:13,640
¡Oye, oye!
525
00:55:14,490 --> 00:55:16,619
¡Es puro cuero, idiota!
526
00:55:16,620 --> 00:55:18,619
Para... ¡Para!
527
00:55:23,480 --> 00:55:24,709
¡Ven aquí!
528
00:55:31,630 --> 00:55:33,929
¿Paul?
¿Qué quieres?
529
00:55:38,620 --> 00:55:39,979
¿Qué es eso?
530
00:55:41,344 --> 00:55:43,189
¡Váyase a la mierda,
Sra. Gauvin!
531
00:55:48,420 --> 00:55:49,569
¡Paul!
532
00:55:52,000 --> 00:55:54,839
Paul, ven a recoger tu
murciélago ahora mismo.
533
00:56:26,270 --> 00:56:28,629
Me parece que estuve bien,
¿no crees?
534
00:56:46,370 --> 00:56:47,569
¿Cómo estás?
535
00:56:51,960 --> 00:56:53,759
¿Desde cuándo quieres morir?
536
00:56:59,720 --> 00:57:01,419
Es una buena pregunta.
537
00:57:06,180 --> 00:57:08,039
Desde siempre, creo.
538
00:57:11,730 --> 00:57:14,769
Incluso nací con el cordón
umbilical alrededor del cuello.
539
00:57:17,110 --> 00:57:20,069
Creía que los humanos tenían
mucho miedo a la muerte.
540
00:57:21,830 --> 00:57:24,289
Creo que la gente
tiene miedo de sufrir.
541
00:57:33,130 --> 00:57:34,799
O de estar sola.
542
00:57:43,470 --> 00:57:46,509
¿Te importa si hacemos
una última parada?
543
00:58:10,920 --> 00:58:13,309
No te preocupes,
mi madre está en el trabajo.
544
00:58:53,170 --> 00:58:54,589
No tardaré.
545
00:59:43,590 --> 00:59:45,179
Ya estoy listo.
546
00:59:57,190 --> 00:59:58,489
¿Paul?
547
01:00:01,380 --> 01:00:02,709
¿Saliste temprano?
548
01:00:02,910 --> 01:00:04,024
No.
549
01:00:05,925 --> 01:00:07,725
¿Qué haces aún despierto?
550
01:00:09,430 --> 01:00:10,589
Nada.
551
01:00:11,910 --> 01:00:13,609
Iba a una fiesta.
552
01:00:13,870 --> 01:00:16,159
- ¿Una fiesta?
- Sí.
553
01:00:17,080 --> 01:00:19,749
- ¿Con gente y música?
- Una fiesta...
554
01:00:25,510 --> 01:00:27,479
Mamá, ella es Sasha.
555
01:00:29,430 --> 01:00:31,049
Ah, tienes una amiga.
556
01:00:31,060 --> 01:00:33,289
No sabía que tenías
una amiga en casa.
557
01:00:36,270 --> 01:00:38,909
Un placer conocerte, Sasha.
558
01:00:41,570 --> 01:00:43,309
Soy Sandrine.
559
01:00:44,360 --> 01:00:45,819
La madre.
560
01:00:47,070 --> 01:00:48,379
Mucho gusto.
561
01:00:53,720 --> 01:00:55,409
De acuerdo...
562
01:00:57,580 --> 01:01:00,319
Bueno, pues, adiós.
563
01:01:00,750 --> 01:01:02,229
Pues sí.
564
01:01:14,270 --> 01:01:15,449
Te amo.
565
01:01:16,730 --> 01:01:18,429
Yo también te quiero.
566
01:01:23,650 --> 01:01:25,529
Diviértanse, ¿eh?
567
01:02:17,656 --> 01:02:20,499
Mierda...
¿Estás bien, hermano?
568
01:02:23,630 --> 01:02:25,069
Ahí está.
569
01:02:28,470 --> 01:02:30,319
Deséame buena suerte.
570
01:02:34,890 --> 01:02:38,029
¡Güey!
"Nacho Man" está en la casa.
571
01:02:38,240 --> 01:02:40,719
¡Paulo, Paulo, Paulo!
572
01:02:40,810 --> 01:02:43,519
¿Tu madre te dejó salir,
Paulo?
573
01:02:45,360 --> 01:02:48,359
Parece que puedo
ver a través de tu piel.
574
01:02:48,360 --> 01:02:50,989
Tengo una pregunta
para ti, Paulo, ¿sí?
575
01:02:51,450 --> 01:02:52,600
¿Qué hace...
576
01:02:52,601 --> 01:02:55,079
un queso grande
que cae del tejado?
577
01:02:57,490 --> 01:02:59,089
Queso para nachos.
578
01:02:59,540 --> 01:03:00,849
¡Respuesta correcta!
579
01:03:01,500 --> 01:03:05,419
¡"Nacho Man", "Nacho Man",
"Nacho Man", "Nacho Man"!
580
01:03:23,400 --> 01:03:25,129
Estás enfermo.
581
01:03:25,980 --> 01:03:27,439
Estás loco, hombre.
582
01:03:28,480 --> 01:03:30,369
- Está sangrando.
- Vámonos.
583
01:03:31,690 --> 01:03:33,519
¡Vuelve aquí, maldito!
584
01:03:54,760 --> 01:03:56,279
¿Qué haces?
585
01:04:29,840 --> 01:04:32,209
Creo que necesitas comer más.
586
01:04:32,420 --> 01:04:34,209
Ya tengo un corte.
587
01:04:34,220 --> 01:04:35,419
No.
588
01:04:42,470 --> 01:04:44,269
¿Es porque mordí a Henry?
589
01:04:44,770 --> 01:04:47,389
Si es así, definitivamente
fue circunstancial.
590
01:04:47,400 --> 01:04:50,239
No quise robarte tu momento,
me sentí como inspirado.
591
01:04:50,240 --> 01:04:51,799
No tiene nada que ver.
592
01:04:55,610 --> 01:04:57,359
Eres una vampira,
593
01:04:57,860 --> 01:05:00,059
es normal que mates gente.
594
01:05:00,060 --> 01:05:02,429
No soy capaz,
no me salen los dientes.
595
01:05:04,830 --> 01:05:06,869
No puede ser,
ya los he visto.
596
01:05:08,250 --> 01:05:10,769
Sí, pero es la única
vez que me ha pasado.
597
01:05:14,010 --> 01:05:15,319
De acuerdo...
598
01:05:16,170 --> 01:05:18,079
¿Quieres que rehagamos
la escena?
599
01:05:18,640 --> 01:05:21,679
- Puedo chocar contra un árbol.
- No sirve de nada.
600
01:05:23,850 --> 01:05:25,329
No te preocupes.
601
01:05:28,650 --> 01:05:30,259
Yo quiero morir.
602
01:05:31,690 --> 01:05:33,919
¿Y por qué nunca lo hiciste?
603
01:06:02,336 --> 01:06:04,809
- Espera...
- ¡Pendejazo!
604
01:06:05,010 --> 01:06:07,249
Ya verás que yo
también puedo morder.
605
01:06:09,020 --> 01:06:12,069
Yo mismo debí haberte
echado del tejado, retardado.
606
01:06:14,440 --> 01:06:15,879
¡Oye, detente!
607
01:06:21,820 --> 01:06:23,819
Así, Henry...
¡Vamos!
608
01:06:24,770 --> 01:06:25,779
¡Para!
609
01:06:26,015 --> 01:06:27,619
¡Te voy a arrancar los dientes!
610
01:06:27,620 --> 01:06:29,059
¡Déjalo ir!
611
01:06:32,130 --> 01:06:35,229
- Pendejo...
- Ya no muerdes, ¿eh?
612
01:06:37,380 --> 01:06:39,179
Ya no podrás comer.
613
01:06:40,560 --> 01:06:41,969
Vamos, golpéalo.
614
01:06:46,060 --> 01:06:47,929
¡Sí, sí, sí!
615
01:06:47,930 --> 01:06:49,799
¡Voy a arrancarte la cara!
616
01:06:50,100 --> 01:06:51,639
Vamos, vamos, vamos.
617
01:06:57,320 --> 01:06:58,539
¿Qué carajo...?
618
01:07:04,740 --> 01:07:07,029
- ¡Qué carajo, hombre!
- ¡Vámonos, vámonos!
619
01:07:09,540 --> 01:07:11,369
Chicos, ¿qué están haciendo?
620
01:07:39,650 --> 01:07:42,649
¿Sasha?
Mierda, oh, mierda...
621
01:07:47,370 --> 01:07:48,949
Lo hiciste.
622
01:07:49,490 --> 01:07:50,749
Está bien...
623
01:07:51,460 --> 01:07:52,650
Está bien...
624
01:07:53,110 --> 01:07:54,779
Hay que esconder el cuerpo.
625
01:07:57,670 --> 01:07:58,869
Vete...
626
01:08:00,840 --> 01:08:02,709
No te voy a dejar sola.
627
01:08:03,510 --> 01:08:05,459
Paul, debes irte.
628
01:08:07,640 --> 01:08:10,249
- ¿Volverás al grupo?
- ¡Vete!
629
01:08:33,890 --> 01:08:35,069
Sí...
630
01:08:36,960 --> 01:08:38,859
Jura que lo hiciste.
631
01:08:38,860 --> 01:08:40,919
- ¿Dónde está tu pala?
- Sabía que no eras una mimada.
632
01:08:40,920 --> 01:08:42,839
Para, debemos apurarnos.
633
01:08:44,760 --> 01:08:46,229
¿Quién es?
634
01:08:47,550 --> 01:08:48,989
No es Paul.
635
01:08:50,140 --> 01:08:51,899
No, es Henry.
636
01:08:52,100 --> 01:08:53,549
¿Quién es Henry?
637
01:08:58,770 --> 01:09:00,189
Vamos...
638
01:09:03,690 --> 01:09:05,149
Con fuerza.
639
01:09:07,040 --> 01:09:08,549
Dóblale las piernas.
640
01:09:10,410 --> 01:09:11,579
Empuja.
641
01:09:13,080 --> 01:09:14,409
Así está bien.
642
01:09:20,630 --> 01:09:22,629
¿Qué hiciste con tu amigo?
643
01:09:23,170 --> 01:09:25,079
No quiero hablar de eso.
644
01:09:27,050 --> 01:09:29,299
Toma una toallita y límpiate.
645
01:10:59,100 --> 01:11:02,259
No es momento de parar,
el sol sale en 3 horas.
646
01:11:02,300 --> 01:11:03,753
Pues, ayúdame.
647
01:11:03,754 --> 01:11:05,754
Es tu cadáver, es tu pozo.
648
01:11:13,450 --> 01:11:15,149
Está bien, te ayudaré.
649
01:11:17,670 --> 01:11:19,979
Pero debes decirme
dónde está Paul.
650
01:11:19,980 --> 01:11:22,869
- ¿Cuál es la diferencia?
- ¿Dónde lo enterraste?
651
01:11:22,870 --> 01:11:24,748
No es tu problema,
déjame cavar.
652
01:11:24,790 --> 01:11:27,649
- Para. ¿Qué hiciste con él?
- Nada, no hice nada.
653
01:11:27,650 --> 01:11:29,339
¡Oye, Sasha!
654
01:11:30,130 --> 01:11:32,849
No puedes traer a un humano
a nuestra casa sin matarlo.
655
01:11:32,850 --> 01:11:34,179
No dirá nada.
656
01:11:35,199 --> 01:11:36,499
Lo sabía...
657
01:11:37,350 --> 01:11:40,809
Resolveré tu humanismo.
¿Dónde vive tu amigo?
658
01:11:42,420 --> 01:11:43,510
¿Eh?
659
01:11:43,900 --> 01:11:46,139
¿Dónde vive tu amigo?
660
01:12:22,140 --> 01:12:23,519
¿Estás bien?
661
01:12:30,780 --> 01:12:32,429
Deja de sonreír.
662
01:12:32,990 --> 01:12:34,609
No sonrío.
663
01:12:44,580 --> 01:12:46,109
Mírate, estás sonriendo.
664
01:12:46,220 --> 01:12:47,859
- Son los nervios.
- No es gracioso,
665
01:12:47,860 --> 01:12:50,449
- mi prima quiere matarte.
- Sí, ya entendí.
666
01:13:48,890 --> 01:13:51,289
¿Cuál sería tu último deseo?
667
01:13:57,030 --> 01:13:59,029
Ver el sol.
668
01:14:41,740 --> 01:14:42,899
¿Paul?
669
01:14:44,160 --> 01:14:45,271
Hice café,
670
01:14:45,272 --> 01:14:48,829
pero recordé que una vampira
no lo bebería, y me lo tomé todo.
671
01:14:48,830 --> 01:14:50,249
¿Dormiste bien?
672
01:14:51,420 --> 01:14:53,194
- ¿Sí, y tú?
- No.
673
01:14:53,195 --> 01:14:55,709
Analicé los 17 escenarios
posibles, considerando...
674
01:14:55,710 --> 01:14:57,759
que no tenemos pasaportes,
no hablamos inglés,
675
01:14:57,760 --> 01:15:00,329
los $525 en mi cuenta, y que le
arrojé un murciélago muerto...
676
01:15:00,330 --> 01:15:02,809
a mi directora,
y en verdad,
677
01:15:03,180 --> 01:15:04,999
no tenemos posibilidades.
678
01:15:07,560 --> 01:15:10,019
- Debes transformarme.
- No.
679
01:15:10,020 --> 01:15:12,179
- Podré ayudarte.
- ¿Ayudarme con qué?
680
01:15:12,450 --> 01:15:13,979
A matar a personas
que consientan.
681
01:15:13,980 --> 01:15:17,129
Hay muchos grupos de "Depresivos
Suicidas Anónimos" en Quebec.
682
01:15:17,130 --> 01:15:17,979
No lo haremos.
683
01:15:17,980 --> 01:15:20,439
Seré un vampiro
humanista creativo.
684
01:15:20,440 --> 01:15:21,789
Tengo muchas ideas.
685
01:15:23,110 --> 01:15:24,909
No es tan sencillo.
686
01:15:25,990 --> 01:15:28,579
- No podrás salir durante el día.
- Nunca salgo.
687
01:15:28,580 --> 01:15:31,119
- Ya no podrás comer nada.
- Es una pérdida de tiempo.
688
01:15:31,120 --> 01:15:33,039
- Ni ir a la escuela.
- Odio la escuela.
689
01:15:33,040 --> 01:15:34,419
¿Y tu madre?
690
01:15:35,130 --> 01:15:37,839
- Ella lo entenderá.
- No podrás decírselo.
691
01:15:37,840 --> 01:15:39,649
Somos vampiros,
692
01:15:39,650 --> 01:15:41,079
podemos hacer lo
que queramos.
693
01:15:43,080 --> 01:15:45,079
No funciona así, Paul.
694
01:15:45,930 --> 01:15:47,469
Por favor...
695
01:15:49,060 --> 01:15:52,899
Esta es la primera vez
que realmente quiero algo.
696
01:15:54,650 --> 01:15:57,029
Quizás no me
salgan los dientes.
697
01:15:57,030 --> 01:15:58,949
También pensé en eso.
698
01:16:02,530 --> 01:16:03,899
No es por alardear,
699
01:16:03,900 --> 01:16:06,079
pero te salían los dientes,
700
01:16:06,080 --> 01:16:08,109
cada vez que te
preocupabas por mí.
701
01:16:08,950 --> 01:16:10,239
Me dije a mí mismo,
702
01:16:10,240 --> 01:16:14,199
que podrías imaginarte
a tu prima matándome.
703
01:16:15,620 --> 01:16:17,619
Creo que podría funcionar.
704
01:16:19,590 --> 01:16:21,499
¿Qué pasa si me extrañas?
705
01:16:25,800 --> 01:16:27,989
Estoy dispuesto a
correr el riesgo.
706
01:16:40,610 --> 01:16:42,739
¿Podrías darle esto
a mi madre,
707
01:16:44,330 --> 01:16:46,529
si las cosas salen mal?
708
01:16:47,870 --> 01:16:49,279
Está bien.
709
01:16:52,080 --> 01:16:53,369
Está bien.
710
01:18:50,550 --> 01:18:51,759
¿Paul?
711
01:20:26,750 --> 01:20:28,129
¿Paul?
712
01:20:28,960 --> 01:20:30,289
¿Paul?
713
01:20:47,910 --> 01:20:49,099
¿Papá?
714
01:20:50,860 --> 01:20:53,167
Lo transformaste.
715
01:20:53,168 --> 01:20:54,849
¿En qué estabas
pensando, Sasha?
716
01:20:54,850 --> 01:20:56,399
Dije que solo tú.
717
01:20:56,410 --> 01:20:58,479
Todos nos preocupamos,
cariño.
718
01:21:07,210 --> 01:21:09,689
Lleva casi 1 hora sin respirar.
719
01:21:11,170 --> 01:21:13,709
- Hay que darle sangre.
- ¿Y estará bien?
720
01:21:14,210 --> 01:21:15,589
No sé, trataremos.
721
01:21:15,590 --> 01:21:18,299
- También podemos acabar con él.
- Victorine. - No.
722
01:21:18,300 --> 01:21:21,279
Dijimos que estábamos aquí
para ayudar a Sasha.
723
01:21:21,280 --> 01:21:24,100
No podemos adoptar
a un nuevo familiar...
724
01:21:24,101 --> 01:21:26,101
cada vez que ella
necesite comer.
725
01:21:29,020 --> 01:21:30,809
Tenemos estándares.
726
01:21:30,810 --> 01:21:33,609
Aún no me conoce, Victorine.
727
01:21:33,610 --> 01:21:36,019
Soy alguien que
merece ser conocido.
728
01:21:36,020 --> 01:21:37,739
- ¿No, Denise?
- Sí.
729
01:21:37,740 --> 01:21:40,839
No puedes transformar
el mundo sin consultarnos.
730
01:21:40,840 --> 01:21:43,159
Paul es mi amigo,
está dispuesto a morir por mí.
731
01:21:43,160 --> 01:21:46,119
Bien, ¿por qué estamos
hablando? Procedamos.
732
01:21:46,120 --> 01:21:49,159
Me gustaría clavarle
una estaca en el corazón.
733
01:21:49,250 --> 01:21:52,889
"J. P.", demuestra que eres digno
de ser parte de esta familia.
734
01:21:53,624 --> 01:21:56,539
Clava tu bolígrafo
directamente en su corazón.
735
01:21:57,820 --> 01:21:58,939
De acuerdo...
736
01:21:59,930 --> 01:22:02,089
Lo tocas, y te la planto
yo en tu corazón.
737
01:22:02,100 --> 01:22:06,179
Nadie va a plantar una estaca
en el corazón de nadie.
738
01:22:06,180 --> 01:22:07,639
¿Cuál es esta historia?
739
01:22:07,640 --> 01:22:09,699
A Paul lo elegí yo,
no ustedes.
740
01:22:09,700 --> 01:22:12,749
Si no están de acuerdo,
se pueden ir.
741
01:22:14,970 --> 01:22:17,049
No sabía que te enamorabas
de la misma manera.
742
01:22:17,050 --> 01:22:18,869
Georgette, dame unas bolsas,
hay que alimentarlo.
743
01:22:18,870 --> 01:22:20,799
- No tengo.
- ¿Quién tiene sangre?
744
01:22:22,200 --> 01:22:23,619
Hazte a un lado.
745
01:22:27,040 --> 01:22:28,329
¿Qué haces?
746
01:22:28,330 --> 01:22:30,329
Bebe esto, mi pequeño.
747
01:22:31,420 --> 01:22:33,629
- Denise, danos tus bolsas.
- Claro que no.
748
01:22:33,630 --> 01:22:35,909
Claro que sí,
no somos desalmados.
749
01:22:35,910 --> 01:22:38,629
Sí, Denise, dale tus bolsas.
750
01:22:46,950 --> 01:22:49,269
Arréglense con eso,
no tengo más.
751
01:22:55,650 --> 01:22:57,009
Bebe esto.
752
01:22:57,880 --> 01:22:59,439
Suavemente...
753
01:23:00,860 --> 01:23:02,149
Está bien.
754
01:23:03,570 --> 01:23:05,119
Bebe despacio.
755
01:23:29,770 --> 01:23:32,349
Perdón por el golpe de pala.
756
01:23:33,020 --> 01:23:35,309
Está bien,
yo lo habría hecho peor.
757
01:23:39,530 --> 01:23:42,319
Sinceramente, espero que
tu amigo supere esto,
758
01:23:42,320 --> 01:23:45,159
pero si es así,
no podrán quedarse conmigo.
759
01:24:49,890 --> 01:24:51,049
¿Mamá?
760
01:25:03,110 --> 01:25:07,109
Me pidió que le bajara
la dosis de morfina.
761
01:25:07,110 --> 01:25:08,359
¿Sus hijos ya vinieron?
762
01:25:08,370 --> 01:25:10,239
Sí, vinieron hoy.
763
01:25:11,580 --> 01:25:13,239
Los está esperando.
764
01:25:39,350 --> 01:25:41,079
Buenas noches, Françoise.
765
01:25:45,530 --> 01:25:48,989
Sandrine nos dijo que estabas
lista para tu concierto.
766
01:25:58,540 --> 01:26:00,549
¿Estoy bien peinada?
767
01:26:05,710 --> 01:26:07,209
Estás perfecta.
768
01:26:18,190 --> 01:26:19,929
Françoise...
769
01:26:23,020 --> 01:26:25,859
Fui a buscarla a tu jardín.
770
01:27:10,950 --> 01:27:17,859
VAMPIREZA HUMANISTA BUSCA
SUICIDA VOLUNTARIO