1 00:00:32,079 --> 00:00:33,330 Saint Bay, hört ihr mich? 2 00:00:33,873 --> 00:00:34,915 Saint Bay, bitte melden. 3 00:00:35,374 --> 00:00:36,959 Argo an Saint-Bay-Station. 4 00:00:37,585 --> 00:00:39,670 Argo an Saint-Bay-Station. Saint Bay, bitte melden. 5 00:00:40,087 --> 00:00:42,173 Hier ist Saint-Bay-Station. Argo, bitte melden. 6 00:00:42,381 --> 00:00:44,467 Hier ist Kai Li Cain von der Wayne-Expedition. 7 00:00:44,717 --> 00:00:46,343 Wir haben das Cobblepot-Basislager gefunden, 8 00:00:46,719 --> 00:00:48,345 oder was davon übrig ist. 9 00:00:48,721 --> 00:00:51,182 Mr. Wayne sucht mit Grayson und Tawde nach Überlebenden. 10 00:01:03,652 --> 00:01:05,613 Dick, Sanjay, berichtet. 11 00:01:06,363 --> 00:01:08,657 Es ist schlimm, Sir. Nichts als Leichen. 12 00:01:09,116 --> 00:01:10,826 Ja. Überall. 13 00:01:11,160 --> 00:01:12,703 Wir haben die Passagierliste gefunden. 14 00:01:12,870 --> 00:01:14,789 Es fehlen noch 2. Jemand namens Grendon 15 00:01:15,122 --> 00:01:16,332 und Cobblepot selbst. 16 00:01:18,250 --> 00:01:19,752 Ich will nicht schwarzmalen, Mr. Wayne, 17 00:01:19,752 --> 00:01:22,213 aber die Chancen, dass irgendjemand hier draußen überlebt... 18 00:01:25,174 --> 00:01:26,217 Wir suchen weiter. 19 00:01:41,941 --> 00:01:43,275 Professor Cobblepots Tagebuch? 20 00:01:44,693 --> 00:01:46,153 "Dritter Tag der Expedition. 21 00:01:46,654 --> 00:01:47,655 Die Männer sind gereizt. 22 00:01:48,447 --> 00:01:50,074 Die Hunde wollen das Schiff nicht verlassen. 23 00:01:51,534 --> 00:01:52,535 Es ist dieser Ort. 24 00:01:53,953 --> 00:01:54,870 Sie fürchten ihn. 25 00:01:56,330 --> 00:01:57,498 Und ich muss gestehen, 26 00:01:58,499 --> 00:01:59,750 ich kann es ihnen nicht verübeln. 27 00:02:00,835 --> 00:02:01,710 Tag 7... 28 00:02:02,545 --> 00:02:03,420 Es ist schlimmer geworden. 29 00:02:04,296 --> 00:02:05,923 Konnte die Hunde nicht beruhigen. 30 00:02:06,674 --> 00:02:07,883 War gezwungen, sie alle zu töten. 31 00:02:08,551 --> 00:02:09,844 Grendon ist verschwunden. 32 00:02:10,803 --> 00:02:12,304 Ist verrückt geworden, fürchte ich. 33 00:02:12,972 --> 00:02:15,057 Und die anderen wollen nicht reden. 34 00:02:16,141 --> 00:02:17,518 Sie weigern sich sogar, sich zu bewegen. 35 00:02:18,352 --> 00:02:20,312 Tag 10, jetzt bin ich allein. 36 00:02:22,439 --> 00:02:23,858 Wenn ich die Augen schließe, 37 00:02:25,025 --> 00:02:26,360 höre ich es rufen. 38 00:02:26,944 --> 00:02:27,903 Aus dem Eis." 39 00:02:29,822 --> 00:02:30,656 Cobblepot? 40 00:02:31,073 --> 00:02:33,450 "Es sagt mir, dass es kommt." 41 00:02:34,118 --> 00:02:36,287 Professor Cobblepot! Oswald! 42 00:02:45,754 --> 00:02:46,964 "Es sagt mir... 43 00:02:48,841 --> 00:02:51,176 ...ich bin nach Hause gekommen." 44 00:03:20,414 --> 00:03:21,373 Cobblepot? 45 00:03:22,541 --> 00:03:24,168 Cobblepot ist nicht mehr. 46 00:03:25,586 --> 00:03:26,921 Er ist jetzt etwas anderes. 47 00:03:28,422 --> 00:03:31,342 Er ist geworden, wofür er bestimmt war. 48 00:03:33,260 --> 00:03:34,929 Ich nehme an, Sie sind Grendon. 49 00:03:36,096 --> 00:03:38,933 War Grendon. Einst. 50 00:03:40,225 --> 00:03:42,186 Ich wurde von ihm auserwählt, 51 00:03:42,478 --> 00:03:44,605 sein Bote für die Welt zu sein. 52 00:03:45,606 --> 00:03:48,651 Ach ja. Und wer ist dieser "er"? 53 00:03:49,610 --> 00:03:54,782 Er, der ewig lechzt und geifert jenseits von Raum und Zeit, 54 00:03:55,157 --> 00:03:57,493 der von den Sternen herabstieg, 55 00:03:57,493 --> 00:04:02,539 als die Erde jung war und Abscheuliches in den Meeren und an Land erschuf. 56 00:04:03,082 --> 00:04:06,085 Wehe den Menschen, wenn er wiederkommt. 57 00:04:12,466 --> 00:04:15,928 Ihn anzuschauen, verheißt, den Wahnsinn einzuladen. 58 00:04:17,096 --> 00:04:20,182 Und um ihm zu dienen, beschloss ich... 59 00:04:21,183 --> 00:04:22,601 ...Dinge zu verändern. 60 00:04:24,812 --> 00:04:25,896 Du wirst mit mir kommen. 61 00:04:26,188 --> 00:04:27,106 Sofort! 62 00:04:27,356 --> 00:04:28,649 Nein! 63 00:04:29,233 --> 00:04:30,859 Ich bin noch nicht fertig. 64 00:05:54,318 --> 00:05:55,277 Horch... 65 00:05:56,153 --> 00:05:57,946 Der Lauerer steht an der Schwelle. 66 00:05:59,239 --> 00:06:00,282 Da schau... 67 00:06:01,241 --> 00:06:02,076 Es... 68 00:06:02,367 --> 00:06:03,202 Es... 69 00:06:03,869 --> 00:06:04,828 ...kommt. 70 00:06:27,309 --> 00:06:28,685 (PER FUNK) Küsteneinheit an Argo. 71 00:06:32,022 --> 00:06:33,273 Argo hier. Ich höre. 72 00:06:33,607 --> 00:06:35,776 Kai Li, mach die Sprengladungen scharf. 73 00:06:35,984 --> 00:06:39,071 Haben Sie "Sprengladungen" gesagt? 74 00:06:39,488 --> 00:06:41,532 Ja, gut, Mr. Wayne. Wie viele? 75 00:06:41,865 --> 00:06:42,783 Alle. 76 00:06:56,380 --> 00:06:59,174 Ein Knaller! 77 00:06:59,842 --> 00:07:02,344 Aus dieser Höhle wird nichts mehr rein- oder rauskommen. 78 00:07:03,554 --> 00:07:04,972 Meinst du, es war klug, sie zu versiegeln? 79 00:07:05,931 --> 00:07:08,767 Der wissenschaftliche Wert eines prähistorischen Wesens... 80 00:07:08,767 --> 00:07:10,853 ...ist weitaus geringer als die von ihm ausgehende Gefahr. 81 00:07:11,812 --> 00:07:14,439 Das Wesen hat die hiesige Tierwelt 82 00:07:14,439 --> 00:07:16,108 mit einem Mutationserreger infiziert. 83 00:07:17,359 --> 00:07:19,736 Ein Virus, der jahrtausendelang geschlummert haben muss. 84 00:07:20,779 --> 00:07:21,780 Und es ist gut möglich, 85 00:07:21,947 --> 00:07:23,991 dass auch einige von der Cobblepot-Truppe infiziert wurden. 86 00:07:27,077 --> 00:07:29,538 Was immer diese Kreatur auch war, Dick, 87 00:07:29,788 --> 00:07:31,165 sie sollte ewig begraben bleiben. 88 00:07:35,919 --> 00:07:37,337 Sir, was ist mit Cobblepot? 89 00:07:37,754 --> 00:07:38,755 Haben Sie ihn denn gefunden? 90 00:07:41,675 --> 00:07:42,843 Cobblepot ist weg. 91 00:08:10,120 --> 00:08:13,123 Allmächtiger, was ist das für ein ekliger Gestank? 92 00:08:13,248 --> 00:08:15,125 Der stammt von deinem Freund, Grendon. 93 00:08:15,417 --> 00:08:18,587 Als wir ihn auftauten, fing er an, zu verwesen. 94 00:08:18,587 --> 00:08:19,838 Zu verwesen? 95 00:08:19,963 --> 00:08:21,840 Der alte Trottel ist mausetot. 96 00:08:22,591 --> 00:08:23,425 Richtig, Dicky? 97 00:08:23,967 --> 00:08:26,011 Die Gewebeproben, die ich ihm entnahm, scheinen tot zu sein, 98 00:08:26,011 --> 00:08:28,513 - aber es gibt sicher eine logische... - Logische Erklärung. 99 00:08:29,473 --> 00:08:32,517 Weißt du, du hörst dich jeden Tag mehr an wie der große Boss. 100 00:08:33,101 --> 00:08:37,564 Darf ich fragen, wo diese doch recht redselige Leiche derzeit ist? 101 00:08:37,564 --> 00:08:40,025 Bis Dick etwas herbeizaubern kann, um die Leiche gefroren zu halten, 102 00:08:40,484 --> 00:08:42,027 hat Mr. Wayne sie auf Eis legen lassen. 103 00:08:43,946 --> 00:08:47,115 Er wies mich an, Mr. Grendon in die Fleischkühltruhe zu packen, Alfred. 104 00:08:50,702 --> 00:08:54,122 Ich freue mich schon darauf, den Braten für heute Abend zu holen. 105 00:09:05,342 --> 00:09:06,635 "Obwohl ich umherirre, 106 00:09:07,678 --> 00:09:09,930 soll mein Testament in Gotham bleiben. 107 00:09:10,847 --> 00:09:12,557 Für immer in meiner Obhut." 108 00:09:14,726 --> 00:09:17,938 Master Bruce, was diesen Grendon angeht... 109 00:09:18,063 --> 00:09:20,691 - Vielleicht ist es Zeit für einen... - Gotham ist in Gefahr. 110 00:09:21,692 --> 00:09:23,694 Haben Sie das Cobblepots Tagebuch entnommen, Sir? 111 00:09:23,986 --> 00:09:25,028 Ich bin mir jetzt sicher. 112 00:09:25,570 --> 00:09:26,863 Aber Sie erzählten mir doch, 113 00:09:26,863 --> 00:09:28,782 der Professor sei nicht ganz bei Verstand gewesen. 114 00:09:29,157 --> 00:09:31,743 Glauben Sie mir, Alfred, das habe ich in Betracht gezogen. 115 00:09:31,743 --> 00:09:35,747 Mal von den barschen Tiraden abgesehen, bestätigt das Tagebuch, was ich über 116 00:09:35,747 --> 00:09:37,499 die Existenz eines alten Kults rausgefunden habe. 117 00:09:37,499 --> 00:09:39,626 Und wenn irgendetwas von dem, was er schreibt, wahr ist, 118 00:09:39,626 --> 00:09:42,587 ist es ein Kult, der lange in Gotham verwurzelt ist. 119 00:09:43,422 --> 00:09:45,340 Soll ich dann daraus schließen... 120 00:09:46,341 --> 00:09:48,260 Wir gingen vor 20 Jahren weg, Alfred. 121 00:09:48,927 --> 00:09:50,762 20 Jahre der Vorbereitung. 122 00:09:51,346 --> 00:09:52,180 Und nun 123 00:09:52,806 --> 00:09:53,640 ist es an der Zeit. 124 00:10:06,778 --> 00:10:07,821 Wir gehen nach Hause. 125 00:10:17,998 --> 00:10:19,875 {\an8}Wie lange bleiben wir denn in Gotham? 126 00:10:20,792 --> 00:10:22,085 Wir bleiben für immer hier. 127 00:10:22,085 --> 00:10:23,503 Quatsch mit Soße! 128 00:10:23,503 --> 00:10:25,130 In den 2 Jahren, seit ich bei euch bin, 129 00:10:25,130 --> 00:10:27,883 sind wir nie länger als 2 Wochen in einer Stadt geblieben. 130 00:10:28,633 --> 00:10:29,551 Wenn ich's mir so überlege, 131 00:10:30,010 --> 00:10:32,471 ich war nie länger als ein paar Wochen in einer Stadt. 132 00:10:32,637 --> 00:10:35,098 Ich bin fast ein Jahrzehnt lang mit Bruce unterwegs, Kai Li. 133 00:10:35,432 --> 00:10:37,309 Aber die Rückkehr nach Gotham war immer ein Thema. 134 00:10:37,517 --> 00:10:39,853 Ok, aber warum zurückkehren? 135 00:10:47,736 --> 00:10:49,071 Untergang. 136 00:10:49,863 --> 00:10:52,282 Ihr erlebt euren Untergang. 137 00:10:54,534 --> 00:10:56,036 Rutsch mir den Buckel runter, du Schurke. 138 00:11:03,043 --> 00:11:05,295 Es scheint, dass Gotham noch... 139 00:11:06,171 --> 00:11:08,131 ...verwahrloster ist, als wir es in Erinnerung haben. 140 00:11:08,882 --> 00:11:11,176 Hoffen wir, dass es nicht so ist, wie ich es in Erinnerung habe. 141 00:11:14,805 --> 00:11:17,265 Gothams Geschichte ist unsere Geschichte, mein Junge. 142 00:11:17,599 --> 00:11:19,059 Die Geschichte der Wayne-Familie. 143 00:11:19,893 --> 00:11:22,062 Die Waynes haben diese Stadt erbaut, Bruce. 144 00:11:22,437 --> 00:11:25,065 Damit bist du Teil eines langen Vermächtnisses. 145 00:11:25,816 --> 00:11:26,691 Was ist ein Vermächtnis? 146 00:11:27,692 --> 00:11:32,072 Es bedeutet, dass du eines Tages in sehr große Fußstapfen treten musst. 147 00:11:33,448 --> 00:11:34,699 Nun komm, Martha. 148 00:11:34,825 --> 00:11:37,828 Es ist wichtiger, dass ein Mann lernt, auf eigenen Füßen zu stehen, 149 00:11:37,953 --> 00:11:40,414 bevor man ihn in die Stapfen eines anderen zwängt. 150 00:11:41,706 --> 00:11:42,791 Nicht wahr, mein Sohn? 151 00:11:44,418 --> 00:11:47,671 Wir haben den Fluch auf uns geladen! 152 00:11:50,715 --> 00:11:51,591 Thomas! 153 00:11:56,847 --> 00:11:58,890 Bruce, lauf weg! Lauf... 154 00:12:42,642 --> 00:12:43,852 Grendon ist in Sicherheit, Sir. 155 00:12:44,144 --> 00:12:45,520 Wollen Sie ihn wirklich hierlassen? 156 00:12:46,021 --> 00:12:46,855 Vorerst. 157 00:12:47,606 --> 00:12:49,441 Wenn er diesem Virus ausgesetzt war... 158 00:12:50,317 --> 00:12:53,403 Ich bezweifle, dass die Polizei von Gotham ähnliche Vorkehrungen trifft. 159 00:12:53,612 --> 00:12:54,446 Verstehe. 160 00:12:54,988 --> 00:12:57,407 Aber ich möchte, dass einer von euch hierbleibt und ihn im Auge behält. 161 00:13:06,958 --> 00:13:08,210 So ein Pech, Sanjay. 162 00:13:08,585 --> 00:13:09,419 Verdammt. 163 00:13:11,630 --> 00:13:12,672 Aye, aye, Cap. 164 00:13:13,215 --> 00:13:14,049 Und warum nicht? 165 00:13:14,049 --> 00:13:17,844 Was sind nach Monaten auf See ein paar Tage mehr auf diesem schönen Schiff? 166 00:13:18,094 --> 00:13:20,764 Das wird mir Gelegenheit geben, mich mit dem toten Wahnsinnigen anzufreunden. 167 00:13:21,431 --> 00:13:24,226 Hast du das gehört? Jetzt sind wir beide ganz alleine, Mr. Zero. 168 00:14:02,013 --> 00:14:02,847 Lucius. 169 00:14:03,932 --> 00:14:04,975 Schön, dich zu sehen. 170 00:14:05,433 --> 00:14:06,560 Freut mich ebenso. 171 00:14:06,893 --> 00:14:09,104 Gute Arbeit, Alfred. Sie haben ihn heil nach Hause gebracht. 172 00:14:09,354 --> 00:14:11,731 Nicht ohne sein Dazutun, alter Freund. 173 00:14:13,733 --> 00:14:15,026 Wie läuft das Geschäft, Lucius? 174 00:14:15,318 --> 00:14:16,152 Hervorragend. 175 00:14:16,820 --> 00:14:17,988 Solange der Vorstand glaubt, 176 00:14:17,988 --> 00:14:20,865 alle Direktiven kämen von Ihnen. 177 00:14:21,449 --> 00:14:22,284 Aus irgendeinem Grund 178 00:14:22,284 --> 00:14:25,245 ist ihnen nicht wohl dabei, Anweisungen von mir zu befolgen. 179 00:14:25,620 --> 00:14:26,454 Also dann 180 00:14:26,454 --> 00:14:30,083 sollten wir wohl dafür sorgen, dass all meine Direktiven 181 00:14:30,584 --> 00:14:31,418 "hervorragend" bleiben. 182 00:14:32,419 --> 00:14:34,379 Mein Plan. 183 00:14:34,713 --> 00:14:36,881 Haben Sie meine letzte Sendung erhalten? 184 00:14:37,173 --> 00:14:38,967 Wie all Ihre Sendungen in all den Jahren 185 00:14:38,967 --> 00:14:40,844 habe ich auch sie im Weinkeller untergebracht, 186 00:14:40,969 --> 00:14:42,804 genau nach Ihren Anweisungen. 187 00:14:43,597 --> 00:14:44,931 Danke, Lucius. 188 00:14:47,892 --> 00:14:48,727 Eins noch... 189 00:14:49,019 --> 00:14:49,978 Weinkeller? 190 00:14:50,437 --> 00:14:51,730 Wir sollten das nicht romantisieren. 191 00:14:52,522 --> 00:14:53,481 Es ist eine Höhle. 192 00:14:55,900 --> 00:14:58,903 Wow! 193 00:15:00,071 --> 00:15:02,157 Schick. 194 00:15:04,909 --> 00:15:05,910 Master Bruce, 195 00:15:06,411 --> 00:15:08,663 anscheinend hat sich Ihre Rückkehr schnell herumgesprochen, Sir. 196 00:15:09,164 --> 00:15:11,541 Oliver Queen hat Sie zum Essen und Trinken eingeladen. 197 00:15:12,208 --> 00:15:14,753 Ich nehme an, er legt mehr Wert auf Letzteres. 198 00:15:16,504 --> 00:15:17,464 Master Bruce? 199 00:15:18,131 --> 00:15:20,091 Irgendwas stimmt hier nicht. 200 00:15:32,395 --> 00:15:33,438 Kratzspuren? 201 00:15:33,563 --> 00:15:34,814 Ein Angriff durch ein Tier. 202 00:15:35,357 --> 00:15:36,524 - Ein Bär vielleicht? - Nein. 203 00:15:37,359 --> 00:15:39,069 Die Wunden wurden von unten nach oben beigebracht. 204 00:15:39,402 --> 00:15:42,113 Bärenklauen können solche Bewegungen nicht ausführen. 205 00:15:42,572 --> 00:15:43,406 Dieser Bluterguss... 206 00:15:43,573 --> 00:15:46,201 - Würgemale. - Was das getan hat, hatte Daumen. 207 00:15:46,618 --> 00:15:48,703 Er wurde offenbar woanders getötet und hierhergebracht. 208 00:15:49,079 --> 00:15:49,913 Aber wieso? 209 00:15:53,625 --> 00:15:54,459 Ich bin... 210 00:15:55,377 --> 00:15:56,294 ...Langstrom. 211 00:15:57,921 --> 00:15:58,755 Bruce, was hast du? 212 00:16:01,549 --> 00:16:02,384 Hast du... 213 00:16:02,926 --> 00:16:04,844 Schon gut. 214 00:16:05,178 --> 00:16:06,388 Sollen wir die Polizei verständigen? 215 00:16:06,805 --> 00:16:07,639 Ja. 216 00:16:08,056 --> 00:16:09,182 Aber nicht sofort. 217 00:16:10,600 --> 00:16:11,434 Ich kümmere mich darum. 218 00:16:18,525 --> 00:16:20,610 Ist Ihnen wirklich nach einem Abendessen, Sir? 219 00:16:20,944 --> 00:16:23,113 Das Haus war 20 Jahre lang versiegelt, 220 00:16:23,238 --> 00:16:26,324 und die Leiche unten ist auch nicht von Vorteil bei dem muffigen Geruch. 221 00:16:27,283 --> 00:16:29,285 Wir könnten wirklich etwas frische Luft vertragen. 222 00:16:29,786 --> 00:16:33,206 Außerdem habe ich Oliver nicht mehr gesehen, seit wir uns in... 223 00:16:36,084 --> 00:16:37,043 ...Dushanbe getroffen haben. 224 00:16:39,671 --> 00:16:41,089 Mein Name ist Blood. 225 00:16:41,423 --> 00:16:43,967 Sie wollen nicht wissen, wer oder was ich bin. 226 00:16:48,179 --> 00:16:49,347 Es sollte genügen, zu sagen, 227 00:16:49,639 --> 00:16:51,975 was für die meisten unsichtbar ist, ist für mich sichtbar. 228 00:16:53,017 --> 00:16:53,893 Was Sie nicht sagen! 229 00:16:53,893 --> 00:16:55,895 Am 26. Juni 1908 230 00:16:56,146 --> 00:16:57,814 haben Sie den Mord an Ihren Eltern miterlebt. 231 00:16:57,939 --> 00:17:00,108 In den darauffolgenden Jahren haben Sie sich aufgemacht, 232 00:17:00,275 --> 00:17:03,945 alles über Kriminologie, Psychologie und Kampfkunst zu lernen... 233 00:17:04,320 --> 00:17:08,575 Alles, was Sie für nötig erachteten, um eines Tages den Tod der Eltern zu rächen 234 00:17:08,867 --> 00:17:10,493 und der Retter dieser Stadt zu werden. 235 00:17:11,035 --> 00:17:11,953 Die Fledermaus. 236 00:17:12,495 --> 00:17:14,789 Auf was wollen Sie raus, Mr. Blood? 237 00:17:14,914 --> 00:17:18,334 Ihre Heimkehr hat was in Gang gesetzt, Bruce Wayne. 238 00:17:18,543 --> 00:17:19,836 Und obwohl ich viel weiß, 239 00:17:20,211 --> 00:17:23,465 darf ich Ihnen nur diese 3 Dinge sagen: 240 00:17:23,923 --> 00:17:24,758 Nummer eins. 241 00:17:24,758 --> 00:17:27,135 Sie müssen 2 Geistgestalten aufspüren. 242 00:17:29,137 --> 00:17:30,096 Geistgestalten? 243 00:17:30,430 --> 00:17:33,141 Die eine ist umgeben von Fledermäusen, die andere von Flammen. 244 00:17:33,767 --> 00:17:34,601 Nummer 2. 245 00:17:34,601 --> 00:17:37,020 Um das zu erreichen, muss Bruce Wayne sterben, 246 00:17:37,020 --> 00:17:39,272 um durch den Tod er selbst zu werden. 247 00:17:40,190 --> 00:17:41,107 Nummer 3. 248 00:17:41,733 --> 00:17:43,151 Bevor es gerettet werden kann, 249 00:17:43,568 --> 00:17:44,402 muss Gotham 250 00:17:44,402 --> 00:17:46,654 niedergebrannt werden. 251 00:17:48,239 --> 00:17:50,617 Ich weiß nicht, was für ein Spiel Sie da treiben, 252 00:17:50,617 --> 00:17:52,285 aber von Geistergeschichten halte ich nichts. 253 00:17:52,577 --> 00:17:55,246 Ihre Zweifel werden Ihr Verhängnis sein. 254 00:17:58,333 --> 00:18:00,126 Wollen wir über Verderben reden? 255 00:18:05,757 --> 00:18:09,719 Du wirst hier keinen Feind finden, mein dickköpfiger Freund. 256 00:18:09,719 --> 00:18:12,722 Verlass dich drauf, wenn du deinem Feind gegenüberstehst, 257 00:18:12,722 --> 00:18:15,099 wirst du mich wiedersehen. 258 00:18:19,687 --> 00:18:21,648 Der Wagen steht bereit, für... 259 00:18:30,240 --> 00:18:31,199 ...das Dinner. 260 00:18:35,161 --> 00:18:40,124 Dann sagt Bruce zu dem Mann: "Tut mir leid, Constable, es war Hundefell." 261 00:18:46,506 --> 00:18:48,758 So ist das nicht abgelaufen, Ollie. 262 00:18:49,175 --> 00:18:51,386 Ach, komm, Brucey, man muss es ausschmücken. 263 00:18:51,386 --> 00:18:53,513 Das ist Showmanier. Richtig, Kelley? 264 00:18:54,848 --> 00:18:56,099 Ich heiße Kai Li. 265 00:18:56,349 --> 00:18:57,225 Weiter so. 266 00:18:58,142 --> 00:19:01,896 Wie ich hörte, bist du im Süden auf eine von Gothams Größen gestoßen. 267 00:19:04,357 --> 00:19:05,608 Bleibt ruhig, Jungs. 268 00:19:05,608 --> 00:19:09,863 Der alte Cobblepot war schon verrückt, bevor er auf Expedition ging. 269 00:19:11,364 --> 00:19:14,033 Also, Mr. Queen, ich sehe, dass Sie gerne jagen. 270 00:19:14,492 --> 00:19:17,328 Diese Leidenschaft hat mich um die ganze Welt geführt. 271 00:19:18,580 --> 00:19:23,376 Weder Fauna noch Flora können Oliver Queen übertreffen. 272 00:19:23,668 --> 00:19:26,254 Sie wissen, dass mit Flora Pflanzen gemeint sind, oder? 273 00:19:27,672 --> 00:19:28,631 Na sicher. 274 00:19:29,173 --> 00:19:31,259 Und ich bleibe bei meiner Aussage. 275 00:19:31,551 --> 00:19:33,011 Welche Pflanze... 276 00:19:35,221 --> 00:19:37,390 Oh, herrlich! Mein Überraschungsgast. 277 00:19:37,974 --> 00:19:40,059 Einer von Bruce' und meinen ältesten Kumpel, 278 00:19:40,226 --> 00:19:45,231 und der Mann, der allein die schmutzigen Straßen unserer Stadt säubern wird. 279 00:19:45,398 --> 00:19:48,484 Darf ich vorstellen: der zukünftige Bürgermeister von Gotham, Harvey Dent. 280 00:19:48,860 --> 00:19:50,403 Reden wir nicht über ungelegte Eier, Ollie. 281 00:19:50,403 --> 00:19:52,238 Die Wahl ist erst in 4 Tagen und... 282 00:19:54,824 --> 00:19:56,492 Ich glaub's nicht... 283 00:19:56,868 --> 00:19:57,952 Bruce Wayne. 284 00:19:58,286 --> 00:19:59,329 Sieh dich an, Kleiner. 285 00:19:59,537 --> 00:20:01,831 Schön, dich zu sehen, Harvey. Es ist sehr lange her. 286 00:20:02,749 --> 00:20:05,376 Wir 3 hier zusammen. Wieder vereint. 287 00:20:08,338 --> 00:20:09,172 Also... 288 00:20:09,380 --> 00:20:10,548 Bietest du mir was zu trinken an, 289 00:20:11,090 --> 00:20:12,008 oder nicht? 290 00:20:21,559 --> 00:20:22,560 Wayne Residenz. 291 00:20:24,395 --> 00:20:25,980 Mr. Wayne ist heute Abend aushäusig. 292 00:20:26,522 --> 00:20:27,941 Möchten Sie eine Nachricht... 293 00:20:29,943 --> 00:20:33,947 Also, Harv, ich schau der Schlafmütze in die Augen 294 00:20:34,739 --> 00:20:37,200 und sage: "Tut mir leid, Constable, 295 00:20:39,369 --> 00:20:41,079 es war Entenfell." 296 00:20:48,127 --> 00:20:49,253 Sag mal, Harv, 297 00:20:50,046 --> 00:20:52,465 sagt dir der Name "Langstrom" irgendwas? 298 00:20:52,882 --> 00:20:54,092 Professor Kirk Langstrom? 299 00:20:54,467 --> 00:20:56,427 Der Batman der Crime Alley? 300 00:20:57,887 --> 00:20:59,681 Der ist noch durchgeknallter als Cobblepot. 301 00:21:00,640 --> 00:21:01,557 Wenn ich so nachdenke, 302 00:21:02,350 --> 00:21:04,978 das mit den Verrückten hat in letzter Zeit zugenommen, 303 00:21:04,978 --> 00:21:06,854 was auf irgendetwas hindeutet. 304 00:21:07,689 --> 00:21:11,067 Gotham hatte immer schon seine Portion Wahnsinniger. 305 00:21:11,693 --> 00:21:13,653 Langstrom ist Biologe an der Universität. 306 00:21:13,945 --> 00:21:15,321 Ein Chiropterologe, um genau zu sein. 307 00:21:15,530 --> 00:21:18,199 In letzter Zeit hat er einen berüchtigten, 308 00:21:18,533 --> 00:21:21,828 krankhaften Hang zu Fledermäusen entwickelt, die er studiert. 309 00:21:22,078 --> 00:21:23,246 Inwiefern krankhaft? 310 00:21:23,454 --> 00:21:24,747 Er behauptet, eine zu sein. 311 00:21:29,210 --> 00:21:30,837 Hast du eine Adresse von ihm? 312 00:21:31,295 --> 00:21:33,673 Irgendwo in Robin's Row. Ich rufe im Büro an. 313 00:21:35,633 --> 00:21:37,343 Apropos Büro, meine Herren. 314 00:21:37,969 --> 00:21:39,804 Ich muss mich in 6 Stunden dort melden. 315 00:21:41,055 --> 00:21:44,100 Nächstes Mal müssen Sie mir diesen Münztrick zeigen, Mr. Dent. 316 00:21:44,475 --> 00:21:45,309 Tut mir leid, Freundin. 317 00:21:50,690 --> 00:21:51,816 Zauberer verraten keine Tricks. 318 00:21:55,028 --> 00:21:56,404 Wir sollten besser auch gehen. 319 00:21:57,655 --> 00:21:59,323 - Sag mal, Ollie... - Hä? 320 00:22:00,116 --> 00:22:02,201 Alfred lüftet das Haus durch, 321 00:22:02,577 --> 00:22:04,245 könnten wir vielleicht eine Nacht hier unterkommen? 322 00:22:04,787 --> 00:22:06,789 Vielleicht? Ich lasse mehr Sherry kommen. 323 00:22:10,334 --> 00:22:11,335 Behaltet Oliver im Auge. 324 00:22:18,009 --> 00:22:20,219 Langsam glaube ich, dass Sanjay das Glückslos gezogen hat. 325 00:22:23,181 --> 00:22:25,016 Zuerst dachte ich, ich hätte versagt. 326 00:22:26,017 --> 00:22:31,230 {\an8}Aber ich spüre die Kraft seiner kalten Gabe in mir. 327 00:22:32,523 --> 00:22:33,524 Halt die Klappe! 328 00:22:33,649 --> 00:22:34,609 Autsch! 329 00:22:41,032 --> 00:22:43,201 Halt einfach die Klappe! 330 00:22:44,744 --> 00:22:45,912 Und alle! 331 00:22:46,954 --> 00:22:48,873 Ida 332 00:22:49,082 --> 00:22:52,543 Süß wie Apfel-Cider 333 00:22:53,669 --> 00:22:56,964 Süßer als alles, was ich kenne 334 00:22:57,423 --> 00:22:58,674 Komm heraus 335 00:22:59,217 --> 00:23:02,845 Ins silberne Mondlicht 336 00:23:03,346 --> 00:23:04,722 Wo ist Bruce? 337 00:23:05,014 --> 00:23:07,517 Wenn er schlau ist, zurück in der Antarktis. 338 00:23:07,517 --> 00:23:09,936 Tief, tief, tief, tief, tief 339 00:23:10,686 --> 00:23:11,729 Und alle! 340 00:23:38,798 --> 00:23:40,591 Die Vermieterin sagte, es klang nach Mord. 341 00:23:41,134 --> 00:23:42,301 Ich sehe keine Leichen. 342 00:23:42,593 --> 00:23:44,095 Such du nach Leichen, Junior. 343 00:23:44,512 --> 00:23:45,805 Spinner wie Langstrom 344 00:23:46,222 --> 00:23:48,266 haben immer irgendwo Bares gebunkert. 345 00:23:48,474 --> 00:23:50,977 Dann sucht mal fix danach, bevor Gordon zurückkommt... 346 00:23:51,310 --> 00:23:52,353 Schreck lass nach! 347 00:23:54,856 --> 00:23:57,150 Habt ihr gefunden, was ihr gesucht habt? 348 00:23:57,775 --> 00:23:59,193 Pustet den Mistkerl weg! 349 00:24:25,094 --> 00:24:26,179 Langstrom, 350 00:24:27,013 --> 00:24:28,598 in was warst du verstrickt? 351 00:24:51,954 --> 00:24:55,041 Ok, Jungs. Sehen wir zu, dass wir... 352 00:24:56,876 --> 00:24:57,877 Was, zum... 353 00:25:04,133 --> 00:25:04,967 Wayne Residenz. 354 00:25:07,428 --> 00:25:09,972 Wie ich schon 3-mal sagte, Miss Barbara, 355 00:25:10,264 --> 00:25:11,891 Mr. Wayne ist heute Abend aushäusig. 356 00:25:12,266 --> 00:25:13,893 Ich werde ihm ganz sicher... 357 00:25:16,562 --> 00:25:17,688 "Wenn man das liest, 358 00:25:18,356 --> 00:25:21,442 bin ich, Dr. Kirk Langstrom, tot. 359 00:25:22,193 --> 00:25:23,027 Gott sei Dank. 360 00:25:23,486 --> 00:25:27,698 Denn großes Unheil wird über diese Welt kommen. 361 00:25:29,116 --> 00:25:32,912 Auch wenn man mich für verrückt halten mag, glaubt mir. 362 00:25:33,496 --> 00:25:36,040 Die Fledermäuse reden mit mir. 363 00:25:38,042 --> 00:25:42,463 Sie sehen mehr, als der Mensch zu ergründen vermag. 364 00:25:43,673 --> 00:25:45,091 Und sie erzählen mir 365 00:25:45,549 --> 00:25:47,927 von einem wachsenden Schrecken. 366 00:25:48,302 --> 00:25:53,641 Ein Wesen, das vor der Tür unserer Realität kauert. 367 00:25:54,016 --> 00:25:56,269 Es ist hungrig nach uns. 368 00:25:56,686 --> 00:26:00,523 Und es will unsere Welt. 369 00:26:02,066 --> 00:26:07,196 Jahrhunderte lang waren Diener dieses Übels, des "Ghul-Kultes", 370 00:26:07,780 --> 00:26:14,245 bemüht, die Tür zu öffnen, die das Wesen von unserer Realität fernhält. 371 00:26:14,787 --> 00:26:17,248 Und jetzt ist ihre Zeit 372 00:26:18,207 --> 00:26:19,333 nahe. 373 00:26:20,626 --> 00:26:24,255 Doch ein Funken Hoffnung bleibt. 374 00:26:24,755 --> 00:26:26,465 Sie brauchen ein Buch, 375 00:26:26,465 --> 00:26:28,676 Das Testament von Ghul. 376 00:26:28,884 --> 00:26:32,138 Nur mit dem Wissen dieser Seiten 377 00:26:32,305 --> 00:26:35,141 können sie diese Tür öffnen. 378 00:26:36,892 --> 00:26:42,732 Das Testament darf nicht in ihre Hände gelangen. Niemals." 379 00:26:45,192 --> 00:26:46,360 Testament. 380 00:26:46,736 --> 00:26:49,447 "Mein Testament soll in Gotham bleiben. 381 00:26:50,698 --> 00:26:52,241 Für immer in meiner Obhut." 382 00:26:53,367 --> 00:26:54,577 Cobblepot hatte es. 383 00:27:22,396 --> 00:27:24,982 Universitätsarchiv. Professor Manfurd am Apparat. 384 00:27:25,107 --> 00:27:28,152 Bewahren Sie Aufzeichnungen von Professor Cobblepot auf? 385 00:27:28,277 --> 00:27:30,404 Während seines Sabbaticals, ja. Wer ist da, bitte? 386 00:27:30,654 --> 00:27:32,573 Das Testament von Ghul... 387 00:27:33,282 --> 00:27:34,784 Ich brauche es. 388 00:27:35,242 --> 00:27:36,077 Das Testament von... 389 00:27:36,786 --> 00:27:38,871 Nein, so ein Text ist mir nicht bekannt. 390 00:27:39,246 --> 00:27:41,374 Wir sind auch keine Leihbibliothek, Sir. 391 00:27:41,374 --> 00:27:43,000 Das ist ein Universitätsarchiv, 392 00:27:43,250 --> 00:27:44,794 für die Öffentlichkeit nicht... 393 00:28:09,193 --> 00:28:11,404 Cobblepot hat mir befohlen, dich zu vernichten. 394 00:28:12,947 --> 00:28:15,157 Oh, aber selbst wenn ich könnte, würde ich es nicht tun. 395 00:28:15,157 --> 00:28:19,120 Ich jedenfalls bin sehr froh darüber. 396 00:28:20,037 --> 00:28:22,373 Talia? Aber wie... 397 00:28:22,540 --> 00:28:23,791 Du weißt, wer ich bin. 398 00:28:24,250 --> 00:28:25,084 Gut. 399 00:28:25,793 --> 00:28:27,628 Bitte, töte mich nicht! 400 00:28:28,546 --> 00:28:30,714 Das überlassen wir... 401 00:28:32,550 --> 00:28:33,551 ...Daitya. 402 00:28:35,344 --> 00:28:36,178 Nein! 403 00:28:49,400 --> 00:28:51,527 Das Testament. Her damit! 404 00:28:52,528 --> 00:28:54,363 Nein. 405 00:28:54,822 --> 00:28:56,282 Tu, was du willst, Daitya. 406 00:29:00,619 --> 00:29:01,537 Was, zum... 407 00:30:19,406 --> 00:30:20,616 Etrigan. 408 00:30:21,408 --> 00:30:24,245 Man hat dir gesagt, du weißt nicht, was dir bevorsteht. 409 00:30:24,245 --> 00:30:27,748 Doch nur du kannst es aufhalten, also verlasse diesen Ort. 410 00:30:31,961 --> 00:30:35,548 Ich habe mein Opfer gebracht, damit du diesen Fluch beenden kannst. 411 00:30:35,548 --> 00:30:40,135 Doch alles wäre umsonst, wenn sie das Buch behält! 412 00:30:52,106 --> 00:30:53,315 Versuchen wir's noch mal. 413 00:30:56,777 --> 00:30:58,779 Das Buch, her damit. 414 00:30:59,655 --> 00:31:02,866 Glaub nicht, dass mich dein Kostüm erschreckt, Fledermaus. 415 00:31:03,117 --> 00:31:08,163 Ich bin mit wahren Dämonen vertraut, Dschinn und Teufel. 416 00:31:08,539 --> 00:31:12,751 Was auch immer der Ghul-Kult plant, es findet hier ein Ende. 417 00:31:13,210 --> 00:31:15,879 Der Ghul-Kult ist vor Jahrhunderten untergegangen. 418 00:31:15,879 --> 00:31:17,339 Ich bin die Letzte... 419 00:31:17,631 --> 00:31:18,465 Vorerst. 420 00:31:22,761 --> 00:31:25,431 Nach der kleinen Überraschung in deinem Arbeitszimmer 421 00:31:26,015 --> 00:31:28,100 war ich mir sicher, du weißt, 422 00:31:28,100 --> 00:31:30,019 dass mit mir nicht zu spaßen ist. 423 00:31:31,186 --> 00:31:33,272 Du wusstest, dass ich dich zum Testament führen würde. 424 00:31:33,647 --> 00:31:35,941 Du hast Langstrom getötet. 425 00:31:36,150 --> 00:31:39,570 Du hast keine Ahnung, welche Macht dieses Buch besitzt. 426 00:31:39,570 --> 00:31:44,575 Ich weiß, dass die, die es suchen, dieser Stadt Übles wollen. 427 00:31:45,200 --> 00:31:46,660 Ganz im Gegenteil. 428 00:31:46,952 --> 00:31:51,707 Wir wollen dieser Stadt einen Sinn geben und die Verdammnis ehren, die sie gebar. 429 00:31:51,957 --> 00:31:53,584 Dir hingegen 430 00:31:53,584 --> 00:31:55,544 wollen wir Böses. 431 00:32:01,091 --> 00:32:02,217 Das kann doch nicht sein. 432 00:32:02,509 --> 00:32:04,094 Noch ein Ungeheuer. 433 00:32:18,275 --> 00:32:20,486 In 812 Jahren 434 00:32:20,653 --> 00:32:23,781 kann man schon einige interessante Freunde kennenlernen. 435 00:33:21,588 --> 00:33:23,048 Die Fledermaus lebt noch. 436 00:33:23,757 --> 00:33:25,467 Mm. Egal. 437 00:33:25,968 --> 00:33:28,512 Er stellt keine ernsthafte Bedrohung für uns dar. 438 00:33:29,680 --> 00:33:32,516 Außerdem musst du noch etwas anderes erledigen. 439 00:33:32,975 --> 00:33:35,185 Der Schlüssel wurde im Hafen abgeliefert. 440 00:33:36,145 --> 00:33:37,062 Hol ihn ab. 441 00:33:48,198 --> 00:33:49,783 Bei unseren Briefwechseln 442 00:33:49,783 --> 00:33:54,037 habe ich Bruce immer gemaßregelt, weil er in jedem Hafen Streuner sammelte. 443 00:33:55,247 --> 00:33:56,331 Aber ihr 2... 444 00:33:56,957 --> 00:33:59,168 Ihr 2 seid ihm gleich. 445 00:33:59,877 --> 00:34:03,672 Natürlich hättet ihr keinen Besseren finden können als Bruce Wayne. 446 00:34:06,925 --> 00:34:07,760 Bruce. 447 00:34:08,927 --> 00:34:10,053 Ich bin ihm was schuldig. 448 00:34:13,891 --> 00:34:17,019 Gott, ich schulde ihm mehr, als er ahnen kann. 449 00:34:17,811 --> 00:34:19,605 Es tut mir so leid, Brucey... 450 00:34:20,522 --> 00:34:22,649 So leid. 451 00:34:23,817 --> 00:34:24,985 Beruhigen Sie sich. 452 00:34:25,194 --> 00:34:26,737 Ich bin sicher, dass alles in Ordnung ist. 453 00:34:28,155 --> 00:34:30,616 Mr. Wayne trägt keinem guten Menschen etwas nach. 454 00:34:30,991 --> 00:34:32,576 Nun schlafen Sie erst mal ein wenig. 455 00:34:33,202 --> 00:34:35,579 Bin ich das? Ein guter Mensch? 456 00:34:38,665 --> 00:34:39,750 Vergesst nie, 457 00:34:40,667 --> 00:34:43,754 die Sünden des Vaters werden dem Sohn aufgebürdet. 458 00:34:51,970 --> 00:34:55,057 Danke, Mr. Queen. Gut zu wissen. 459 00:35:06,735 --> 00:35:07,653 Alfred. 460 00:35:08,195 --> 00:35:09,154 Master Bruce. 461 00:35:09,488 --> 00:35:10,364 Was ist passiert? 462 00:35:10,364 --> 00:35:12,282 Ich bin mir nicht sicher. Noch nicht. 463 00:35:12,699 --> 00:35:14,243 Ist das Schwefel? 464 00:35:15,494 --> 00:35:16,954 Sie sind verletzt. Ich muss die Wunde... 465 00:35:16,954 --> 00:35:20,123 Noch nicht. Ich muss diese Substanz analysieren. 466 00:35:20,582 --> 00:35:23,043 Falls ich der mutierten Kreatur noch mal begegnen sollte. 467 00:35:23,669 --> 00:35:24,878 Mutierte Kreatur? 468 00:35:25,045 --> 00:35:26,463 Wo wollen Sie denn hin? 469 00:35:27,047 --> 00:35:29,174 In die Höhle. Es gibt was zu tun. 470 00:35:30,592 --> 00:35:32,553 Das ist ein Weinkeller, Master Bruce. 471 00:35:33,053 --> 00:35:34,304 Wir sind keine Neandertaler. 472 00:35:38,141 --> 00:35:38,976 Jungs... 473 00:35:39,935 --> 00:35:41,270 Es ist immer noch Juni, oder? 474 00:35:48,110 --> 00:35:50,112 Mal langsam, Junge. Auf das Schiff darf keiner rauf. 475 00:35:50,821 --> 00:35:51,655 Hey, Leute. 476 00:35:52,322 --> 00:35:53,907 Oliver Queen. 477 00:35:54,074 --> 00:35:55,325 Was machst du hier? 478 00:35:55,868 --> 00:35:59,413 Erwartest du wieder 12 Kisten mit schwarzgebranntem Schnaps? 479 00:35:59,663 --> 00:36:01,081 Um die Prohibitionsgesetze zu umgehen, 480 00:36:01,081 --> 00:36:05,127 die Gotham zu der sauberen Stadt machen, die wir alle lieben gelernt haben? 481 00:36:05,711 --> 00:36:07,629 Jimmy Gordon, das haut mich um! 482 00:36:08,463 --> 00:36:09,423 Ich will dir was sagen, 483 00:36:09,631 --> 00:36:13,010 wenn ich auf einen Fall stoße, könnt ihr zusehen, wie ich ihn aufpoliere. 484 00:36:13,343 --> 00:36:14,803 Dann könnt ihr mal sehen, 485 00:36:14,803 --> 00:36:17,097 was es heißt, einem Fall auf den Grund zu gehen. 486 00:36:17,723 --> 00:36:20,142 Zieh Leine, Queen. Nun hör mal zu, Junge... 487 00:36:25,564 --> 00:36:26,565 Hinterher! 488 00:36:50,881 --> 00:36:51,715 Sanjay? 489 00:36:53,300 --> 00:36:54,301 Sanjay? 490 00:36:57,429 --> 00:36:58,889 Jay? 491 00:37:02,809 --> 00:37:03,644 Sanjay... 492 00:37:18,325 --> 00:37:20,452 Du solltest klüger sein, Jimmy. 493 00:37:20,619 --> 00:37:21,995 Die Wahl ist in 3 Tagen. 494 00:37:22,371 --> 00:37:26,083 Wenn alles gut läuft, wird mein bester Kumpel, Harvey Dent, dein Boss sein. 495 00:37:26,500 --> 00:37:27,501 Denk nach... 496 00:37:36,426 --> 00:37:37,260 Allmächtiger. 497 00:37:48,730 --> 00:37:50,482 Lassen Sie mich schon durch. 498 00:37:51,191 --> 00:37:52,567 Der Chief sagt, wir sollen dich... 499 00:38:05,580 --> 00:38:06,540 Nein! 500 00:38:06,540 --> 00:38:08,625 - Nein, es ist alles gut! - Nein! 501 00:38:08,625 --> 00:38:10,252 - Nein! - Ganz ruhig. 502 00:38:10,252 --> 00:38:12,796 Nein! Nein! 503 00:38:14,339 --> 00:38:16,550 Ich bin da. Ich weiß... 504 00:38:16,842 --> 00:38:19,052 Ich weiß. Lass es raus. 505 00:38:19,803 --> 00:38:21,013 Ist schon ok. Lass es raus. 506 00:38:24,433 --> 00:38:26,101 Was hat das getan? 507 00:38:28,228 --> 00:38:29,396 Ich weiß es nicht, Kai Li. 508 00:38:30,522 --> 00:38:32,107 Ich schwöre bei Gott, 509 00:38:33,984 --> 00:38:35,610 sie werden dafür büßen. 510 00:38:38,238 --> 00:38:39,489 Vor Jahrtausenden 511 00:38:40,490 --> 00:38:44,911 stiegst du hinab in diese verwerflichen Gefilde, um unheilige Geheimnis zu lernen. 512 00:38:46,538 --> 00:38:51,918 Mithilfe dieser Geheimnisse werde ich dich nun wiedererwecken. 513 00:38:52,335 --> 00:38:57,549 Gemeinsam geleiten wir dann Iog-Sotha in diese Realität! 514 00:39:00,343 --> 00:39:01,219 Daitya! 515 00:39:01,678 --> 00:39:03,263 Du kommst zur rechten Zeit. 516 00:39:04,264 --> 00:39:05,891 Etrigan... 517 00:39:06,224 --> 00:39:07,225 So ist es. 518 00:39:08,060 --> 00:39:12,439 Ein Dämon wird derweil den Platz in deinem Flaschengefängnis einnehmen, Dschinn. 519 00:39:13,023 --> 00:39:18,070 Erfülle nun deinen Teil der Abmachung, bevor du in die Hölle zurückkehrst. 520 00:39:18,695 --> 00:39:22,491 Entflamme diesen verfluchten Boden mit deinem Höllenfeuer. 521 00:39:53,688 --> 00:39:54,773 Komm herbei! 522 00:40:09,037 --> 00:40:10,747 Meine Tochter... 523 00:40:13,125 --> 00:40:14,167 Er ist auferstanden. 524 00:40:15,961 --> 00:40:18,296 Ra's al Ghul ist auferstanden! 525 00:40:31,393 --> 00:40:33,728 Unter der Stadt gibt es kilometerlange Tunnel. 526 00:40:35,188 --> 00:40:37,023 Talia ist irgendwo hier unten. 527 00:40:38,275 --> 00:40:39,943 Das Buch, das Sie wünschten, Sir. 528 00:40:42,320 --> 00:40:46,241 Ich würde mich sicher nicht zu den "Anhängern" zählen, Master Bruce, 529 00:40:46,741 --> 00:40:51,830 aber ich habe genug gesehen, um mich vor dunklen Künsten zu hüten. 530 00:40:51,830 --> 00:40:54,833 Ich weiß die Sorge zu schätzen, aber für Aberglauben ist jetzt keine Zeit. 531 00:40:55,250 --> 00:40:56,126 Ich meine nur, 532 00:40:56,418 --> 00:41:00,338 vielleicht wäre es klug, solche Dinge nicht von vorneherein abzulehnen. 533 00:41:00,338 --> 00:41:03,550 Vieles von dem, was ich gesehen habe, scheint jeder Logik zu widersprechen. 534 00:41:04,092 --> 00:41:04,926 Aber ich bin überzeugt, 535 00:41:04,926 --> 00:41:07,596 dass es für all das eine rationale Erklärung gibt. 536 00:41:08,305 --> 00:41:09,139 {\an8}Was ist das? 537 00:41:09,598 --> 00:41:11,600 {\an8}"Das Mausoleum der Schlange?" 538 00:41:12,142 --> 00:41:14,102 "Vor den Menschen gab es Schlangen. 539 00:41:14,728 --> 00:41:16,897 Meister einer alten schwarzen Magie. 540 00:41:17,731 --> 00:41:23,069 Im Jahr 2.000 v. Chr. hat Hohepriester Ra's al Ghul 541 00:41:23,069 --> 00:41:25,739 die Ruinen ihrer unheiligen Stätten enthüllt. 542 00:41:26,114 --> 00:41:29,492 Mit nekromantischen Künsten entriss er ihnen ihre Geheimnisse... 543 00:41:30,202 --> 00:41:32,954 Er konnte sich die Natur des Kosmos zu eigen machen. 544 00:41:33,830 --> 00:41:37,334 Doch Ra's' wahrer Wunsch war, seinem Herrn zu dienen... 545 00:41:38,293 --> 00:41:39,794 Iog-Sotha. 546 00:41:40,545 --> 00:41:44,841 Und seinen dunklen, außerirdischen Gott in unsere Realität zu bringen." 547 00:41:46,801 --> 00:41:47,886 Außerirdische Götter? 548 00:41:48,261 --> 00:41:49,721 Alles Mythen, Alfred. 549 00:41:50,013 --> 00:41:51,681 Was nützt uns das dann? 550 00:41:52,015 --> 00:41:54,059 Wenn man einem Mythos auf den Grund geht, 551 00:41:54,059 --> 00:41:56,144 stößt man auf die Überreste von Fakten. 552 00:41:59,564 --> 00:42:00,607 Aklo. 553 00:42:01,608 --> 00:42:02,734 Entschuldigung, Sir... 554 00:42:03,276 --> 00:42:04,402 Aklo? 555 00:42:04,402 --> 00:42:05,904 Die Haken in dieser Radierung. 556 00:42:06,404 --> 00:42:08,490 Es ist ein uraltes Schriftsystem... 557 00:42:08,490 --> 00:42:09,574 Aklo. 558 00:42:09,699 --> 00:42:10,700 Das sind keine Haken. 559 00:42:11,618 --> 00:42:12,577 Es sind Koordinaten. 560 00:42:12,953 --> 00:42:13,787 Fakten. 561 00:42:14,621 --> 00:42:15,622 Ist das möglich? 562 00:42:16,373 --> 00:42:19,417 Dieses Mausoleum befindet sich irgendwo unter Gotham? 563 00:42:19,584 --> 00:42:20,710 Ich werde es herausfinden. 564 00:42:21,544 --> 00:42:23,213 Überprüfen Sie, ob alles bereit ist. 565 00:42:27,926 --> 00:42:33,556 Seit Millionen von Jahren, hat sich Iog-Sotha nach dem Planeten gesehnt. 566 00:42:33,974 --> 00:42:38,436 Er heult und kratzt an einer Tür, die er niemals öffnen kann. 567 00:42:39,479 --> 00:42:44,317 Jetzt werden wir in die unheilige Kammer der Schlangen hinabsteigen 568 00:42:44,693 --> 00:42:48,488 und die Beschwörungszeremonie durchführen, die uns den Weg zu der Tür weisen wird. 569 00:42:55,120 --> 00:42:58,039 Du kannst keine Tür ohne einen Schlüssel öffnen. 570 00:43:08,133 --> 00:43:10,176 Oh, Gott, nicht schon wieder. 571 00:43:12,887 --> 00:43:16,016 Wayne Residenz, und ich versichere Ihnen, Mr. Wayne ist immer noch... 572 00:43:17,225 --> 00:43:19,936 Oh. Chief Gordon. Entschuldigung, Sir. 573 00:43:20,061 --> 00:43:21,104 Ich dachte, es wäre Ihre... 574 00:43:21,396 --> 00:43:23,189 Ich dachte, jemand hätte sich verwählt. 575 00:43:25,442 --> 00:43:26,276 Mein Gott... 576 00:43:27,902 --> 00:43:29,070 Selbstverständlich. 577 00:43:29,571 --> 00:43:32,490 Wenn Mr. Queen sich einstweilen um Kai Li kümmern könnte, 578 00:43:33,783 --> 00:43:35,410 wäre das sehr willkommen. 579 00:43:35,827 --> 00:43:37,746 Sobald er zurück ist, 580 00:43:38,663 --> 00:43:40,206 informiere ich Mr. Wayne. 581 00:43:45,420 --> 00:43:47,005 RA'S AL GHUL: O großer Gog, 582 00:43:49,883 --> 00:43:51,217 O großer Gog, 583 00:43:56,556 --> 00:44:00,894 O Kore... O Persephone 584 00:44:01,978 --> 00:44:05,857 O Amaga, Iog-Sotha, 585 00:44:06,399 --> 00:44:08,860 Dunkelheit außerhalb der Zeit, 586 00:44:09,611 --> 00:44:11,071 zeig uns deine Tür, 587 00:44:11,404 --> 00:44:12,947 damit wir teilhaben können 588 00:44:13,656 --> 00:44:17,327 an diesem heiligen Ziel und endlich... 589 00:44:25,251 --> 00:44:27,879 Was ist das für ein frecher Wurm? 590 00:44:28,171 --> 00:44:30,215 Fahre mit der Beschwörung fort, Vater. 591 00:44:30,924 --> 00:44:34,010 Wir kümmern uns um den Eindringling. 592 00:45:03,706 --> 00:45:05,208 Du hast ihn zerstört. 593 00:45:05,917 --> 00:45:07,752 Was ist das für ein Zauber? 594 00:45:08,420 --> 00:45:09,504 Kein Zauber. 595 00:45:10,088 --> 00:45:11,923 Chlor-Konzentrat. 596 00:45:12,632 --> 00:45:13,633 Na gut. 597 00:45:19,722 --> 00:45:22,809 Du lernst schnell. 598 00:45:23,351 --> 00:45:26,020 Dann muss ich mich deiner persönlich entledigen. 599 00:45:52,797 --> 00:45:54,507 Etrigan... 600 00:45:58,928 --> 00:46:00,930 Das reicht, Ra's. 601 00:46:01,639 --> 00:46:04,809 Wer immer du wirklich bist und was du im Schilde führst, 602 00:46:05,727 --> 00:46:06,769 es ist vorbei. 603 00:46:10,064 --> 00:46:10,899 In der Tat, 604 00:46:11,691 --> 00:46:12,942 es ist vorbei... 605 00:46:16,946 --> 00:46:18,281 Für dich ist es vorbei. 606 00:46:21,284 --> 00:46:23,119 Das Ritual ist vollzogen. 607 00:46:30,710 --> 00:46:33,546 RA'S AL GHUL: Reptilien beherrschten einst die Erde. 608 00:46:33,546 --> 00:46:37,884 Nun kehren sie als Plage zurück und werden uns zur Tür führen. 609 00:46:39,135 --> 00:46:40,720 Zu Iog-Sotha. 610 00:47:15,463 --> 00:47:18,132 {\an8}Extrablatt! Gotham knietief in Echsen! 611 00:47:21,177 --> 00:47:22,720 Danke. Danke. 612 00:47:23,930 --> 00:47:27,433 Wenn ich gewählt werde, wird diese Plage meine erste Priorität sein. 613 00:47:27,976 --> 00:47:32,105 Das soll keine weitere Narbe im Gesicht unserer stolzen, schönen Stadt sein. 614 00:47:32,105 --> 00:47:33,231 Ja, Harvey! 615 00:47:33,231 --> 00:47:35,024 Ich sage, es ist genug! 616 00:48:18,443 --> 00:48:20,862 Das Wesen kommt. 617 00:48:21,362 --> 00:48:24,490 Heute zeigen wir euch nur 618 00:48:24,490 --> 00:48:27,201 die Form dieses Wesens. 619 00:48:27,660 --> 00:48:29,287 Es anzuschauen, 620 00:48:29,787 --> 00:48:31,789 ist eine Einladung zum Wahnsinn! 621 00:48:33,916 --> 00:48:37,837 Auch wenn dein Verstand sich zwingt, zu vergessen, was er sieht, 622 00:48:38,671 --> 00:48:41,924 so bleibt die Spur des Wahnsinns, die er hinterlässt, 623 00:48:42,342 --> 00:48:45,386 für ewig in dir. 624 00:48:45,803 --> 00:48:49,557 Der Einzige, der es aufhalten kann, ist die Fledermaus. 625 00:48:50,391 --> 00:48:52,935 Der Einzige, der es aufhalten kann... 626 00:48:55,688 --> 00:48:57,440 ...bist du! 627 00:48:58,024 --> 00:49:00,526 Ich... erinnere mich. 628 00:49:16,542 --> 00:49:17,377 Vater? 629 00:49:25,426 --> 00:49:28,054 Das kommt gerade rein. Es ist offiziell, 630 00:49:28,262 --> 00:49:29,972 Harvey Dent ist unser neuer Bürgermeister! 631 00:49:30,139 --> 00:49:34,018 Angesichts des plötzlichen, wundersamen Verschwindens der unerklärlichen 632 00:49:34,018 --> 00:49:37,897 Reptilienplage muss man glauben, dass sein Sieg ein Zeichen ist, 633 00:49:37,897 --> 00:49:41,943 dass Harvey Dent tatsächlich das Tor der Hoffnung für unsere Stadt ist. 634 00:49:41,943 --> 00:49:43,444 Wir haben so viel durchgestanden. 635 00:49:43,444 --> 00:49:46,781 Ich verspreche, dass dies eine glänzende neue Ära für Gotham sein wird. 636 00:49:48,741 --> 00:49:50,576 Iog-Sotha hat gesprochen. 637 00:49:51,202 --> 00:49:52,745 Dent ist die Tür. 638 00:49:53,287 --> 00:49:56,207 Dann muss nur noch der Schlüssel zurückgeholt werden. 639 00:49:57,959 --> 00:50:02,338 - Ich weiß nichts von einem Schlüssel. - RA'S AL GHUL: Dummkopf. 640 00:50:02,839 --> 00:50:07,260 Du hast Yib Nogeroth, den Sohn von Iog-Sotha, im Eis gefunden. 641 00:50:07,719 --> 00:50:11,431 Obwohl er schläft, hat er den Willen seines Vaters ausgeführt 642 00:50:12,557 --> 00:50:15,518 und seinen Samen in dich gepflanzt. 643 00:50:17,019 --> 00:50:19,647 Natürlich, die Gabe in mir. 644 00:50:20,106 --> 00:50:21,482 Das ist der Schlüssel! 645 00:50:22,066 --> 00:50:23,568 Sagt mir, wie ich... 646 00:50:47,759 --> 00:50:49,302 Iog-Sotha, 647 00:50:50,094 --> 00:50:52,930 gib dem Geschenk eine neue Hülle. 648 00:50:53,848 --> 00:50:55,975 Der Überbringer deiner Sendung. 649 00:50:57,769 --> 00:50:58,811 Dent. 650 00:51:03,316 --> 00:51:04,317 Untergang... 651 00:51:06,068 --> 00:51:07,069 Untergang... 652 00:51:08,446 --> 00:51:12,033 Der große Untergang kommt. Er steht vor der Tür. 653 00:51:13,159 --> 00:51:14,869 Er hat sich nicht von der Stelle gerührt, 654 00:51:15,369 --> 00:51:17,622 nicht einmal mit mir gesprochen, seit ich ihn gefunden habe. 655 00:51:17,747 --> 00:51:20,458 Nicht einmal, als Sie ihm von Tawde und Grayson erzählt haben? 656 00:51:21,292 --> 00:51:23,085 Danach schon gar nicht. 657 00:51:23,085 --> 00:51:24,003 Alfred, 658 00:51:24,420 --> 00:51:25,463 wir müssen Hugo anrufen. 659 00:51:26,005 --> 00:51:27,340 Die Leute in Arkham können helfen. 660 00:51:56,160 --> 00:51:57,662 Herzlichen Glückwunsch, Herr Bürgermeister! 661 00:51:58,079 --> 00:52:00,456 Danke, Pete. Aber ich habe den Job gerade erst bekommen. 662 00:52:01,082 --> 00:52:02,917 Jetzt muss ich mich beweisen. 663 00:52:02,917 --> 00:52:04,377 Das wird Ihnen sicher gelingen. 664 00:52:04,836 --> 00:52:06,754 Die Menschen haben volles Vertrauen in Sie. 665 00:52:07,421 --> 00:52:09,173 Danke, Ma'am. 666 00:52:12,301 --> 00:52:13,427 Ich werde Sie nicht enttäuschen. 667 00:52:34,407 --> 00:52:38,286 Ich habe nicht ohne Grund 3 Schlösser an der Tür angebracht. 668 00:52:38,786 --> 00:52:40,538 Entschuldigung, es war die Neugier. 669 00:52:42,540 --> 00:52:43,541 Was, zum... 670 00:52:44,959 --> 00:52:46,669 Mr. Queen? 671 00:52:46,961 --> 00:52:48,254 Was ist das alles? 672 00:52:48,588 --> 00:52:52,341 Sehr bald wird Gotham von einem großen Übel befallen. 673 00:52:52,800 --> 00:52:54,427 Es ist meine Aufgabe, es zu besiegen. 674 00:52:55,177 --> 00:52:56,220 Ah-ha. 675 00:52:56,220 --> 00:52:57,555 Verstehe. 676 00:52:58,014 --> 00:52:59,640 Und wieso das? 677 00:53:00,349 --> 00:53:01,434 Hast du es vergessen? 678 00:53:01,851 --> 00:53:04,812 "Die Sünden des Vaters werden dem Sohn aufgebürdet." 679 00:53:05,771 --> 00:53:08,983 Kein Mensch ist schuldiger der Sünde als mein Vater. 680 00:53:10,568 --> 00:53:16,198 So unmöglich es auch scheint, aber Henry Queen war über 300 Jahre alt. 681 00:53:17,116 --> 00:53:20,745 Es heißt, der Hund schloss einen Pakt mit dem Teufel. 682 00:53:21,829 --> 00:53:24,040 Mit der Zeit trieb ihn das in den Wahnsinn. 683 00:53:24,999 --> 00:53:26,042 Am Ende 684 00:53:26,500 --> 00:53:30,004 scheute der erbärmliche Bastard vor keiner Schandtat zurück. 685 00:53:30,796 --> 00:53:33,174 Einschließlich des kaltblütigen Mordes 686 00:53:33,758 --> 00:53:35,676 an Thomas und Martha Wayne. 687 00:53:37,136 --> 00:53:41,223 Er erzählte mir von dieser unseligen Tat, die vor Jahrhunderten begangen wurde. 688 00:53:41,849 --> 00:53:47,021 Die Tat war so abscheulich, so böse, dass sie dieses Wesen weckte, 689 00:53:47,021 --> 00:53:49,148 das eines Tages Gotham zerstören würde. 690 00:53:50,608 --> 00:53:55,363 Also schwor ich, jede dieser Sünden ungeschehen zu machen. 691 00:53:55,529 --> 00:53:59,492 Ich bereitete mich vor, mich der drohenden Gefahr, vor der er warnte, zu stellen. 692 00:53:59,867 --> 00:54:02,119 Ich maß mich mit tödlichen Bestien. 693 00:54:02,536 --> 00:54:04,705 Sammelte alle möglichen Arten heiliger Waffen. 694 00:54:05,081 --> 00:54:06,874 Wie diese 4 Pfeile, 695 00:54:07,375 --> 00:54:10,962 die mit dem Blut des Heiligen Sebastian befleckt sind. 696 00:54:12,797 --> 00:54:14,966 Also, Mr. Queen, Sir... 697 00:54:15,466 --> 00:54:16,300 Du solltest jetzt gehen. 698 00:54:17,218 --> 00:54:18,886 Dieses Wesen weiß, wo ich bin. 699 00:54:19,762 --> 00:54:21,430 Es wird mich holen wollen. 700 00:54:22,306 --> 00:54:23,849 Obwohl ich deine Gesellschaft genossen habe, 701 00:54:24,350 --> 00:54:26,394 ist es besser, du bist nicht hier, wenn das passiert. 702 00:54:36,112 --> 00:54:36,946 Die Tür... 703 00:54:38,322 --> 00:54:41,325 Der Zugang zu unserer Realität? Wo ist er? 704 00:54:41,325 --> 00:54:43,953 Wie kommt es, dass du es noch nicht erkennst? 705 00:54:44,245 --> 00:54:46,080 Obwohl du sie einst gefürchtet hast, 706 00:54:46,664 --> 00:54:49,917 nur die Fledermäuse kennen den Weg zur Erlösung. 707 00:54:50,751 --> 00:54:53,587 Du musst es genauso akzeptieren wie ich. 708 00:54:54,255 --> 00:54:55,923 Nur sie werden es dir sagen... 709 00:54:56,090 --> 00:54:56,924 Verdammt! 710 00:54:57,675 --> 00:54:58,884 Uns läuft die Zeit davon! 711 00:54:59,427 --> 00:55:02,179 Warum sagst du mir nicht, was die Fledermäuse sagen! 712 00:55:02,972 --> 00:55:05,307 Du hast gesagt, sie sprechen mit dir, oder? 713 00:55:05,683 --> 00:55:06,934 Sie umgeben dich. 714 00:55:08,269 --> 00:55:09,103 Du... 715 00:55:11,689 --> 00:55:13,691 Die Geistgestalt, von Fledermäusen umgeben. 716 00:55:14,275 --> 00:55:15,234 Mr. Wayne. 717 00:55:15,860 --> 00:55:17,611 Es geht um Oliver. Ich glaube, er... 718 00:55:19,780 --> 00:55:21,032 ...hat den Verstand verloren. 719 00:55:22,491 --> 00:55:25,578 Alfred sagte, ich soll Sie in Ruhe lassen, weil es Ihnen nicht gut geht... 720 00:55:29,040 --> 00:55:31,667 Oh, der hat sich aber schlecht gehalten. 721 00:55:33,085 --> 00:55:36,255 Hören Sie, Sir, ich verstehe nicht, was hier los ist, 722 00:55:36,756 --> 00:55:38,215 aber ich weiß, dass es übel ist. 723 00:55:38,799 --> 00:55:39,633 Ganz übel. 724 00:55:40,301 --> 00:55:41,594 Aber was auch immer das ist... 725 00:55:42,511 --> 00:55:44,472 Dick und Sanjay... 726 00:55:45,473 --> 00:55:46,974 Mit Oliver stimmt etwas nicht. 727 00:55:47,349 --> 00:55:50,394 Er ist als Ritter verkleidet und redet dauernd vom bevorstehenden "Untergang". 728 00:55:53,647 --> 00:55:55,232 Giftefeu, Bürgermeister Dent. 729 00:55:55,399 --> 00:55:57,151 Ach, kommen Sie... 730 00:55:57,401 --> 00:55:59,528 Ich habe die Stadt seit Monaten nicht verlassen, Dr. West. 731 00:56:00,237 --> 00:56:02,031 Nun, dann ist es der Stress. 732 00:56:02,490 --> 00:56:04,617 Sie hatten eine anstrengende Woche, Harv. 733 00:56:05,576 --> 00:56:07,995 Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen. Und... 734 00:56:08,662 --> 00:56:11,248 Um Himmels willen. Bloß nicht kratzen! 735 00:56:11,499 --> 00:56:12,583 Das entzündet sich. 736 00:56:13,375 --> 00:56:14,210 Hier. 737 00:56:14,710 --> 00:56:15,753 {\an8}Benutzen Sie das. 738 00:56:21,425 --> 00:56:25,846 Herr, gib mir die Kraft, das Wesen zu zerstören, das kommen wird. 739 00:56:33,354 --> 00:56:35,356 Oh. Hallo. 740 00:56:38,275 --> 00:56:40,694 Wir haben gerade über dich gesprochen. 741 00:56:48,994 --> 00:56:50,663 Gott sei Dank! 742 00:56:51,038 --> 00:56:53,791 Wenn ich dich so leicht getötet hätte, hätte das keinen Spaß gemacht. 743 00:57:42,923 --> 00:57:43,757 Bruce? 744 00:57:44,925 --> 00:57:45,926 Hübsches Outfit. 745 00:57:47,344 --> 00:57:48,179 Deins auch. 746 00:57:49,096 --> 00:57:50,097 Showmanier. 747 00:57:54,977 --> 00:57:56,353 Du siehst schrecklich aus. 748 00:57:58,355 --> 00:57:59,190 Vorsichtig. 749 00:57:59,732 --> 00:58:00,983 Im Moment 750 00:58:01,275 --> 00:58:03,402 ist das alles, was mich zusammenhält. 751 00:58:04,737 --> 00:58:05,988 Aber gute Nachrichten... 752 00:58:10,201 --> 00:58:13,954 Und das, ohne einen Pfeil vom Heiligen Sebastian zu verwenden. 753 00:58:15,748 --> 00:58:17,833 Ich habe dir gesagt, keine Fauna könnte mich übertreffen. 754 00:58:21,879 --> 00:58:22,713 Kai Li. 755 00:58:23,714 --> 00:58:24,632 Gib uns eine Minute. 756 00:58:34,141 --> 00:58:35,684 Ich dachte, ich könnte es aufhalten, Bruce. 757 00:58:35,684 --> 00:58:38,103 Dieses Wesen... 758 00:58:38,103 --> 00:58:40,940 Ich dachte, ich wäre bereit, aber nichts konnte mich... 759 00:58:40,940 --> 00:58:44,568 Ich verstehe es, Oliver. Besser, als du glaubst. 760 00:58:47,238 --> 00:58:48,072 Bruce... 761 00:58:51,033 --> 00:58:52,868 Ich muss dir was gestehen. 762 00:58:54,203 --> 00:58:55,996 Das belastet mich schon seit Jahren. 763 00:58:56,580 --> 00:58:59,792 Alter Freund, mein Vater... 764 00:59:02,336 --> 00:59:04,880 Es tut mir so leid, Bruce, mein Vater, er... 765 00:59:05,172 --> 00:59:07,466 Er tat, was er tat. 766 00:59:08,592 --> 00:59:13,222 Du warst immer ein rechtschaffener Mann. 767 00:59:14,598 --> 00:59:15,891 Das ist alles, was zählt. 768 00:59:16,016 --> 00:59:17,768 Ich hoffe, du hast recht, Brucey... 769 00:59:19,436 --> 00:59:20,854 Um unser beider willen. 770 00:59:21,563 --> 00:59:24,483 Die Blutlinie kann den Makel niemals abschütteln. 771 00:59:25,442 --> 00:59:27,736 Die Sünden des Vaters. 772 01:00:09,361 --> 01:00:11,613 Wer auch immer du bist, bitte... 773 01:00:12,906 --> 01:00:14,325 ...töte mich. 774 01:00:15,159 --> 01:00:17,119 Verzweifle nicht. 775 01:00:17,828 --> 01:00:19,288 Das Ende ist nahe. 776 01:00:20,706 --> 01:00:23,375 Aber du hast noch eine Kleinigkeit zu tun. 777 01:00:36,472 --> 01:00:38,098 Es ist nicht Ihre Schuld, Mr. Wayne. 778 01:00:39,516 --> 01:00:42,895 Sprechende Tote, Reptilienplagen, Pflanzenmonster, das ist nicht... 779 01:00:44,104 --> 01:00:45,064 ...normal. 780 01:00:49,568 --> 01:00:51,570 Das hätte niemand kommen sehen können. 781 01:00:51,779 --> 01:00:53,113 Ich schon. 782 01:00:53,739 --> 01:00:55,407 Die Zeichen waren da. 783 01:00:56,408 --> 01:00:57,743 Ich weigerte mich, sie zu beachten, 784 01:00:57,743 --> 01:01:01,163 weil sie nicht zu dem passten, was ich für rational hielt. 785 01:01:02,206 --> 01:01:06,418 - Dieses Wesen, es kommt, huh? - Bald. 786 01:01:07,002 --> 01:01:08,337 Und ich weiß nicht, wie, 787 01:01:08,545 --> 01:01:10,214 aber nur ich kann es aufhalten. 788 01:01:11,507 --> 01:01:14,176 Bei allem Respekt, Sir, Oliver hat dasselbe gesagt. 789 01:01:14,510 --> 01:01:15,844 Und jetzt ist er tot. 790 01:01:15,844 --> 01:01:17,888 Er starb bei dem Versuch, das Richtige zu tun. 791 01:01:18,097 --> 01:01:21,809 Er ist gestorben, weil er dachte, er schulde der Welt für seines Vaters üble... 792 01:01:21,934 --> 01:01:25,813 - Oliver glaubte, die Sünden des Vaters... - Werden dem Sohn aufgebürdet. 793 01:01:26,230 --> 01:01:27,773 Ja. Ich kenne diesen Spruch. 794 01:01:28,065 --> 01:01:30,109 Aber vergessen Sie Hesekiel 18 nicht: 795 01:01:30,109 --> 01:01:31,985 "Der Sohn soll nicht tragen die Schuld des Vaters, 796 01:01:31,985 --> 01:01:33,904 und der Vater soll nicht tragen die Schuld des Sohnes." 797 01:01:34,321 --> 01:01:37,032 Ich will nur sagen, Sie müssen das nicht tun. 798 01:01:37,741 --> 01:01:39,743 Sie können weggehen. Wir können weggehen. 799 01:01:39,952 --> 01:01:42,162 Wir besorgen uns ein neues Schiff und fahren woandershin. 800 01:01:42,996 --> 01:01:45,040 Sie schulden der Stadt nichts. 801 01:01:46,166 --> 01:01:49,253 Die meisten Menschen würden, wenn sie ein Haus brennen sehen, 802 01:01:49,586 --> 01:01:52,714 erst dann Hilfe holen, wenn sie außer Gefahr sind. 803 01:01:53,340 --> 01:01:56,093 Andere hingegen, ganz wenige, 804 01:01:56,760 --> 01:01:58,095 würden direkt in das Haus rennen 805 01:01:58,095 --> 01:02:00,389 und versuchen, die zu retten, die darin eingeschlossen sind. 806 01:02:01,890 --> 01:02:03,642 In dem Moment, als ich dich fand, 807 01:02:05,185 --> 01:02:09,523 sagte mir mein Instinkt, welcher von diesen beiden Menschen du wärst. 808 01:02:12,234 --> 01:02:14,194 Untergang oder nicht, Kai Li, 809 01:02:15,070 --> 01:02:17,114 Gotham steht in Brand. 810 01:02:18,031 --> 01:02:21,869 Es braucht die Hilfe derer, die bereit sind, ins Inferno zu laufen. 811 01:02:24,371 --> 01:02:26,832 Bruce Wayne, da sind Sie ja. 812 01:02:27,624 --> 01:02:29,418 Gibt es etwas Dringendes, Jim? 813 01:02:29,918 --> 01:02:31,336 Äh, nein. 814 01:02:31,920 --> 01:02:33,338 Ja, eigentlich doch. 815 01:02:33,881 --> 01:02:37,134 Es tut mir sehr leid um Ihre Jungs. Mein Beileid. 816 01:02:37,843 --> 01:02:39,595 Ich versichere, meine besten Leute sind dabei... 817 01:02:41,054 --> 01:02:43,515 Ich bin im Namen meiner Tochter hier. 818 01:02:43,891 --> 01:02:44,725 Barbara? 819 01:02:44,725 --> 01:02:46,602 Sie sagte, sie hat versucht, Sie zu erreichen. 820 01:02:47,060 --> 01:02:48,395 Sie haben sicher gehört... 821 01:02:48,520 --> 01:02:50,814 Vom Unfall vor ein paar Jahren? Ja. 822 01:02:51,273 --> 01:02:53,400 Das arme Ding. Sie ist nicht mehr dieselbe. 823 01:02:53,609 --> 01:02:55,152 Moment mal. Barbara. 824 01:02:55,319 --> 01:02:57,488 Barbara Gordon? Das Orakel, richtig? 825 01:02:57,488 --> 01:02:59,323 Ich hab in Spiritualism Monthly was über sie gelesen! 826 01:02:59,323 --> 01:03:03,911 Ja, ich schätze, Barbara hat einen gewissen 827 01:03:04,828 --> 01:03:06,747 Ruf in bestimmten Kreisen. 828 01:03:06,747 --> 01:03:08,874 Und sie sagt, sie muss mit mir reden? 829 01:03:09,458 --> 01:03:11,210 Eigentlich nicht sie. 830 01:03:11,835 --> 01:03:13,337 - Einer ihrer... - Geister. 831 01:03:15,172 --> 01:03:16,548 Sie sagte, Sie würden wissen, wer. 832 01:03:17,799 --> 01:03:18,634 Wissen Sie's? 833 01:03:19,259 --> 01:03:20,427 Nein. 834 01:03:20,427 --> 01:03:24,223 Bruce, mir ist klar, dass es eine ungewöhnliche Bitte ist. Aber es schien... 835 01:03:25,224 --> 01:03:27,309 ...ganz dringend für Barbara zu sein, und ich wäre... 836 01:03:28,602 --> 01:03:31,522 - Ich wäre Ihnen sehr dankbar. - Sagen Sie ihr, wir treffen uns am Abend. 837 01:03:32,064 --> 01:03:35,609 - Ok. Aber Besuchszeiten sind... - Heute Abend! 838 01:03:44,618 --> 01:03:47,329 Meinen Sie, das Orakel weiß, wie man das Wesen aufhält? 839 01:03:47,579 --> 01:03:48,580 Nicht das Orakel, 840 01:03:49,206 --> 01:03:51,542 aber die Geistgestalt in Flammen. 841 01:03:53,627 --> 01:03:55,003 Es ist Zeit. 842 01:04:11,770 --> 01:04:13,355 Ich kann Sie nicht gehen lassen. 843 01:04:13,564 --> 01:04:15,107 Das ist nicht Ihre Entscheidung. 844 01:04:16,024 --> 01:04:19,027 Es geht Ihnen nicht gut. Was ist mit Ihnen passiert? 845 01:04:20,028 --> 01:04:21,863 Das, was passieren muss. 846 01:04:22,406 --> 01:04:25,450 Ich kann nicht so tun, als wüsste ich genau, was mir bevorsteht. 847 01:04:26,868 --> 01:04:29,955 Aber ich weiß, dass ich mich dem stellen muss. 848 01:04:30,872 --> 01:04:34,126 Das ist meine Bestimmung. 849 01:04:34,835 --> 01:04:36,753 - Bruce... - Bitte, Alfred. 850 01:04:39,256 --> 01:04:40,882 Ich habe nicht viel Zeit. 851 01:04:44,553 --> 01:04:46,138 Wie Sie wünschen, Master Bruce. 852 01:04:47,347 --> 01:04:49,766 Wenn die Zeit drängt, wie Sie sagen... 853 01:04:53,729 --> 01:04:56,148 Darf ich vorschlagen, das Auto zu nehmen? 854 01:05:04,114 --> 01:05:06,533 Du bist jetzt für den Weinkeller verantwortlich. 855 01:05:07,909 --> 01:05:09,578 Kommen Sie nicht zurück? 856 01:05:23,133 --> 01:05:24,926 Auf Wiedersehen, 857 01:05:24,926 --> 01:05:26,178 mein Sohn. 858 01:05:27,220 --> 01:05:29,681 Auf Wiedersehen, Alfred. 859 01:06:01,296 --> 01:06:03,757 Ich freue mich, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. 860 01:06:03,757 --> 01:06:06,176 Aber ich sollte mir wohl doch Sorgen machen, 861 01:06:06,176 --> 01:06:08,762 warum Sie so leicht hier einbrechen konnten. 862 01:06:09,721 --> 01:06:10,722 Nichts für ungut, 863 01:06:11,223 --> 01:06:13,892 aber die größere Sorge wäre Arkhams Fähigkeit, 864 01:06:13,892 --> 01:06:15,769 die am Ausbrechen zu hindern. 865 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 Oh, es ist nicht so übel hier, Bruce. 866 01:06:18,980 --> 01:06:21,274 3 Mahlzeiten. Gute Gesellschaft. 867 01:06:21,441 --> 01:06:25,362 Abgeschottet von unnötigem Mitleid geliebter Menschen. 868 01:06:26,738 --> 01:06:28,907 Wenn Sie es so sehen würden wie ich, 869 01:06:29,157 --> 01:06:33,286 würden Sie den Wahnsinn in diesen Mauern dem wahren Wahnsinn draußen vorziehen. 870 01:06:34,162 --> 01:06:35,706 Vielleicht haben Sie recht. 871 01:06:36,456 --> 01:06:38,583 Also, eine Fledermaus? 872 01:06:40,711 --> 01:06:42,629 Interessante Kreaturen, nicht wahr? 873 01:06:43,171 --> 01:06:47,092 Komisch, wie ein kleiner geflügelter Nager so viele verschiedene Dinge 874 01:06:47,092 --> 01:06:49,136 für so viele verschiedene Leute bedeuten kann. 875 01:06:50,345 --> 01:06:51,179 Wenn Sie mich fragen, 876 01:06:51,179 --> 01:06:54,433 liegt es an ihrer unglaublichen Fähigkeit, in der Dunkelheit zu fliegen. 877 01:06:55,183 --> 01:06:58,895 Sie nehmen Dinge wahr, die man nicht sehen kann. 878 01:07:00,313 --> 01:07:01,648 Darf ich fragen, 879 01:07:02,149 --> 01:07:03,900 was sie für Sie bedeuten, Bruce? 880 01:07:04,317 --> 01:07:05,569 Warum eine Fledermaus? 881 01:07:05,861 --> 01:07:10,699 Fledermäuse erzeugen Angst, und Kriminelle sind abergläubisch und... 882 01:07:10,699 --> 01:07:12,451 Ein feiger Haufen, sicher. 883 01:07:12,826 --> 01:07:14,745 Ich dachte mir, dass Sie das sagen. 884 01:07:15,120 --> 01:07:16,872 Aber ist das wirklich der Grund? 885 01:07:18,373 --> 01:07:20,250 Man sollte mal drüber nachdenken. 886 01:07:20,417 --> 01:07:23,670 Kommen wir zur Sache und zum Grund Ihres Besuches. 887 01:07:24,171 --> 01:07:25,922 Wissen Sie, mit wem Sie sprechen müssen? 888 01:07:26,173 --> 01:07:29,593 Ich möchte mit dem Geist in Flammen sprechen. 889 01:07:30,510 --> 01:07:32,763 Aber Sie wissen nicht, wer dieser Geist ist? 890 01:07:33,889 --> 01:07:35,766 Nur, dass er in der Hölle brennt. 891 01:07:37,434 --> 01:07:39,561 Und Sie sind sicher, dass Sie das tun wollen? 892 01:07:39,561 --> 01:07:42,564 Es ist keine Frage des Wollens, Barbara. 893 01:07:49,529 --> 01:07:53,074 Geist, den wir suchen, ich ergebe mich dir. 894 01:07:54,034 --> 01:07:57,621 Körper und Seele, komm jetzt zu uns. 895 01:07:58,038 --> 01:08:00,040 Komm jetzt zu uns. 896 01:08:00,165 --> 01:08:02,709 Komm jetzt zu uns! 897 01:08:08,256 --> 01:08:09,633 Vater? 898 01:08:10,634 --> 01:08:11,843 Das kann nicht sein. 899 01:08:13,720 --> 01:08:15,138 Hallo, Bruce. 900 01:08:15,639 --> 01:08:16,681 Was ist das? 901 01:08:16,973 --> 01:08:18,183 Ich bin es, mein Sohn. 902 01:08:18,767 --> 01:08:21,436 Und es tut mir so leid. 903 01:08:22,020 --> 01:08:25,273 Glaub mir, ich wollte es dir sagen, wenn du alt genug warst. 904 01:08:25,482 --> 01:08:26,608 Aber nicht so. 905 01:08:27,150 --> 01:08:28,276 Nicht hier. 906 01:08:28,902 --> 01:08:29,945 Mir was sagen? 907 01:08:30,487 --> 01:08:34,825 Ich, Thomas Wayne, wurde 1585 geboren 908 01:08:34,825 --> 01:08:38,578 und gehörte zu den ersten Kolonisten, die sich in die neue Welt wagten. 909 01:08:39,204 --> 01:08:43,500 Ich und andere gründeten die Siedlung, aus der eines Tages Gotham werden sollte. 910 01:08:45,085 --> 01:08:48,672 Aber diese ersten Jahre waren unerbittlich. 911 01:08:49,548 --> 01:08:53,301 Das Land war karg. Die Winter waren hart. 912 01:08:54,719 --> 01:08:56,012 Wir drohten zu sterben. 913 01:08:57,848 --> 01:09:04,104 Bis einer von uns, Oswald Cobblepot, etwas entdeckte, 914 01:09:04,104 --> 01:09:05,981 was unter unserem Land verborgen war. 915 01:09:07,315 --> 01:09:10,944 Ich, Party Langstrom und Henry Queen 916 01:09:10,944 --> 01:09:14,155 folgten Cobblepot an einen gottlosen Ort. 917 01:09:16,324 --> 01:09:19,786 Er zeigte uns das alte Buch, das er dort gefunden hatte. 918 01:09:21,288 --> 01:09:23,832 Ein Buch voller Ruchlosigkeit. 919 01:09:25,000 --> 01:09:30,714 Nenn es Verzweiflung, oder nenn es auch Gier, 920 01:09:31,298 --> 01:09:33,884 aber wir 4 lasen aus diesem Buch 921 01:09:34,050 --> 01:09:37,095 und vollzogen abscheuliche Zeremonien. 922 01:09:38,305 --> 01:09:41,850 Eine Scham, die ewig andauert. 923 01:09:42,434 --> 01:09:44,561 Aber unsere Siedlung war gerettet. 924 01:09:45,562 --> 01:09:46,938 Sie erblühte sogar. 925 01:09:47,355 --> 01:09:51,318 Wir 4 übertrafen nicht nur unsere kühnsten Träume, 926 01:09:52,152 --> 01:09:55,822 scheinbar war uns auch ewiges Leben geschenkt worden. 927 01:09:56,323 --> 01:09:59,409 Mit der Zeit war es fast so, als hätten die Ereignisse 928 01:09:59,409 --> 01:10:02,579 jener verabscheuungswürdigen Nacht nie stattgefunden. 929 01:10:03,538 --> 01:10:05,165 Sie hat uns jedoch nicht vergessen. 930 01:10:05,874 --> 01:10:07,167 Jahrhunderte später 931 01:10:07,709 --> 01:10:13,798 sollten wir erfahren, dass das Böse jener schicksalhaften Nacht ihn geweckt hatte. 932 01:10:14,132 --> 01:10:15,300 Iog-Sotha. 933 01:10:15,717 --> 01:10:17,052 Unser Elend 934 01:10:17,052 --> 01:10:20,388 hat das Wesen an die Schwelle unserer Realität gelockt. 935 01:10:21,389 --> 01:10:22,223 Ihr... 936 01:10:23,183 --> 01:10:24,476 ...habt ihn herbeigerufen. 937 01:10:24,726 --> 01:10:27,187 Zu wissen, was wir angerichtet hatten, 938 01:10:27,646 --> 01:10:30,315 trieb Bartly Langstrom in den Selbstmord, 939 01:10:31,149 --> 01:10:33,902 Oswald Cobblepot bis an die Enden der Welt 940 01:10:34,235 --> 01:10:35,695 und Henry Queen nach... 941 01:10:39,240 --> 01:10:45,163 Das Schlimmste ist, durch den Fluch wird die Last, alles ungeschehen zu machen, 942 01:10:45,163 --> 01:10:46,915 an unsere Kindern weitergegeben. 943 01:10:47,123 --> 01:10:50,085 Die Sünden des Vaters werden dem Sohn aufgebürdet. 944 01:10:51,378 --> 01:10:52,504 Ja. 945 01:10:53,338 --> 01:10:57,676 Deshalb sind Kirk Langstrom und Oliver beide... 946 01:10:57,676 --> 01:10:59,260 Aber es ist noch nicht zu spät, mein Sohn. 947 01:10:59,844 --> 01:11:01,846 Du kannst das Wesen aufhalten. 948 01:11:02,013 --> 01:11:04,474 Iog-Sotha hat unser Reich noch nicht betreten. 949 01:11:04,766 --> 01:11:07,686 Du musst die Tür finden, bevor sie sich vollständig öffnet. 950 01:11:07,852 --> 01:11:08,979 Wie? 951 01:11:09,396 --> 01:11:11,356 Indem du das wirst, was du wirklich bist. 952 01:11:11,815 --> 01:11:13,274 Indem du mich besucht hast, 953 01:11:13,608 --> 01:11:17,529 hast du eine Welt jenseits von Vernunft und Wissenschaft akzeptiert. 954 01:11:18,238 --> 01:11:19,656 Aber du musst sie annehmen. 955 01:11:20,365 --> 01:11:22,450 Du musst die Gemeinschaft suchen... 956 01:11:23,034 --> 01:11:24,577 ...mit ihnen. 957 01:11:27,914 --> 01:11:29,124 Den Fledermäusen. 958 01:11:35,338 --> 01:11:37,257 Danke, Barbara. 959 01:11:38,466 --> 01:11:39,884 Vielen Dank. 960 01:12:22,802 --> 01:12:25,096 Du bist zurückgekehrt. 961 01:12:25,847 --> 01:12:30,435 Es ist Zeit für Iog-Sotha. 962 01:12:30,977 --> 01:12:33,897 Nur die Fledermaus kann ihm gegenübertreten. 963 01:12:34,564 --> 01:12:39,235 Du verstehst jetzt, was das bedeutet, ja? 964 01:12:39,652 --> 01:12:41,988 Ja. Endlich. 965 01:12:42,113 --> 01:12:45,742 Bist du bereit für dieses Opfer? 966 01:12:46,701 --> 01:12:48,411 Bin ich. 967 01:12:48,787 --> 01:12:53,958 Dann bist du jetzt einer von uns. 968 01:12:54,834 --> 01:12:58,129 Sag mir, wo ich das Wesen finden kann. 969 01:12:58,713 --> 01:13:01,716 Wo es begann. 970 01:13:29,369 --> 01:13:30,411 Harvey... 971 01:13:36,334 --> 01:13:38,336 Giftefeu, wurde mir gesagt. 972 01:13:40,088 --> 01:13:42,006 Erwäge eine zweite Meinung. 973 01:13:44,759 --> 01:13:45,969 Bruce? 974 01:13:47,887 --> 01:13:48,930 Kümmere du dich um dich. 975 01:13:49,430 --> 01:13:50,265 Heh? 976 01:13:52,475 --> 01:13:53,852 Du auch, Harv. 977 01:13:56,563 --> 01:13:58,189 Wir sehen uns bald. 978 01:14:56,789 --> 01:14:58,041 Verzeiht mir, Jungs. 979 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Gott sei Dank. 980 01:15:55,223 --> 01:15:57,141 Tritt ihnen in den Arsch, Bruce. 981 01:16:40,643 --> 01:16:42,061 Iog-Sotha, 982 01:16:43,271 --> 01:16:45,940 ich spüre deine Kraft. 983 01:16:47,066 --> 01:16:48,735 Ja! 984 01:17:46,501 --> 01:17:49,962 Ich denke mal, dass wir unter anderen Umständen 985 01:17:50,254 --> 01:17:51,589 Verbündete wären, 986 01:17:51,798 --> 01:17:53,633 Freunde vielleicht. 987 01:18:07,939 --> 01:18:10,441 Meine Freunde haben die schlechte Angewohnheit, zu sterben. 988 01:18:23,287 --> 01:18:24,997 Jetzt gibt es nur noch uns beide. 989 01:18:30,002 --> 01:18:31,087 Du Narr. 990 01:18:31,546 --> 01:18:32,630 Das Wesen... 991 01:18:32,922 --> 01:18:37,385 Es übersteigt deine menschliche Vorstellungskraft. 992 01:18:46,853 --> 01:18:48,229 Schau. 993 01:18:51,149 --> 01:18:56,529 Schon sein Anblick erzeugt Wahnsinn. 994 01:19:01,451 --> 01:19:02,827 Ich habe es gesehen. 995 01:19:11,752 --> 01:19:13,421 Siehst du nicht? 996 01:19:15,256 --> 01:19:17,300 Es ist vollbracht. 997 01:19:23,055 --> 01:19:24,682 Ich bin er. 998 01:19:25,141 --> 01:19:27,268 Geboren aus dem namenlosen Nebel, 999 01:19:28,060 --> 01:19:30,730 Stammvater von Yib Nogeroth, 1000 01:19:30,980 --> 01:19:34,233 Hastur, der Unsägliche... 1001 01:19:38,696 --> 01:19:41,282 Und Cthulhu selbst! 1002 01:19:52,001 --> 01:19:53,211 Stirb! 1003 01:19:53,753 --> 01:19:59,842 Bald wird dir alles Lebendige in die Hölle folgen! 1004 01:20:08,184 --> 01:20:12,104 Die Menschheit wird von der Erde getilgt! 1005 01:20:14,023 --> 01:20:15,274 Was ist das? 1006 01:20:22,323 --> 01:20:23,574 Um das durchzustehen, 1007 01:20:24,408 --> 01:20:28,913 muss Bruce Wayne sterben, um durch den Tod er selbst zu werden. 1008 01:20:28,913 --> 01:20:32,291 Die Blutlinie kann den Makel der Sünde nicht abschütteln... 1009 01:20:34,544 --> 01:20:36,045 Warum eine Fledermaus? 1010 01:20:38,256 --> 01:20:41,467 Diese Fledermäuse kennen den Weg zur Erlösung. 1011 01:20:43,678 --> 01:20:46,097 Du musst sie annehmen. 1012 01:20:47,014 --> 01:20:51,394 Nun bist du einer von uns. 1013 01:21:04,740 --> 01:21:06,325 Du lebst noch? 1014 01:21:09,620 --> 01:21:11,497 Nein. 1015 01:21:11,956 --> 01:21:13,708 Nicht mehr. 1016 01:21:14,500 --> 01:21:16,210 Was bist du? 1017 01:21:16,627 --> 01:21:20,047 Ich bin Batman! 1018 01:21:55,082 --> 01:21:56,542 Ja! 1019 01:23:25,464 --> 01:23:27,842 Etrigan... 1020 01:23:49,321 --> 01:23:52,533 Gut gemacht. Wir sind quitt. 1021 01:23:53,200 --> 01:23:57,788 Du kannst gehen, während ich hier meinen Schaden anrichte. 1022 01:24:02,752 --> 01:24:05,254 Sie müssen nach 2 Geistern suchen. 1023 01:24:05,421 --> 01:24:09,633 Einer ist von Fledermäusen umgeben, der andere von Flammen. 1024 01:24:11,969 --> 01:24:15,681 Für deine dunkle Herrschaft musst du einen Preis zahlen, 1025 01:24:15,681 --> 01:24:20,394 und du wirst bis auf alle Ewigkeit in dieser Hölle bleiben! 1026 01:24:25,900 --> 01:24:27,777 Bruce Wayne muss sterben, 1027 01:24:28,527 --> 01:24:31,530 und durch den Tod er selbst werden. 1028 01:24:44,418 --> 01:24:46,462 Bevor es wirklich gerettet werden kann, 1029 01:24:47,254 --> 01:24:50,925 muss Gotham niedergebrannt werden. 1030 01:25:34,301 --> 01:25:37,972 Obwohl die Katastrophe erst wenige Monate her ist, 1031 01:25:38,639 --> 01:25:42,101 hat die Bruce-Wayne-Gedächtnisstiftung bereits mit dem Wiederaufbau begonnen. 1032 01:25:44,061 --> 01:25:46,480 Ein besseres Gotham ist in Reichweite. 1033 01:25:47,398 --> 01:25:51,902 Und wir möchten diese Bemühungen 2 lieben Freunden von Mr. Wayne 1034 01:25:51,902 --> 01:25:53,445 und von Gotham widmen. 1035 01:25:55,281 --> 01:25:58,534 Dem ehrenwerten Harvey Dent und Mr. Oliver Queen. 1036 01:26:10,045 --> 01:26:10,880 Und nun 1037 01:26:11,714 --> 01:26:13,340 die kommissarische Leiterin der Stiftung, 1038 01:26:14,717 --> 01:26:16,468 Miss Kai Li Cain. 1039 01:26:22,433 --> 01:26:24,143 Ich bin noch nicht lange hier, 1040 01:26:24,518 --> 01:26:27,396 aber dank Bruce bin ich dazu gekommen, Gotham als mein Zuhause zu betrachten. 1041 01:26:28,564 --> 01:26:30,357 In vielerlei Hinsicht mein erstes Zuhause. 1042 01:26:31,650 --> 01:26:34,445 Bruce Wayne hatte eine Vision davon, was Gotham sein könnte. 1043 01:26:35,112 --> 01:26:36,196 Ein Ideal. 1044 01:26:36,822 --> 01:26:39,241 Ich verspreche, alles in meiner Macht Stehende zu tun 1045 01:26:40,034 --> 01:26:41,577 und jenseits davon, 1046 01:26:42,620 --> 01:26:45,080 um Bruce Waynes Traum für ein neues Gotham City 1047 01:26:45,080 --> 01:26:46,624 real werden zu lassen. 1048 01:26:47,750 --> 01:26:49,001 Apropos Bruce, 1049 01:26:49,668 --> 01:26:51,837 für diejenigen unter Ihnen, die ihn kannten und liebten, 1050 01:26:52,588 --> 01:26:54,882 soll dieser letzte Gedanke ein Trost sein. 1051 01:26:56,884 --> 01:26:59,053 Er war nicht immer sehr gesprächig, 1052 01:26:59,970 --> 01:27:02,389 aber bei 2 Dingen konnte man sich immer sicher sein. 1053 01:27:03,641 --> 01:27:05,935 Er hat alles für die getan, die er liebte, 1054 01:27:06,602 --> 01:27:08,312 und er war ziemlich stur. 1055 01:27:09,897 --> 01:27:12,316 Ich weiß, dass Bruce über uns wacht. 1056 01:27:12,900 --> 01:27:14,777 Und etwas sagt mir, wenn wir, 1057 01:27:15,444 --> 01:27:18,822 die Menschen und die Stadt, die ihm so am Herzen lagen, ihn jemals bräuchten, 1058 01:27:20,532 --> 01:27:22,368 wirklich bräuchten, 1059 01:27:23,911 --> 01:27:27,373 würde nicht mal der Tod ihn davon abhalten, zu helfen. 1060 01:29:53,769 --> 01:29:55,771 Untertitel von: Roland Schade