1 00:00:30,880 --> 00:00:32,560 Saint Bay, bisa dengar? 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Halo, Saint Bay. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,560 Argo kepada Saint Bay station. 4 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Argo kepada Saint Bay station. Halo, Saint Bay. 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,735 Ini Saint Bay station. Halo, Argo. 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,760 Ini Kai Li Cain dari Ekspedisi Wayne. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,560 Kami menemukan markas Cobblepot... 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,480 atau yang tersisa darinya. 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,200 Tuan Wayne bersama Grayson & Tawde mencari yang selamat. 10 00:01:01,160 --> 00:01:03,040 Dick, Sanjay, laporkan. 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,960 Ini buruk, pak. Hanya ada mayat. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,040 Yeah. Beberapa dari mereka. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,840 Kami menemukan 2 hilang, pak. 14 00:01:10,000 --> 00:01:11,840 Masih dugaan. Seorang bernama Grendon, 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,320 dan Cobblepot sendiri. 16 00:01:15,160 --> 00:01:16,600 Bukannya pesimis, Tuan Wayne, 17 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 tapi tak mungkin ada yang bisa selamat di sini... 18 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Terus mencari. 19 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 Jurnal Profesor Cobblepot? 20 00:01:40,520 --> 00:01:41,920 'Ekspedisi hari ke 3. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Semua orang masih kebingungan. 22 00:01:44,120 --> 00:01:45,720 Anjing-anjing belum meninggalkan kapal. 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Tempatnya di sini. 24 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Mereka ketakutan. 25 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 Harus aku akui... 26 00:01:53,760 --> 00:01:54,960 Mereka tidak salah. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hari ke 7... 28 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 Semakin buruk. 29 00:01:59,320 --> 00:02:00,880 Anjing-anjing tidak bisa diam. 30 00:02:01,600 --> 00:02:02,760 Terpaksa membunuh mereka semua. 31 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 Grendon telah menghilang. 32 00:02:05,560 --> 00:02:07,000 Ia jadi gila, sepertinya. 33 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 Dan yang lain, mereka diam. 34 00:02:10,680 --> 00:02:12,000 Bahkan tidak bergerak. 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,680 Hari ke 10, hanya ada aku. 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,080 Saat aku menutup mata... 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,480 Aku mendengar panggilan. 38 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Dari dalam es. 39 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Cobblepot? 40 00:02:25,000 --> 00:02:27,280 'Katanya itu sudah datang.' 41 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 Profesor Cobblepot! Oswald! 42 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Indonesian Sub: ARTFICIAL 43 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,240 'Itu bilang... 45 00:02:42,040 --> 00:02:44,280 Aku sudah pulang.' 46 00:03:02,160 --> 00:03:04,000 47 00:03:08,200 --> 00:03:09,960 48 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 Cobblepot? 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 Cobblepot tak ada lagi. 50 00:03:17,280 --> 00:03:18,560 Ia kini sesuatu yang lain. 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,800 Ia menjadi apa yang seharusnya. 52 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 Aku tebak kau adalah Grendon. 53 00:03:27,360 --> 00:03:30,080 Pernah jadi Grendon. Dulu. 54 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 Kini aku di pilih olehnya. 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 menjadi Pembawa Pesan untuk dunia. 56 00:03:36,480 --> 00:03:39,400 Aku paham. Dan siapa 'dia', tepatnya? 57 00:03:40,320 --> 00:03:45,280 Dia yang berkelana selamanya dalam ruang dan waktu, 58 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 yang menjatuhkan bintang-bintang, 59 00:03:47,960 --> 00:03:52,720 ketika bumi baru menelurkan kekejian di laut dan penyakit di daratan. 60 00:03:53,240 --> 00:03:56,120 Celaka-lah manusia ketika dia datang kembali. 61 00:04:00,640 --> 00:04:01,840 62 00:04:02,240 --> 00:04:05,560 Menatap wujudnya akan mengundang kegilaan. 63 00:04:06,680 --> 00:04:09,640 Itulah mengapa, untuk melayaninya, Aku memilih membuat... 64 00:04:10,600 --> 00:04:11,960 pengaturan. 65 00:04:14,080 --> 00:04:15,120 Kau ikut denganku. 66 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Sekarang! 67 00:04:16,520 --> 00:04:17,760 Tidak. Tidak! 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,520 Aku belum selesai. 69 00:04:24,880 --> 00:04:26,120 70 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 71 00:04:46,000 --> 00:04:47,360 72 00:04:59,880 --> 00:05:01,360 73 00:05:09,080 --> 00:05:10,200 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,720 75 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 76 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 77 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Dengar... 78 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 bahaya di ambang pintu. 79 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 Dan lihatlah... 80 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Itu... 81 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 telah... 82 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 datang. 83 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 84 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 Kelompok pantai kepada Argo. 85 00:06:16,080 --> 00:06:17,280 Disini Argo. Silahkan. 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,680 Kai Li, siapkan bahan peledak. 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,840 Apa anda bilang bahan peledak? 88 00:06:23,240 --> 00:06:25,200 Maksudku, tentu, Tuan Wayne. Berapa banyak? 89 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Semuanya. 90 00:06:39,440 --> 00:06:42,120 Wow! Terpanggang! 91 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Aku tak akan mau ke gua itu lagi. 92 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Apa anda yakin ini bijaksana? 93 00:06:48,600 --> 00:06:51,375 Nilai ilmiah dari makhluk prasejarah yang anda gambarkan tadi... 94 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 Jauh lebih kecil dari bahaya yang akan di timbulkan-nya. 95 00:06:54,240 --> 00:06:56,760 Makhluk itu telah menginfeksi satwa liar di sekitar sini 96 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 dengan semacam mutasi genetik. 97 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 Virus yang sudah tidak aktif selama ribuan tahun. 98 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 Dan besar kemungkinan, 99 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 itulah yang menginfeksi kelompok Cobblepot juga. 100 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 101 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 Jadi, apapun makhluk itu, Dick, 102 00:07:11,480 --> 00:07:12,800 ia ditakdirkan untuk tetap terkubur. 103 00:07:17,360 --> 00:07:18,720 Pak, bagaimana dengan Cobblepot? 104 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Apa anda menemukan dia? 105 00:07:22,880 --> 00:07:24,000 Cobblepot telah tiada. 106 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 107 00:07:50,160 --> 00:07:53,040 Ya ampun, bau menyengat apa ini? 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,960 Itu bau dari temanmu, Grendon. 109 00:07:55,240 --> 00:07:58,280 Setelah kami menghangatkannya dia mulai meleleh. 110 00:07:58,360 --> 00:07:59,480 Meleleh? 111 00:07:59,600 --> 00:08:01,400 Sebenarnya dia sudah mati. 112 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Benar, Dicky? 113 00:08:03,440 --> 00:08:05,455 Sampel yang aku ambil darinya mengatakan ia sudah mati, 114 00:08:05,480 --> 00:08:07,800 - aku yakin ada... - Penjelasan Logis. 115 00:08:08,720 --> 00:08:11,680 Kau mulai terdengar aneh setiap hari. 116 00:08:12,200 --> 00:08:16,480 Bolehkah aku bertanya, dimana 'zombi beku' ini berada? 117 00:08:16,560 --> 00:08:18,840 Sampai Dick dapat membuat tubuhnya tetap membeku, 118 00:08:19,280 --> 00:08:20,760 Tuan Wayne menyimpan-nya dalam es. 119 00:08:22,600 --> 00:08:25,640 Aku diperintahkan memasukan pak Grendon ke dalam ruang pendingin daging, Alfred. 120 00:08:29,080 --> 00:08:32,360 Aku berharap makan daging panggang malam ini. 121 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 'Meski aku tersesat, 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 perjanjianku tetap akan ada di Gotham. 123 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Selamanya dalam penyimpananku.' 124 00:08:52,120 --> 00:08:55,200 Tuan Bruce, tentang si Grendon. 125 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 - Mungkin ini saatnya... - Gotham dalam bahaya. 126 00:08:58,800 --> 00:09:00,720 Apa anda menyimpulkan itu dari jurnal Cobblepot, Tuan? 127 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Aku yakin tentang ini. 128 00:09:02,520 --> 00:09:03,760 Namun dari apa yang anda bilang, 129 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 Profesor itu seperti kurang waras. 130 00:09:05,960 --> 00:09:08,440 Percayalah, Alfred, Aku sudah mempertimbangkan-nya. 131 00:09:08,520 --> 00:09:12,280 Mengesampingkan banyak hal, jurnal ini mengetahui lebih dari yang aku tau... 132 00:09:12,360 --> 00:09:13,960 tentang keberadaan Sekte Kuno. 133 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 Dan jika yang tertulis ini benar, 134 00:09:16,080 --> 00:09:18,840 ini adalah Sekte yang memiliki ikatan panjang dengan Gotham. 135 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 Jadi bisa aku simpulkan... 136 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 Sudah 20 tahun sejak kita pergi, Alfred. 137 00:09:24,920 --> 00:09:26,680 Persiapan dalam 20 tahun. 138 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Dan sekarang... 139 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 saatnya. 140 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Kita pulang. 141 00:09:46,280 --> 00:09:47,320 142 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Menurutmu berapa lama kita akan berada di Gotham? 143 00:09:55,480 --> 00:09:56,720 Selama yang dibutuhkan, nak. 144 00:09:56,800 --> 00:09:58,080 Sok tau! 145 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Selama 2 tahun bersama kalian 146 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 kita tak pernah tinggal di sebuah kota lebih dari beberapa minggu. 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Inti-nya... 148 00:10:04,320 --> 00:10:06,680 aku belum pernah tinggal di kota manapun lebih dari beberapa minggu. 149 00:10:06,840 --> 00:10:09,280 Aku sudah pergi bersama Bruce selama puluhan tahun, Kai Li. 150 00:10:09,520 --> 00:10:11,360 Dan itu selalu tentang kembali ke Gotham. 151 00:10:11,520 --> 00:10:13,760 Oke, tapi kembali untuk apa? 152 00:10:13,920 --> 00:10:15,080 153 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 154 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Malapetaka. 155 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 Malapetaka untuk kalian. 156 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 Dasar, orang sinting. 157 00:10:36,000 --> 00:10:38,160 Gotham terlihat seperti sedikit... 158 00:10:39,000 --> 00:10:40,880 tak terawat dari yang kita ingat. 159 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 Semoga juga bukan seperti yang aku ingat, Alfred. 160 00:10:47,280 --> 00:10:49,640 Sejarah Gotham adalah sejarah kita juga, nak. 161 00:10:49,960 --> 00:10:51,360 Sejarah Keluarga Wayne. 162 00:10:52,160 --> 00:10:54,240 Kita yang membangun kota ini, Bruce. 163 00:10:54,600 --> 00:10:57,120 Itu membuatmu menjadi bagian dari sebuah warisan panjang. 164 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Warisan itu apa? 165 00:10:59,640 --> 00:11:03,840 Itu artinya, suatu hari nanti kau memiliki kewajiban besar. 166 00:11:05,160 --> 00:11:06,360 Ayolah, Martha. 167 00:11:06,480 --> 00:11:09,360 Lebih penting untuknya belajar bagaimana dia bisa hidup mandiri 168 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 sebelum harus mengurusi kewajiban-nya atas orang lain. 169 00:11:13,080 --> 00:11:14,120 Benar kan, nak? 170 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 Kami telah membawa kutukan ini kepada kami! 171 00:11:18,880 --> 00:11:20,400 172 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Thomas! 173 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 174 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 Bruce, lari! Lakukan... 175 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 176 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 177 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 178 00:12:11,520 --> 00:12:12,680 Grendon aman, pak. 179 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 Yakin tinggalkan dia di sini saja? 180 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Untuk saat ini. 181 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Jika ia terjangkit virus itu... 182 00:12:18,880 --> 00:12:21,840 Aku tak yakin Polisi Gotham akan menangani-nya seperti kita. 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Paham. 184 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Satu dari kalian harus tetap mengawasinya. 185 00:12:34,840 --> 00:12:36,040 Semoga beruntung, Sanjay. 186 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Sial. 187 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Laksanakan, Kapten. 188 00:12:40,840 --> 00:12:41,640 Kenapa tidak? 189 00:12:41,720 --> 00:12:45,280 Berbulan-bulan di laut dan kini tetap melihat hal yang sama? 190 00:12:45,520 --> 00:12:48,080 Kesempatan untuk berteman dengan si mayat hidup. 191 00:12:48,720 --> 00:12:51,400 Dengar itu? Hanya kau dan aku, 'Tuan Beku'. 192 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Lucius. 193 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Senang melihatmu. 194 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 Begitupun aku, nak. 195 00:13:32,320 --> 00:13:34,440 Kerja baik, Alfred. Kau menjaganya dengan baik. 196 00:13:34,680 --> 00:13:36,960 Tidak untuk beberapa hal, teman lama. 197 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 Bagaimana bisnis, Lucius? 198 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 'Lumayan'. 199 00:13:41,840 --> 00:13:43,000 Cukup lama untuk meyakinkan 200 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 semua perintah datang dari anda, cuma itu. 201 00:13:46,280 --> 00:13:47,080 Untuk beberapa alasan, 202 00:13:47,160 --> 00:13:49,920 mereka merasa tak nyaman menerima perintah dariku. 203 00:13:50,280 --> 00:13:51,080 Baiklah, 204 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 sepertinya kau harus melanjutkan cara kerja seperti yang... 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 'Lumayan' itu. 206 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 Rencana-nya begitu. 207 00:13:59,000 --> 00:14:01,080 Dan kau sudah menerima kiriman terakhirku? 208 00:14:01,360 --> 00:14:03,080 Seperti semua pengiriman anda selama bertahun-tahun, 209 00:14:03,160 --> 00:14:04,880 Aku telah mengatur segalanya di Gudang Anggur... 210 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 persis seperti yang anda ingin. 211 00:14:07,520 --> 00:14:08,800 Terimakasih, Lucius. 212 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Satu hal lagi... 213 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Gudang Anggur? 214 00:14:14,080 --> 00:14:15,320 Jangan terlalu dramatis. 215 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 itu sebuah Gua. 216 00:14:19,320 --> 00:14:22,200 Whoa. Wow. 217 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 Megah. 218 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Tuan Bruce, 219 00:14:29,400 --> 00:14:31,560 sepertinya kepulanganmu telah menyebar luas. 220 00:14:32,040 --> 00:14:34,320 Oliver Queen mengundangmu untuk makan malam dan minum. 221 00:14:34,960 --> 00:14:37,400 Aku akan berasumsi dia bermaksud menekankan yang terakhir. 222 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Tuan Bruce? 223 00:14:40,640 --> 00:14:42,520 Ada yang tidak beres. 224 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 225 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Bekas cakaran? 226 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 Seperti serangan binatang. 227 00:14:57,160 --> 00:14:58,280 - Beruang, mungkin? - Bukan. 228 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Lukanya dari bawah ke atas. 229 00:15:01,040 --> 00:15:03,640 Cakaran hewan tidak mampu melakukan gerakan begitu. 230 00:15:04,080 --> 00:15:04,880 Luka ini... 231 00:15:05,040 --> 00:15:07,560 - 'Cengkraman'. - Yang melakukannya punya jempol. 232 00:15:07,960 --> 00:15:10,000 Jelas, dia dibunuh di tempat lain dan dibawa ke sini. 233 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Tapi kenapa? 234 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Aku... 235 00:15:16,360 --> 00:15:17,240 Langstrom. 236 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 237 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Bruce, ada apa? 238 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Apa kalian... 239 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Ah. Lupakan. 240 00:15:25,760 --> 00:15:26,920 Harus panggil polisi? 241 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Ya. 242 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Tapi, jangan dulu. 243 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Biar aku tangani. 244 00:15:38,560 --> 00:15:40,560 Anda yakin siap untuk makan malam, Tuan? 245 00:15:40,880 --> 00:15:42,960 Rumah ini sudah tertutup selama 20 tahun 246 00:15:43,080 --> 00:15:46,040 dan mayat di lantai bawah tidak akan berguna apapun. 247 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 Setidaknya, kita bisa menghirup udara segar. 248 00:15:49,360 --> 00:15:52,640 Lagipula, aku belum pernah bertemu Oliver sejak kami di... 249 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Dushanbe. (Tajikistan) 250 00:15:58,840 --> 00:16:00,200 Namaku adalah Blood. 251 00:16:00,520 --> 00:16:02,960 Kau tak akan ingin mengenal atau tau siapa aku. 252 00:16:07,000 --> 00:16:08,120 Aku tegaskan, 253 00:16:08,400 --> 00:16:10,640 apa yang tak terlihat oleh kebanyakan orang, terlihat oleh-ku. 254 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 Bisa buktikan? 255 00:16:12,560 --> 00:16:14,400 26 Juni, 1908. 256 00:16:14,640 --> 00:16:16,240 Kau menyaksikan pembunuhan orang tuamu. 257 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 Pada tahun-tahun berikutnya, kau belajar untuk... 258 00:16:18,600 --> 00:16:22,120 menyerap segala bentuk ilmu kriminologi, psikologi, seni bela diri... 259 00:16:22,480 --> 00:16:26,560 Keterampilan apa pun yang kau anggap perlu untuk suatu hari membalas kematian orang tuamu 260 00:16:26,840 --> 00:16:28,400 dan menjadi penyelamat kota ini. 261 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Kelelawar. 262 00:16:30,320 --> 00:16:32,520 Apa tujuanmu, Tuan Blood? 263 00:16:32,640 --> 00:16:35,920 Kepulangan-mu telah menggerakan roda tertentu, Bruce Wayne. 264 00:16:36,120 --> 00:16:37,360 Meskipun aku tau banyak, 265 00:16:37,720 --> 00:16:40,840 Aku hanya diperbolehkan memberitahu 3 hal ini saja. 266 00:16:41,280 --> 00:16:42,080 1. 267 00:16:42,160 --> 00:16:44,360 Kau harus mencari 2 roh. 268 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 269 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 Roh? 270 00:16:47,520 --> 00:16:50,120 Satu dibungkus kelelawar, yang lain didalam api. 271 00:16:50,720 --> 00:16:51,520 2. 272 00:16:51,600 --> 00:16:53,840 Untuk bisa berhasil, Bruce Wayne harus mati 273 00:16:53,920 --> 00:16:56,000 dan melalui kematian menjadi dirinya sendiri. 274 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 3. 275 00:16:58,360 --> 00:16:59,720 Sebelum dapat diselamatkan, 276 00:17:00,120 --> 00:17:00,920 Gotham... 277 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 harus dibakar habis. 278 00:17:04,600 --> 00:17:06,880 Dengar, aku tak tau apa permainanmu, 279 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 tapi aku tidak percaya cerita hantu. 280 00:17:08,760 --> 00:17:11,320 Keraguan akan menjadi kehancuran-mu. 281 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 282 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 Kau ingin bicara tentang kehancuran? 283 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 284 00:17:21,400 --> 00:17:25,200 Tidak ada musuh disini, temanku yang keras kepala. 285 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 Yakinlah saat menghadapi musuhmu, 286 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 kau akan bertemu lagi denganku. 287 00:17:34,760 --> 00:17:36,640 Aku sudah siapkan mobil untuk... 288 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 makan malam. 289 00:17:49,600 --> 00:17:54,360 Kemudian Bruce bilang padanya, 'Maaf Polisi, itu bulu anjing.' 290 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 291 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 292 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 Bukan maksudku begitu, Ollie. 293 00:18:03,040 --> 00:18:05,160 Oh, ayolah, Brucey, kau harus santai. 294 00:18:05,240 --> 00:18:07,200 'Pertunjukan 1 orang'. Benar kan, Kelley? 295 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 Namaku Kai Li. 296 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Gadis pintar. 297 00:18:11,640 --> 00:18:15,240 Oh. Aku dengar kau bertemu dengan salah satu penjahat terhebat Gotham di selatan. 298 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 Santai, kawan-kawan. 299 00:18:18,880 --> 00:18:22,880 Cobblepot tua sudah gila sebelum ekspedisi-nya. 300 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Jadi, Tuan Queen, Anda suka berburu. 301 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 Itu adalah gairah yang membawaku keliling dunia. 302 00:18:31,240 --> 00:18:35,840 Apapun flora atau fauna yang hidup, tak akan menang melawan Oliver Queen. 303 00:18:36,120 --> 00:18:38,600 Anda tahu flora itu tanaman, kan? 304 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Tentu saja. 305 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Dan aku mendukung pernyataanku. 306 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Tak akan ada tanaman yang bisa... 307 00:18:47,200 --> 00:18:49,280 Oh, itu! Tamu kejutan. 308 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 Salah satu teman lama aku dan Bruce 309 00:18:52,000 --> 00:18:56,800 dan orang yang membersihkan kebusukan dari jalan-jalan di kota kita ini, 310 00:18:56,960 --> 00:18:59,920 Sambutlah walikota masa depan Gotham, Harvey Dent. 311 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 Jangan curang, Ollie. 312 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Pemilu belum dimulai... 313 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Ya ampun... 314 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 Bruce Wayne. 315 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Lihat dirimu, nak. 316 00:19:10,520 --> 00:19:12,720 Senang melihatmu, Harvey. Sudah lama sekali. 317 00:19:13,600 --> 00:19:16,120 Dan lihat kita ber-3. Bersama kembali. 318 00:19:18,960 --> 00:19:19,760 Jadi... 319 00:19:19,960 --> 00:19:21,080 Kau akan menawarkan minuman, 320 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 atau tidak? 321 00:19:27,120 --> 00:19:28,320 322 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Kediaman Wayne. 323 00:19:34,360 --> 00:19:35,880 Tuan Wayne keluar malam ini. 324 00:19:36,400 --> 00:19:38,440 Ada pesan yang dapat aku... 325 00:19:39,680 --> 00:19:43,520 Kemudian, Harv, Aku melihat kotak embun dimatanya. 326 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 Dan aku berkata, 'Maaf Polisi, 327 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 itu bulu bebek.' 328 00:19:50,840 --> 00:19:52,120 329 00:19:57,120 --> 00:19:58,200 Katakan padaku, Harv. 330 00:19:58,960 --> 00:20:01,280 Apakah nama 'Langstrom' punya arti untukmu? 331 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 Profesor Kirk Langstrom? 332 00:20:03,200 --> 00:20:05,080 salah satu penggemar Batman? 333 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 Dia lebih peyendiri dari Cobblepot. 334 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Dipikir-pikir, 335 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 telah terjadi peningkatan 'orang aneh' akhir-akhir ini, 336 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 yang mengatakan sesuatu. 337 00:20:15,880 --> 00:20:19,120 Gotham akan selalu punya lebih banyak 'orang gila'. 338 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Langstrom seorang ahli biologi di Universitas. 339 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 Seorang Chiropterologist, sebenarnya. 340 00:20:23,400 --> 00:20:25,960 Akhir-akhir ini, dia terkenal mengembangkan sebuah... 341 00:20:26,280 --> 00:20:29,440 obsesi tidak sehat dengan kelelawar yang ia pelajari. 342 00:20:29,680 --> 00:20:30,800 Tidak sehat bagaimana? 343 00:20:31,000 --> 00:20:32,240 Dia mengaku sebagai kelelawar. 344 00:20:36,520 --> 00:20:38,080 Apa kau punya alamat rumahnya? 345 00:20:38,520 --> 00:20:40,800 Suatu tempat di Robin's Row. Aku akan hubungi kantor. 346 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Bicara soal kantor, tuan-tuan, 347 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 Aku harus melapor dalam 6 jam. 348 00:20:47,880 --> 00:20:50,800 Tunjukan kepadaku bagaimana melakukan 'trik koin' itu lain kali, Tuan Dent. 349 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Maaf, nak. 350 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Pesulap itu rahasia. 351 00:21:01,280 --> 00:21:02,600 Sebaiknya kita istirahat. 352 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 - Hey, Ollie... - Hah? 353 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 Karena Alfred masih membereskan rumah, 354 00:21:08,520 --> 00:21:10,200 maukah kau mengizinkan kami menginap malam ini? 355 00:21:10,640 --> 00:21:12,560 Maukah? Aku malah senang. 356 00:21:15,960 --> 00:21:16,960 Tolong awasi Oliver. 357 00:21:23,320 --> 00:21:25,440 Aku mulai berpikir Sanjay yang paling beruntung. 358 00:21:28,280 --> 00:21:30,040 Pertama, aku pikir gagal. 359 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Tapi aku merasakan kekuatan anugrah dingin-nya dalam diriku. 360 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 361 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Jangan berisik... 362 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Ow! 363 00:21:43,680 --> 00:21:44,800 364 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Jangan berulah, bisa kan? 365 00:21:48,960 --> 00:21:50,080 Semuanya! 366 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 Ida... 367 00:21:53,120 --> 00:21:56,440 semanis sari apel. 368 00:21:57,520 --> 00:22:00,680 Lebih manis dari yang ku tau... 369 00:22:01,120 --> 00:22:02,320 Ayo! 370 00:22:02,840 --> 00:22:06,320 Di bawah sinar bulan keperakan... 371 00:22:06,800 --> 00:22:08,120 Dimana Bruce? 372 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 Jika pintar, dia balik ke Antartika. 373 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 Rendah, rendah, rendah, rendah, rendah 374 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Semuanya! 375 00:22:40,800 --> 00:22:42,720 Pemilik sewa bilang ini pembunuhan. 376 00:22:43,040 --> 00:22:44,160 Aku tak melihat jasad. 377 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 Kalian cari jasadnya, anak muda. 378 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 Orang aneh seperti Langstrom, 379 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 selalu bisa menyimpan rahasia. 380 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 Bisa lebih cepat? Sebelum Gordon kembali... 381 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Astaga naga! 382 00:22:56,200 --> 00:22:58,400 Menemukan apa yang kalian cari? 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 Cepat bungkam bajingan ini. 384 00:23:01,840 --> 00:23:04,120 385 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 386 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 387 00:23:25,200 --> 00:23:26,240 Langstrom... 388 00:23:27,040 --> 00:23:28,560 Apa yang kau lakukan? 389 00:23:50,960 --> 00:23:53,920 Oke, anak-anak. Ayo lekas... 390 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Apa-apaan... 391 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 392 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 Kediaman Wayne. 393 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 Seperti yang sudah ku-nyatakan 3 kali, Nona Barbara, 394 00:24:08,520 --> 00:24:10,080 Tuan Wayne keluar malam ini. 395 00:24:10,440 --> 00:24:12,600 Sekarang aku akan mengirim... 396 00:24:14,560 --> 00:24:16,040 'Jika kau membaca ini, 397 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 Aku, Dr. Kirk Langstrom, sudah mati. 398 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Untungnya. 399 00:24:21,200 --> 00:24:25,240 Karena malapetaka besar akan datang ke dunia ini. 400 00:24:26,600 --> 00:24:30,240 Meskipun kau akan anggap aku gila, percayalah padaku, jika kamu bisa. 401 00:24:30,800 --> 00:24:33,240 Para kelelawar bicara padaku. 402 00:24:35,160 --> 00:24:39,400 Mereka melihat melampaui apa yang manusia berani bayangkan. 403 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 Dan mereka katakan... 404 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 horor yang berkembang. 405 00:24:45,000 --> 00:24:50,120 Sesuatu, mengintai, di depan pintu realitas. 406 00:24:50,480 --> 00:24:52,640 Dan itu lapar untuk kita. 407 00:24:53,040 --> 00:24:56,720 Menginginkan dunia kita. 408 00:24:58,200 --> 00:25:03,120 Selama berabad-abad, pelayan yang jahat ini, 'Kultus Ghul' 409 00:25:03,680 --> 00:25:09,880 telah berusaha membuka pintu itu sendiri yang menjaga hal itu dari realitas kita. 410 00:25:10,400 --> 00:25:12,760 Dan sekarang, waktu mereka 411 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 sudah dekat. 412 00:25:16,000 --> 00:25:19,480 Namun, masih ada satu harapan. 413 00:25:19,960 --> 00:25:21,600 Mereka membutuhkan buku, 414 00:25:21,680 --> 00:25:23,720 Perjanjian Ghul. 415 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 Karena hanya dengan ilmu terkandung di dalamnya... 416 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 mereka bisa membuka pintu itu. 417 00:25:31,600 --> 00:25:37,200 Perjanjian itu harus dijauhkan dari mereka, dengan segala cara.' 418 00:25:39,560 --> 00:25:40,680 Perjanjian. 419 00:25:41,040 --> 00:25:43,640 'Perjanjianku tetap akan ada di Gotham. 420 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 Selamanya dalam penyimpananku.' 421 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 Cobblepot memilikinya. 422 00:26:11,640 --> 00:26:12,920 423 00:26:15,240 --> 00:26:17,720 Penyimpanan Universitas. Ini Profesor Manfurd. 424 00:26:17,840 --> 00:26:20,760 Apakah anda memiliki catatan Profesor Cobblepot? 425 00:26:20,880 --> 00:26:22,920 Saat ia sedang cuti panjang, ya. Dengan siapa aku bicara? 426 00:26:23,160 --> 00:26:25,000 Perjanjian Ghul... 427 00:26:25,680 --> 00:26:27,120 Aku butuh itu. 428 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Perjanjian... 429 00:26:29,040 --> 00:26:31,040 Tidak, rasanya aku tidak tau. 430 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 Tentu saja, ini bukan perpustakaan peminjaman, pak. 431 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 Ini Penyimpanan Universitas... 432 00:26:35,240 --> 00:26:37,521 tidak untuk umum, jika anda... 433 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 Cobblepot menyuruhku untuk menghancurkanmu. 434 00:27:03,720 --> 00:27:05,840 Oh, kalaupun bisa, aku tak mau. 435 00:27:05,920 --> 00:27:09,640 Aku pribadi, sangat senang akan hal itu. 436 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 Talia? Tapi bagaimana? 437 00:27:12,920 --> 00:27:14,120 Kau tau siapa aku. 438 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 Bagus. 439 00:27:16,040 --> 00:27:17,800 Kumohon, jangan bunuh aku! 440 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 Urusan itu kita serahkan pada... 441 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Daitya. 442 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Tidak! 443 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 444 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 445 00:27:38,680 --> 00:27:40,720 Perjanjian itu. Sekarang! 446 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Tidak. 447 00:27:43,880 --> 00:27:45,280 Lakukan semaumu, Daitya. 448 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 Apa-apaan... 449 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 450 00:27:55,880 --> 00:27:57,040 451 00:27:59,120 --> 00:28:00,840 452 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Etrigan. 453 00:29:06,920 --> 00:29:09,640 Kau tak tau apa yang kau hadapi. 454 00:29:09,720 --> 00:29:13,000 Namun hanya kau yang bisa, cepat tinggalkan tempat ini. 455 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 456 00:29:17,040 --> 00:29:20,480 Pengorbananku demi supaya kau dapat hentikan kutukan ini. 457 00:29:20,560 --> 00:29:24,880 Ini akan sia-sia jika buku itu dimiliki oleh si wanita! 458 00:29:36,360 --> 00:29:37,560 Ayo kita ulangi. 459 00:29:40,840 --> 00:29:42,760 Buku itu. Sekarang. 460 00:29:43,600 --> 00:29:46,680 Jangan kau pikir kostum itu dapat menakuti aku, kelelawar. 461 00:29:46,920 --> 00:29:51,760 Aku terbiasa urusan dengan Iblis, Jin, dan Setan. 462 00:29:52,120 --> 00:29:56,160 Apapun Sekte Ghul rencanakan, itu berakhir di sini. 463 00:29:56,600 --> 00:29:59,160 Sekte Ghul musnah berabad-abad yang lalu. 464 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 Aku yang terakhir... 465 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 untuk saat ini. 466 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 467 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 Setelah beberapa kejutan dalam pengalaman hidupmu, 468 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 Aku yakin, kau sadar... 469 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 Aku bukan orang yang bisa dianggap enteng. 470 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Kau tahu aku akan membawamu menuju Buku Perjanjian. 471 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 Kau membunuh Langstrom. 472 00:30:18,600 --> 00:30:21,880 Kau tidak tahu kekuatan yang dimiliki buku ini. 473 00:30:21,960 --> 00:30:26,680 Aku tahu mereka yang mencarinya bermaksud merusak kota ini. 474 00:30:27,280 --> 00:30:28,680 Justru sebaliknya. 475 00:30:28,960 --> 00:30:33,520 Kami bermaksud memberikan kota ini tujuan dan menghormati kutukan yang menanggungnya. 476 00:30:33,760 --> 00:30:35,320 Sedangkan, kau... 477 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 yang akan 'di rusak'. 478 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 Mustahil. 479 00:30:43,880 --> 00:30:45,400 Monster lain. 480 00:30:45,720 --> 00:30:47,240 481 00:30:54,960 --> 00:30:56,400 482 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Percuma berumur 812 tahun... 483 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 jika tidak memiliki teman-teman menarik. 484 00:31:15,320 --> 00:31:16,720 485 00:31:23,080 --> 00:31:24,120 486 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 487 00:31:42,840 --> 00:31:43,880 488 00:31:46,400 --> 00:31:47,920 489 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 Kelelawar masih hidup. 490 00:32:01,800 --> 00:32:03,440 Mm. Tak masalah. 491 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Dia bukanlah ancaman serius. 492 00:32:07,480 --> 00:32:10,200 Selain itu, kau dibutuhkan untuk tugas yang lain. 493 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Kuncinya telah dikirim ke pelabuhan. 494 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Ambil. 495 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 496 00:32:25,240 --> 00:32:26,800 Dalam surat kami berdua, 497 00:32:26,840 --> 00:32:30,840 Aku biasa menipu Bruce mengumpulkan 'anak-anak' liar di setiap pelabuhan. 498 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Tapi kalian ber-2... 499 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 Kalian levelnya berbeda. 500 00:32:36,440 --> 00:32:40,080 Tentu saja, kalian tidak akan bisa lebih baik dari Bruce Wayne. 501 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Bruce. 502 00:32:45,120 --> 00:32:46,200 Aku berhutang padanya. 503 00:32:46,920 --> 00:32:48,200 504 00:32:49,880 --> 00:32:52,880 Tuhan, aku berutang padanya lebih dari yang bisa dia tau. 505 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 Aku sangat menyesal, Brucey... 506 00:32:56,240 --> 00:32:58,280 Sangat menyesal. 507 00:32:59,400 --> 00:33:00,520 Baiklah, tenang dulu. 508 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 Semua akan baik saja, pak. 509 00:33:03,560 --> 00:33:05,920 Tuan Wayne bukan orang yang menyimpan dendam pada orang baik. 510 00:33:06,280 --> 00:33:07,800 Ayo, cobalah untuk tidur. 511 00:33:08,400 --> 00:33:10,680 Apakah aku? Orang baik? 512 00:33:13,640 --> 00:33:14,680 Jangan lupa, 513 00:33:15,560 --> 00:33:18,520 dosa ayah ditumpuk pada anak laki-laki. 514 00:33:26,400 --> 00:33:29,360 Terimakasih, Tuan Queen. Senang mendengarnya. 515 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 516 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Alfred. 517 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Tuan Bruce. 518 00:33:43,200 --> 00:33:44,040 Apa yang terjadi? 519 00:33:44,120 --> 00:33:45,880 Belum tau. Saat ini. 520 00:33:46,280 --> 00:33:47,760 Apakah itu belerang? 521 00:33:48,960 --> 00:33:50,360 Luka anda. Aku harus... 522 00:33:50,440 --> 00:33:53,400 Tahan dulu. Aku harus menganalisis zat ini. 523 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 Persiapan jika aku bertemu makhluk bermutasi itu lagi. 524 00:33:56,800 --> 00:33:57,960 Makhluk bermutasi? 525 00:33:58,120 --> 00:33:59,480 Tunggu, anda mau kemana? 526 00:34:00,040 --> 00:34:02,080 Gua. Ada yang harus dikerjakan. 527 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 Itu Gudang Anggur, Tuan Bruce. 528 00:34:05,800 --> 00:34:07,000 Kita bukan 'manusia purba' 529 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Anak-anak... 530 00:34:12,400 --> 00:34:13,680 Sekarang masih Juni, kan? 531 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 532 00:34:20,240 --> 00:34:22,160 Tunggu dulu, nak. Kapal sudah penuh. 533 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Hey, anak-anak. 534 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 Oliver Queen. 535 00:34:25,960 --> 00:34:27,160 Sedang apa kau di sini? 536 00:34:27,680 --> 00:34:31,080 Menunggu selusin kasus bajakan anda lagi, hah? 537 00:34:31,320 --> 00:34:32,680 Dan melanggar hukum larangan... 538 00:34:32,760 --> 00:34:36,560 yang menjaga Gotham tetap baik sebagai kota yang kita cintai? 539 00:34:37,120 --> 00:34:38,960 Kenapa, Jimmy Gordon, fitnah! 540 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 Begini saja, 541 00:34:40,880 --> 00:34:44,120 jika benar terjadi kasus, maka aku akan bertanggung-jawab. 542 00:34:44,440 --> 00:34:45,895 Setidaknya, kalian dapat lihat... 543 00:34:45,920 --> 00:34:48,160 seperti apa kasus ini akan benar-benar terlihat. 544 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Tutup mulut, Queen! Dengarkan, nak... 545 00:34:52,160 --> 00:34:53,160 546 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Pergi, pergi! 547 00:35:17,280 --> 00:35:18,520 548 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 Sanjay? 549 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Sanjay? 550 00:35:26,720 --> 00:35:28,120 Jay? 551 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 552 00:35:31,880 --> 00:35:32,680 Sanjay... 553 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 554 00:35:46,760 --> 00:35:48,800 Aku akan bijaksana jika aku jadi kau, Jimmy. 555 00:35:48,960 --> 00:35:50,280 Pemilu 3 hari lagi. 556 00:35:50,640 --> 00:35:54,200 Jika semuanya berjalan lancar, sahabatku, Harvey Dent, akan menjadi bosmu. 557 00:35:54,600 --> 00:35:56,160 Coba berpikir ke depan... 558 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 559 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 560 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Ya ampun. 561 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Ayo. Biarkan aku masuk. 562 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 Ketua ingin kau tetap... 563 00:36:32,080 --> 00:36:33,000 Tidak! 564 00:36:33,080 --> 00:36:35,000 - Tidak, tidak apa! - Tidak! 565 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 - Tidak! - Tidak apa. 566 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Tidak! Tidak! 567 00:36:40,480 --> 00:36:42,600 Aku ada disini, aku tau. 568 00:36:42,880 --> 00:36:45,000 Aku tau, lepaskan saja. 569 00:36:45,720 --> 00:36:46,880 Tak apa, lepaskan saja. 570 00:36:50,160 --> 00:36:51,760 Apa yang melakukan ini? 571 00:36:53,800 --> 00:36:54,920 Aku tak tau, Kai Li. 572 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Namun dengan tangan Tuhan... 573 00:36:59,320 --> 00:37:00,880 mereka akan membayarnya. 574 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Ribuan tahun yang lalu, 575 00:37:05,560 --> 00:37:09,800 kau turun ke bawah tanah jahat ini untuk mempelajari rahasia tak suci. 576 00:37:11,360 --> 00:37:16,520 Sekarang, aku akan menggunakan rahasia itu untuk memberimu kehidupan kembali. 577 00:37:16,920 --> 00:37:21,920 Kemudian, bersama-sama, kita akan antar 'Iog-Sotha' ke dalam kenyataan ini! 578 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Daitya! 579 00:37:25,880 --> 00:37:27,400 Kau datang tepat waktu. 580 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Etrigan... 581 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Tentunya. 582 00:37:32,000 --> 00:37:36,200 Iblis ini akan menggantikanmu dalam 'penjara botol', wahai Jin. 583 00:37:36,760 --> 00:37:41,600 Sekarang, kau harus menghormati saat terakhir dari penawaran kami sebelum kembali ke neraka. 584 00:37:42,200 --> 00:37:45,840 Hancurkan tanah terkutuk ini dengan api nerakamu yang celaka. 585 00:38:10,440 --> 00:38:12,040 (Mantra-mantra) 586 00:38:15,760 --> 00:38:16,800 Muncul! 587 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 Putriku... 588 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 589 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Ia telah bangkit. 590 00:38:37,120 --> 00:38:39,360 Ra's al Ghul telah bangkit! 591 00:38:51,920 --> 00:38:54,160 Ada banyak terowongan panjang di bawah kota ini. 592 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 Talia ada di salah satunya. 593 00:38:58,520 --> 00:39:00,120 Buku yang anda minta, Tuan. 594 00:39:02,400 --> 00:39:06,160 Aku sendiri bukan termasuk 'orang percaya', Tuan Bruce. 595 00:39:06,640 --> 00:39:11,520 Namun aku sudah cukup banyak melihat bahaya-nya mempelajari 'ilmu hitam'. 596 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 Aku menghargai nasehatmu itu, tapi kita tak punya waktu untuk 'takhayul'. 597 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Aku cuma ingin bilang, 598 00:39:15,920 --> 00:39:19,680 mungkin akan bijaksana jika tidak mengabaikan 'takhayul'. 599 00:39:19,760 --> 00:39:22,760 Harus aku akui telah banyak melihat hal di luar logika. 600 00:39:23,280 --> 00:39:24,080 Tapi aku yakin... 601 00:39:24,160 --> 00:39:26,640 ada penjelasan rasional dibalik semua itu. 602 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 Apa ini? 603 00:39:28,560 --> 00:39:30,480 'Makam Sang Ular?' 604 00:39:31,000 --> 00:39:32,880 'Sebelum manusia, ada ular. 605 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 Guru ilmu hitam kuno. 606 00:39:36,360 --> 00:39:41,480 Pada tahun 2000 SM, seorang pendeta gelap, Ra's al Ghul, 607 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 menemukan reruntuhan dari tanah tak suci mereka. 608 00:39:44,400 --> 00:39:47,640 Menggunakan seni necromantic, dia merebut rahasia mereka... 609 00:39:48,320 --> 00:39:50,960 Sifat kosmos adalah miliknya. 610 00:39:51,800 --> 00:39:55,160 Namun, satu-satunya keinginan Ra's yang sebenarnya adalah untuk melayani Tuannya... 611 00:39:56,080 --> 00:39:57,520 'Iog-Sotha'. 612 00:39:58,240 --> 00:40:02,360 Dan untuk membawa kegelapan Dewa luar ke realitas kita.' 613 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 Dewa luar? 614 00:40:05,640 --> 00:40:07,040 Semua mitos, Alfred. 615 00:40:07,320 --> 00:40:08,920 Lalu apa gunanya ini bagi kita? 616 00:40:09,240 --> 00:40:11,200 Jika melihat setiap mitos dengan seksama, 617 00:40:11,280 --> 00:40:13,200 kau akan temukan serpihan fakta sebenarnya. 618 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Aklo. 619 00:40:18,440 --> 00:40:19,520 Maaf, Tuan... 620 00:40:20,040 --> 00:40:21,120 Aklo? 621 00:40:21,200 --> 00:40:22,560 Tanda centang di peta. 622 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 Ini adalah sistem penulisan kuno... 623 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 Aklo. 624 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Bukan sekedar tanda. 625 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 Mereka adalah koordinat. 626 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Fakta. 627 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 Mungkinkah itu? 628 00:40:32,600 --> 00:40:35,520 Makam ini berada di bawah Gotham? 629 00:40:35,680 --> 00:40:36,760 Aku akan cari tau. 630 00:40:37,560 --> 00:40:39,160 Tolong cek persiapan kita. 631 00:40:43,680 --> 00:40:49,080 Selama juta-an tahun lamanya, Iog-Sotha merindukan planet ini. 632 00:40:49,480 --> 00:40:53,760 Dia melolong dan menggores-gores pintu yang tidak pernah bisa dia buka. 633 00:40:54,760 --> 00:40:59,400 Sekarang, kita akan turun ke dalam kamar ular yang tidak suci 634 00:40:59,760 --> 00:41:03,400 dan melakukan upacara yang akan menunjukkan kepada kita pintu ini. 635 00:41:09,760 --> 00:41:12,560 Anda tak bisa membuka pintu tanpa kunci-nya. 636 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 637 00:41:22,240 --> 00:41:24,200 Oh, Tuhan, jangan lagi. 638 00:41:26,800 --> 00:41:29,800 Kediaman Wayne, dan aku pastikan, Tuan Wayne masih... 639 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 Oh. Ketua Gordon. Maafkan aku, pak. 640 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Kupikir telp dari... 641 00:41:34,960 --> 00:41:36,680 Kupikir salah sambung. 642 00:41:38,840 --> 00:41:39,840 Ya Tuhan-ku... 643 00:41:41,200 --> 00:41:42,320 Ya, tentu saja. 644 00:41:42,800 --> 00:41:45,600 Jika Tuan Queen bisa menjaga Kai Li untuk sementara waktu, 645 00:41:46,840 --> 00:41:48,400 kami sangat menghargainya. 646 00:41:48,800 --> 00:41:50,640 Dan saat ia kembali, Aku... 647 00:41:51,520 --> 00:41:53,000 Aku harus beri tau Tuan Wayne. 648 00:41:58,000 --> 00:41:59,520 O thou Gog, (Mantra) 649 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 O thou Gog, (Mantra) 650 00:42:08,680 --> 00:42:12,840 O Kore... O Persephone... (Mantra) 651 00:42:13,880 --> 00:42:17,600 O Amaga, Iog-Sotha, (Mantra) 652 00:42:18,120 --> 00:42:20,480 Kegelapan di luar waktu, 653 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 tunjukan pintumu... 654 00:42:22,920 --> 00:42:24,400 agar kita dapat ambil bagian... 655 00:42:25,080 --> 00:42:28,600 dalam tujuan suci ini dan akhirnya... 656 00:42:36,200 --> 00:42:38,720 Cacing kurang ajar macam apa ini? 657 00:42:39,000 --> 00:42:40,960 Lanjutkan mantranya, Ayah. 658 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 Kami akan berurusan dengan si penyusup. 659 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 660 00:43:00,440 --> 00:43:01,960 661 00:43:13,080 --> 00:43:14,520 Kau menghancurkan-nya. 662 00:43:15,200 --> 00:43:16,960 Sihir macam apa ini? 663 00:43:17,600 --> 00:43:18,640 Bukan sihir. 664 00:43:19,200 --> 00:43:20,960 Larutan Klorin. (Disinfektan) 665 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Bagus sekali. 666 00:43:28,440 --> 00:43:31,400 Wah, cepat juga kau belajar. 667 00:43:31,920 --> 00:43:34,480 Sepertinya aku harus mulai bersungguh-sungguh padamu. 668 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 669 00:43:40,840 --> 00:43:42,240 670 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 671 00:44:00,160 --> 00:44:01,800 Etrigan... 672 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 673 00:44:06,040 --> 00:44:07,960 Cukup sudah, Ra's. 674 00:44:08,640 --> 00:44:11,680 Siapapun dan apapun permainanmu, 675 00:44:12,560 --> 00:44:13,560 Berakhir. 676 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 677 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 Tepat sekali, 678 00:44:18,280 --> 00:44:19,480 berakhir sudah... 679 00:44:19,640 --> 00:44:21,040 680 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 untukmu. 681 00:44:27,480 --> 00:44:29,240 Ritualnya selesai. 682 00:44:35,720 --> 00:44:36,520 683 00:44:36,600 --> 00:44:39,240 Reptil pernah menguasai bumi. 684 00:44:39,320 --> 00:44:43,400 Dan kini, mereka kembali dengan wabah yang akan membawa kita menuju pintu... 685 00:44:44,600 --> 00:44:46,120 ke Iog-Sotha! 686 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 687 00:44:51,680 --> 00:44:52,720 688 00:45:13,000 --> 00:45:14,240 689 00:45:19,440 --> 00:45:21,520 Ekstra, ekstra! Kadal Gotham setinggi lutut! 690 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 691 00:45:24,120 --> 00:45:24,920 692 00:45:25,000 --> 00:45:26,400 Terimakasih. Terimakasih. 693 00:45:27,560 --> 00:45:30,920 Jika terpilih, infestasi ini akan jadi prioritas pertamaku. 694 00:45:31,440 --> 00:45:35,400 Aku menolak untuk biarkan ini menjadi luka lain di wajah kota kita yang membanggakan dan indah. 695 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 Ya, Harvey! 696 00:45:36,560 --> 00:45:38,200 Cukup sudah! 697 00:45:44,960 --> 00:45:46,000 698 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 699 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 700 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 701 00:46:14,440 --> 00:46:15,440 702 00:46:17,440 --> 00:46:19,040 703 00:46:19,840 --> 00:46:22,160 Makhluk itu akan datang. 704 00:46:22,640 --> 00:46:25,640 Hari ini kami hanya akan menunjukkan kepadamu... 705 00:46:25,720 --> 00:46:28,240 bentuk Makhluk itu. 706 00:46:28,680 --> 00:46:30,240 Untuk menatapnya... 707 00:46:30,720 --> 00:46:32,640 adalah mengundang kegilaan! 708 00:46:34,680 --> 00:46:38,440 Dan meskipun pikiranmu mungkin memaksa dirinya sendiri untuk melupakan apa yang dilihatnya, 709 00:46:39,240 --> 00:46:42,360 tanda kegilaan yang ditinggalkannya... 710 00:46:42,760 --> 00:46:45,680 adalah milikmu untuk selamanya. 711 00:46:46,080 --> 00:46:49,680 Satu-satunya hal yang dapat menghentikannya adalah Kelelawar. 712 00:46:50,480 --> 00:46:52,920 Satu-satunya hal yang dapat menghentikannya... 713 00:46:53,520 --> 00:46:54,600 714 00:46:55,560 --> 00:46:57,240 adalah kau! 715 00:46:57,800 --> 00:47:00,200 Aku... ingat. 716 00:47:02,960 --> 00:47:04,000 717 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 Ayah? 718 00:47:24,080 --> 00:47:26,600 Dan ini baru masuk, secara resmi, 719 00:47:26,800 --> 00:47:28,440 Harvey Dent adalah Walikota kita berikutnya! 720 00:47:28,600 --> 00:47:32,320 Dan mengingat hal yang tiba-tiba & ajaib hilangnya, masih belum bisa dijelaskan... 721 00:47:32,400 --> 00:47:36,040 infestasi reptil, kita harus percaya bahwa ini adalah tanda kemenangannya... 722 00:47:36,120 --> 00:47:39,920 bahwa Harvey Dent memang, pintu gerbang kota menuju harapan. 723 00:47:40,000 --> 00:47:41,415 Kita telah menanggung banyak hal bersama. 724 00:47:41,440 --> 00:47:44,560 Sebagai Walikota, saya berjanji ini akan menjadi era baru yang bersinar bagi Gotham. 725 00:47:46,440 --> 00:47:48,200 Iog-Sotha telah bicara. 726 00:47:48,800 --> 00:47:50,280 Dent adalah pintu-nya. 727 00:47:50,800 --> 00:47:53,600 Lalu semua yang tersisa adalah mengambil kunci. 728 00:47:55,280 --> 00:47:59,480 - Tuan, ku bilang. Aku tak tau soal kunci. - 'Dungu'. 729 00:47:59,960 --> 00:48:04,200 Kau telah menemukan Yib Nogeroth, putra dari Iog-Sotha, di dalam es. 730 00:48:04,640 --> 00:48:08,200 Meskipun dia tidur, dia mewarisi wasiat ayahnya... 731 00:48:09,280 --> 00:48:12,120 dan menanam benihnya di dalam-mu. 732 00:48:13,560 --> 00:48:16,080 Tentu saja, anugrah dalam diriku. 733 00:48:16,520 --> 00:48:17,840 Inilah kunci-nya! 734 00:48:18,400 --> 00:48:19,840 Katakan, bagaimana aku... 735 00:48:29,080 --> 00:48:30,520 736 00:48:43,040 --> 00:48:44,520 Iog-Sotha, 737 00:48:45,280 --> 00:48:48,000 jadikan anugrah ini wadah baru. 738 00:48:48,880 --> 00:48:50,920 Agen pengiriman anda. 739 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Dent. 740 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Malapetaka... 741 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Malapetaka... 742 00:49:02,880 --> 00:49:06,320 Malapetaka besar akan datang. Ada di ambang pintu. 743 00:49:07,400 --> 00:49:09,040 Dia belum beranjak dari sana, 744 00:49:09,520 --> 00:49:11,680 juga tidak banyak yang ia ucapkan sejak aku temukan. 745 00:49:11,800 --> 00:49:14,400 Bahkan setelah kau memberitahunya tentang Tuan Tawde & Grayson? 746 00:49:15,200 --> 00:49:16,920 Terutama setelah aku beri tau. 747 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Alfred, 748 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 saatnya menghubungi Hugo. 749 00:49:19,720 --> 00:49:21,000 Staf di Arkham dapat membantu. 750 00:49:37,560 --> 00:49:40,080 751 00:49:48,640 --> 00:49:50,080 Selamat, pak Walikota! 752 00:49:50,480 --> 00:49:52,760 Terima kasih, Pete. Tapi aku baru saja dapat pekerjaan. 753 00:49:53,360 --> 00:49:55,120 Sekarang, saatnya menguji apa yang aku bisa. 754 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 Anda pasti bisa. 755 00:49:56,960 --> 00:49:58,800 Masyarakat percaya padamu. 756 00:49:59,440 --> 00:50:01,120 Terimakasih, bu. 757 00:50:04,120 --> 00:50:05,200 Aku akan berusaha. 758 00:50:23,200 --> 00:50:24,200 759 00:50:25,320 --> 00:50:29,040 Kau tahu, nak, aku punya tiga kunci untuk pintu itu karena suatu alasan. 760 00:50:29,520 --> 00:50:31,200 Maaf, aku cuma penasaran. 761 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 Ya ampun... 762 00:50:35,440 --> 00:50:37,080 Tuan Queen? 763 00:50:37,360 --> 00:50:38,600 Tentang apa semua ini? 764 00:50:38,920 --> 00:50:42,520 Secepatnya, kejahatan besar akan menimpa Gotham. 765 00:50:42,960 --> 00:50:44,520 Tugasku untuk mengalahkannya. 766 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 Oh. 767 00:50:46,320 --> 00:50:47,520 Aku paham. 768 00:50:47,960 --> 00:50:49,520 Dan, alasannya? 769 00:50:50,200 --> 00:50:51,240 Apa kau lupa? 770 00:50:51,640 --> 00:50:54,480 'Dosa-dosa Ayah ditumpuk pada anak laki-laki.' 771 00:50:55,400 --> 00:50:58,480 Tidak ada manusia yang bersalah lebih banyak dosa daripada ayahku. 772 00:51:00,000 --> 00:51:05,400 Tidak seperti kelihatannya, Henry Queen berusia lebih dari 300 tahun. 773 00:51:06,280 --> 00:51:09,760 Seiring berjalannya waktu, membuat perjanjian dengan iblis. 774 00:51:10,800 --> 00:51:12,920 Lama kelamaan hal itu membuatnya gila. 775 00:51:13,840 --> 00:51:14,840 Akhirnya, 776 00:51:15,280 --> 00:51:18,640 tidak ada perbuatan keji, yang bajingan malang itu akan menolak. 777 00:51:19,400 --> 00:51:21,680 Termasuk pembunuhan berdarah dingin... 778 00:51:22,240 --> 00:51:24,080 Thomas & Martha Wayne. 779 00:51:25,480 --> 00:51:29,400 Dia memberitau-ku tindakan tak suci ini telah dilakukan berabad-abad yang lalu. 780 00:51:30,000 --> 00:51:34,960 Perbuatan yang begitu jahat, begitu busuk... 781 00:51:35,040 --> 00:51:37,000 yang suatu hari akan menghancurkan Gotham. 782 00:51:38,400 --> 00:51:42,960 Jadi, sebagai gantinya, aku bersumpah membatalkan masing-masing dosa itu. 783 00:51:43,120 --> 00:51:46,920 Aku mempersiapkan diri untuk menghadapi malapetaka yang Ayah-ku peringatkan. 784 00:51:47,280 --> 00:51:49,440 Menguji diriku melawan binatang buas mematikan. 785 00:51:49,840 --> 00:51:51,920 Mengumpulkan segala macam senjata suci. 786 00:51:52,280 --> 00:51:54,000 Seperti empat anak panah ini. 787 00:51:54,480 --> 00:51:57,920 Berlumuran darah dari St. Sebastian sendiri. 788 00:51:59,680 --> 00:52:01,760 Uh, dengar, Tuan Queen, pak... 789 00:52:02,240 --> 00:52:03,240 Kau harus pergi. 790 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 Makhluk ini tau siapa aku. 791 00:52:06,360 --> 00:52:07,960 Tentunya, itu akan datang untukku. 792 00:52:08,800 --> 00:52:10,280 Meskipun aku menikmati kebersamaan denganmu, 793 00:52:10,760 --> 00:52:12,720 sebaiknya kau tidak berada di sini saat itu terjadi. 794 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 795 00:52:22,040 --> 00:52:23,040 Pintu... 796 00:52:24,160 --> 00:52:27,040 Pintu menuju realitas kita. Di mana? 797 00:52:27,120 --> 00:52:29,560 Bagaimana kau belum menyadarinya? 798 00:52:29,840 --> 00:52:31,600 Meskipun kau pernah takut pada mereka, 799 00:52:32,160 --> 00:52:35,280 hanya kelelawar yang tahu jalan menuju keselamatan. 800 00:52:36,080 --> 00:52:38,800 Kau harus menerimanya seperti-ku. 801 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 Hanya mereka yang tau... 802 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Sialan! 803 00:52:42,720 --> 00:52:43,880 Kita kehabisan waktu! 804 00:52:44,400 --> 00:52:47,040 Beri tau apa yang kelelawar katakan! 805 00:52:47,800 --> 00:52:50,040 Kau mengatakan mereka berbicara kepadamu, kan? 806 00:52:50,400 --> 00:52:51,600 Mereka mengelilingimu. 807 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Kau... 808 00:52:56,160 --> 00:52:58,080 Roh terbungkus kelelawar. 809 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Tuan Wayne. 810 00:53:00,160 --> 00:53:01,840 Soal Oliver. Menurutku dia... 811 00:53:03,920 --> 00:53:05,120 Kehilangan akal sehat. 812 00:53:06,520 --> 00:53:09,480 Alfred bilang tinggalkan anda sendirian, karena anda tidak sehat. Tetapi... 813 00:53:12,800 --> 00:53:15,320 Astaga, dia masih disini. 814 00:53:16,680 --> 00:53:19,720 Dengar, pak. Aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi, 815 00:53:20,200 --> 00:53:21,600 tapi aku tahu itu buruk. 816 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Sangat buruk. 817 00:53:23,600 --> 00:53:24,840 Dan apapun itu... 818 00:53:25,720 --> 00:53:27,600 Dick & Sanjay... 819 00:53:28,560 --> 00:53:30,000 Ada yang salah dengan Oliver. 820 00:53:30,360 --> 00:53:33,320 Dia berpakaian ksatria dan terus bicara tentang 'malapetaka' yang akan datang. 821 00:53:36,400 --> 00:53:37,920 Poison ivy (Tanaman Beracun), Walikota Dent. 822 00:53:38,080 --> 00:53:39,760 Oh. Ayolah. 823 00:53:40,000 --> 00:53:42,040 Aku belum keluar kota selama berbulan-bulan, Dr. West. 824 00:53:42,720 --> 00:53:44,440 Nah, kalau begitu, stres. 825 00:53:44,880 --> 00:53:46,920 Anda mengalami minggu yang berat, Harv. 826 00:53:47,840 --> 00:53:50,160 Sekarang, cari waktu untuk bersantai. Dan... 827 00:53:50,800 --> 00:53:53,280 Ya ampun! Jangan digaruk! 828 00:53:53,520 --> 00:53:54,560 Akan semakin menyebar. 829 00:53:55,320 --> 00:53:56,320 Ini. 830 00:53:56,600 --> 00:53:57,600 Gunakan ini. 831 00:54:03,040 --> 00:54:07,280 Tuhan, beri aku kekuatan untuk menghancurkan hal yang akan datang. 832 00:54:10,720 --> 00:54:11,760 833 00:54:14,480 --> 00:54:16,400 Oh. Halo. 834 00:54:19,200 --> 00:54:21,520 Sudah aku tunggu-tunggu. 835 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 836 00:54:29,480 --> 00:54:31,080 Syukurlah! 837 00:54:31,440 --> 00:54:34,080 Jika aku membunuhmu semudah itu, tidak akan ada olahraga namanya. 838 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 839 00:54:52,800 --> 00:54:53,920 840 00:54:57,680 --> 00:54:58,760 841 00:55:04,120 --> 00:55:05,120 842 00:55:14,520 --> 00:55:16,040 843 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 844 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Bruce? 845 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 Pakaian yang bagus. 846 00:55:25,440 --> 00:55:26,440 Kau juga. 847 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 'Pertunjukan 1 orang'. 848 00:55:28,680 --> 00:55:29,760 849 00:55:32,760 --> 00:55:34,080 Kau terlihat berantakan. 850 00:55:34,480 --> 00:55:35,480 851 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Santai, nak. 852 00:55:37,320 --> 00:55:38,520 Pada saat ini, 853 00:55:38,800 --> 00:55:40,840 tumbuhan inilah yang membuatku masih hidup. 854 00:55:42,120 --> 00:55:43,320 Tapi kabar baiknya... 855 00:55:47,360 --> 00:55:50,960 Dan tanpa menggunakan salah satu anak panah St. Sebastian. 856 00:55:52,680 --> 00:55:54,680 Sudah kubilang tidak ada fauna yang bisa mengalahkanku. 857 00:55:55,480 --> 00:55:56,600 858 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 Kai Li. 859 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Beri kami waktu. 860 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 Kupikir bisa menghentikannya, Bruce. 861 00:56:11,880 --> 00:56:14,120 Makhluk ini... 862 00:56:14,200 --> 00:56:16,840 Kupikir aku sudah siap, tapi tidak ada gunanya... 863 00:56:16,920 --> 00:56:20,320 Aku tahu, Oliver. Lebih dari yang kau sadari. 864 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 Bruce... 865 00:56:26,520 --> 00:56:28,280 Aku punya pengakuan... 866 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 Membebaniku selama bertahun-tahun. 867 00:56:31,840 --> 00:56:34,920 Wahai teman lama, ayahku... 868 00:56:35,520 --> 00:56:36,520 869 00:56:37,360 --> 00:56:39,800 Maafkan aku, Bruce, ayahku, dia... 870 00:56:40,080 --> 00:56:42,280 Melakukan apa yang 'ia lakukan'. 871 00:56:43,360 --> 00:56:47,800 Kau tidak melakukan apa-apa selain hidup sebagai orang baik. 872 00:56:49,120 --> 00:56:50,360 Hanya itu yang penting. 873 00:56:50,480 --> 00:56:52,160 Kuharap kau benar, Brucey... 874 00:56:53,760 --> 00:56:55,120 Demi kita berdua. 875 00:56:55,800 --> 00:56:58,600 Garis darah tak pernah bisa lepas dari noda. 876 00:56:59,520 --> 00:57:01,720 Dosa seorang ayah. 877 00:57:38,720 --> 00:57:40,080 878 00:57:41,640 --> 00:57:43,800 Siapapun kau, kumohon, 879 00:57:45,040 --> 00:57:46,400 bunuh aku. 880 00:57:47,200 --> 00:57:49,080 Jangan putus asa. 881 00:57:49,760 --> 00:57:51,160 Akhir sudah dekat. 882 00:57:52,520 --> 00:57:55,080 Tapi kau masih punya tugas. 883 00:57:57,080 --> 00:57:58,280 884 00:58:07,640 --> 00:58:09,200 Bukan salahmu, Tuan Wayne. 885 00:58:10,560 --> 00:58:13,800 'Zombi beku', wabah reptil, monster tanaman, itu tidak... 886 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 alami. 887 00:58:20,200 --> 00:58:22,120 Tidak ada yang bisa melihat ini datang. 888 00:58:22,320 --> 00:58:23,600 Seharusnya aku bisa. 889 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 Tanda-tanda sudah ada. 890 00:58:26,760 --> 00:58:28,040 Aku menolak percaya, 891 00:58:28,120 --> 00:58:31,320 karena menurutku itu semua tidak rasional. 892 00:58:32,320 --> 00:58:36,360 - Makhluk ini, akan datang? - Secepatnya. 893 00:58:36,920 --> 00:58:38,200 Entah bagaimana caranya. 894 00:58:38,400 --> 00:58:40,000 Namun hanya aku yang bisa menghentikan-nya. 895 00:58:41,240 --> 00:58:43,800 Dengan segala hormat, Pak, Oliver mengatakan hal yang sama. 896 00:58:44,120 --> 00:58:45,400 Dan sekarang ia mati. 897 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Dia mati saat mencoba melakukan apa yang benar. 898 00:58:47,560 --> 00:58:51,120 Dia mati karena dia pikir berhutang untuk segala kegilaan ayahnya... 899 00:58:51,240 --> 00:58:54,960 - Oliver memercayai 'dosa sang ayah... - Ditumpuk pada anak laki-laki'. 900 00:58:55,360 --> 00:58:56,840 Ya. Aku tau kalimat itu. 901 00:58:57,120 --> 00:58:59,080 Tapi jangan lupakan Yehezkiel 18, 902 00:58:59,160 --> 00:59:00,935 'Putra tidak akan berbagi kesalahan ayah, 903 00:59:00,960 --> 00:59:02,840 ayah juga tidak akan berbagi kesalahan anak laki-laki.' 904 00:59:03,120 --> 00:59:05,720 Maksudku adalah, Anda tidak perlu melakukan ini. 905 00:59:06,400 --> 00:59:08,320 Anda bisa pergi. Kita bisa pergi. 906 00:59:08,520 --> 00:59:10,640 Dapatkan kapal baru dan pergi ke tempat lain. 907 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 Anda tidak berhutang apapun pada kota ini. 908 00:59:14,480 --> 00:59:17,440 Kebanyakan orang, jika mereka melihat sebuah rumah terbakar, 909 00:59:17,760 --> 00:59:20,760 akan berlari dan meminta bantuan setelah mereka keluar dari bahaya. 910 00:59:21,360 --> 00:59:24,000 Sementara yang lain, sangat sedikit, 911 00:59:24,640 --> 00:59:25,920 akan berlari ke rumah itu 912 00:59:26,000 --> 00:59:28,120 dan mencoba menyelamatkan mereka yang terjebak di dalam. 913 00:59:29,560 --> 00:59:31,240 Saat aku menemukanmu, 914 00:59:32,720 --> 00:59:36,880 insting-ku mengatakan bahwa kau adalah salah satu dari dua tipe orang tersebut. 915 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 Malapetaka atau tidak, Kai Li, 916 00:59:42,200 --> 00:59:44,160 Gotham adalah kota yang terbakar. 917 00:59:45,040 --> 00:59:48,720 Butuh mereka yang bersedia untuk berlari ke neraka. 918 00:59:51,120 --> 00:59:53,480 Bruce Wayne, disana rupanya. 919 00:59:54,240 --> 00:59:55,960 Apakah ada sesuatu yang kau inginkan, Jim? 920 00:59:56,440 --> 00:59:57,800 Uh, tidak. 921 00:59:58,360 --> 00:59:59,720 Ya, sebenarnya. 922 01:00:00,240 --> 01:00:03,360 Pertama, belasungkawaku untuk ke-2 anak didikmu. 923 01:00:04,040 --> 01:00:05,720 Kujamin orang-orang terbaik-ku... 924 01:00:07,120 --> 01:00:09,480 Aku di sini mewakili putriku. 925 01:00:09,840 --> 01:00:10,640 Barbara? 926 01:00:10,720 --> 01:00:12,440 Dia bilang dia berusaha menghubungimu. 927 01:00:12,880 --> 01:00:14,240 Aku yakin anda pernah mendengar... 928 01:00:14,280 --> 01:00:16,480 Kecelakaan beberapa tahun lalu? Ya. 929 01:00:16,920 --> 01:00:18,960 Kasihan. Dia tidak sama lagi. 930 01:00:19,160 --> 01:00:20,640 Tunggu sebentar. Barbara? 931 01:00:20,800 --> 01:00:22,880 Barbara Gordon? Sang 'Oracle', benar? 932 01:00:22,960 --> 01:00:24,640 Aku membaca tentang dia di Spiritualism Monthly! 933 01:00:24,720 --> 01:00:29,040 Ya, menurutku Barbara sudah mengembangkan sesuatu dari... 934 01:00:29,920 --> 01:00:31,760 reputasi kalangan tertentu. 935 01:00:31,840 --> 01:00:33,800 Dan dia bilang dia perlu bicara denganku? 936 01:00:34,360 --> 01:00:36,040 Bukan dia, tepatnya. 937 01:00:36,640 --> 01:00:38,080 - Salah satu... - Hantu-nya. 938 01:00:39,840 --> 01:00:41,160 Dia bilang kau akan tahu siapa. 939 01:00:42,360 --> 01:00:43,360 Benarkah? 940 01:00:43,760 --> 01:00:44,880 Tidak. 941 01:00:44,960 --> 01:00:48,520 Bruce, aku sadar itu permintaan yang tak biasa. Tapi sepertinya... 942 01:00:49,480 --> 01:00:51,480 sangat mendesak bagi Barbara, dan itu akan... 943 01:00:52,720 --> 01:00:55,520 - Itu akan sangat berarti bagiku. - Katakan padanya aku datang malam ini. 944 01:00:56,040 --> 01:00:59,440 - Oke. Tapi jam berkunjung... - Malam ini! 945 01:01:08,080 --> 01:01:10,680 Apakah anda pikir Oracle tahu bagaimana menghentikan ini? 946 01:01:10,920 --> 01:01:11,920 Bukan sang Oracle, 947 01:01:12,480 --> 01:01:14,720 tapi roh terbungkus api. 948 01:01:16,720 --> 01:01:18,040 Ini saatnya. 949 01:01:34,120 --> 01:01:35,640 Aku melarang anda pergi. 950 01:01:35,840 --> 01:01:37,320 Itu bukan keputusanmu. 951 01:01:38,200 --> 01:01:41,080 Anda belum sehat. Apa yang terjadi pada anda? 952 01:01:42,040 --> 01:01:43,800 Yang dibutuhkan terjadi. 953 01:01:44,320 --> 01:01:47,240 Aku tak bisa berpura-pura tahu persis apa yang akan aku hadapi. 954 01:01:48,600 --> 01:01:51,560 Tapi aku tahu aku harus menghadapinya. 955 01:01:52,440 --> 01:01:55,560 Inilah yang harus aku lakukan. 956 01:01:56,240 --> 01:01:58,080 - Bruce... - Kumohon, Alfred. 957 01:02:00,480 --> 01:02:02,040 Waktuku tak banyak. 958 01:02:05,560 --> 01:02:07,080 Baiklah kalau begitu, Tuan Bruce. 959 01:02:08,240 --> 01:02:10,560 Jika ini waktu sangat penting, seperti yang anda katakan... 960 01:02:14,360 --> 01:02:16,680 Boleh aku menyarankan untuk membawa mobil? 961 01:02:24,320 --> 01:02:26,640 Kau bertanggung jawab atas 'Gudang Anggur' sekarang. 962 01:02:27,960 --> 01:02:29,560 Anda tidak akan kembali? 963 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 Selamat tinggal... 964 01:02:44,360 --> 01:02:45,480 Nak. 965 01:02:46,480 --> 01:02:48,840 Selamat tinggal, Alfred. 966 01:03:19,160 --> 01:03:21,520 Aku senang anda menerima undangan. 967 01:03:21,600 --> 01:03:23,840 Meskipun, itu jadi perhatianku... 968 01:03:23,920 --> 01:03:26,320 bahwa anda dapat masuk dengan mudah. 969 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 Tidak bermaksud menyinggung, 970 01:03:28,680 --> 01:03:31,240 tapi aku lebih kagum pada Arkham... 971 01:03:31,320 --> 01:03:33,040 yang menjaga agar tidak keluar. 972 01:03:33,480 --> 01:03:35,800 Oh, tidak terlalu buruk di sini, Bruce. 973 01:03:36,120 --> 01:03:38,320 Tiga petak. Perusahaan yang baik. 974 01:03:38,480 --> 01:03:42,240 Tak adanya belas kasihan dari orang yang dicintai. 975 01:03:43,560 --> 01:03:45,640 Selain itu, jika anda 'melihat seperti aku', 976 01:03:45,880 --> 01:03:49,840 anda akan memilih kegilaan di sini daripada kegilaan sejati di luar sana. 977 01:03:50,680 --> 01:03:52,160 Mungkin kau benar. 978 01:03:52,880 --> 01:03:54,920 Jadi, kelelawar? Hah. 979 01:03:56,960 --> 01:03:58,800 Makhluk yang menarik, bukan? 980 01:03:59,320 --> 01:04:03,080 Lucu sekali hewan pengerat bersayap kecil dapat berarti banyak hal yang berbeda... 981 01:04:03,160 --> 01:04:05,040 kepada begitu banyak orang yang berbeda. 982 01:04:06,200 --> 01:04:07,000 Jika anda bertanya, 983 01:04:07,080 --> 01:04:10,120 itu tentang kemampuan luar biasa untuk bermanuver dalam kegelapan. 984 01:04:10,840 --> 01:04:14,400 Seperti mereka mewujudkan persepsi dari hal-hal yang tak dapat dilihat. 985 01:04:15,760 --> 01:04:17,040 Jadi, izinkan aku bertanya. 986 01:04:17,520 --> 01:04:19,200 Apa artinya bagimu, Bruce? 987 01:04:19,600 --> 01:04:20,800 Kenapa kelelawar? 988 01:04:21,080 --> 01:04:25,720 Kelelawar menginspirasi ketakutan, dan penjahat percaya takhayul dan... 989 01:04:25,800 --> 01:04:27,400 Banyak pengecut, tentu saja. 990 01:04:27,760 --> 01:04:29,600 Aku pikir itu yang akan anda katakan. 991 01:04:29,960 --> 01:04:31,640 Tapi benarkah itu alasan-nya? 992 01:04:33,080 --> 01:04:34,880 Yah, jadi penasaran, kurasa. 993 01:04:35,040 --> 01:04:38,160 Baiklah kalau begitu, ayo bahas alasan anda datang. 994 01:04:38,640 --> 01:04:40,320 Dengan siapa anda perlu bicara? 995 01:04:40,560 --> 01:04:43,840 Aku ingin bicara dengan 'roh terbungkus api'. 996 01:04:44,720 --> 01:04:46,880 Tapi anda tidak tahu siapa roh ini? 997 01:04:47,960 --> 01:04:49,760 Hanya mereka yang terbakar di neraka. 998 01:04:51,360 --> 01:04:53,400 Dan anda yakin ingin melakukan ini? 999 01:04:53,480 --> 01:04:56,280 Ini bukan masalah keinginan, Barbara. 1000 01:05:02,960 --> 01:05:06,360 Roh yang kami cari, aku serahkan diri. 1001 01:05:07,280 --> 01:05:10,720 Jiwa & raga, datanglah kepada kami sekarang. 1002 01:05:11,120 --> 01:05:13,040 Datanglah kepada kami sekarang. 1003 01:05:13,160 --> 01:05:15,600 Datanglah kepada kami sekarang! 1004 01:05:20,920 --> 01:05:22,240 Ayah? 1005 01:05:23,200 --> 01:05:24,360 Mustahil. 1006 01:05:26,160 --> 01:05:27,520 Halo, Bruce. 1007 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 Apa ini? 1008 01:05:29,280 --> 01:05:30,440 Ini aku, nak. 1009 01:05:31,000 --> 01:05:33,560 Dan aku sangat, sangat menyesal. 1010 01:05:34,120 --> 01:05:37,240 Percayalah, aku ingin memberitau ini ketika kamu sudah cukup umur. 1011 01:05:37,440 --> 01:05:38,520 Tapi tidak seperti ini. 1012 01:05:39,040 --> 01:05:40,120 Tidak disini. 1013 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 Beritahu aku apa? 1014 01:05:42,240 --> 01:05:46,400 Aku, Thomas Wayne, lahir pada tahun 1585 1015 01:05:46,480 --> 01:05:50,000 merupakan salah satu penjajah pertama untuk dunia baru. 1016 01:05:50,600 --> 01:05:54,720 Aku dan yang lainnya mendirikan pemukiman yang suatu hari akan menjadi Gotham. 1017 01:05:56,240 --> 01:05:59,680 Tahun-tahun pertama itu tak kenal ampun. 1018 01:06:00,520 --> 01:06:04,120 Tanah yang miskin. Musim dingin, keras sekali. 1019 01:06:05,480 --> 01:06:06,720 Kami sekarat. 1020 01:06:08,480 --> 01:06:14,480 Sampai, salah satu dari kami, Oswald Cobblepot menemukan apa yang terkubur 1021 01:06:14,560 --> 01:06:16,280 di bawah bumi di tanah kami. 1022 01:06:17,560 --> 01:06:21,040 Aku sendiri, Bartly Langstrom, dan Henry Queen 1023 01:06:21,120 --> 01:06:24,120 mengikuti Cobblepot ke tempat yang tidak baik. 1024 01:06:26,200 --> 01:06:29,520 Dia menunjukkan kepada kami buku kuno yang ia temukan di sana. 1025 01:06:30,960 --> 01:06:33,400 Sebuah buku yang penuh dengan kedengkian. 1026 01:06:34,520 --> 01:06:40,000 Sebut saja keputusasaan, mungkin, bahkan keserakahan, 1027 01:06:40,560 --> 01:06:43,040 tapi kami berempat membaca buku ini... 1028 01:06:43,200 --> 01:06:46,120 dan melakukan upacara yang paling keji. 1029 01:06:47,280 --> 01:06:50,680 Rasa malu yang berlangsung ribuan tahun. 1030 01:06:51,240 --> 01:06:53,280 Tapi, pemukiman kami telah diselamatkan. 1031 01:06:54,240 --> 01:06:55,560 Berkembang, bahkan. 1032 01:06:55,960 --> 01:06:59,760 Dan tidak hanya kami berempat yang makmur melampaui impian terliar, 1033 01:07:00,560 --> 01:07:04,080 kami juga dikaruniai hidup kekal. 1034 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 Seiring waktu, hampir seolah-olah kami telah melupakan peristiwa itu 1035 01:07:07,600 --> 01:07:10,560 malam yang hina pernah terjadi. 1036 01:07:11,480 --> 01:07:13,040 Namun, hal itu tidak melupakan kami. 1037 01:07:13,720 --> 01:07:14,960 Selama berabad-abad kemudian, 1038 01:07:15,480 --> 01:07:21,320 kami pun sadar bahwa kedengkian kami itu telah membangunkan-nya. 1039 01:07:21,640 --> 01:07:22,760 Iog Sotha. 1040 01:07:23,160 --> 01:07:24,440 Kesalahan kami... 1041 01:07:24,520 --> 01:07:27,640 yang menarik makhluk itu ke ambang realitas kita. 1042 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 Kalian... 1043 01:07:30,320 --> 01:07:31,560 memanggilnya keluar. 1044 01:07:31,800 --> 01:07:34,160 Mengetahui apa yang telah kami lakukan, 1045 01:07:34,600 --> 01:07:37,160 mendorong Bartly Langstrom bunuh diri, 1046 01:07:37,960 --> 01:07:40,600 Oswald Cobblepot pergi ke ujung bumi, 1047 01:07:40,920 --> 01:07:42,320 dan Henry Queen... 1048 01:07:42,840 --> 01:07:43,840 1049 01:07:45,720 --> 01:07:51,400 Yang terburuk, kutukan itu menjadi beban untuk membatalkan kesalahan kita... 1050 01:07:51,480 --> 01:07:53,080 atas anak-anak kita. 1051 01:07:53,280 --> 01:07:56,120 Dosa ayah ditumpuk pada anak laki-laki. 1052 01:07:57,360 --> 01:07:58,440 Ya. 1053 01:07:59,240 --> 01:08:03,400 Itu sebabnya Kirk Langstrom dan Oliver keduanya... 1054 01:08:03,480 --> 01:08:04,920 Tapi belum terlambat, nak. 1055 01:08:05,480 --> 01:08:07,400 Kau dapat menghentikan hal ini. 1056 01:08:07,560 --> 01:08:09,920 'Iog Sotha' belum memasuki alam kita. 1057 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 Kau harus temukan pintunya sebelum terbuka penuh. 1058 01:08:13,160 --> 01:08:14,240 Caranya? 1059 01:08:14,640 --> 01:08:16,520 Dengan menjadi dirimu sebenarnya. 1060 01:08:16,960 --> 01:08:18,360 Dengan menemuiku... 1061 01:08:18,680 --> 01:08:22,440 kau telah menerima dunia melampaui akal dan pengetahuan. 1062 01:08:23,120 --> 01:08:24,480 Tetapi kau harus menerimanya. 1063 01:08:25,160 --> 01:08:27,160 Kau harus mencari komunikasi... 1064 01:08:27,720 --> 01:08:29,200 dengan mereka. 1065 01:08:32,400 --> 01:08:33,560 Kelelawar. 1066 01:08:39,520 --> 01:08:41,360 Terimakasih, Barbara. 1067 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 Terimakasih. 1068 01:09:01,120 --> 01:09:02,280 (Membaca Mantra) 1069 01:09:25,040 --> 01:09:27,240 Kau telah kembali. 1070 01:09:27,960 --> 01:09:32,360 ini waktunya untuk Iog-Sotha. 1071 01:09:32,880 --> 01:09:35,680 Hanya kelelawar yang bisa menghadapinya. 1072 01:09:36,320 --> 01:09:40,800 Kini kau telah mengerti, bukan? 1073 01:09:41,200 --> 01:09:43,440 Aku paham. Akhirnya. 1074 01:09:43,560 --> 01:09:47,040 Kau siap untuk pengorbanan ini? 1075 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Siap. 1076 01:09:49,960 --> 01:09:54,920 Maka kini, kau adalah salah satu dari kami. 1077 01:09:55,760 --> 01:09:58,920 Katakan dimana menemukan-nya. 1078 01:09:59,480 --> 01:10:02,360 Di mana itu dimulai. 1079 01:10:15,760 --> 01:10:16,800 1080 01:10:28,880 --> 01:10:29,880 Harvey... 1081 01:10:35,560 --> 01:10:37,480 'Poison Ivy', kata dokter. 1082 01:10:39,160 --> 01:10:41,000 Mempertimbangkan pendapat kedua. 1083 01:10:43,640 --> 01:10:44,800 Bruce? 1084 01:10:46,640 --> 01:10:47,680 Jaga dirimu. 1085 01:10:48,120 --> 01:10:49,120 Huh? 1086 01:10:51,040 --> 01:10:52,360 Kau juga, Harv. 1087 01:10:54,960 --> 01:10:56,520 Sampai jumpa lagi. 1088 01:11:06,800 --> 01:11:08,960 1089 01:11:21,520 --> 01:11:22,720 1090 01:11:33,080 --> 01:11:34,080 1091 01:11:52,720 --> 01:11:53,920 Maafkan aku, anak-anak. 1092 01:11:59,240 --> 01:12:00,320 1093 01:12:09,280 --> 01:12:10,360 1094 01:12:13,440 --> 01:12:14,480 1095 01:12:46,760 --> 01:12:48,040 Syukurlah. 1096 01:12:48,760 --> 01:12:50,600 Hajar mereka, Bruce. 1097 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 1098 01:13:32,320 --> 01:13:33,680 Iog Sotha, 1099 01:13:34,840 --> 01:13:37,400 aku merasakan kekuatanmu. 1100 01:13:38,480 --> 01:13:40,080 Ya! 1101 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 1102 01:14:08,360 --> 01:14:09,360 1103 01:14:11,280 --> 01:14:12,280 1104 01:14:35,480 --> 01:14:38,800 Aku lebih suka berpikir bahwa dalam situasi berbeda, 1105 01:14:39,080 --> 01:14:40,360 kita bisa menjadi sekutu... 1106 01:14:40,560 --> 01:14:42,320 Teman, mungkin. 1107 01:14:43,400 --> 01:14:44,680 1108 01:14:49,000 --> 01:14:50,240 1109 01:14:54,080 --> 01:14:55,200 1110 01:14:56,040 --> 01:14:58,440 Teman-temanku memiliki kebiasaan buruk tentang kematian. 1111 01:15:10,760 --> 01:15:12,400 Hanya kau dan aku sekarang. 1112 01:15:12,800 --> 01:15:13,920 1113 01:15:17,200 --> 01:15:18,240 Bodoh kau. 1114 01:15:18,680 --> 01:15:19,720 Makhluk ini... 1115 01:15:20,000 --> 01:15:24,280 Makhluk ini berada di luar pemahaman manusia. 1116 01:15:33,360 --> 01:15:34,680 Lihatlah. 1117 01:15:37,480 --> 01:15:42,640 Menatapnya adalah untuk menimbulkan kegilaan! 1118 01:15:47,360 --> 01:15:48,680 Aku pernah melihatnya. 1119 01:15:57,240 --> 01:15:58,840 Apa kau tidak lihat? 1120 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Selesai sudah. 1121 01:16:08,080 --> 01:16:09,640 Aku adalah dia. 1122 01:16:10,080 --> 01:16:12,120 Lahir dari kabut tanpa nama, 1123 01:16:12,880 --> 01:16:15,440 nenek moyang 'Yib Nogeroth', 1124 01:16:15,680 --> 01:16:18,800 Mitos yang tak terkatakan... 1125 01:16:23,080 --> 01:16:25,560 Dan Cthulhu itu sendiri! 1126 01:16:32,240 --> 01:16:33,240 1127 01:16:35,840 --> 01:16:37,000 Mati! 1128 01:16:37,520 --> 01:16:43,360 Segera semua yang hidup akan mengikutimu ke neraka! 1129 01:16:46,000 --> 01:16:47,440 1130 01:16:51,360 --> 01:16:55,120 Kemanusiaan akan dihapus dari bumi! 1131 01:16:56,960 --> 01:16:58,160 Apa itu? 1132 01:17:03,760 --> 01:17:04,800 1133 01:17:04,920 --> 01:17:06,120 Untuk bisa menang, 1134 01:17:06,920 --> 01:17:11,240 Bruce Wayne harus mati dan melalui kematian menjadi dirinya sendiri. 1135 01:17:11,320 --> 01:17:14,480 Garis keturunan tidak pernah bisa lepas dari noda dosa... 1136 01:17:16,640 --> 01:17:18,080 Kenapa kelelawar? 1137 01:17:20,200 --> 01:17:23,280 Kelelawar tahu jalan menuju keselamatan. 1138 01:17:25,400 --> 01:17:27,720 Kau harus menerimanya. 1139 01:17:28,600 --> 01:17:32,800 Sekarang! Kau salah satu dari kami. 1140 01:17:45,600 --> 01:17:47,120 Kamu masih hidup? 1141 01:17:48,080 --> 01:17:49,360 1142 01:17:50,280 --> 01:17:52,080 Tidak hidup. 1143 01:17:52,520 --> 01:17:54,200 Tidak lagi. 1144 01:17:54,960 --> 01:17:56,600 Apa kau ini? 1145 01:17:57,000 --> 01:18:00,280 Aku Batman! 1146 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 1147 01:18:33,880 --> 01:18:35,280 Ya! 1148 01:18:43,040 --> 01:18:44,040 1149 01:19:14,440 --> 01:19:15,880 1150 01:19:17,640 --> 01:19:18,960 1151 01:19:35,280 --> 01:19:36,440 1152 01:20:00,560 --> 01:20:02,840 Etrigan... 1153 01:20:11,960 --> 01:20:12,960 1154 01:20:23,440 --> 01:20:26,520 Bagus sekali. Sudah aman. 1155 01:20:27,160 --> 01:20:31,560 Sekarang pergilah, sementara aku melakukan kerusakan di sini. 1156 01:20:36,320 --> 01:20:38,720 Kau harus mencari 2 roh. 1157 01:20:38,880 --> 01:20:42,920 Satu dibungkus kelelawar, dan yang lain dalam api. 1158 01:20:45,160 --> 01:20:48,720 Ada harga yang harus dibayar untuk 'kejahatan-mu'... 1159 01:20:48,800 --> 01:20:53,240 dan di sini untuk selamanya di neraka kamu tetap tinggal! 1160 01:20:58,520 --> 01:21:00,320 Bruce Wayne harus mati, 1161 01:21:01,040 --> 01:21:03,920 dan melalui kematian, menjadi dirinya sendiri. 1162 01:21:16,280 --> 01:21:18,240 Sebelum bisa benar-benar diselamatkan, 1163 01:21:19,000 --> 01:21:22,520 Gotham harus dibakar habis. 1164 01:21:30,360 --> 01:21:31,360 1165 01:21:41,080 --> 01:21:42,360 1166 01:22:04,120 --> 01:22:07,640 Melalui musibah yang melanda hanya beberapa bulan yang lalu, 1167 01:22:08,280 --> 01:22:11,600 Yayasan Peringatan Bruce Wayne sudah mulai dibangun kembali. 1168 01:22:13,480 --> 01:22:15,800 Gotham yang lebih baik sudah dalam jangkauan. 1169 01:22:16,680 --> 01:22:21,000 Dan kami ingin mendedikasikan ini kepada dua sahabat baik Tuan Wayne, 1170 01:22:21,080 --> 01:22:22,480 dan kota Gotham sendiri. 1171 01:22:24,240 --> 01:22:27,360 Penghormatan bagi Harvey Dent & Tuan Oliver Queen. 1172 01:22:27,440 --> 01:22:28,520 1173 01:22:38,400 --> 01:22:39,400 Dan sekarang, 1174 01:22:40,000 --> 01:22:41,560 kita sambut kepala yayasan, 1175 01:22:42,880 --> 01:22:44,560 Nona Kai Li Cain. 1176 01:22:50,280 --> 01:22:51,920 Aku belum lama di sini, 1177 01:22:52,280 --> 01:22:55,040 tapi berkat Bruce, aku dapat menganggap Gotham sebagai rumah. 1178 01:22:56,160 --> 01:22:57,880 Dalam banyak hal, rumah pertama. 1179 01:22:59,120 --> 01:23:01,800 Bruce Wayne memiliki visi tentang bagaimana Gotham... 1180 01:23:02,440 --> 01:23:03,480 Menjadi kota ideal. 1181 01:23:04,080 --> 01:23:06,400 Aku berjanji bekerja sekuat tenaga, 1182 01:23:07,160 --> 01:23:08,640 dan di luar kemampuanku, 1183 01:23:09,640 --> 01:23:12,000 untuk mewujudkan realisasi dari mimpi Bruce Wayne... 1184 01:23:12,080 --> 01:23:13,480 untuk kota Gotham yang baru. 1185 01:23:14,560 --> 01:23:15,760 Berbicara tentang Bruce, 1186 01:23:16,400 --> 01:23:18,480 bagi kalian yang mengenal dan mencintainya, 1187 01:23:19,200 --> 01:23:21,400 tanamkan ini di benak kalian. 1188 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Dia tidak selalu menjadi pria yang paling terbuka, 1189 01:23:26,280 --> 01:23:28,600 tapi kalian bisa selalu yakin akan 2 hal. 1190 01:23:29,800 --> 01:23:32,000 Dia akan melakukan apa saja bagi mereka yang dia cintai, 1191 01:23:32,640 --> 01:23:34,280 dan dia keras kepala sekali. 1192 01:23:35,800 --> 01:23:38,120 Aku tahu Bruce mengawasi kita. 1193 01:23:38,680 --> 01:23:40,480 Dan sesuatu memberitau-ku bahwa jika kita, 1194 01:23:41,120 --> 01:23:44,360 orang-orang & kota yang sangat ia sayangi, pernah membutuhkan dia, 1195 01:23:46,000 --> 01:23:47,760 sangat membutuhkan dia, 1196 01:23:49,240 --> 01:23:52,560 bahkan kematian itu sendiri tidak bisa menjauhkannya. 1197 01:23:55,000 --> 01:24:00,000 Indonesian Sub: ARTFICIAL