1
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
Sarikata dari Naz
2
00:00:15,024 --> 00:00:22,024
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
3
00:00:22,048 --> 00:00:29,048
Telegram : Naz Malay Sub
4
00:00:30,880 --> 00:00:32,560
Saint Bay, kamu terima?
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Masuk, Saint Bay.
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,560
Argo ke stesen Saint Bay.
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
Argo ke stesen Saint Bay.
Masuk, Saint Bay.
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,735
Ini ialah stesen Saint Bay.
Masuk, Argo.
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
ini Kai Li Cain
dari ekspedisi Wayne.
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,560
Kami telah menemui kem asas Cobblepot...
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
atau apa tertinggal.
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,200
Mr. Wayne sedang bersama Grayson
dan Tawde cari mangsa yang terselamat.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,040
Dick, Sanjay, laporan.
14
00:01:03,760 --> 00:01:05,960
Ini teruk, tuan.
Tiada apa-apa selain mayat.
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
Yeah. Bertimbun-timbun.
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,840
Kami menemui kapal itu, tuan.
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,840
masih kurang dua.
Seseorang bernama Grendon,
18
00:01:12,160 --> 00:01:13,320
dan kemudian Cobblepot.
19
00:01:15,160 --> 00:01:16,600
Bukan marah, Encik
Wayne, tetapi kemungkinan
20
00:01:16,680 --> 00:01:18,960
ada orang masih hidup...
21
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Kami terus cari.
22
00:01:37,880 --> 00:01:39,160
Jurnal Profesor Cobblepot?
23
00:01:40,520 --> 00:01:41,920
'Ekspedisi hari ketiga.
24
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Lelaki berada di tepi.
25
00:01:44,120 --> 00:01:45,720
Anjing-anjing itu masih
tak tinggalkan kapal.
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
ini tempat itu.
27
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Mereka takut.
28
00:01:51,680 --> 00:01:52,800
Dan saya mesti akui...
29
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
Saya tak salahkan mereka.
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hari ketujuh...
31
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
situasi lebih teruk.
32
00:01:59,320 --> 00:02:00,880
tak dapat menenangkan anjing-anjing itu.
33
00:02:01,600 --> 00:02:02,760
Terpaksa bunuh mereka semua.
34
00:02:03,400 --> 00:02:04,640
Grendon telah hilang.
35
00:02:05,560 --> 00:02:07,000
Telah menjadi gila, saya takut.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
Dan yang lain, mereka
tak bercakap.
37
00:02:10,680 --> 00:02:12,000
Malah mereka enggan bergerak.
38
00:02:12,800 --> 00:02:14,680
Hari kesepuluh, hanya saya sekarang.
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,080
Bila saya tutup mata...
40
00:02:19,200 --> 00:02:20,480
Saya dengar ini memanggil.
41
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Dari ais.'
42
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
Cobblepot?
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,280
'Ini beritahu saya akan datang.'
44
00:02:27,920 --> 00:02:30,000
Profesor Cobblepot! Oswald!
45
00:02:39,080 --> 00:02:40,240
'Ini beritahu saya...
46
00:02:42,040 --> 00:02:44,280
Saya sudah pulang.'
47
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
Cobblepot?
48
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
Cobblepot tiada lagi.
49
00:03:17,280 --> 00:03:18,560
Dia adalah sesuatu sekarang.
50
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
Dia telah menjadi apa
dia maksudkan.
51
00:03:24,640 --> 00:03:26,240
Saya rasa awak adalah Grendon.
52
00:03:27,360 --> 00:03:30,080
Grendon. sekali.
53
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
Sekarang saya dipilih
54
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
menjadi hamba kepada dunia.
55
00:03:36,480 --> 00:03:39,400
Saya faham. Dan siapa sebenarnya 'dia'?
56
00:03:40,320 --> 00:03:45,280
Dialah yang menguasai
di luar masa dan ruang,
57
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
yang hancur keluar dari
bintang-bintang ketika Dunia Baru dan
58
00:03:47,960 --> 00:03:52,720
melahirkan kekejaman di lautan dan
penyakit di daratan.
59
00:03:53,240 --> 00:03:56,120
Celaka manusia apabila dia datang lagi.
60
00:04:02,240 --> 00:04:05,560
Melihat rupa mengundang kegilaan.
61
00:04:06,680 --> 00:04:09,640
sebab itulah berkhidmat
kepada dia, saya memilih untuk buat...
62
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
pelarasan.
63
00:04:14,080 --> 00:04:15,120
Awak ikut saya.
64
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Sekarang!
65
00:04:16,520 --> 00:04:17,760
Tidak tidak!
66
00:04:18,320 --> 00:04:20,520
Saya belum selesai lagi.
67
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Hark...
68
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
Pengintai berada di ambang.
69
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Dan lihatlah...
70
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
ini...
71
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Adakah...
72
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
akan datang.
73
00:06:11,560 --> 00:06:13,160
Pesta pantai ke Argo.
74
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
Ini Argo. Teruskan.
75
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
Kai Li, sediakan bahan letupan.
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,840
Eh, awak kata bahan letupan?
77
00:06:23,240 --> 00:06:25,200
Maksud saya, Encik Wayne. Berapa banyak?
78
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Kesemua.
79
00:06:39,440 --> 00:06:42,120
Whoo! Hot dog!
80
00:06:42,760 --> 00:06:45,160
Tiada pintu masuk dari gua itu lagi.
81
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
kamu pasti itu tindakan bijak?
82
00:06:48,600 --> 00:06:51,375
Nilai scientific makhluk prasejarah
seperti yang kamu nyatakan...
83
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
Jauh lebih bahaya.
84
00:06:54,240 --> 00:06:56,760
Perkara itu telah
menjangkiti hidupan liar
85
00:06:56,840 --> 00:06:58,360
di sekitar sini dengan
sejenis agen mutasi.
86
00:06:59,560 --> 00:07:01,840
Virus yang semesti tak
aktif selama beribu tahun.
87
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
Dan agak mungkin, ini menjangkiti
88
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
beberapa parti Cobblepot juga.
89
00:07:08,880 --> 00:07:11,240
Jadi, apa pun makhluk itu, Dick,
90
00:07:11,480 --> 00:07:12,800
Ini mesti kekal dikebumikan.
91
00:07:17,360 --> 00:07:18,720
Tuan, bagaimana dengan Cobblepot?
92
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
kamu jumpa dia?
93
00:07:22,880 --> 00:07:24,000
Cobblepot sudah tiada.
94
00:07:50,160 --> 00:07:53,040
Syurga, apa bau yang menyeramkan itu?
95
00:07:53,160 --> 00:07:54,960
Itu kawan awak, Grendon.
96
00:07:55,240 --> 00:07:58,280
Sebaik sahaja kami
memanaskan, dia mula manja.
97
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
Manja?
98
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
Palooka tua itu mati sebagai keldai.
99
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Betul ke, Dicky?
100
00:08:03,440 --> 00:08:05,455
Sampel tisu yang saya ambil,
101
00:08:05,480 --> 00:08:07,800
- tetapi saya pasti ada logik...
- Penjelasan logik.
102
00:08:08,720 --> 00:08:11,680
ace, kamu mula terdengar
lebih seperti keju besar.
103
00:08:12,200 --> 00:08:16,480
boleh saya bertanya di mana
mayat itu, sekarang?
104
00:08:16,560 --> 00:08:18,840
Sehingga Dick boleh menyebat
sesuatu untuk pastikan badan beku,
105
00:08:19,280 --> 00:08:20,760
Encik Wayne suruh kami letak di atas ais.
106
00:08:22,600 --> 00:08:25,640
Dia arahkan saya untuk masuk Encik
Grendon ke dalam peti sejuk, Alfred.
107
00:08:29,080 --> 00:08:32,360
Saya berharap untuk panggang petang ini.
108
00:08:43,120 --> 00:08:44,360
'Walaupun saya sesat,
109
00:08:45,360 --> 00:08:47,520
Perjanjian saya akan kekal di Gotham.
110
00:08:48,400 --> 00:08:50,040
Selamanya dalam simpanan saya.'
111
00:08:52,120 --> 00:08:55,200
Master Bruce, tentang Grendon ini.
112
00:08:55,320 --> 00:08:57,840
- Mungkin sudah tiba masa untuk...
- Gotham dalam bahaya.
113
00:08:58,800 --> 00:09:00,720
kamu boleh daripada jurnal Cobblepot, tuan?
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Saya yakin sekarang.
115
00:09:02,520 --> 00:09:03,760
Tetapi dari apa
yang awak beritahu
116
00:09:03,840 --> 00:09:05,600
saya, profesor itu tak waras.
117
00:09:05,960 --> 00:09:08,440
Percayalah, Alfred, saya
ambil kira benda itu.
118
00:09:08,520 --> 00:09:12,280
Pedulikan, jurnal itu mengesahkan
119
00:09:12,360 --> 00:09:13,960
banyak benda yang saya temui
tentang kewujudan kultus purba.
120
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
Dan jika apa dia tulis adalah benar,
121
00:09:16,080 --> 00:09:18,840
ini kultus yang ada
hubungan dengan Gotham.
122
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
Maka patutkah saya ambil ini bermakna...
123
00:09:22,440 --> 00:09:24,280
Sudah 20 tahun kita pergi, Alfred.
124
00:09:24,920 --> 00:09:26,680
Dua puluh tahun bersiap.
125
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Dan sekarang...
126
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Inilah masa.
127
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Kami akan pulang.
128
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Berapa lama kamu fikir
kita akan berada di Gotham?
129
00:09:55,480 --> 00:09:56,720
Kami di sini untuk kebaikan, nak.
130
00:09:56,800 --> 00:09:58,080
Bulu kuda!
131
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Dalam dua tahun saya bersama
kamu, kami tak tinggal di
132
00:09:59,720 --> 00:10:02,280
mana-mana bandar lebih
daripada minggu.
133
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Cuba fikirkan...
134
00:10:04,320 --> 00:10:06,680
Saya tak pernah tinggal di mana-mana
bandar lebih daripada minggu.
135
00:10:06,840 --> 00:10:09,280
Saya telah mengembara dengan
Bruce sudah sedekad, Kai Li.
136
00:10:09,520 --> 00:10:11,360
Dan ini sentiasa mengenai
kembali ke Gotham.
137
00:10:11,520 --> 00:10:13,760
Baiklah, tapi kembali untuk apa?
138
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
kemusnahan.
139
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
kamu kembali untuk kemusnahan kamu.
140
00:10:27,840 --> 00:10:29,280
Kacang kepada kamu, ya.
141
00:10:36,000 --> 00:10:38,160
Nampaknya Gotham telah menjadi lebih...
142
00:10:39,000 --> 00:10:40,880
tak disengajakan dari kita sangka.
143
00:10:41,600 --> 00:10:43,800
kita berharap ini tak
seperti yang saya sangka, Alfred.
144
00:10:47,280 --> 00:10:49,640
Sejarah Gotham
adalah sejarah kita, nak.
145
00:10:49,960 --> 00:10:51,360
sejarah keluarga Wayne.
146
00:10:52,160 --> 00:10:54,240
Keluarga Wayne bina bandar ini, Bruce.
147
00:10:54,600 --> 00:10:57,120
Itu menjadikan kamu sebahagian
daripada legasi ini.
148
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Legasi apa?
149
00:10:59,640 --> 00:11:03,840
Ini bermakna, suatu hari nanti, kamu
ada tanggungjawab besar akan dipikul.
150
00:11:05,160 --> 00:11:06,360
Mari, Martha.
151
00:11:06,480 --> 00:11:09,360
lebih penting seorang lelaki belajar
untuk berdiri di atas
152
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
kaki sendiri sebelum orang lain.
153
00:11:13,080 --> 00:11:14,120
Betul tak, nak?
154
00:11:15,680 --> 00:11:18,800
Kami telah bawa sumpahan ini kepada kamu!
155
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
Thomas!
156
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
Bruce, lari! cuma...
157
00:12:11,520 --> 00:12:12,680
Grendon selamat, tuan.
158
00:12:12,960 --> 00:12:14,680
Awak pasti mahu kami
tinggalkan dia di sini?
159
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Untuk sekarang.
160
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
Jika dia terkena virus itu...
161
00:12:18,880 --> 00:12:21,840
Saya tak percayakan Polis Gotham
untuk gunakan langkah berjaga-jaga.
162
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Faham.
163
00:12:23,360 --> 00:12:25,760
Tapi saya perlukan salah seorang
untuk perhatikan.
164
00:12:34,840 --> 00:12:36,040
sukar, Sanjay.
165
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Tak guna.
166
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Aye aye, Kap.
167
00:12:40,840 --> 00:12:41,640
Dan kenapa tidak?
168
00:12:41,720 --> 00:12:45,280
Selepas berbulan-bulan di laut, sudah
berapa hari lagi atas kapal ini?
169
00:12:45,520 --> 00:12:48,080
Ini akan beri saya peluang
untuk berseronok.
170
00:12:48,720 --> 00:12:51,400
Dengar sini? awak dan saya sekarang,
Encik Zero.
171
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Lucius.
172
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
gembira jumpa awak.
173
00:13:30,920 --> 00:13:32,000
awak juga, nak.
174
00:13:32,320 --> 00:13:34,440
Kerja bagus, Alfred.
Awak bawa dia pulang.
175
00:13:34,680 --> 00:13:36,960
Bukan kerana kurang cuba, kawan lama.
176
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
Bagaimana perniagaan, Lucius?
177
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Copacetic.
178
00:13:41,840 --> 00:13:43,000
Selagi lembaga pengarah
percaya semua arahan
179
00:13:43,040 --> 00:13:45,720
eksekutif datang
daripada kamu, iaitu.
180
00:13:46,280 --> 00:13:47,080
Atas sebab tertentu,
mereka kelihatan kurang
181
00:13:47,160 --> 00:13:49,920
selesa menerima
pesanan daripada saya.
182
00:13:50,280 --> 00:13:51,080
Baiklah,
183
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
Saya rasa kamu perlu terus pastikan
semua arahan saya adalah...
184
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Copacetic.
185
00:13:56,800 --> 00:13:58,680
Saya merancang juga.
186
00:13:59,000 --> 00:14:01,080
Dan kamu menerima tugasan terakhir saya?
187
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
Seperti semua penghantaran kamu selama ini,
188
00:14:03,160 --> 00:14:04,880
Saya ada segala-galanya di bawah
189
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
tanah ikut spesifikasi kamu.
190
00:14:07,520 --> 00:14:08,800
Terima kasih, Lucius.
191
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Satu lagi...
192
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Ruang bawah tanah?
193
00:14:14,080 --> 00:14:15,320
Jangan kita romantis.
194
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
ini sebuah gua.
195
00:14:19,320 --> 00:14:22,200
Whoa. Wah.
196
00:14:23,320 --> 00:14:25,320
Swanky.
197
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Master Bruce,
198
00:14:29,400 --> 00:14:31,560
nampaknya berita kepulangan
kamu telah tersebar, tuan.
199
00:14:32,040 --> 00:14:34,320
Oliver Queen telah jemput kamu
untuk makan malam.
200
00:14:34,960 --> 00:14:37,400
Saya akan anggap dia berhasrat untuk
beri penekanan terakhir.
201
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Master Bruce?
202
00:14:40,640 --> 00:14:42,520
Ada tak kena.
203
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
tanda cakar?
204
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
ini serangan haiwan.
205
00:14:57,160 --> 00:14:58,280
- Beruang, mungkin?
- Tidak.
206
00:14:59,080 --> 00:15:00,720
Luka dibuat dari bawah.
207
00:15:01,040 --> 00:15:03,640
Cakar Ursine tak mampu
lakukan pergerakan seperti itu.
208
00:15:04,080 --> 00:15:04,880
lebam ini...
209
00:15:05,040 --> 00:15:07,560
- Tercekik.
- Bermakna dia guna ibu jari.
210
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
Jelas sekali, dia dibunuh di
tempat lain dan dibawa ke sini.
211
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
Tapi kenapa?
212
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Saya adalah...
213
00:15:16,360 --> 00:15:17,240
Langstrom.
214
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
Bruce, apa itu?
215
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
awak...
216
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Ah. tak apa.
217
00:15:25,760 --> 00:15:26,920
Patutkah kita beritahu polis?
218
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
ya.
219
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Tapi belum lagi.
220
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Saya akan uruskan.
221
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
kamu pasti kamu sudah
bersedia untuk makan malam, tuan?
222
00:15:40,880 --> 00:15:42,960
Rumah ini telah dimeterai
selama 20 tahun dan mayat
223
00:15:43,080 --> 00:15:46,040
di tingkat bawah tak
lakukan apa-apa kebaikan.
224
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
Sekurang-kurangnya, kita
boleh hirup udara segar.
225
00:15:49,360 --> 00:15:52,640
Lagipun, saya tak pernah melihat
Oliver sejak kami terserempak di...
226
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Dushanbe.
227
00:15:58,840 --> 00:16:00,200
Nama saya Blood.
228
00:16:00,520 --> 00:16:02,960
kamu tak mahu tahu siapa saya.
229
00:16:07,000 --> 00:16:08,120
Cukup untuk kata,
230
00:16:08,400 --> 00:16:10,640
apa tak dapat dilihat oleh
orang lain.
231
00:16:11,640 --> 00:16:12,480
begitu?
232
00:16:12,560 --> 00:16:14,400
26 Jun 1908.
233
00:16:14,640 --> 00:16:16,240
kamu menyaksikan pembunuhan
ibu bapa kamu.
234
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
Pada tahun berikutnya, kamu
makin hampiri dunia, menyerap
235
00:16:18,600 --> 00:16:22,120
semua bentuk kriminologi,
psikologi, seni mempertahankan diri...
236
00:16:22,480 --> 00:16:26,560
Apa sahaja kemahiran untuk
kamu suatu hari nanti
237
00:16:26,840 --> 00:16:28,400
dan menjadi penyelamat kota ini.
238
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Kelawar itu.
239
00:16:30,320 --> 00:16:32,520
kamu ada perkara, Encik Blood?
240
00:16:32,640 --> 00:16:35,920
Kepulangan kamu telah bergerak
roda tertentu, Bruce Wayne.
241
00:16:36,120 --> 00:16:37,360
Dan walaupun saya tahu banyak,
242
00:16:37,720 --> 00:16:40,840
saya dibenarkan untuk
beritahu kamu tiga benda ini.
243
00:16:41,280 --> 00:16:42,080
satu.
244
00:16:42,160 --> 00:16:44,360
kamu mesti cari dua semangat.
245
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
semangat?
246
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
Satu dibungkus dalam kelawar,
satu lagi dalam api.
247
00:16:50,720 --> 00:16:51,520
dua.
248
00:16:51,600 --> 00:16:53,840
Untuk atasi ini,
Bruce Wayne mesti mati
249
00:16:53,920 --> 00:16:56,000
dan melalui kematian
menjadi diri sendiri.
250
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Tiga.
251
00:16:58,360 --> 00:16:59,720
Sebelum dapat diselamatkan,
252
00:17:00,120 --> 00:17:00,920
Gotham...
253
00:17:01,000 --> 00:17:03,080
mesti dibakar ke tanah.
254
00:17:04,600 --> 00:17:06,880
Dengar, saya tak pasti apa
permainan kamu, tetapi
255
00:17:06,960 --> 00:17:08,480
saya tak mahir dengan cerita hantu.
256
00:17:08,760 --> 00:17:11,320
Keraguan kamu akan menjadi kehancuran kamu.
257
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
kamu mahu bercakap?
258
00:17:21,400 --> 00:17:25,200
kamu tak akan dapat
musuh di sini, kawan.
259
00:17:25,280 --> 00:17:28,080
Yakinlah apabila kamu hadapi
260
00:17:28,160 --> 00:17:30,360
musuh kamu, kamu
akan melihat saya lagi.
261
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Saya telah menyediakan kereta untuk...
262
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
makan malam.
263
00:17:49,600 --> 00:17:54,360
Dan kemudian Bruce berkata kepada lelaki
itu, 'Maaf konstabel, ini bulu anjing.'
264
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
Bukan begitu, Ollie.
265
00:18:03,040 --> 00:18:05,160
biasalah, Brucey, kamu perlu hiasi.
266
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
Ini dipanggil showmanship.
Betul ke, Kelley?
267
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
ini Kai Li.
268
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
Attagirl.
269
00:18:11,640 --> 00:18:15,240
Oh. Saya dengar awak terserempak dengan
seorang di Gotham di selatan.
270
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
Mudah, kawan.
271
00:18:18,880 --> 00:18:22,880
Old Cobblepot marah sebagai
arnab sebelum ekspedisi.
272
00:18:24,320 --> 00:18:26,880
Jadi, Tuan Queen, saya
perasan awak sedang memburu.
273
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
ini keghairahan yang
bawa saya ke seluruh dunia.
274
00:18:31,240 --> 00:18:35,840
Bukan soal flora fauna,
itu yang terbaik Oliver Queen.
275
00:18:36,120 --> 00:18:38,600
kamu tahu flora adalah tumbuhan, bukan?
276
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Sudah tentu.
277
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
Dan saya tetap dengan dakwaan saya.
278
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Untuk tumbuhan apa boleh...
279
00:18:47,200 --> 00:18:49,280
pembuli! Tetamu saya.
280
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
Salah seorang Bruce dan kawan lama saya
281
00:18:52,000 --> 00:18:56,800
dan lelaki menyelamatkan kota kita,
282
00:18:56,960 --> 00:18:59,920
Saya beri awak bakal Datuk
bandar Gotham, Harvey Dent.
283
00:19:00,280 --> 00:19:01,760
Jangan kita mengira ayam, Ollie.
284
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
Pilihan raya bukan untuk empat hari dan...
285
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
Saya akan jadi...
286
00:19:07,960 --> 00:19:09,000
Bruce Wayne.
287
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Tengok awak, nak.
288
00:19:10,520 --> 00:19:12,720
gembira jumpa awak, Harvey.
sudah lama.
289
00:19:13,600 --> 00:19:16,120
Dan kami bertiga. Bersama lagi.
290
00:19:18,960 --> 00:19:19,760
Jadi..
291
00:19:19,960 --> 00:19:21,080
kamu akan menawarkan saya minum,
292
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
atau tidak?
293
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Kediaman Wayne.
294
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
Encik Wayne keluar petang ini.
295
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Ada mesej yang boleh saya...
296
00:19:39,680 --> 00:19:43,520
Jadi, Harv, saya melihat di mata.
297
00:19:44,280 --> 00:19:46,640
Dan saya berkata, 'Maaf konstabel,
298
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
ini bulu itik.'
299
00:19:57,120 --> 00:19:58,200
Beritahu saya sesuatu, Harv.
300
00:19:58,960 --> 00:20:01,280
nama 'Langstrom'
bermakna kepada kamu?
301
00:20:01,680 --> 00:20:02,840
Profesor Kirk Langstrom?
302
00:20:03,200 --> 00:20:05,080
Batman di lorong jenayah?
303
00:20:06,480 --> 00:20:08,200
Dia lebih gila daripada Cobblepot.
304
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
Cuba fikirkan,
305
00:20:10,760 --> 00:20:13,280
ada peningkatan
dalam crackpots
306
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
akhir-akhir ini, yang
kata sesuatu.
307
00:20:15,880 --> 00:20:19,120
Gotham sentiasa ada lebih
daripada bahagian sayap.
308
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Langstrom ialah ahli
biologi di universiti itu.
309
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
Pakar chiropterologist, sebenarnya.
310
00:20:23,400 --> 00:20:25,960
Sejak akhir-akhir ini,
dia agak terkenal
311
00:20:26,280 --> 00:20:29,440
Terlalu obses dengan kelawar.
312
00:20:29,680 --> 00:20:30,800
Tak sihat macam mana?
313
00:20:31,000 --> 00:20:32,240
Dia mengaku sebagai seorang.
314
00:20:36,520 --> 00:20:38,080
kamu ada alamat?
315
00:20:38,520 --> 00:20:40,800
Di suatu tempat di Robin's Row.
Saya akan hubungi pejabat.
316
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Bercakap tentang pejabat, tuan-tuan,
317
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
Saya perlu lapor dalam masa enam jam.
318
00:20:47,880 --> 00:20:50,800
kamu perlu tunjukkan cara helah
duit syiling itu, Encik Dent.
319
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Maaf, sukan.
320
00:20:57,120 --> 00:20:58,200
Ahli silap mata.
321
00:21:01,280 --> 00:21:02,600
Sebaik kita bersara juga.
322
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
- Katakan, Ollie...
- Hah?
323
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
memandangkan Alfred masih di rumah,
324
00:21:08,520 --> 00:21:10,200
sudikah kamu benarkan
kami untuk bermalam?
325
00:21:10,640 --> 00:21:12,560
Boleh? Saya akan telefon untuk
dapatkan lebih banyak sherry.
326
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Perhatikan Oliver.
327
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
Saya mula fikir Sanjay
menarik straw bertuah.
328
00:21:28,280 --> 00:21:30,040
Pertama, saya fikir saya gagal.
329
00:21:31,000 --> 00:21:36,000
Tetapi saya merasakan kuasa
pemberian dalam diri saya.
330
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Tutup mulut kamu...
331
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Aduh!
332
00:21:45,400 --> 00:21:47,480
Buat satu, boleh?
333
00:21:48,960 --> 00:21:50,080
Semua orang!
334
00:21:51,080 --> 00:21:52,920
Ida
335
00:21:53,120 --> 00:21:56,440
Manis seperti cider epal
336
00:21:57,520 --> 00:22:00,680
Lebih manis daripada saya tahu
337
00:22:01,120 --> 00:22:02,320
Keluar
338
00:22:02,840 --> 00:22:06,320
Dalam cahaya bulan perak...
339
00:22:06,800 --> 00:22:08,120
Di manakah Bruce?
340
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
Kalau dia pandai, balik Antartika.
341
00:22:10,880 --> 00:22:13,120
Rendah, rendah, rendah, rendah, rendah
342
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
Semua orang!
343
00:22:40,800 --> 00:22:42,720
Tuan rumah berkata
berbunyi seperti pembunuhan.
344
00:22:43,040 --> 00:22:44,160
Saya tak nampak mayat.
345
00:22:44,440 --> 00:22:45,880
Awak cari mayat, junior.
346
00:22:46,280 --> 00:22:47,520
seperti Langstrom,
347
00:22:47,920 --> 00:22:49,880
sentiasa simpan beberapa doh tupai.
348
00:22:50,080 --> 00:22:52,480
Cepat cari, boleh?
Sebelum Gordon kembali...
349
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
Melompat jimminy!
350
00:22:56,200 --> 00:22:58,400
Cari apa kamu mahu?
351
00:22:59,000 --> 00:23:00,360
Berventilasi anak haram ini.
352
00:23:25,200 --> 00:23:26,240
Langstrom...
353
00:23:27,040 --> 00:23:28,560
kamu pernah ke neraka?
354
00:23:50,960 --> 00:23:53,920
Okay, budak. Jom bungkus...
355
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
apa...
356
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
Kediaman Wayne.
357
00:24:05,800 --> 00:24:08,240
Seperti yang telah saya
nyatakan tiga kali, Cik Barbara,
358
00:24:08,520 --> 00:24:10,080
Encik Wayne keluar untuk petang.
359
00:24:10,440 --> 00:24:12,600
Sekarang, saya pasti akan sampaikan...
360
00:24:14,560 --> 00:24:16,040
'Jika kamu baca ini,
361
00:24:16,280 --> 00:24:19,240
Saya, Dr. Kirk Langstrom, sudah mati.
362
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Syukur.
363
00:24:21,200 --> 00:24:25,240
Kerana kemusnahan yang besar
akan datang.
364
00:24:26,600 --> 00:24:30,240
Walaupun kamu akan anggap
saya gila, percayalah, jika boleh.
365
00:24:30,800 --> 00:24:33,240
Kelawar bercakap dengan saya.
366
00:24:35,160 --> 00:24:39,400
Mereka melihat di luar apa manusia fahami.
367
00:24:40,560 --> 00:24:41,920
Dan mereka beritahu saya
368
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
kengerian yang semakin meningkat.
369
00:24:45,000 --> 00:24:50,120
Sesuatu, membongkok,
di ambang pintu realiti kita.
370
00:24:50,480 --> 00:24:52,640
Dan ini lapar untuk kita.
371
00:24:53,040 --> 00:24:56,720
Dan ini mahukan dunia kita.
372
00:24:58,200 --> 00:25:03,120
Selama berabad-abad, bantu
kejahatan ini, 'Pemujaan Ghul'
373
00:25:03,680 --> 00:25:09,880
berusaha untuk membuka pintu yang
halang daripada realiti kita.
374
00:25:10,400 --> 00:25:12,760
Dan sekarang, masa mereka
375
00:25:13,680 --> 00:25:14,760
sudah dekat.
376
00:25:16,000 --> 00:25:19,480
Namun, masih ada satu harapan.
377
00:25:19,960 --> 00:25:21,600
Mereka perlukan buku,
378
00:25:21,680 --> 00:25:23,720
Perjanjian Ghul.
379
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
Kerana hanya ilmu yang terkandung dalam
380
00:25:27,200 --> 00:25:29,920
halaman boleh
mereka membuka pintu itu.
381
00:25:31,600 --> 00:25:37,200
Perjanjian mesti disimpan daripada
mereka, walau apa cara sekalipun.'
382
00:25:39,560 --> 00:25:40,680
Perjanjian.
383
00:25:41,040 --> 00:25:43,640
'Perjanjian saya akan kekal di Gotham.
384
00:25:44,840 --> 00:25:46,320
Selamanya dalam simpanan saya.'
385
00:25:47,400 --> 00:25:48,560
Cobblepot ada.
386
00:26:15,240 --> 00:26:17,720
Repositori universiti.
Profesor Manfurd bercakap.
387
00:26:17,840 --> 00:26:20,760
kamu ada rekod Profesor Cobblepot?
388
00:26:20,880 --> 00:26:22,920
Semasa dia cuti, ya.
Tolong siapa ini?
389
00:26:23,160 --> 00:26:25,000
Perjanjian Ghul...
390
00:26:25,680 --> 00:26:27,120
Saya perlukan.
391
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Perjanjian...
392
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
Tidak, saya tidak biasa
dengan teks sebegitu.
393
00:26:31,400 --> 00:26:33,440
Sudah tentu, ini bukan
perpustakaan pinjaman, tuan.
394
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
ini repositori universiti
395
00:26:35,240 --> 00:26:37,521
terhad kepada orang ramai, jika kamu...
396
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
Cobblepot arahkan saya
untuk musnahkan awak.
397
00:27:03,720 --> 00:27:05,840
tetapi jika saya boleh,
saya tak akan lakukan.
398
00:27:05,920 --> 00:27:09,640
Saya, untuk satu,
sangat gembira.
399
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
Talia? Tetapi bagaimana?
400
00:27:12,920 --> 00:27:14,120
Awak tahu siapa saya.
401
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
Baik.
402
00:27:16,040 --> 00:27:17,800
Tolong jangan bunuh saya!
403
00:27:18,680 --> 00:27:20,760
Kami akan tinggalkan urusan
itu untuk...
404
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Daitya.
405
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Tidak!
406
00:27:38,680 --> 00:27:40,720
Perjanjian. Sekarang!
407
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
Tidak.
408
00:27:43,880 --> 00:27:45,280
Lakukan sesuka hati, Daitya.
409
00:27:49,440 --> 00:27:50,440
apa...
410
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Etrigan.
411
00:29:06,920 --> 00:29:09,640
kamu tak tahu apa kamu hadapi.
412
00:29:09,720 --> 00:29:13,000
Namun hanya kamu boleh
halang, jadi tinggalkan tempat ini.
413
00:29:17,040 --> 00:29:20,480
Pengorbanan saya supaya
kamu boleh menamatkan sumpahan ini.
414
00:29:20,560 --> 00:29:24,880
Malang, sia-tak guna
sekiranya buku milik dia!
415
00:29:36,360 --> 00:29:37,560
cuba ini lagi.
416
00:29:40,840 --> 00:29:42,760
Buku. Sekarang.
417
00:29:43,600 --> 00:29:46,680
Jangan fikir kostum awak
boleh menakutkan saya, Bat.
418
00:29:46,920 --> 00:29:51,760
Saya sangat kenal perkara
sebenar syaitan, Jin dan syaitan.
419
00:29:52,120 --> 00:29:56,160
Apa sahaja yang dirancang oleh
Cult of Ghul, ini berakhir di sini.
420
00:29:56,600 --> 00:29:59,160
Cult of Ghul telah musnah
berabad-abad yang lalu.
421
00:29:59,240 --> 00:30:00,560
saya yang terakhir...
422
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Untuk sekarang.
423
00:30:05,760 --> 00:30:08,320
Selepas tinggalkan kamu
kejutan itu dalam kajian kamu,
424
00:30:08,880 --> 00:30:10,880
Saya pasti, kamu akan sedar
425
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
Saya bukan yang boleh dipermainkan.
426
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
kamu tahu saya akan
bawa kamu ke Perjanjian.
427
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
Awak bunuh Langstrom.
428
00:30:18,600 --> 00:30:21,880
kamu tak tahu kuasa buku ini.
429
00:30:21,960 --> 00:30:26,680
Saya tahu mereka yang cari
bermaksud lakukan kerosakan bandar ini.
430
00:30:27,280 --> 00:30:28,680
Sebaliknya.
431
00:30:28,960 --> 00:30:33,520
Kami bermaksud untuk berikan
bandar ini tujuan dan hormati sumpahan.
432
00:30:33,760 --> 00:30:35,320
kamu, sebaliknya, kami
433
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
bermaksud lakukan kerosakan.
434
00:30:42,520 --> 00:30:43,600
tak boleh jadi.
435
00:30:43,880 --> 00:30:45,400
Raksasa lain.
436
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
kamu tak akan pergi
812 tahun tanpa buat
437
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
perkongsian kamu dengan
kawan-kawan.
438
00:31:59,720 --> 00:32:01,120
Bat masih hidup.
439
00:32:01,800 --> 00:32:03,440
Mm. Tak kisahlah.
440
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Dia tak menimbulkan ancaman
serius kepada kita.
441
00:32:07,480 --> 00:32:10,200
Selain itu, kamu
diperlukan untuk urusan lain.
442
00:32:10,640 --> 00:32:12,760
Kunci telah dihantar ke pelabuhan.
443
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
dapatkan semula.
444
00:32:25,240 --> 00:32:26,800
Untuk berfikir, dalam surat kita
kepada satu sama lain,
445
00:32:26,840 --> 00:32:30,840
Saya pernah rusuk Bruce kerana mengumpul
ragamuffin sesat di setiap pelabuhan.
446
00:32:32,000 --> 00:32:33,040
Tapi kamu berdua...
447
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
kamu berdua berada di tahap.
448
00:32:36,440 --> 00:32:40,080
Sudah tentu, kamu tak boleh lakukan
yang lebih baik daripada Bruce Wayne.
449
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Bruce.
450
00:32:45,120 --> 00:32:46,200
Saya berhutang dengan lelaki itu.
451
00:32:49,880 --> 00:32:52,880
saya berhutang kepada dia
lebih dari dia tahu.
452
00:32:53,640 --> 00:32:55,360
Saya minta maaf, Brucey...
453
00:32:56,240 --> 00:32:58,280
Jadi maaf.
454
00:32:59,400 --> 00:33:00,520
Baiklah, mudah di sana.
455
00:33:00,720 --> 00:33:02,200
Saya pasti semua baik saja, tuan.
456
00:33:03,560 --> 00:33:05,920
Encik Wayne bukan orang yang
simpan dendam.
457
00:33:06,280 --> 00:33:07,800
Jom, mari tidur.
458
00:33:08,400 --> 00:33:10,680
saya walaupun? Lelaki yang baik?
459
00:33:13,640 --> 00:33:14,680
tak pernah lupa,
460
00:33:15,560 --> 00:33:18,520
dosa bapa ditimpakan
kepada anak.
461
00:33:26,400 --> 00:33:29,360
Terima kasih, Encik Queen. Senang tahu.
462
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Alfred.
463
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Master Bruce.
464
00:33:43,200 --> 00:33:44,040
apa terjadi?
465
00:33:44,120 --> 00:33:45,880
tak pasti. Namun.
466
00:33:46,280 --> 00:33:47,760
itu sulfur?
467
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
awak cedera. saya kena bersihkan...
468
00:33:50,440 --> 00:33:53,400
Belum lagi. Saya perlu analisis bahan ini.
469
00:33:53,840 --> 00:33:56,200
Kerana apabila saya terserempak
dengan makhluk bermutasi itu lagi.
470
00:33:56,800 --> 00:33:57,960
Makhluk bermutasi?
471
00:33:58,120 --> 00:33:59,480
Tunggu, ke mana awak pergi?
472
00:34:00,040 --> 00:34:02,080
Gua. Kita ada kerja nak buat.
473
00:34:03,440 --> 00:34:05,320
ini bilik bawah tanah, Master Bruce.
474
00:34:05,800 --> 00:34:07,000
Kami bukan Neanderthal
475
00:34:10,680 --> 00:34:11,680
lelaki...
476
00:34:12,400 --> 00:34:13,680
Masih bulan Jun, bukan?
477
00:34:20,240 --> 00:34:22,160
Tunggu, nak. Kapal di luar had.
478
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
Hey, budak.
479
00:34:24,280 --> 00:34:25,800
Oliver Queen.
480
00:34:25,960 --> 00:34:27,160
awak buat apa kat sini?
481
00:34:27,680 --> 00:34:31,080
Kami menjangkakan banyak
lagi kes penipuan kamu, bukan?
482
00:34:31,320 --> 00:34:32,680
Dan melanggar undang-undang
larangan yang bantu
483
00:34:32,760 --> 00:34:36,560
Gotham sebagai bandar yang
baik dan suci yang kita semua cintai?
484
00:34:37,120 --> 00:34:38,960
Kenapa, Jimmy Gordon, awak bunuh saya!
485
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
Walau apa pun, beritahu
kamu, jika berlaku
486
00:34:40,880 --> 00:34:44,120
saya akan benarkan
kamu menonton saya bersihkan.
487
00:34:44,440 --> 00:34:45,895
Sekurang-kurangnya,
kamu dan anak lelaki kamu
488
00:34:45,920 --> 00:34:48,160
dapat melihat kes sebenar
sampai ke bawah.
489
00:34:48,640 --> 00:34:50,960
Lepaskan, Queen! Sekarang dengar, nak...
490
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Pergi, pergi!
491
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
Sanjay?
492
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Sanjay?
493
00:35:26,720 --> 00:35:28,120
Jay?
494
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
Sanjay...
495
00:35:46,760 --> 00:35:48,800
Saya bijak jika saya jadi awak, Jimmy.
496
00:35:48,960 --> 00:35:50,280
Tiga hari lagi pilihan raya.
497
00:35:50,640 --> 00:35:54,200
Jika semua berjalan lancar, kawan saya,
Harvey Dent, akan menjadi bos awak.
498
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
Fikirkan masa depan...
499
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Belas kasihan.
500
00:36:15,920 --> 00:36:17,600
Ayuh. Biar saya lalui.
501
00:36:18,280 --> 00:36:19,600
Ketua mahu kami jaga kamu...
502
00:36:32,080 --> 00:36:33,000
Tidak!
503
00:36:33,080 --> 00:36:35,000
- tak! tak, tak apa!
- tak!
504
00:36:35,080 --> 00:36:36,560
- tak!
- tak apa.
505
00:36:36,640 --> 00:36:39,000
Tidak! Tidak!
506
00:36:40,480 --> 00:36:42,600
saya dapat awak. saya dapat awak.
Saya tahu.
507
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
Saya tahu. Saya tahu, biarkan semua ni.
508
00:36:45,720 --> 00:36:46,880
tak apa,biarkan semua ni.
509
00:36:50,160 --> 00:36:51,760
apa buat ini?
510
00:36:53,800 --> 00:36:54,920
Saya tak tahu, Kai Li.
511
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
Tetapi dengan tangan...
512
00:36:59,320 --> 00:37:00,880
mereka akan bayar.
513
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
Milenium yang lalu,
514
00:37:05,560 --> 00:37:09,800
kamu turun atas dasar ini untuk
mempelajari rahsia.
515
00:37:11,360 --> 00:37:16,520
Sekarang, saya gunakan rahsia
itu untuk beri kamu kehidupan semula.
516
00:37:16,920 --> 00:37:21,920
Kemudian, bersama-sama, kita akan
bawa Iog-Sotha ke dalam realiti ini!
517
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Daitya!
518
00:37:25,880 --> 00:37:27,400
kamu datang dalam masa yang baik.
519
00:37:28,360 --> 00:37:29,920
Etrigan...
520
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
betul.
521
00:37:32,000 --> 00:37:36,200
Saya menyediakan syaitan untuk ganti
tempat awak di penjara awak, Djinn.
522
00:37:36,760 --> 00:37:41,600
Sekarang, kamu mesti hormati
tawaran kami sebelum ke Neraka.
523
00:37:42,200 --> 00:37:45,840
Bakar tanah terkutuk ini dengan
api neraka.
524
00:38:15,760 --> 00:38:16,800
Keluarlah!
525
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
Anak saya...
526
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Dia telah bangkit.
527
00:38:37,120 --> 00:38:39,360
Ra's al Ghul telah bangkit!
528
00:38:51,920 --> 00:38:54,160
ada batu terowong
di bawah bandar ini.
529
00:38:55,560 --> 00:38:57,320
Talia ada di sini.
530
00:38:58,520 --> 00:39:00,120
Buku yang kamu minta, tuan.
531
00:39:02,400 --> 00:39:06,160
sudah tentu tak akan anggap diri saya
dalam kalangan 'percaya', Master Bruce.
532
00:39:06,640 --> 00:39:11,520
Tetapi sekurang-kurangnya berhati-hati
dengan seni gelap.
533
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
Saya hargai kebimbangan itu, tetapi
kita tak ada masa untuk khurafat.
534
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Maksud saya, mungkin
adalah bijak untuk tidak
535
00:39:15,920 --> 00:39:19,680
Ketepikan perkara
sebegitu di luar tangan.
536
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
Saya akui banyak benda
seolah-olah tak logik.
537
00:39:23,280 --> 00:39:24,080
Tetapi saya beri
jaminan kepada kamu ada
538
00:39:24,160 --> 00:39:26,640
penjelasan yang rasional
di sebalik semua itu.
539
00:39:27,320 --> 00:39:28,320
apa ini?
540
00:39:28,560 --> 00:39:30,480
'Makam ular?'
541
00:39:31,000 --> 00:39:32,880
'Sebelum manusia, ada ular.
542
00:39:33,480 --> 00:39:35,560
Mahir ilmu hitam purba.
543
00:39:36,360 --> 00:39:41,480
Pada tahun 2000 SM,
seorang paderi gelap, Ra's al Ghul
544
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
telah menemui tanah suci mereka.
545
00:39:44,400 --> 00:39:47,640
gunakan seni nekromantik, dia
ambil rahsia mereka...
546
00:39:48,320 --> 00:39:50,960
Sifat kosmos adalah milik.
547
00:39:51,800 --> 00:39:55,160
Namun, satu hasrat sebenar Ra adalah
untuk berkhidmat kepada tuan...
548
00:39:56,080 --> 00:39:57,520
Iog-Sotha.
549
00:39:58,240 --> 00:40:02,360
Dan untuk bawa Dewa
yang gelap ke dalam realiti kita.'
550
00:40:04,240 --> 00:40:05,280
Dewa luar?
551
00:40:05,640 --> 00:40:07,040
Semua mitos, Alfred.
552
00:40:07,320 --> 00:40:08,920
Lalu apa guna kepada kita?
553
00:40:09,240 --> 00:40:11,200
Jika kamu melihat mana-mana
mitos,
554
00:40:11,280 --> 00:40:13,200
kamu akan dapati
sisa-sisa fakta di bawah.
555
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Aklo.
556
00:40:18,440 --> 00:40:19,520
Saya minta maaf, tuan...
557
00:40:20,040 --> 00:40:21,120
Aklo?
558
00:40:21,200 --> 00:40:22,560
tanda kutu dalam goresan itu.
559
00:40:23,040 --> 00:40:25,040
ini sistem penulisan kuno...
560
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
Aklo.
561
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
Mereka bukan kutu.
562
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Mereka adalah koordinat.
563
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
Fakta.
564
00:40:30,920 --> 00:40:31,920
mungkin?
565
00:40:32,600 --> 00:40:35,520
Makam ini terletak di suatu
tempat di bawah Gotham?
566
00:40:35,680 --> 00:40:36,760
Saya akan cari.
567
00:40:37,560 --> 00:40:39,160
Periksa sama ada kompaun kami sudah sedia.
568
00:40:43,680 --> 00:40:49,080
Selama juta tahun,
Iog-Sotha mahukan planet ini.
569
00:40:49,480 --> 00:40:53,760
pintu dia tak boleh dibuka.
570
00:40:54,760 --> 00:40:59,400
Sekarang, kita akan turun ke
dalam bilik ular
571
00:40:59,760 --> 00:41:03,400
dan memohon upacara yang akan
tunjukkan kepada kita pintu ini.
572
00:41:09,760 --> 00:41:12,560
kamu tak boleh
membuka pintu tanpa kunci.
573
00:41:22,240 --> 00:41:24,200
tidak lagi.
574
00:41:26,800 --> 00:41:29,800
Kediaman Wayne dan saya beri
jaminan kepada kamu, Encik Wayne masih...
575
00:41:30,960 --> 00:41:33,560
Oh. Ketua Gordon. Saya minta maaf, tuan.
576
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Saya fikir ini awak...
577
00:41:34,960 --> 00:41:36,680
Saya fikir ini nombor yang salah.
578
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Tuan...
579
00:41:41,200 --> 00:41:42,320
Ya sudah tentu.
580
00:41:42,800 --> 00:41:45,600
Jika Tuan Queen boleh
jaga Kai Li buat masa ini,
581
00:41:46,840 --> 00:41:48,400
Sangat dihargai.
582
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
Dan saat dia kembali, saya...
583
00:41:51,520 --> 00:41:53,000
Saya akan beritahu En. Wayne.
584
00:41:58,000 --> 00:41:59,520
O thou Gog,
585
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
O thou Gog,
586
00:42:08,680 --> 00:42:12,840
Wahai Kore... Wahai Persephone...
587
00:42:13,880 --> 00:42:17,600
Wahai Amaga, Iog-Sotha,
588
00:42:18,120 --> 00:42:20,480
Kegelapan tiada masa,
589
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
tunjukkan kami pintu kamu
590
00:42:22,920 --> 00:42:24,400
supaya kita boleh ambil bahagian
591
00:42:25,080 --> 00:42:28,600
dalam tujuan suci ini dan akhir...
592
00:42:36,200 --> 00:42:38,720
apa jenis dia ini?
593
00:42:39,000 --> 00:42:40,960
Teruskan mantera, Bapa.
594
00:42:41,640 --> 00:42:44,600
Kami akan berurusan dengan penceroboh.
595
00:43:13,080 --> 00:43:14,520
Awak musnahkan dia.
596
00:43:15,200 --> 00:43:16,960
sihir apa ini?
597
00:43:17,600 --> 00:43:18,640
Bukan sihir.
598
00:43:19,200 --> 00:43:20,960
Pekat klorin.
599
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Baiklah.
600
00:43:28,440 --> 00:43:31,400
Saya, kamu cepat belajar.
601
00:43:31,920 --> 00:43:34,480
Saya rasa saya perlu
buang awak .
602
00:44:00,160 --> 00:44:01,800
Etrigan...
603
00:44:06,040 --> 00:44:07,960
Cukuplah, Ra.
604
00:44:08,640 --> 00:44:11,680
Siapa pun kamu dan apa jua permainan kamu,
605
00:44:12,560 --> 00:44:13,560
Ini sudah berakhir.
606
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
betul,
607
00:44:18,280 --> 00:44:19,480
dah habis...
608
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
Selesai untuk awak.
609
00:44:27,480 --> 00:44:29,240
upacara selesai.
610
00:44:36,600 --> 00:44:39,240
Reptilia pernah
memerintah bumi ini.
611
00:44:39,320 --> 00:44:43,400
Dan sekarang, mereka kembali dengan
wabak yang akan bawa kita ke pintu.
612
00:44:44,600 --> 00:44:46,120
Kepada Iog-Sotha!
613
00:45:19,440 --> 00:45:21,520
Tambahan, tambahan! Gotham separas lutut!
614
00:45:25,000 --> 00:45:26,400
Terima kasih. Terima kasih.
615
00:45:27,560 --> 00:45:30,920
Apabila dipilih, serangan ini
akan menjadi keutamaan saya.
616
00:45:31,440 --> 00:45:35,400
Saya tidak akan biarkan
ini terjadi pada bandar kita.
617
00:45:35,480 --> 00:45:36,480
Ya, Harvey!
618
00:45:36,560 --> 00:45:38,200
Saya katakan cukup!
619
00:46:19,840 --> 00:46:22,160
Benda itu akan datang.
620
00:46:22,640 --> 00:46:25,640
Hari ini kami hanya
akan tunjukkan kepada kamu...
621
00:46:25,720 --> 00:46:28,240
Tunjukkan kepada kamu bentuk benda itu.
622
00:46:28,680 --> 00:46:30,240
Untuk merenung
623
00:46:30,720 --> 00:46:32,640
adalah untuk mengundang kegilaan!
624
00:46:34,680 --> 00:46:38,440
Dan walaupun fikiran kamu mungkin memaksa
diri untuk melupakan apa dilihat,
625
00:46:39,240 --> 00:46:42,360
tanda kegilaan yang ditinggalkan
626
00:46:42,760 --> 00:46:45,680
adalah milik kamu untuk selama-lamanya.
627
00:46:46,080 --> 00:46:49,680
satu-satu benda yang boleh
halang ialah Bat.
628
00:46:50,480 --> 00:46:52,920
satu-satu benda yang boleh halang...
629
00:46:55,560 --> 00:46:57,240
awak!
630
00:46:57,800 --> 00:47:00,200
Saya ingat.
631
00:47:15,560 --> 00:47:16,560
Bapa?
632
00:47:24,080 --> 00:47:26,600
Dan ini dalam, ini rasmi,
633
00:47:26,800 --> 00:47:28,440
Harvey Dent ialah Datuk bandar kami!
634
00:47:28,600 --> 00:47:32,320
Dan memandangkan kehilangan secara
tiba-tiba masih tak dapat dijelaskan
635
00:47:32,400 --> 00:47:36,040
serangan reptilia, seseorang patut percaya
yang kemenangan adalah petanda
636
00:47:36,120 --> 00:47:39,920
Harvey Dent, memang,
Sebaga harapan bandar kita.
637
00:47:40,000 --> 00:47:41,415
Banyak yang telah kami lalui.
638
00:47:41,440 --> 00:47:44,560
Sebagai Datuk bandar, saya berjanji ini
menjadi era baru untuk Gotham.
639
00:47:46,440 --> 00:47:48,200
Iog-Sotha telah bercakap.
640
00:47:48,800 --> 00:47:50,280
Dent adalah pintu.
641
00:47:50,800 --> 00:47:53,600
Kemudian yang tinggal hanyalah
untuk dapatkan kunci.
642
00:47:55,280 --> 00:47:59,480
- Master, saya dah cakap. Saya tak tahu kunci.
- Bodoh.
643
00:47:59,960 --> 00:48:04,200
kamu menemui Yib Nogeroth,
anak kepada Iog-Sotha, di dalam ais.
644
00:48:04,640 --> 00:48:08,200
Walaupun dia tidur, dia
melaksanakan kehendak ayah...
645
00:48:09,280 --> 00:48:12,120
dan menanam benih di dalam kamu.
646
00:48:13,560 --> 00:48:16,080
Sudah tentu, kebolehan dalam diri saya.
647
00:48:16,520 --> 00:48:17,840
Inilah kunci!
648
00:48:18,400 --> 00:48:19,840
Beritahu saya, bagaimana saya boleh beri...
649
00:48:43,040 --> 00:48:44,520
Iog-Sotha,
650
00:48:45,280 --> 00:48:48,000
jadikan hadiah untuk kapal baru.
651
00:48:48,880 --> 00:48:50,920
Ejen penghantaran kamu.
652
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Dent.
653
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
kemusnahan...
654
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
kemusnahan...
655
00:49:02,880 --> 00:49:06,320
kemusnahan besar akan datang.
Ini berada di ambang pintu.
656
00:49:07,400 --> 00:49:09,040
Dia tak berganjak dari tempat ini,
657
00:49:09,520 --> 00:49:11,680
dan tak banyak yang bercakap
dengan saya.
658
00:49:11,800 --> 00:49:14,400
tak juga selepas kamu beritahu
tentang tuan Tawde dan Grayson?
659
00:49:15,200 --> 00:49:16,920
Terutama selepas itu, saya takut.
660
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Alfred,
661
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
sudah tiba masa untuk hubungi Hugo.
662
00:49:19,720 --> 00:49:21,000
Kakitangan di Arkham boleh bantu.
663
00:49:48,640 --> 00:49:50,080
Tahniah, Tuan Datuk bandar!
664
00:49:50,480 --> 00:49:52,760
Terima kasih, Pete.
saya baru dapat pekerjaan itu.
665
00:49:53,360 --> 00:49:55,120
Sekarang, sudah tiba masa.
666
00:49:55,200 --> 00:49:56,520
Saya pasti kamu akan lakukan.
667
00:49:56,960 --> 00:49:58,800
Orang ramai percayakan kamu.
668
00:49:59,440 --> 00:50:01,120
Terima kasih Puan.
669
00:50:04,120 --> 00:50:05,200
Saya tak akan menghampakan kamu.
670
00:50:25,320 --> 00:50:29,040
Awak tahu, nak, saya telah memasang tiga
kunci pada pintu itu atas sebab tertentu.
671
00:50:29,520 --> 00:50:31,200
Maaf, saya rasa ingin tahu.
672
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
apa...
673
00:50:35,440 --> 00:50:37,080
Encik Queen?
674
00:50:37,360 --> 00:50:38,600
Apa semua ini?
675
00:50:38,920 --> 00:50:42,520
tak lama lagi, kejahatan
besar akan menimpa Gotham.
676
00:50:42,960 --> 00:50:44,520
Terpulang kepada saya untuk kalahkan.
677
00:50:45,240 --> 00:50:46,240
Uh huh.
678
00:50:46,320 --> 00:50:47,520
Saya faham.
679
00:50:47,960 --> 00:50:49,520
Dan, eh, bagaimana itu?
680
00:50:50,200 --> 00:50:51,240
kamu sudah lupa?
681
00:50:51,640 --> 00:50:54,480
'Dosa Bapa ditimpakan
ke atas anak.'
682
00:50:55,400 --> 00:50:58,480
Tiada seorang pun yang
lebih berdosa daripada ayah.
683
00:51:00,000 --> 00:51:05,400
Walaupun nampak mustahil,
Henry Queen berusia lebih 300 tahun.
684
00:51:06,280 --> 00:51:09,760
Sambil itu, si cur buat
perjanjian dengan syaitan.
685
00:51:10,800 --> 00:51:12,920
Lama kelamaan ini buatkan dia marah.
686
00:51:13,840 --> 00:51:14,840
Menjelang akhir,
687
00:51:15,280 --> 00:51:18,640
tak ada perbuatan keji yang
akan ditolak oleh celaka itu.
688
00:51:19,400 --> 00:51:21,680
Termasuk pembunuhan berdarah dingin itu
689
00:51:22,240 --> 00:51:24,080
daripada Thomas dan Martha Wayne.
690
00:51:25,480 --> 00:51:29,400
Dia beritahu saya tentang perbuatan
dilakukan berabad-abad yang lalu.
691
00:51:30,000 --> 00:51:34,960
Perbuatan yang sangat jahat,
sangat busuk, ini membangkitkan
692
00:51:35,040 --> 00:51:37,000
perkara ini yang akan musnahkan
Gotham suatu hari nanti.
693
00:51:38,400 --> 00:51:42,960
Jadi, saya bersumpah
untuk batalkan semua dosa itu.
694
00:51:43,120 --> 00:51:46,920
Saya bersiap sedia untuk hadapi
kemusnahan yang akan datang.
695
00:51:47,280 --> 00:51:49,440
Menguji diri saya terhadap binatang buas.
696
00:51:49,840 --> 00:51:51,920
Mengumpul segala jenis senjata suci.
697
00:51:52,280 --> 00:51:54,000
Seperti empat anak panah ini.
698
00:51:54,480 --> 00:51:57,920
Tercemar dengan darah
St. Sebastian sendiri.
699
00:51:59,680 --> 00:52:01,760
Eh, dengar, Tuan Queen, tuan...
700
00:52:02,240 --> 00:52:03,240
Awak patut pergi.
701
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
Benda ini tahu siapa saya.
702
00:52:06,360 --> 00:52:07,960
Pasti, dia akan datang pada saya.
703
00:52:08,800 --> 00:52:10,280
Walaupun saya telah menikmati kamu,
704
00:52:10,760 --> 00:52:12,720
ebih baik kamu tak berada di sini.
705
00:52:22,040 --> 00:52:23,040
Pintu...
706
00:52:24,160 --> 00:52:27,040
Pintu kepada realiti kita. di mana?
707
00:52:27,120 --> 00:52:29,560
Bagaimana kamu masih belum sedar?
708
00:52:29,840 --> 00:52:31,600
Walaupun kamu pernah takut kepada mereka,
709
00:52:32,160 --> 00:52:35,280
hanya Bat yang tahu jalan keselamatan.
710
00:52:36,080 --> 00:52:38,800
Awak mesti terima seperti saya.
711
00:52:39,440 --> 00:52:41,040
Hanya mereka yang akan beritahu...
712
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
Tak guna!
713
00:52:42,720 --> 00:52:43,880
Kita kesuntukan masa!
714
00:52:44,400 --> 00:52:47,040
kenapa tidak beritahu saya
apa Bat katakan!
715
00:52:47,800 --> 00:52:50,040
Awak kata mereka bercakap dengan awak, kan?
716
00:52:50,400 --> 00:52:51,600
Mereka mengelilingi kamu.
717
00:52:52,880 --> 00:52:53,880
awak...
718
00:52:56,160 --> 00:52:58,080
Semangat bersama kelawar.
719
00:52:58,640 --> 00:52:59,640
Encik Wayne.
720
00:53:00,160 --> 00:53:01,840
ini Oliver. Saya rasa dia...
721
00:53:03,920 --> 00:53:05,120
Hilang akal.
722
00:53:06,520 --> 00:53:09,480
Alfred beritahu untuk tinggalkan kamu,
kerana kamu tak sihat. tapi...
723
00:53:12,800 --> 00:53:15,320
Golly, dia tunggu.
724
00:53:16,680 --> 00:53:19,720
Dengar, tuan. Saya tak
faham apa berlaku,
725
00:53:20,200 --> 00:53:21,600
tetapi saya boleh kata ini buruk.
726
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Teruk betul.
727
00:53:23,600 --> 00:53:24,840
Dan apapun itu...
728
00:53:25,720 --> 00:53:27,600
Dick dan Sanjay...
729
00:53:28,560 --> 00:53:30,000
Sekarang, ada sesuatu tak
kena dengan Oliver.
730
00:53:30,360 --> 00:53:33,320
Dia berpakaian seperti seorang kesatria dan
cakap tentang 'kemusnahan' akan datang.
731
00:53:36,400 --> 00:53:37,920
Poison ivy, Datuk bandar Dent.
732
00:53:38,080 --> 00:53:39,760
Oh. Datang sekarang.
733
00:53:40,000 --> 00:53:42,040
Saya sudah berbulan-bulan
tak keluar bandar, Dr. West.
734
00:53:42,720 --> 00:53:44,440
Jadi, ini tekanan.
735
00:53:44,880 --> 00:53:46,920
kamu ada minggu yang mencabar, Harv.
736
00:53:47,840 --> 00:53:50,160
Sekarang, cari masa untuk berehat. Dan...
737
00:53:50,800 --> 00:53:53,280
Demi Pete, kawan! Jangan calar!
738
00:53:53,520 --> 00:53:54,560
Ini hanya akan dijangkiti.
739
00:53:55,320 --> 00:53:56,320
Di sini.
740
00:53:56,600 --> 00:53:57,600
Guna ini.
741
00:54:03,040 --> 00:54:07,280
Tuhan, berikan aku kekuatan untuk
hancurkan benda yang akan datang.
742
00:54:14,480 --> 00:54:16,400
Oh. Hello.
743
00:54:19,200 --> 00:54:21,520
Kenapa, kami hanya bercakap tentang kamu.
744
00:54:29,480 --> 00:54:31,080
Syukur!
745
00:54:31,440 --> 00:54:34,080
Jika saya bunuh awak
dengan mudah, tiada sukan.
746
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Bruce?
747
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
Cantik pakaian.
748
00:55:25,440 --> 00:55:26,440
Awak juga.
749
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
kebaikan.
750
00:55:32,760 --> 00:55:34,080
awak nampak teruk.
751
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Mudah, nak.
752
00:55:37,320 --> 00:55:38,520
Pada ketika ini,
753
00:55:38,800 --> 00:55:40,840
mereka semua yang menahan saya.
754
00:55:42,120 --> 00:55:43,320
Tapi berita baik...
755
00:55:47,360 --> 00:55:50,960
Dan tanpa gunakan
mana-mana anak panah St. Sebastian.
756
00:55:52,680 --> 00:55:54,680
beritahu kamu tiada fauna yang terbaik.
757
00:55:58,560 --> 00:55:59,560
Kai Li.
758
00:56:00,320 --> 00:56:01,320
Bagi kami masa.
759
00:56:10,320 --> 00:56:11,800
Saya fikir saya boleh hentikan, Bruce.
760
00:56:11,880 --> 00:56:14,120
Benda ini...
761
00:56:14,200 --> 00:56:16,840
Saya sudah bersedia, tetapi
tiada apa boleh menyediakan...
762
00:56:16,920 --> 00:56:20,320
Saya tahu, Oliver. Lebih dari kamu sedar.
763
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
Bruce...
764
00:56:26,520 --> 00:56:28,280
Sesuatu yang mesti saya akui...
765
00:56:29,560 --> 00:56:31,280
Ini ditimbang saya selama bertahun-tahun.
766
00:56:31,840 --> 00:56:34,920
Kawan lama, ayah saya...
767
00:56:37,360 --> 00:56:39,800
Saya minta maaf, Bruce, ayah saya, dia...
768
00:56:40,080 --> 00:56:42,280
lakukan apa dia lakukan.
769
00:56:43,360 --> 00:56:47,800
kamu tak lakukan apa-apa selain hidup.
770
00:56:49,120 --> 00:56:50,360
Itu sahaja yang penting.
771
00:56:50,480 --> 00:56:52,160
Saya harap awak betul, Brucey...
772
00:56:53,760 --> 00:56:55,120
Untuk kita berdua.
773
00:56:55,800 --> 00:56:58,600
Garis keturunan tak boleh lari dari noda.
774
00:56:59,520 --> 00:57:01,720
Dosa ayah.
775
00:57:41,640 --> 00:57:43,800
Siapa pun kamu, tolong,
776
00:57:45,040 --> 00:57:46,400
bunuh saya.
777
00:57:47,200 --> 00:57:49,080
Jangan putus asa.
778
00:57:49,760 --> 00:57:51,160
Kemusnahan sudah hampir.
779
00:57:52,520 --> 00:57:55,080
Tetapi kamu ada benda perlu buat.
780
00:58:07,640 --> 00:58:09,200
Ini bukan salah awak, Encik Wayne.
781
00:58:10,560 --> 00:58:13,800
Bercakap orang mati, wabak
reptilia, raksasa tumbuhan, tak...
782
00:58:14,960 --> 00:58:15,960
semula jadi.
783
00:58:20,200 --> 00:58:22,120
Tiada siapa dapat melihat ini datang.
784
00:58:22,320 --> 00:58:23,600
Saya patut.
785
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
tanda-tanda itu ada di sana.
786
00:58:26,760 --> 00:58:28,040
Saya enggan pedulikan
mereka, kerana mereka
787
00:58:28,120 --> 00:58:31,320
tak selaras dengan apa
yang saya anggap rasional.
788
00:58:32,320 --> 00:58:36,360
- benda ini, ini akan datang, ya?
- tak lama lagi.
789
00:58:36,920 --> 00:58:38,200
Dan saya tak tahu bagaimana.
790
00:58:38,400 --> 00:58:40,000
Tetapi hanya saya yang boleh halang.
791
00:58:41,240 --> 00:58:43,800
Dengan segala hormat, tuan,
Oliver berkata benda yang sama.
792
00:58:44,120 --> 00:58:45,400
Dan sekarang dia sudah mati.
793
00:58:45,480 --> 00:58:47,360
Dia mati cuba lakukan sesuatu.
794
00:58:47,560 --> 00:58:51,120
Dia mati kerana dia fikir dia berhutang
kepada dunia disebabkan ayah dia...
795
00:58:51,240 --> 00:58:54,960
- Oliver percaya dosa bapa...
- Ditimpakan ke atas anak lelaki.
796
00:58:55,360 --> 00:58:56,840
Yeah. Saya tahu ayat itu.
797
00:58:57,120 --> 00:58:59,080
Tetapi jangan lupa Yehezkiel 18,
798
00:58:59,160 --> 00:59:00,935
'Anak lelaki tak akan
berkongsi kesalahan bapa,
799
00:59:00,960 --> 00:59:02,840
dan bapa tak akan
berkongsi kesalahan anak.'
800
00:59:03,120 --> 00:59:05,720
Maksud saya, kamu tak perlu buat.
801
00:59:06,400 --> 00:59:08,320
Awak boleh pergi. Kita boleh pergi.
802
00:59:08,520 --> 00:59:10,640
Dapatkan kapal baru dan
pergi ke tempat lain.
803
00:59:11,440 --> 00:59:13,400
kamu tak berhutang apa-apa
kepada bandar ini.
804
00:59:14,480 --> 00:59:17,440
Kebanyakan orang, jika mereka
melihat rumah terbakar,
805
00:59:17,760 --> 00:59:20,760
akan berlari dan minta pertolongan.
806
00:59:21,360 --> 00:59:24,000
Sementara yang lain, sangat sedikit,
807
00:59:24,640 --> 00:59:25,920
akan lari ke dalam
rumah itu dan cuba
808
00:59:26,000 --> 00:59:28,120
selamatkan mereka
yang terperangkap di dalam.
809
00:59:29,560 --> 00:59:31,240
Saat saya jumpa awak,
810
00:59:32,720 --> 00:59:36,880
setiap naluri saya beritahu saya
yang mana satu antara kamu.
811
00:59:39,480 --> 00:59:41,360
kemusnahan atau tidak, Kai Li,
812
00:59:42,200 --> 00:59:44,160
Gotham adalah bandar sedang sakit.
813
00:59:45,040 --> 00:59:48,720
Ini perlukan mereka yang
sanggup hadapi neraka.
814
00:59:51,120 --> 00:59:53,480
Bruce Wayne, di sana kamu.
815
00:59:54,240 --> 00:59:55,960
ada sesuatu yang kamu mahukan, Jim?
816
00:59:56,440 --> 00:59:57,800
Eh, tidak.
817
00:59:58,360 --> 00:59:59,720
Ya, sebenarnya.
818
01:00:00,240 --> 01:00:03,360
Pertama, kesal dengan
anak lelaki kamu. Takziah.
819
01:00:04,040 --> 01:00:05,720
Saya beri jaminan kepada kamu
orang terbaik saya di...
820
01:00:07,120 --> 01:00:09,480
Saya di sini bagi pihak anak saya.
821
01:00:09,840 --> 01:00:10,640
Barbara?
822
01:00:10,720 --> 01:00:12,440
Dia berkata dia cuba hubungi awak.
823
01:00:12,880 --> 01:00:14,240
Saya pasti kamu pernah
dengar tentang dia...
824
01:00:14,280 --> 01:00:16,480
Kemalangan beberapa tahun lalu? ya.
825
01:00:16,920 --> 01:00:18,960
Kasihan. Dia tak pernah sama.
826
01:00:19,160 --> 01:00:20,640
Tunggu sekejap. Barbara?
827
01:00:20,800 --> 01:00:22,880
Barbara Gordon? Oracle, bukan?
828
01:00:22,960 --> 01:00:24,640
Saya baca tentang dia
dalam Spiritualisme Monthly!
829
01:00:24,720 --> 01:00:29,040
Ya, saya rasa Barbara telah
bina sesuatu yang...
830
01:00:29,920 --> 01:00:31,760
reputasi dalam kalangan tertentu.
831
01:00:31,840 --> 01:00:33,800
Dan dia berkata dia perlu
bercakap dengan saya?
832
01:00:34,360 --> 01:00:36,040
Bukan dia, betul-betul.
833
01:00:36,640 --> 01:00:38,080
- Salah seorang daripada dia...
- Hantu.
834
01:00:39,840 --> 01:00:41,160
Dia berkata kamu akan tahu siapa.
835
01:00:42,360 --> 01:00:43,360
awak?
836
01:00:43,760 --> 01:00:44,880
Saya tidak.
837
01:00:44,960 --> 01:00:48,520
Bruce, saya sedar ini permintaan
yang luar biasa. Tetapi nampaknya...
838
01:00:49,480 --> 01:00:51,480
sangat mendesak untuk
Barbara saya, dan ini akan...
839
01:00:52,720 --> 01:00:55,520
- ini amat bermakna kepada saya.
- Beritahu dia saya akan berjumpa malam ini.
840
01:00:56,040 --> 01:00:59,440
- Baik. Tetapi waktu melawat adalah...
- Malam ini!
841
01:01:08,080 --> 01:01:10,680
kamu fikir Oracle akan tahu
bagaimana untuk hentikan benda ini?
842
01:01:10,920 --> 01:01:11,920
Bukan Oracle,
843
01:01:12,480 --> 01:01:14,720
tetapi semangat dibalut dengan api.
844
01:01:16,720 --> 01:01:18,040
Inilah masa.
845
01:01:34,120 --> 01:01:35,640
Saya tak boleh biarkan awak pergi.
846
01:01:35,840 --> 01:01:37,320
Itu bukan keputusan awak.
847
01:01:38,200 --> 01:01:41,080
awak tak sihat. apa berlaku kepada kamu?
848
01:01:42,040 --> 01:01:43,800
apa perlu berlaku.
849
01:01:44,320 --> 01:01:47,240
Saya tak boleh berpura-pura
tahu apa saya akan hadapi.
850
01:01:48,600 --> 01:01:51,560
Tetapi saya tahu yang saya mesti hadapi.
851
01:01:52,440 --> 01:01:55,560
Inilah yang saya mahu.
852
01:01:56,240 --> 01:01:58,080
- Bruce...
- Tolong, Alfred.
853
01:02:00,480 --> 01:02:02,040
Saya tak ada banyak masa.
854
01:02:05,560 --> 01:02:07,080
Baiklah, Tuan Bruce.
855
01:02:08,240 --> 01:02:10,560
Jika masa itu emas,
seperti yang kamu katakan...
856
01:02:14,360 --> 01:02:16,680
boleh saya cadangkan untuk ambil kereta?
857
01:02:24,320 --> 01:02:26,640
kamu bertanggungjawab
ke atas gudang sekarang.
858
01:02:27,960 --> 01:02:29,560
kamu tak akan kembali?
859
01:02:42,560 --> 01:02:44,280
selamat tinggal...
860
01:02:44,360 --> 01:02:45,480
Anak lelaki.
861
01:02:46,480 --> 01:02:48,840
Selamat tinggal, Alfred.
862
01:03:19,160 --> 01:03:21,520
Saya gembira kamu menerima jemputan saya.
863
01:03:21,600 --> 01:03:23,840
Walaupun, saya rasa, ini patut
bimbangkan saya kamu
864
01:03:23,920 --> 01:03:26,320
boleh memecah masuk ke
tempat ini dengan begitu mudah.
865
01:03:27,240 --> 01:03:28,240
Jangan terasa,
866
01:03:28,680 --> 01:03:31,240
tetapi saya akan kata
kebimbangan yang lebih besar
867
01:03:31,320 --> 01:03:33,040
adalah keupayaan Arkham untuk
halang mereka daripada pecah.
868
01:03:33,480 --> 01:03:35,800
ini tak begitu teruk di sini, Bruce.
869
01:03:36,120 --> 01:03:38,320
Tiga segi empat sama. Syarikat yang bagus.
870
01:03:38,480 --> 01:03:42,240
Ketiadaan belas kasihan tak
perlu daripada orang yang tersayang.
871
01:03:43,560 --> 01:03:45,640
Selain itu, jika kamu melihat
seperti yang saya lihat,
872
01:03:45,880 --> 01:03:49,840
kamu akan ambil kegilaan dalam
ini daripada kegilaan sebenar di luar sana.
873
01:03:50,680 --> 01:03:52,160
Mungkin kamu betul.
874
01:03:52,880 --> 01:03:54,920
Jadi, Bat? Hah.
875
01:03:56,960 --> 01:03:58,800
Makhluk yang menarik, bukan?
876
01:03:59,320 --> 01:04:03,080
Lucu bagaimana seekor tikus
bersayap kecil sangat bermakna.
877
01:04:03,160 --> 01:04:05,040
banyak benda yang berbeza.
878
01:04:06,200 --> 01:04:07,000
Jika kamu tanya saya,
ini semua tentang
879
01:04:07,080 --> 01:04:10,120
keupayaan luar biasa mereka
dalam kegelapan.
880
01:04:10,840 --> 01:04:14,400
Seperti mereka merangkumi persepsi
tentang sesuatu tak dapat dilihat.
881
01:04:15,760 --> 01:04:17,040
Jadi, biar saya tanya awak.
882
01:04:17,520 --> 01:04:19,200
apa maksud mereka kepada awak, Bruce?
883
01:04:19,600 --> 01:04:20,800
Kenapa Bat?
884
01:04:21,080 --> 01:04:25,720
Bat menimbulkan ketakutan,
dan penjenayah masih berleluasa dan...
885
01:04:25,800 --> 01:04:27,400
Banyak pengecut, pasti.
886
01:04:27,760 --> 01:04:29,600
Saya fikir itulah yang kamu akan katakan.
887
01:04:29,960 --> 01:04:31,640
Tetapi itu sebab?
888
01:04:33,080 --> 01:04:34,880
Nah, sesuatu untuk difikirkan, saya rasa.
889
01:04:35,040 --> 01:04:38,160
Baiklah, turun ke bisnes
dan sebab kamu datang.
890
01:04:38,640 --> 01:04:40,320
kamu tahu dengan siapa kamu perlu bercakap?
891
01:04:40,560 --> 01:04:43,840
Saya ingin bercakap
dengan semangat yang dibalut api.
892
01:04:44,720 --> 01:04:46,880
Tetapi kamu tak tahu siapa semangat ini?
893
01:04:47,960 --> 01:04:49,760
ini terbakar di dalam neraka.
894
01:04:51,360 --> 01:04:53,400
Dan kamu pasti mahu buat?
895
01:04:53,480 --> 01:04:56,280
Ini bukan soal keperluan, Barbara.
896
01:05:02,960 --> 01:05:06,360
Semangat yang kita cari,
saya serahkan diri.
897
01:05:07,280 --> 01:05:10,720
Tubuh dan jiwa, datang
kepada kami sekarang.
898
01:05:11,120 --> 01:05:13,040
Datang kepada kami sekarang.
899
01:05:13,160 --> 01:05:15,600
Datang kepada kami sekarang!
900
01:05:20,920 --> 01:05:22,240
Ayah?
901
01:05:23,200 --> 01:05:24,360
Ini bukan nyata.
902
01:05:26,160 --> 01:05:27,520
Hello, Bruce.
903
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
apa ini?
904
01:05:29,280 --> 01:05:30,440
Ini saya, nak.
905
01:05:31,000 --> 01:05:33,560
Dan saya sangat, sangat menyesal.
906
01:05:34,120 --> 01:05:37,240
Percayalah, saya ingin beritahu
kamu benda ini apabila kamu dewasa.
907
01:05:37,440 --> 01:05:38,520
Tetapi tak seperti ini.
908
01:05:39,040 --> 01:05:40,120
Bukan disini.
909
01:05:40,720 --> 01:05:41,720
Beritahu saya apa?
910
01:05:42,240 --> 01:05:46,400
Saya, Thomas Wayne, dilahirkan
pada tahun 1585 dan merupakan
911
01:05:46,480 --> 01:05:50,000
antara penjajah pertama
yang menceburi dunia baru.
912
01:05:50,600 --> 01:05:54,720
Saya dan lain mengasaskan tempat
ini sehingga menjadi Gotham.
913
01:05:56,240 --> 01:05:59,680
Lo, tetapi tahun-tahun
pertama itu tak memaafkan.
914
01:06:00,520 --> 01:06:04,120
Tanah miskin.
Musim sejuk, sangat keras.
915
01:06:05,480 --> 01:06:06,720
Kami sedang tenat.
916
01:06:08,480 --> 01:06:14,480
Sehingga, salah seorang
daripada kami, Oswald Cobblepot
917
01:06:14,560 --> 01:06:16,280
menemui apa tertimbus di
bawah tanah di bawah tanah kami.
918
01:06:17,560 --> 01:06:21,040
Saya sendiri, Bartly
Langstrom, dan Henry Queen
919
01:06:21,120 --> 01:06:24,120
ikuti Cobblepot ke
tempat tak baik.
920
01:06:26,200 --> 01:06:29,520
Dia tunjukkan kepada kami
buku kuno yang ditemui.
921
01:06:30,960 --> 01:06:33,400
Buku yang penuh dengan kejahatan.
922
01:06:34,520 --> 01:06:40,000
Panggil ini, mungkin, walaupun tamak,
923
01:06:40,560 --> 01:06:43,040
tetapi kami berempat
baca dari buku ini
924
01:06:43,200 --> 01:06:46,120
dan melaksanakan
upacara yang paling keji.
925
01:06:47,280 --> 01:06:50,680
Malu yang akan bertahan
selama berabad-abad.
926
01:06:51,240 --> 01:06:53,280
Tetapi, Malang,
penempatan kami telah diselamatkan.
927
01:06:54,240 --> 01:06:55,560
Berkembang, malah.
928
01:06:55,960 --> 01:06:59,760
Dan bukan sahaja kami berempat berjaya
melampaui impian kami,
929
01:07:00,560 --> 01:07:04,080
kita telah dikurniakan kehidupan
yang kekal abadi.
930
01:07:04,560 --> 01:07:07,520
Lama kelamaan, kita
seakan-akan terlupa
931
01:07:07,600 --> 01:07:10,560
peristiwa malam yang
keji itu pernah berlaku.
932
01:07:11,480 --> 01:07:13,040
Walau apa pun, ini tak melupakan kami.
933
01:07:13,720 --> 01:07:14,960
Selama berabad-abad kemudian,
934
01:07:15,480 --> 01:07:21,320
kita akan belajar yang kejahatan yang kita
alami pada malam itu.
935
01:07:21,640 --> 01:07:22,760
Iog Sotha.
936
01:07:23,160 --> 01:07:24,440
Kecelakaan kami yang menarik
937
01:07:24,520 --> 01:07:27,640
perkara itu ke ambang realiti kami.
938
01:07:28,600 --> 01:07:29,600
awak...
939
01:07:30,320 --> 01:07:31,560
panggil.
940
01:07:31,800 --> 01:07:34,160
ketahui apa telah kami lakukan,
941
01:07:34,600 --> 01:07:37,160
mendorong Bartly Langstrom
untuk bunuh diri,
942
01:07:37,960 --> 01:07:40,600
Oswald Cobblepot ke hujung dunia,
943
01:07:40,920 --> 01:07:42,320
dan Henry Queen kepada...
944
01:07:45,720 --> 01:07:51,400
Lebih teruk lagi, sumpahan
itu meletakkan beban untuk
945
01:07:51,480 --> 01:07:53,080
hapuskan kesalahan
kita kepada anak-anak.
946
01:07:53,280 --> 01:07:56,120
Dosa bapa ditimpakan
ke atas anak.
947
01:07:57,360 --> 01:07:58,440
ya.
948
01:07:59,240 --> 01:08:03,400
sebab itulah Kirk Langstrom
dan Oliver kedua-dua...
949
01:08:03,480 --> 01:08:04,920
Tetapi masih belum terlambat, nak.
950
01:08:05,480 --> 01:08:07,400
kamu boleh hentikan semua ini.
951
01:08:07,560 --> 01:08:09,920
Iog Sotha belum masuk lagi alam kita.
952
01:08:10,200 --> 01:08:13,000
kamu mesti cari pintu
sebelum ini terbuka sepenuh.
953
01:08:13,160 --> 01:08:14,240
Bagaimana?
954
01:08:14,640 --> 01:08:16,520
Dengan menjadi diri kamu yang sebenar.
955
01:08:16,960 --> 01:08:18,360
Dalam berjumpa saya,
956
01:08:18,680 --> 01:08:22,440
kamu telah menerima
dunia di luar dan sains.
957
01:08:23,120 --> 01:08:24,480
Tetapi kamu mesti menerima.
958
01:08:25,160 --> 01:08:27,160
kamu mesti cari sesuatu...
959
01:08:27,720 --> 01:08:29,200
Dengan mereka.
960
01:08:32,400 --> 01:08:33,560
Bat.
961
01:08:39,520 --> 01:08:41,360
Terima kasih, Barbara.
962
01:08:42,520 --> 01:08:43,880
Terima kasih.
963
01:09:25,040 --> 01:09:27,240
kamu telah kembali.
964
01:09:27,960 --> 01:09:32,360
Sudah tiba masa untuk Iog-Sotha.
965
01:09:32,880 --> 01:09:35,680
Hanya Bat yang boleh
berhadapan dengan dia.
966
01:09:36,320 --> 01:09:40,800
kamu faham sekarang, ya?
967
01:09:41,200 --> 01:09:43,440
Saya sudi. akhir.
968
01:09:43,560 --> 01:09:47,040
kamu bersedia untuk pengorbanan ini?
969
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Saya adalah.
970
01:09:49,960 --> 01:09:54,920
Kemudian, kamu adalah salah
seorang daripada kami.
971
01:09:55,760 --> 01:09:58,920
Beritahu saya di mana untuk cari benda itu.
972
01:09:59,480 --> 01:10:02,360
Di mana ini bermula.
973
01:10:15,000 --> 01:10:22,000
Join Channel Kami.
Telegram : Naz Malay Sub
974
01:10:28,880 --> 01:10:29,880
Harvey...
975
01:10:35,560 --> 01:10:37,480
Poison Ivy, saya diberitahu.
976
01:10:39,160 --> 01:10:41,000
pertimbangkan kedua.
977
01:10:43,640 --> 01:10:44,800
Bruce?
978
01:10:46,640 --> 01:10:47,680
jaga diri awak.
979
01:10:48,120 --> 01:10:49,120
Hah?
980
01:10:51,040 --> 01:10:52,360
Awak juga, Harv.
981
01:10:54,960 --> 01:10:56,520
Saya akan jumpa awak lagi.
982
01:11:52,720 --> 01:11:53,920
Maafkan saya, budak.
983
01:12:46,760 --> 01:12:48,040
Syukur.
984
01:12:48,760 --> 01:12:50,600
Tendang mereka, Bruce.
985
01:13:32,320 --> 01:13:33,680
Iog Sotha,
986
01:13:34,840 --> 01:13:37,400
Saya rasa kuasa awak.
987
01:13:38,480 --> 01:13:40,080
Ya!
988
01:14:35,480 --> 01:14:38,800
Saya lebih suka berfikir
dalam situasi yang berbeza,
989
01:14:39,080 --> 01:14:40,360
kita akan menjadi sekutu...
990
01:14:40,560 --> 01:14:42,320
Kawan, mungkin.
991
01:14:56,040 --> 01:14:58,440
Kawan saya ada tabiat buruk untuk mati.
992
01:15:10,760 --> 01:15:12,400
Ini hanya kamu dan saya sekarang.
993
01:15:17,200 --> 01:15:18,240
Awak bodoh.
994
01:15:18,680 --> 01:15:19,720
Benda ini...
995
01:15:20,000 --> 01:15:24,280
Perkara ini di luar
pemahaman manusia.
996
01:15:33,360 --> 01:15:34,680
Lihat.
997
01:15:37,480 --> 01:15:42,640
Kerana walaupun hanya menimbulkan kegilaan!
998
01:15:47,360 --> 01:15:48,680
Saya telah nampak.
999
01:15:57,240 --> 01:15:58,840
Nampak tak?
1000
01:16:00,600 --> 01:16:02,560
Perbuatan itu dilakukan.
1001
01:16:08,080 --> 01:16:09,640
saya adalah dia.
1002
01:16:10,080 --> 01:16:12,120
Dilahirkan tanpa nama,
1003
01:16:12,880 --> 01:16:15,440
nenek moyang Yib Nogeroth,
1004
01:16:15,680 --> 01:16:18,800
Hastur yang tak terkata...
1005
01:16:23,080 --> 01:16:25,560
Dan Cthulhu sendiri!
1006
01:16:35,840 --> 01:16:37,000
mati!
1007
01:16:37,520 --> 01:16:43,360
Kerana tak lama lagi semua yang
hidup akan ikut kamu ke dalam Neraka!
1008
01:16:51,360 --> 01:16:55,120
Manusia akan dihapuskan dari bumi!
1009
01:16:56,960 --> 01:16:58,160
apa itu?
1010
01:17:04,920 --> 01:17:06,120
Untuk berjaya dalam hal ini,
1011
01:17:06,920 --> 01:17:11,240
Bruce Wayne mesti mati dan melalui
kematian menjadi diri sendiri.
1012
01:17:11,320 --> 01:17:14,480
Keturunan tak pernah
dapat lari dari dosa...
1013
01:17:16,640 --> 01:17:18,080
Kenapa Bat?
1014
01:17:20,200 --> 01:17:23,280
Bat tahu jalan kepada keselamatan.
1015
01:17:25,400 --> 01:17:27,720
kamu mesti menerima.
1016
01:17:28,600 --> 01:17:32,800
Sekarang!
kamu salah seorang daripada kami.
1017
01:17:45,600 --> 01:17:47,120
kamu masih hidup?
1018
01:17:50,280 --> 01:17:52,080
tak hidup.
1019
01:17:52,520 --> 01:17:54,200
tak lagi.
1020
01:17:54,960 --> 01:17:56,600
awak ni apa?
1021
01:17:57,000 --> 01:18:00,280
Saya Batman!
1022
01:18:33,880 --> 01:18:35,280
Ya!
1023
01:20:00,560 --> 01:20:02,840
Etrigan...
1024
01:20:23,440 --> 01:20:26,520
Bagus. Lejar adalah jelas.
1025
01:20:27,160 --> 01:20:31,560
Sekarang pergi, sementara
saya lakukan kerosakan saya di sini.
1026
01:20:36,320 --> 01:20:38,720
kamu mesti cari dua roh.
1027
01:20:38,880 --> 01:20:42,920
Satu dibungkus dalam kelawar,
satu lagi dalam api.
1028
01:20:45,160 --> 01:20:48,720
Satu harga perlu dibayar
untuk pemerintahan gelap kamu
1029
01:20:48,800 --> 01:20:53,240
dan di sini untuk selama-lamanya
di neraka!
1030
01:20:58,520 --> 01:21:00,320
Bruce Wayne mesti mati,
1031
01:21:01,040 --> 01:21:03,920
dan melalui kematian, menjadi diri sendiri.
1032
01:21:16,280 --> 01:21:18,240
Sebelum ini dapat diselamatkan,
1033
01:21:19,000 --> 01:21:22,520
Gotham mesti dibakar hingga ke tanah.
1034
01:22:04,120 --> 01:22:07,640
Walaupun bencana ini berlaku
hanya beberapa bulan yang lalu,
1035
01:22:08,280 --> 01:22:11,600
yayasan peringatan Bruce Wayne
telah pun mula dibina semula.
1036
01:22:13,480 --> 01:22:15,800
Gotham yang lebih baik boleh dicapai.
1037
01:22:16,680 --> 01:22:21,000
Dan kami ingin
bawa usaha ini kepada
1038
01:22:21,080 --> 01:22:22,480
dua sahabat Encik
Wayne, dan Gotham sendiri.
1039
01:22:24,240 --> 01:22:27,360
Yang dihormati Harvey
Dent dan Encik Oliver Queen.
1040
01:22:38,400 --> 01:22:39,400
Dan sekarang,
1041
01:22:40,000 --> 01:22:41,560
pemangku ketua yayasan,
1042
01:22:42,880 --> 01:22:44,560
Master Kai Li Cain.
1043
01:22:50,280 --> 01:22:51,920
Saya tak lama di sini,
1044
01:22:52,280 --> 01:22:55,040
tetapi terima kasih kepada Bruce, saya
mula anggap Gotham sebagai rumah.
1045
01:22:56,160 --> 01:22:57,880
Dalam masa sama, rumah pertama saya.
1046
01:22:59,120 --> 01:23:01,800
Bruce Wayne ada
visi tentang Gotham.
1047
01:23:02,440 --> 01:23:03,480
Satu ideal.
1048
01:23:04,080 --> 01:23:06,400
Saya berjanji untuk lakukan
segala-galanya dalam kuasa saya,
1049
01:23:07,160 --> 01:23:08,640
dan di luar kuasa saya,
1050
01:23:09,640 --> 01:23:12,000
untuk merealisasikan
impian Bruce
1051
01:23:12,080 --> 01:23:13,480
Wayne untuk Gotham
City yang baru.
1052
01:23:14,560 --> 01:23:15,760
Bercakap tentang Bruce,
1053
01:23:16,400 --> 01:23:18,480
untuk kamu yang kenal dan cintakan,
1054
01:23:19,200 --> 01:23:21,400
bertenang dalam pemikiran akhir ini.
1055
01:23:23,320 --> 01:23:25,400
Dia bukan selalu lelaki yang paling berani,
1056
01:23:26,280 --> 01:23:28,600
tetapi kamu sentiasa boleh
pastikan dua perkara.
1057
01:23:29,800 --> 01:23:32,000
Dia akan lakukan apa sahaja
untuk orang yang dia sayang,
1058
01:23:32,640 --> 01:23:34,280
dan dia sangat degil.
1059
01:23:35,800 --> 01:23:38,120
Saya tahu Bruce sedang awasi kita.
1060
01:23:38,680 --> 01:23:40,480
Dan sesuatu beritahu saya jika kita,
1061
01:23:41,120 --> 01:23:44,360
orang dan kota yang sangat
disayangi, perlukan dia,
1062
01:23:46,000 --> 01:23:47,760
sangat perlukan dia,
1063
01:23:49,240 --> 01:23:52,560
kita semua tak boleh lari dari kematian.
1064
01:23:52,584 --> 01:23:59,584
Sarikata dari Naz
1065
01:23:59,608 --> 01:24:06,608
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
1066
01:24:06,632 --> 01:24:13,632
Telegram : Naz Malay Sub