1
00:00:32,079 --> 00:00:33,330
Saint Bay, hört ihr mich?
2
00:00:33,873 --> 00:00:34,915
Saint Bay, bitte melden.
3
00:00:35,374 --> 00:00:36,959
Argo an Saint-Bay-Station.
4
00:00:37,585 --> 00:00:39,670
Argo an Saint-Bay-Station.
Saint Bay, bitte melden.
5
00:00:40,087 --> 00:00:42,173
Hier ist
Saint-Bay-Station. Argo, bitte melden.
6
00:00:42,381 --> 00:00:44,467
Hier ist Kai Li Cain
von der Wayne-Expedition.
7
00:00:44,717 --> 00:00:46,343
Wir haben
das Cobblepot-Basislager gefunden,
8
00:00:46,719 --> 00:00:48,345
oder was davon übrig ist.
9
00:00:48,721 --> 00:00:51,182
Mr. Wayne sucht mit Grayson
und Tawde nach Überlebenden.
10
00:01:03,652 --> 00:01:05,613
Dick, Sanjay, berichtet.
11
00:01:06,363 --> 00:01:08,657
Es ist schlimm, Sir. Nichts als Leichen.
12
00:01:09,116 --> 00:01:10,826
Ja. Überall.
13
00:01:11,160 --> 00:01:12,703
Wir haben die Passagierliste gefunden.
14
00:01:12,870 --> 00:01:14,789
Es fehlen noch 2. Jemand namens Grendon
15
00:01:15,122 --> 00:01:16,332
und Cobblepot selbst.
16
00:01:18,250 --> 00:01:19,752
Ich will nicht schwarzmalen, Mr. Wayne,
17
00:01:19,752 --> 00:01:22,213
aber die Chancen, dass irgendjemand
hier draußen überlebt...
18
00:01:25,174 --> 00:01:26,217
Wir suchen weiter.
19
00:01:41,941 --> 00:01:43,275
Professor Cobblepots Tagebuch?
20
00:01:44,693 --> 00:01:46,153
"Dritter Tag der Expedition.
21
00:01:46,654 --> 00:01:47,655
Die Männer sind gereizt.
22
00:01:48,447 --> 00:01:50,074
Die Hunde wollen das Schiff
nicht verlassen.
23
00:01:51,534 --> 00:01:52,535
Es ist dieser Ort.
24
00:01:53,953 --> 00:01:54,870
Sie fürchten ihn.
25
00:01:56,330 --> 00:01:57,498
Und ich muss gestehen,
26
00:01:58,499 --> 00:01:59,750
ich kann es ihnen nicht verübeln.
27
00:02:00,835 --> 00:02:01,710
Tag 7...
28
00:02:02,545 --> 00:02:03,420
Es ist schlimmer geworden.
29
00:02:04,296 --> 00:02:05,923
Konnte die Hunde nicht beruhigen.
30
00:02:06,674 --> 00:02:07,883
War gezwungen, sie alle zu töten.
31
00:02:08,551 --> 00:02:09,844
Grendon ist verschwunden.
32
00:02:10,803 --> 00:02:12,304
Ist verrückt geworden, fürchte ich.
33
00:02:12,972 --> 00:02:15,057
Und die anderen wollen nicht reden.
34
00:02:16,141 --> 00:02:17,518
Sie weigern sich sogar, sich zu bewegen.
35
00:02:18,352 --> 00:02:20,312
Tag 10, jetzt bin ich allein.
36
00:02:22,439 --> 00:02:23,858
Wenn ich die Augen schließe,
37
00:02:25,025 --> 00:02:26,360
höre ich es rufen.
38
00:02:26,944 --> 00:02:27,903
Aus dem Eis."
39
00:02:29,822 --> 00:02:30,656
Cobblepot?
40
00:02:31,073 --> 00:02:33,450
"Es sagt mir, dass es kommt."
41
00:02:34,118 --> 00:02:36,287
Professor Cobblepot! Oswald!
42
00:02:45,754 --> 00:02:46,964
"Es sagt mir...
43
00:02:48,841 --> 00:02:51,176
...ich bin nach Hause gekommen."
44
00:03:20,414 --> 00:03:21,373
Cobblepot?
45
00:03:22,541 --> 00:03:24,168
Cobblepot ist nicht mehr.
46
00:03:25,586 --> 00:03:26,921
Er ist jetzt etwas anderes.
47
00:03:28,422 --> 00:03:31,342
Er ist geworden, wofür er bestimmt war.
48
00:03:33,260 --> 00:03:34,929
Ich nehme an, Sie sind Grendon.
49
00:03:36,096 --> 00:03:38,933
War Grendon. Einst.
50
00:03:40,225 --> 00:03:42,186
Ich wurde von ihm auserwählt,
51
00:03:42,478 --> 00:03:44,605
sein Bote für die Welt zu sein.
52
00:03:45,606 --> 00:03:48,651
Ach ja. Und wer ist dieser "er"?
53
00:03:49,610 --> 00:03:54,782
Er, der ewig lechzt und geifert
jenseits von Raum und Zeit,
54
00:03:55,157 --> 00:03:57,493
der von den Sternen herabstieg,
55
00:03:57,493 --> 00:04:02,539
als die Erde jung war und Abscheuliches
in den Meeren und an Land erschuf.
56
00:04:03,082 --> 00:04:06,085
Wehe den Menschen, wenn er wiederkommt.
57
00:04:12,466 --> 00:04:15,928
Ihn anzuschauen,
verheißt, den Wahnsinn einzuladen.
58
00:04:17,096 --> 00:04:20,182
Und um ihm zu dienen, beschloss ich...
59
00:04:21,183 --> 00:04:22,601
...Dinge zu verändern.
60
00:04:24,812 --> 00:04:25,896
Du wirst mit mir kommen.
61
00:04:26,188 --> 00:04:27,106
Sofort!
62
00:04:27,356 --> 00:04:28,649
Nein!
63
00:04:29,233 --> 00:04:30,859
Ich bin noch nicht fertig.
64
00:05:54,318 --> 00:05:55,277
Horch...
65
00:05:56,153 --> 00:05:57,946
Der Lauerer steht an der Schwelle.
66
00:05:59,239 --> 00:06:00,282
Da schau...
67
00:06:01,241 --> 00:06:02,076
Es...
68
00:06:02,367 --> 00:06:03,202
Es...
69
00:06:03,869 --> 00:06:04,828
...kommt.
70
00:06:27,309 --> 00:06:28,685
(PER FUNK) Küsteneinheit an Argo.
71
00:06:32,022 --> 00:06:33,273
Argo hier. Ich höre.
72
00:06:33,607 --> 00:06:35,776
Kai Li, mach die Sprengladungen scharf.
73
00:06:35,984 --> 00:06:39,071
Haben Sie "Sprengladungen" gesagt?
74
00:06:39,488 --> 00:06:41,532
Ja, gut, Mr. Wayne. Wie viele?
75
00:06:41,865 --> 00:06:42,783
Alle.
76
00:06:56,380 --> 00:06:59,174
Ein Knaller!
77
00:06:59,842 --> 00:07:02,344
Aus dieser Höhle
wird nichts mehr rein- oder rauskommen.
78
00:07:03,554 --> 00:07:04,972
Meinst du, es war klug, sie zu versiegeln?
79
00:07:05,931 --> 00:07:08,767
Der wissenschaftliche Wert
eines prähistorischen Wesens...
80
00:07:08,767 --> 00:07:10,853
...ist weitaus geringer als die
von ihm ausgehende Gefahr.
81
00:07:11,812 --> 00:07:14,439
Das Wesen hat die hiesige Tierwelt
82
00:07:14,439 --> 00:07:16,108
mit einem Mutationserreger infiziert.
83
00:07:17,359 --> 00:07:19,736
Ein Virus, der jahrtausendelang
geschlummert haben muss.
84
00:07:20,779 --> 00:07:21,780
Und es ist gut möglich,
85
00:07:21,947 --> 00:07:23,991
dass auch einige von der Cobblepot-Truppe
infiziert wurden.
86
00:07:27,077 --> 00:07:29,538
Was immer diese Kreatur auch war, Dick,
87
00:07:29,788 --> 00:07:31,165
sie sollte ewig begraben bleiben.
88
00:07:35,919 --> 00:07:37,337
Sir, was ist mit Cobblepot?
89
00:07:37,754 --> 00:07:38,755
Haben Sie ihn denn gefunden?
90
00:07:41,675 --> 00:07:42,843
Cobblepot ist weg.
91
00:08:10,120 --> 00:08:13,123
Allmächtiger, was ist das
für ein ekliger Gestank?
92
00:08:13,248 --> 00:08:15,125
Der stammt von deinem Freund, Grendon.
93
00:08:15,417 --> 00:08:18,587
Als wir ihn auftauten,
fing er an, zu verwesen.
94
00:08:18,587 --> 00:08:19,838
Zu verwesen?
95
00:08:19,963 --> 00:08:21,840
Der alte Trottel ist mausetot.
96
00:08:22,591 --> 00:08:23,425
Richtig, Dicky?
97
00:08:23,967 --> 00:08:26,011
Die Gewebeproben, die ich ihm entnahm,
scheinen tot zu sein,
98
00:08:26,011 --> 00:08:28,513
- aber es gibt sicher eine logische...
- Logische Erklärung.
99
00:08:29,473 --> 00:08:32,517
Weißt du, du hörst dich jeden Tag
mehr an wie der große Boss.
100
00:08:33,101 --> 00:08:37,564
Darf ich fragen, wo diese doch recht
redselige Leiche derzeit ist?
101
00:08:37,564 --> 00:08:40,025
Bis Dick etwas herbeizaubern kann,
um die Leiche gefroren zu halten,
102
00:08:40,484 --> 00:08:42,027
hat Mr. Wayne sie auf Eis legen lassen.
103
00:08:43,946 --> 00:08:47,115
Er wies mich an, Mr. Grendon
in die Fleischkühltruhe zu packen, Alfred.
104
00:08:50,702 --> 00:08:54,122
Ich freue mich schon darauf,
den Braten für heute Abend zu holen.
105
00:09:05,342 --> 00:09:06,635
"Obwohl ich umherirre,
106
00:09:07,678 --> 00:09:09,930
soll mein Testament in Gotham bleiben.
107
00:09:10,847 --> 00:09:12,557
Für immer in meiner Obhut."
108
00:09:14,726 --> 00:09:17,938
Master Bruce, was diesen Grendon angeht...
109
00:09:18,063 --> 00:09:20,691
- Vielleicht ist es Zeit für einen...
- Gotham ist in Gefahr.
110
00:09:21,692 --> 00:09:23,694
Haben Sie das
Cobblepots Tagebuch entnommen, Sir?
111
00:09:23,986 --> 00:09:25,028
Ich bin mir jetzt sicher.
112
00:09:25,570 --> 00:09:26,863
Aber Sie erzählten mir doch,
113
00:09:26,863 --> 00:09:28,782
der Professor sei nicht ganz
bei Verstand gewesen.
114
00:09:29,157 --> 00:09:31,743
Glauben Sie mir, Alfred,
das habe ich in Betracht gezogen.
115
00:09:31,743 --> 00:09:35,747
Mal von den barschen Tiraden abgesehen,
bestätigt das Tagebuch, was ich über
116
00:09:35,747 --> 00:09:37,499
die Existenz eines alten Kults
rausgefunden habe.
117
00:09:37,499 --> 00:09:39,626
Und wenn irgendetwas von dem,
was er schreibt, wahr ist,
118
00:09:39,626 --> 00:09:42,587
ist es ein Kult,
der lange in Gotham verwurzelt ist.
119
00:09:43,422 --> 00:09:45,340
Soll ich dann daraus schließen...
120
00:09:46,341 --> 00:09:48,260
Wir gingen vor 20 Jahren weg, Alfred.
121
00:09:48,927 --> 00:09:50,762
20 Jahre der Vorbereitung.
122
00:09:51,346 --> 00:09:52,180
Und nun
123
00:09:52,806 --> 00:09:53,640
ist es an der Zeit.
124
00:10:06,778 --> 00:10:07,821
Wir gehen nach Hause.
125
00:10:17,998 --> 00:10:19,875
{\an8}Wie lange bleiben wir denn in Gotham?
126
00:10:20,792 --> 00:10:22,085
Wir bleiben für immer hier.
127
00:10:22,085 --> 00:10:23,503
Quatsch mit Soße!
128
00:10:23,503 --> 00:10:25,130
In den 2 Jahren, seit ich bei euch bin,
129
00:10:25,130 --> 00:10:27,883
sind wir nie länger als 2 Wochen
in einer Stadt geblieben.
130
00:10:28,633 --> 00:10:29,551
Wenn ich's mir so überlege,
131
00:10:30,010 --> 00:10:32,471
ich war nie länger als ein paar Wochen
in einer Stadt.
132
00:10:32,637 --> 00:10:35,098
Ich bin fast ein Jahrzehnt lang
mit Bruce unterwegs, Kai Li.
133
00:10:35,432 --> 00:10:37,309
Aber die Rückkehr nach Gotham
war immer ein Thema.
134
00:10:37,517 --> 00:10:39,853
Ok, aber warum zurückkehren?
135
00:10:47,736 --> 00:10:49,071
Untergang.
136
00:10:49,863 --> 00:10:52,282
Ihr erlebt euren Untergang.
137
00:10:54,534 --> 00:10:56,036
Rutsch mir den Buckel runter, du Schurke.
138
00:11:03,043 --> 00:11:05,295
Es scheint, dass Gotham noch...
139
00:11:06,171 --> 00:11:08,131
...verwahrloster ist,
als wir es in Erinnerung haben.
140
00:11:08,882 --> 00:11:11,176
Hoffen wir, dass es nicht so ist,
wie ich es in Erinnerung habe.
141
00:11:14,805 --> 00:11:17,265
Gothams Geschichte
ist unsere Geschichte, mein Junge.
142
00:11:17,599 --> 00:11:19,059
Die Geschichte der Wayne-Familie.
143
00:11:19,893 --> 00:11:22,062
Die Waynes
haben diese Stadt erbaut, Bruce.
144
00:11:22,437 --> 00:11:25,065
Damit bist du Teil
eines langen Vermächtnisses.
145
00:11:25,816 --> 00:11:26,691
Was ist ein Vermächtnis?
146
00:11:27,692 --> 00:11:32,072
Es bedeutet, dass du eines Tages
in sehr große Fußstapfen treten musst.
147
00:11:33,448 --> 00:11:34,699
Nun komm, Martha.
148
00:11:34,825 --> 00:11:37,828
Es ist wichtiger, dass ein Mann lernt,
auf eigenen Füßen zu stehen,
149
00:11:37,953 --> 00:11:40,414
bevor man ihn in die Stapfen
eines anderen zwängt.
150
00:11:41,706 --> 00:11:42,791
Nicht wahr, mein Sohn?
151
00:11:44,418 --> 00:11:47,671
Wir haben den Fluch auf uns geladen!
152
00:11:50,715 --> 00:11:51,591
Thomas!
153
00:11:56,847 --> 00:11:58,890
Bruce, lauf weg! Lauf...
154
00:12:42,642 --> 00:12:43,852
Grendon ist in Sicherheit, Sir.
155
00:12:44,144 --> 00:12:45,520
Wollen Sie ihn wirklich hierlassen?
156
00:12:46,021 --> 00:12:46,855
Vorerst.
157
00:12:47,606 --> 00:12:49,441
Wenn er diesem Virus ausgesetzt war...
158
00:12:50,317 --> 00:12:53,403
Ich bezweifle, dass die Polizei von
Gotham ähnliche Vorkehrungen trifft.
159
00:12:53,612 --> 00:12:54,446
Verstehe.
160
00:12:54,988 --> 00:12:57,407
Aber ich möchte, dass einer von euch
hierbleibt und ihn im Auge behält.
161
00:13:06,958 --> 00:13:08,210
So ein Pech, Sanjay.
162
00:13:08,585 --> 00:13:09,419
Verdammt.
163
00:13:11,630 --> 00:13:12,672
Aye, aye, Cap.
164
00:13:13,215 --> 00:13:14,049
Und warum nicht?
165
00:13:14,049 --> 00:13:17,844
Was sind nach Monaten auf See ein paar
Tage mehr auf diesem schönen Schiff?
166
00:13:18,094 --> 00:13:20,764
Das wird mir Gelegenheit geben, mich mit
dem toten Wahnsinnigen anzufreunden.
167
00:13:21,431 --> 00:13:24,226
Hast du das gehört? Jetzt sind wir beide
ganz alleine, Mr. Zero.
168
00:14:02,013 --> 00:14:02,847
Lucius.
169
00:14:03,932 --> 00:14:04,975
Schön, dich zu sehen.
170
00:14:05,433 --> 00:14:06,560
Freut mich ebenso.
171
00:14:06,893 --> 00:14:09,104
Gute Arbeit, Alfred.
Sie haben ihn heil nach Hause gebracht.
172
00:14:09,354 --> 00:14:11,731
Nicht ohne sein Dazutun, alter Freund.
173
00:14:13,733 --> 00:14:15,026
Wie läuft das Geschäft, Lucius?
174
00:14:15,318 --> 00:14:16,152
Hervorragend.
175
00:14:16,820 --> 00:14:17,988
Solange der Vorstand glaubt,
176
00:14:17,988 --> 00:14:20,865
alle Direktiven kämen von Ihnen.
177
00:14:21,449 --> 00:14:22,284
Aus irgendeinem Grund
178
00:14:22,284 --> 00:14:25,245
ist ihnen nicht wohl dabei,
Anweisungen von mir zu befolgen.
179
00:14:25,620 --> 00:14:26,454
Also dann
180
00:14:26,454 --> 00:14:30,083
sollten wir wohl dafür sorgen,
dass all meine Direktiven
181
00:14:30,584 --> 00:14:31,418
"hervorragend" bleiben.
182
00:14:32,419 --> 00:14:34,379
Mein Plan.
183
00:14:34,713 --> 00:14:36,881
Haben Sie meine letzte Sendung erhalten?
184
00:14:37,173 --> 00:14:38,967
Wie all Ihre Sendungen in all den Jahren
185
00:14:38,967 --> 00:14:40,844
habe ich auch sie
im Weinkeller untergebracht,
186
00:14:40,969 --> 00:14:42,804
genau nach Ihren Anweisungen.
187
00:14:43,597 --> 00:14:44,931
Danke, Lucius.
188
00:14:47,892 --> 00:14:48,727
Eins noch...
189
00:14:49,019 --> 00:14:49,978
Weinkeller?
190
00:14:50,437 --> 00:14:51,730
Wir sollten das nicht romantisieren.
191
00:14:52,522 --> 00:14:53,481
Es ist eine Höhle.
192
00:14:55,900 --> 00:14:58,903
Wow!
193
00:15:00,071 --> 00:15:02,157
Schick.
194
00:15:04,909 --> 00:15:05,910
Master Bruce,
195
00:15:06,411 --> 00:15:08,663
anscheinend hat sich Ihre Rückkehr
schnell herumgesprochen, Sir.
196
00:15:09,164 --> 00:15:11,541
Oliver Queen hat Sie
zum Essen und Trinken eingeladen.
197
00:15:12,208 --> 00:15:14,753
Ich nehme an,
er legt mehr Wert auf Letzteres.
198
00:15:16,504 --> 00:15:17,464
Master Bruce?
199
00:15:18,131 --> 00:15:20,091
Irgendwas stimmt hier nicht.
200
00:15:32,395 --> 00:15:33,438
Kratzspuren?
201
00:15:33,563 --> 00:15:34,814
Ein Angriff durch ein Tier.
202
00:15:35,357 --> 00:15:36,524
- Ein Bär vielleicht?
- Nein.
203
00:15:37,359 --> 00:15:39,069
Die Wunden wurden
von unten nach oben beigebracht.
204
00:15:39,402 --> 00:15:42,113
Bärenklauen können
solche Bewegungen nicht ausführen.
205
00:15:42,572 --> 00:15:43,406
Dieser Bluterguss...
206
00:15:43,573 --> 00:15:46,201
- Würgemale.
- Was das getan hat, hatte Daumen.
207
00:15:46,618 --> 00:15:48,703
Er wurde offenbar woanders getötet
und hierhergebracht.
208
00:15:49,079 --> 00:15:49,913
Aber wieso?
209
00:15:53,625 --> 00:15:54,459
Ich bin...
210
00:15:55,377 --> 00:15:56,294
...Langstrom.
211
00:15:57,921 --> 00:15:58,755
Bruce, was hast du?
212
00:16:01,549 --> 00:16:02,384
Hast du...
213
00:16:02,926 --> 00:16:04,844
Schon gut.
214
00:16:05,178 --> 00:16:06,388
Sollen wir die Polizei verständigen?
215
00:16:06,805 --> 00:16:07,639
Ja.
216
00:16:08,056 --> 00:16:09,182
Aber nicht sofort.
217
00:16:10,600 --> 00:16:11,434
Ich kümmere mich darum.
218
00:16:18,525 --> 00:16:20,610
Ist Ihnen wirklich
nach einem Abendessen, Sir?
219
00:16:20,944 --> 00:16:23,113
Das Haus war 20 Jahre lang versiegelt,
220
00:16:23,238 --> 00:16:26,324
und die Leiche unten ist auch nicht
von Vorteil bei dem muffigen Geruch.
221
00:16:27,283 --> 00:16:29,285
Wir könnten wirklich
etwas frische Luft vertragen.
222
00:16:29,786 --> 00:16:33,206
Außerdem habe ich Oliver
nicht mehr gesehen, seit wir uns in...
223
00:16:36,084 --> 00:16:37,043
...Dushanbe getroffen haben.
224
00:16:39,671 --> 00:16:41,089
Mein Name ist Blood.
225
00:16:41,423 --> 00:16:43,967
Sie wollen nicht wissen,
wer oder was ich bin.
226
00:16:48,179 --> 00:16:49,347
Es sollte genügen, zu sagen,
227
00:16:49,639 --> 00:16:51,975
was für die meisten unsichtbar ist,
ist für mich sichtbar.
228
00:16:53,017 --> 00:16:53,893
Was Sie nicht sagen!
229
00:16:53,893 --> 00:16:55,895
Am 26. Juni 1908
230
00:16:56,146 --> 00:16:57,814
haben Sie den Mord
an Ihren Eltern miterlebt.
231
00:16:57,939 --> 00:17:00,108
In den darauffolgenden Jahren
haben Sie sich aufgemacht,
232
00:17:00,275 --> 00:17:03,945
alles über Kriminologie, Psychologie
und Kampfkunst zu lernen...
233
00:17:04,320 --> 00:17:08,575
Alles, was Sie für nötig erachteten, um
eines Tages den Tod der Eltern zu rächen
234
00:17:08,867 --> 00:17:10,493
und der Retter dieser Stadt zu werden.
235
00:17:11,035 --> 00:17:11,953
Die Fledermaus.
236
00:17:12,495 --> 00:17:14,789
Auf was wollen Sie raus, Mr. Blood?
237
00:17:14,914 --> 00:17:18,334
Ihre Heimkehr hat was in Gang gesetzt,
Bruce Wayne.
238
00:17:18,543 --> 00:17:19,836
Und obwohl ich viel weiß,
239
00:17:20,211 --> 00:17:23,465
darf ich Ihnen nur diese 3 Dinge sagen:
240
00:17:23,923 --> 00:17:24,758
Nummer eins.
241
00:17:24,758 --> 00:17:27,135
Sie müssen 2 Geistgestalten aufspüren.
242
00:17:29,137 --> 00:17:30,096
Geistgestalten?
243
00:17:30,430 --> 00:17:33,141
Die eine ist umgeben von Fledermäusen,
die andere von Flammen.
244
00:17:33,767 --> 00:17:34,601
Nummer 2.
245
00:17:34,601 --> 00:17:37,020
Um das zu erreichen,
muss Bruce Wayne sterben,
246
00:17:37,020 --> 00:17:39,272
um durch den Tod er selbst zu werden.
247
00:17:40,190 --> 00:17:41,107
Nummer 3.
248
00:17:41,733 --> 00:17:43,151
Bevor es gerettet werden kann,
249
00:17:43,568 --> 00:17:44,402
muss Gotham
250
00:17:44,402 --> 00:17:46,654
niedergebrannt werden.
251
00:17:48,239 --> 00:17:50,617
Ich weiß nicht,
was für ein Spiel Sie da treiben,
252
00:17:50,617 --> 00:17:52,285
aber von Geistergeschichten
halte ich nichts.
253
00:17:52,577 --> 00:17:55,246
Ihre Zweifel werden Ihr Verhängnis sein.
254
00:17:58,333 --> 00:18:00,126
Wollen wir über Verderben reden?
255
00:18:05,757 --> 00:18:09,719
Du wirst hier keinen Feind finden,
mein dickköpfiger Freund.
256
00:18:09,719 --> 00:18:12,722
Verlass dich drauf,
wenn du deinem Feind gegenüberstehst,
257
00:18:12,722 --> 00:18:15,099
wirst du mich wiedersehen.
258
00:18:19,687 --> 00:18:21,648
Der Wagen steht bereit, für...
259
00:18:30,240 --> 00:18:31,199
...das Dinner.
260
00:18:35,161 --> 00:18:40,124
Dann sagt Bruce zu dem Mann: "Tut mir
leid, Constable, es war Hundefell."
261
00:18:46,506 --> 00:18:48,758
So ist das nicht abgelaufen, Ollie.
262
00:18:49,175 --> 00:18:51,386
Ach, komm, Brucey,
man muss es ausschmücken.
263
00:18:51,386 --> 00:18:53,513
Das ist Showmanier. Richtig, Kelley?
264
00:18:54,848 --> 00:18:56,099
Ich heiße Kai Li.
265
00:18:56,349 --> 00:18:57,225
Weiter so.
266
00:18:58,142 --> 00:19:01,896
Wie ich hörte, bist du im Süden
auf eine von Gothams Größen gestoßen.
267
00:19:04,357 --> 00:19:05,608
Bleibt ruhig, Jungs.
268
00:19:05,608 --> 00:19:09,863
Der alte Cobblepot war schon verrückt,
bevor er auf Expedition ging.
269
00:19:11,364 --> 00:19:14,033
Also, Mr. Queen, ich sehe,
dass Sie gerne jagen.
270
00:19:14,492 --> 00:19:17,328
Diese Leidenschaft hat mich
um die ganze Welt geführt.
271
00:19:18,580 --> 00:19:23,376
Weder Fauna noch Flora
können Oliver Queen übertreffen.
272
00:19:23,668 --> 00:19:26,254
Sie wissen, dass mit Flora
Pflanzen gemeint sind, oder?
273
00:19:27,672 --> 00:19:28,631
Na sicher.
274
00:19:29,173 --> 00:19:31,259
Und ich bleibe bei meiner Aussage.
275
00:19:31,551 --> 00:19:33,011
Welche Pflanze...
276
00:19:35,221 --> 00:19:37,390
Oh, herrlich! Mein Überraschungsgast.
277
00:19:37,974 --> 00:19:40,059
Einer von Bruce'
und meinen ältesten Kumpel,
278
00:19:40,226 --> 00:19:45,231
und der Mann, der allein die schmutzigen
Straßen unserer Stadt säubern wird.
279
00:19:45,398 --> 00:19:48,484
Darf ich vorstellen: der zukünftige
Bürgermeister von Gotham, Harvey Dent.
280
00:19:48,860 --> 00:19:50,403
Reden wir nicht
über ungelegte Eier, Ollie.
281
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
Die Wahl ist erst in 4 Tagen und...
282
00:19:54,824 --> 00:19:56,492
Ich glaub's nicht...
283
00:19:56,868 --> 00:19:57,952
Bruce Wayne.
284
00:19:58,286 --> 00:19:59,329
Sieh dich an, Kleiner.
285
00:19:59,537 --> 00:20:01,831
Schön, dich zu sehen, Harvey.
Es ist sehr lange her.
286
00:20:02,749 --> 00:20:05,376
Wir 3 hier zusammen. Wieder vereint.
287
00:20:08,338 --> 00:20:09,172
Also...
288
00:20:09,380 --> 00:20:10,548
Bietest du mir was zu trinken an,
289
00:20:11,090 --> 00:20:12,008
oder nicht?
290
00:20:21,559 --> 00:20:22,560
Wayne Residenz.
291
00:20:24,395 --> 00:20:25,980
Mr. Wayne ist heute Abend aushäusig.
292
00:20:26,522 --> 00:20:27,941
Möchten Sie eine Nachricht...
293
00:20:29,943 --> 00:20:33,947
Also, Harv, ich schau
der Schlafmütze in die Augen
294
00:20:34,739 --> 00:20:37,200
und sage: "Tut mir leid, Constable,
295
00:20:39,369 --> 00:20:41,079
es war Entenfell."
296
00:20:48,127 --> 00:20:49,253
Sag mal, Harv,
297
00:20:50,046 --> 00:20:52,465
sagt dir der Name "Langstrom" irgendwas?
298
00:20:52,882 --> 00:20:54,092
Professor Kirk Langstrom?
299
00:20:54,467 --> 00:20:56,427
Der Batman der Crime Alley?
300
00:20:57,887 --> 00:20:59,681
Der ist noch durchgeknallter
als Cobblepot.
301
00:21:00,640 --> 00:21:01,557
Wenn ich so nachdenke,
302
00:21:02,350 --> 00:21:04,978
das mit den Verrückten
hat in letzter Zeit zugenommen,
303
00:21:04,978 --> 00:21:06,854
was auf irgendetwas hindeutet.
304
00:21:07,689 --> 00:21:11,067
Gotham hatte immer
schon seine Portion Wahnsinniger.
305
00:21:11,693 --> 00:21:13,653
Langstrom ist Biologe an der Universität.
306
00:21:13,945 --> 00:21:15,321
Ein Chiropterologe, um genau zu sein.
307
00:21:15,530 --> 00:21:18,199
In letzter Zeit hat er einen berüchtigten,
308
00:21:18,533 --> 00:21:21,828
krankhaften Hang zu Fledermäusen
entwickelt, die er studiert.
309
00:21:22,078 --> 00:21:23,246
Inwiefern krankhaft?
310
00:21:23,454 --> 00:21:24,747
Er behauptet, eine zu sein.
311
00:21:29,210 --> 00:21:30,837
Hast du eine Adresse von ihm?
312
00:21:31,295 --> 00:21:33,673
Irgendwo in Robin's Row.
Ich rufe im Büro an.
313
00:21:35,633 --> 00:21:37,343
Apropos Büro, meine Herren.
314
00:21:37,969 --> 00:21:39,804
Ich muss mich
in 6 Stunden dort melden.
315
00:21:41,055 --> 00:21:44,100
Nächstes Mal müssen Sie mir
diesen Münztrick zeigen, Mr. Dent.
316
00:21:44,475 --> 00:21:45,309
Tut mir leid, Freundin.
317
00:21:50,690 --> 00:21:51,816
Zauberer verraten keine Tricks.
318
00:21:55,028 --> 00:21:56,404
Wir sollten besser auch gehen.
319
00:21:57,655 --> 00:21:59,323
- Sag mal, Ollie...
- Hä?
320
00:22:00,116 --> 00:22:02,201
Alfred lüftet das Haus durch,
321
00:22:02,577 --> 00:22:04,245
könnten wir vielleicht
eine Nacht hier unterkommen?
322
00:22:04,787 --> 00:22:06,789
Vielleicht? Ich lasse mehr Sherry kommen.
323
00:22:10,334 --> 00:22:11,335
Behaltet Oliver im Auge.
324
00:22:18,009 --> 00:22:20,219
Langsam glaube ich,
dass Sanjay das Glückslos gezogen hat.
325
00:22:23,181 --> 00:22:25,016
Zuerst dachte ich,
ich hätte versagt.
326
00:22:26,017 --> 00:22:31,230
{\an8}Aber ich spüre die Kraft
seiner kalten Gabe in mir.
327
00:22:32,523 --> 00:22:33,524
Halt die Klappe!
328
00:22:33,649 --> 00:22:34,609
Autsch!
329
00:22:41,032 --> 00:22:43,201
Halt einfach die Klappe!
330
00:22:44,744 --> 00:22:45,912
Und alle!
331
00:22:46,954 --> 00:22:48,873
Ida
332
00:22:49,082 --> 00:22:52,543
Süß wie Apfel-Cider
333
00:22:53,669 --> 00:22:56,964
Süßer als alles, was ich kenne
334
00:22:57,423 --> 00:22:58,674
Komm heraus
335
00:22:59,217 --> 00:23:02,845
Ins silberne Mondlicht
336
00:23:03,346 --> 00:23:04,722
Wo ist Bruce?
337
00:23:05,014 --> 00:23:07,517
Wenn er schlau ist,
zurück in der Antarktis.
338
00:23:07,517 --> 00:23:09,936
Tief, tief, tief, tief, tief
339
00:23:10,686 --> 00:23:11,729
Und alle!
340
00:23:38,798 --> 00:23:40,591
Die Vermieterin sagte,
es klang nach Mord.
341
00:23:41,134 --> 00:23:42,301
Ich sehe keine Leichen.
342
00:23:42,593 --> 00:23:44,095
Such du nach Leichen, Junior.
343
00:23:44,512 --> 00:23:45,805
Spinner wie Langstrom
344
00:23:46,222 --> 00:23:48,266
haben immer irgendwo Bares gebunkert.
345
00:23:48,474 --> 00:23:50,977
Dann sucht mal fix danach,
bevor Gordon zurückkommt...
346
00:23:51,310 --> 00:23:52,353
Schreck lass nach!
347
00:23:54,856 --> 00:23:57,150
Habt ihr gefunden, was ihr gesucht habt?
348
00:23:57,775 --> 00:23:59,193
Pustet den Mistkerl weg!
349
00:24:25,094 --> 00:24:26,179
Langstrom,
350
00:24:27,013 --> 00:24:28,598
in was warst du verstrickt?
351
00:24:51,954 --> 00:24:55,041
Ok, Jungs. Sehen wir zu, dass wir...
352
00:24:56,876 --> 00:24:57,877
Was, zum...
353
00:25:04,133 --> 00:25:04,967
Wayne Residenz.
354
00:25:07,428 --> 00:25:09,972
Wie ich schon 3-mal sagte, Miss Barbara,
355
00:25:10,264 --> 00:25:11,891
Mr. Wayne ist heute Abend aushäusig.
356
00:25:12,266 --> 00:25:13,893
Ich werde ihm ganz sicher...
357
00:25:16,562 --> 00:25:17,688
"Wenn man das liest,
358
00:25:18,356 --> 00:25:21,442
bin ich, Dr. Kirk Langstrom, tot.
359
00:25:22,193 --> 00:25:23,027
Gott sei Dank.
360
00:25:23,486 --> 00:25:27,698
Denn großes Unheil
wird über diese Welt kommen.
361
00:25:29,116 --> 00:25:32,912
Auch wenn man mich
für verrückt halten mag, glaubt mir.
362
00:25:33,496 --> 00:25:36,040
Die Fledermäuse reden mit mir.
363
00:25:38,042 --> 00:25:42,463
Sie sehen mehr,
als der Mensch zu ergründen vermag.
364
00:25:43,673 --> 00:25:45,091
Und sie erzählen mir
365
00:25:45,549 --> 00:25:47,927
von einem wachsenden Schrecken.
366
00:25:48,302 --> 00:25:53,641
Ein Wesen,
das vor der Tür unserer Realität kauert.
367
00:25:54,016 --> 00:25:56,269
Es ist hungrig nach uns.
368
00:25:56,686 --> 00:26:00,523
Und es will unsere Welt.
369
00:26:02,066 --> 00:26:07,196
Jahrhunderte lang waren Diener
dieses Übels, des "Ghul-Kultes",
370
00:26:07,780 --> 00:26:14,245
bemüht, die Tür zu öffnen, die das Wesen
von unserer Realität fernhält.
371
00:26:14,787 --> 00:26:17,248
Und jetzt ist ihre Zeit
372
00:26:18,207 --> 00:26:19,333
nahe.
373
00:26:20,626 --> 00:26:24,255
Doch ein Funken Hoffnung bleibt.
374
00:26:24,755 --> 00:26:26,465
Sie brauchen ein Buch,
375
00:26:26,465 --> 00:26:28,676
Das Testament von Ghul.
376
00:26:28,884 --> 00:26:32,138
Nur mit dem Wissen dieser Seiten
377
00:26:32,305 --> 00:26:35,141
können sie diese Tür öffnen.
378
00:26:36,892 --> 00:26:42,732
Das Testament darf nicht
in ihre Hände gelangen. Niemals."
379
00:26:45,192 --> 00:26:46,360
Testament.
380
00:26:46,736 --> 00:26:49,447
"Mein Testament soll in Gotham bleiben.
381
00:26:50,698 --> 00:26:52,241
Für immer in meiner Obhut."
382
00:26:53,367 --> 00:26:54,577
Cobblepot hatte es.
383
00:27:22,396 --> 00:27:24,982
Universitätsarchiv.
Professor Manfurd am Apparat.
384
00:27:25,107 --> 00:27:28,152
Bewahren Sie Aufzeichnungen
von Professor Cobblepot auf?
385
00:27:28,277 --> 00:27:30,404
Während seines Sabbaticals, ja.
Wer ist da, bitte?
386
00:27:30,654 --> 00:27:32,573
Das Testament von Ghul...
387
00:27:33,282 --> 00:27:34,784
Ich brauche es.
388
00:27:35,242 --> 00:27:36,077
Das Testament von...
389
00:27:36,786 --> 00:27:38,871
Nein, so ein Text ist mir nicht bekannt.
390
00:27:39,246 --> 00:27:41,374
Wir sind auch keine Leihbibliothek, Sir.
391
00:27:41,374 --> 00:27:43,000
Das ist ein Universitätsarchiv,
392
00:27:43,250 --> 00:27:44,794
für die Öffentlichkeit nicht...
393
00:28:09,193 --> 00:28:11,404
Cobblepot hat mir befohlen,
dich zu vernichten.
394
00:28:12,947 --> 00:28:15,157
Oh, aber selbst wenn ich könnte,
würde ich es nicht tun.
395
00:28:15,157 --> 00:28:19,120
Ich jedenfalls bin sehr froh darüber.
396
00:28:20,037 --> 00:28:22,373
Talia? Aber wie...
397
00:28:22,540 --> 00:28:23,791
Du weißt, wer ich bin.
398
00:28:24,250 --> 00:28:25,084
Gut.
399
00:28:25,793 --> 00:28:27,628
Bitte, töte mich nicht!
400
00:28:28,546 --> 00:28:30,714
Das überlassen wir...
401
00:28:32,550 --> 00:28:33,551
...Daitya.
402
00:28:35,344 --> 00:28:36,178
Nein!
403
00:28:49,400 --> 00:28:51,527
Das Testament. Her damit!
404
00:28:52,528 --> 00:28:54,363
Nein.
405
00:28:54,822 --> 00:28:56,282
Tu, was du willst, Daitya.
406
00:29:00,619 --> 00:29:01,537
Was, zum...
407
00:30:19,406 --> 00:30:20,616
Etrigan.
408
00:30:21,408 --> 00:30:24,245
Man hat dir gesagt,
du weißt nicht, was dir bevorsteht.
409
00:30:24,245 --> 00:30:27,748
Doch nur du kannst es aufhalten,
also verlasse diesen Ort.
410
00:30:31,961 --> 00:30:35,548
Ich habe mein Opfer gebracht,
damit du diesen Fluch beenden kannst.
411
00:30:35,548 --> 00:30:40,135
Doch alles wäre umsonst,
wenn sie das Buch behält!
412
00:30:52,106 --> 00:30:53,315
Versuchen wir's noch mal.
413
00:30:56,777 --> 00:30:58,779
Das Buch, her damit.
414
00:30:59,655 --> 00:31:02,866
Glaub nicht, dass mich
dein Kostüm erschreckt, Fledermaus.
415
00:31:03,117 --> 00:31:08,163
Ich bin mit wahren Dämonen vertraut,
Dschinn und Teufel.
416
00:31:08,539 --> 00:31:12,751
Was auch immer der Ghul-Kult plant,
es findet hier ein Ende.
417
00:31:13,210 --> 00:31:15,879
Der Ghul-Kult
ist vor Jahrhunderten untergegangen.
418
00:31:15,879 --> 00:31:17,339
Ich bin die Letzte...
419
00:31:17,631 --> 00:31:18,465
Vorerst.
420
00:31:22,761 --> 00:31:25,431
Nach der kleinen Überraschung
in deinem Arbeitszimmer
421
00:31:26,015 --> 00:31:28,100
war ich mir sicher, du weißt,
422
00:31:28,100 --> 00:31:30,019
dass mit mir nicht zu spaßen ist.
423
00:31:31,186 --> 00:31:33,272
Du wusstest, dass ich dich
zum Testament führen würde.
424
00:31:33,647 --> 00:31:35,941
Du hast Langstrom getötet.
425
00:31:36,150 --> 00:31:39,570
Du hast keine Ahnung,
welche Macht dieses Buch besitzt.
426
00:31:39,570 --> 00:31:44,575
Ich weiß, dass die, die es suchen,
dieser Stadt Übles wollen.
427
00:31:45,200 --> 00:31:46,660
Ganz im Gegenteil.
428
00:31:46,952 --> 00:31:51,707
Wir wollen dieser Stadt einen Sinn geben
und die Verdammnis ehren, die sie gebar.
429
00:31:51,957 --> 00:31:53,584
Dir hingegen
430
00:31:53,584 --> 00:31:55,544
wollen wir Böses.
431
00:32:01,091 --> 00:32:02,217
Das kann doch nicht sein.
432
00:32:02,509 --> 00:32:04,094
Noch ein Ungeheuer.
433
00:32:18,275 --> 00:32:20,486
In 812 Jahren
434
00:32:20,653 --> 00:32:23,781
kann man schon einige
interessante Freunde kennenlernen.
435
00:33:21,588 --> 00:33:23,048
Die Fledermaus lebt noch.
436
00:33:23,757 --> 00:33:25,467
Mm. Egal.
437
00:33:25,968 --> 00:33:28,512
Er stellt keine ernsthafte Bedrohung
für uns dar.
438
00:33:29,680 --> 00:33:32,516
Außerdem musst du noch
etwas anderes erledigen.
439
00:33:32,975 --> 00:33:35,185
Der Schlüssel wurde im Hafen abgeliefert.
440
00:33:36,145 --> 00:33:37,062
Hol ihn ab.
441
00:33:48,198 --> 00:33:49,783
Bei unseren Briefwechseln
442
00:33:49,783 --> 00:33:54,037
habe ich Bruce immer gemaßregelt,
weil er in jedem Hafen Streuner sammelte.
443
00:33:55,247 --> 00:33:56,331
Aber ihr 2...
444
00:33:56,957 --> 00:33:59,168
Ihr 2 seid ihm gleich.
445
00:33:59,877 --> 00:34:03,672
Natürlich hättet ihr keinen Besseren
finden können als Bruce Wayne.
446
00:34:06,925 --> 00:34:07,760
Bruce.
447
00:34:08,927 --> 00:34:10,053
Ich bin ihm was schuldig.
448
00:34:13,891 --> 00:34:17,019
Gott, ich schulde ihm mehr,
als er ahnen kann.
449
00:34:17,811 --> 00:34:19,605
Es tut mir so leid, Brucey...
450
00:34:20,522 --> 00:34:22,649
So leid.
451
00:34:23,817 --> 00:34:24,985
Beruhigen Sie sich.
452
00:34:25,194 --> 00:34:26,737
Ich bin sicher, dass alles in Ordnung ist.
453
00:34:28,155 --> 00:34:30,616
Mr. Wayne trägt
keinem guten Menschen etwas nach.
454
00:34:30,991 --> 00:34:32,576
Nun schlafen Sie erst mal ein wenig.
455
00:34:33,202 --> 00:34:35,579
Bin ich das? Ein guter Mensch?
456
00:34:38,665 --> 00:34:39,750
Vergesst nie,
457
00:34:40,667 --> 00:34:43,754
die Sünden des Vaters
werden dem Sohn aufgebürdet.
458
00:34:51,970 --> 00:34:55,057
Danke, Mr. Queen. Gut zu wissen.
459
00:35:06,735 --> 00:35:07,653
Alfred.
460
00:35:08,195 --> 00:35:09,154
Master Bruce.
461
00:35:09,488 --> 00:35:10,364
Was ist passiert?
462
00:35:10,364 --> 00:35:12,282
Ich bin mir nicht sicher. Noch nicht.
463
00:35:12,699 --> 00:35:14,243
Ist das Schwefel?
464
00:35:15,494 --> 00:35:16,954
Sie sind verletzt. Ich muss die Wunde...
465
00:35:16,954 --> 00:35:20,123
Noch nicht.
Ich muss diese Substanz analysieren.
466
00:35:20,582 --> 00:35:23,043
Falls ich der mutierten Kreatur
noch mal begegnen sollte.
467
00:35:23,669 --> 00:35:24,878
Mutierte Kreatur?
468
00:35:25,045 --> 00:35:26,463
Wo wollen Sie denn hin?
469
00:35:27,047 --> 00:35:29,174
In die Höhle. Es gibt was zu tun.
470
00:35:30,592 --> 00:35:32,553
Das ist ein Weinkeller, Master Bruce.
471
00:35:33,053 --> 00:35:34,304
Wir sind keine Neandertaler.
472
00:35:38,141 --> 00:35:38,976
Jungs...
473
00:35:39,935 --> 00:35:41,270
Es ist immer noch Juni, oder?
474
00:35:48,110 --> 00:35:50,112
Mal langsam, Junge.
Auf das Schiff darf keiner rauf.
475
00:35:50,821 --> 00:35:51,655
Hey, Leute.
476
00:35:52,322 --> 00:35:53,907
Oliver Queen.
477
00:35:54,074 --> 00:35:55,325
Was machst du hier?
478
00:35:55,868 --> 00:35:59,413
Erwartest du wieder 12 Kisten
mit schwarzgebranntem Schnaps?
479
00:35:59,663 --> 00:36:01,081
Um die Prohibitionsgesetze zu umgehen,
480
00:36:01,081 --> 00:36:05,127
die Gotham zu der sauberen Stadt machen,
die wir alle lieben gelernt haben?
481
00:36:05,711 --> 00:36:07,629
Jimmy Gordon, das haut mich um!
482
00:36:08,463 --> 00:36:09,423
Ich will dir was sagen,
483
00:36:09,631 --> 00:36:13,010
wenn ich auf einen Fall stoße,
könnt ihr zusehen, wie ich ihn aufpoliere.
484
00:36:13,343 --> 00:36:14,803
Dann könnt ihr mal sehen,
485
00:36:14,803 --> 00:36:17,097
was es heißt,
einem Fall auf den Grund zu gehen.
486
00:36:17,723 --> 00:36:20,142
Zieh Leine, Queen.
Nun hör mal zu, Junge...
487
00:36:25,564 --> 00:36:26,565
Hinterher!
488
00:36:50,881 --> 00:36:51,715
Sanjay?
489
00:36:53,300 --> 00:36:54,301
Sanjay?
490
00:36:57,429 --> 00:36:58,889
Jay?
491
00:37:02,809 --> 00:37:03,644
Sanjay...
492
00:37:18,325 --> 00:37:20,452
Du solltest klüger sein, Jimmy.
493
00:37:20,619 --> 00:37:21,995
Die Wahl ist in 3 Tagen.
494
00:37:22,371 --> 00:37:26,083
Wenn alles gut läuft, wird mein bester
Kumpel, Harvey Dent, dein Boss sein.
495
00:37:26,500 --> 00:37:27,501
Denk nach...
496
00:37:36,426 --> 00:37:37,260
Allmächtiger.
497
00:37:48,730 --> 00:37:50,482
Lassen Sie mich schon durch.
498
00:37:51,191 --> 00:37:52,567
Der Chief sagt, wir sollen dich...
499
00:38:05,580 --> 00:38:06,540
Nein!
500
00:38:06,540 --> 00:38:08,625
- Nein, es ist alles gut!
- Nein!
501
00:38:08,625 --> 00:38:10,252
- Nein!
- Ganz ruhig.
502
00:38:10,252 --> 00:38:12,796
Nein! Nein!
503
00:38:14,339 --> 00:38:16,550
Ich bin da. Ich weiß...
504
00:38:16,842 --> 00:38:19,052
Ich weiß. Lass es raus.
505
00:38:19,803 --> 00:38:21,013
Ist schon ok. Lass es raus.
506
00:38:24,433 --> 00:38:26,101
Was hat das getan?
507
00:38:28,228 --> 00:38:29,396
Ich weiß es nicht, Kai Li.
508
00:38:30,522 --> 00:38:32,107
Ich schwöre bei Gott,
509
00:38:33,984 --> 00:38:35,610
sie werden dafür büßen.
510
00:38:38,238 --> 00:38:39,489
Vor Jahrtausenden
511
00:38:40,490 --> 00:38:44,911
stiegst du hinab in diese verwerflichen
Gefilde, um unheilige Geheimnis zu lernen.
512
00:38:46,538 --> 00:38:51,918
Mithilfe dieser Geheimnisse
werde ich dich nun wiedererwecken.
513
00:38:52,335 --> 00:38:57,549
Gemeinsam geleiten wir dann
Iog-Sotha in diese Realität!
514
00:39:00,343 --> 00:39:01,219
Daitya!
515
00:39:01,678 --> 00:39:03,263
Du kommst zur rechten Zeit.
516
00:39:04,264 --> 00:39:05,891
Etrigan...
517
00:39:06,224 --> 00:39:07,225
So ist es.
518
00:39:08,060 --> 00:39:12,439
Ein Dämon wird derweil den Platz in deinem
Flaschengefängnis einnehmen, Dschinn.
519
00:39:13,023 --> 00:39:18,070
Erfülle nun deinen Teil der Abmachung,
bevor du in die Hölle zurückkehrst.
520
00:39:18,695 --> 00:39:22,491
Entflamme diesen verfluchten Boden
mit deinem Höllenfeuer.
521
00:39:53,688 --> 00:39:54,773
Komm herbei!
522
00:40:09,037 --> 00:40:10,747
Meine Tochter...
523
00:40:13,125 --> 00:40:14,167
Er ist auferstanden.
524
00:40:15,961 --> 00:40:18,296
Ra's al Ghul ist auferstanden!
525
00:40:31,393 --> 00:40:33,728
Unter der Stadt
gibt es kilometerlange Tunnel.
526
00:40:35,188 --> 00:40:37,023
Talia ist irgendwo hier unten.
527
00:40:38,275 --> 00:40:39,943
Das Buch, das Sie wünschten, Sir.
528
00:40:42,320 --> 00:40:46,241
Ich würde mich sicher nicht zu den
"Anhängern" zählen, Master Bruce,
529
00:40:46,741 --> 00:40:51,830
aber ich habe genug gesehen,
um mich vor dunklen Künsten zu hüten.
530
00:40:51,830 --> 00:40:54,833
Ich weiß die Sorge zu schätzen,
aber für Aberglauben ist jetzt keine Zeit.
531
00:40:55,250 --> 00:40:56,126
Ich meine nur,
532
00:40:56,418 --> 00:41:00,338
vielleicht wäre es klug, solche Dinge
nicht von vorneherein abzulehnen.
533
00:41:00,338 --> 00:41:03,550
Vieles von dem, was ich gesehen habe,
scheint jeder Logik zu widersprechen.
534
00:41:04,092 --> 00:41:04,926
Aber ich bin überzeugt,
535
00:41:04,926 --> 00:41:07,596
dass es für all das
eine rationale Erklärung gibt.
536
00:41:08,305 --> 00:41:09,139
{\an8}Was ist das?
537
00:41:09,598 --> 00:41:11,600
{\an8}"Das Mausoleum der Schlange?"
538
00:41:12,142 --> 00:41:14,102
"Vor den Menschen gab es Schlangen.
539
00:41:14,728 --> 00:41:16,897
Meister einer alten schwarzen Magie.
540
00:41:17,731 --> 00:41:23,069
Im Jahr 2.000 v. Chr.
hat Hohepriester Ra's al Ghul
541
00:41:23,069 --> 00:41:25,739
die Ruinen
ihrer unheiligen Stätten enthüllt.
542
00:41:26,114 --> 00:41:29,492
Mit nekromantischen Künsten
entriss er ihnen ihre Geheimnisse...
543
00:41:30,202 --> 00:41:32,954
Er konnte sich die Natur des Kosmos
zu eigen machen.
544
00:41:33,830 --> 00:41:37,334
Doch Ra's' wahrer Wunsch war,
seinem Herrn zu dienen...
545
00:41:38,293 --> 00:41:39,794
Iog-Sotha.
546
00:41:40,545 --> 00:41:44,841
Und seinen dunklen, außerirdischen Gott
in unsere Realität zu bringen."
547
00:41:46,801 --> 00:41:47,886
Außerirdische Götter?
548
00:41:48,261 --> 00:41:49,721
Alles Mythen, Alfred.
549
00:41:50,013 --> 00:41:51,681
Was nützt uns das dann?
550
00:41:52,015 --> 00:41:54,059
Wenn man einem Mythos
auf den Grund geht,
551
00:41:54,059 --> 00:41:56,144
stößt man auf die Überreste von Fakten.
552
00:41:59,564 --> 00:42:00,607
Aklo.
553
00:42:01,608 --> 00:42:02,734
Entschuldigung, Sir...
554
00:42:03,276 --> 00:42:04,402
Aklo?
555
00:42:04,402 --> 00:42:05,904
Die Haken in dieser Radierung.
556
00:42:06,404 --> 00:42:08,490
Es ist ein uraltes Schriftsystem...
557
00:42:08,490 --> 00:42:09,574
Aklo.
558
00:42:09,699 --> 00:42:10,700
Das sind keine Haken.
559
00:42:11,618 --> 00:42:12,577
Es sind Koordinaten.
560
00:42:12,953 --> 00:42:13,787
Fakten.
561
00:42:14,621 --> 00:42:15,622
Ist das möglich?
562
00:42:16,373 --> 00:42:19,417
Dieses Mausoleum befindet sich
irgendwo unter Gotham?
563
00:42:19,584 --> 00:42:20,710
Ich werde es herausfinden.
564
00:42:21,544 --> 00:42:23,213
Überprüfen Sie, ob alles bereit ist.
565
00:42:27,926 --> 00:42:33,556
Seit Millionen von Jahren, hat sich
Iog-Sotha nach dem Planeten gesehnt.
566
00:42:33,974 --> 00:42:38,436
Er heult und kratzt an einer Tür,
die er niemals öffnen kann.
567
00:42:39,479 --> 00:42:44,317
Jetzt werden wir in die unheilige Kammer
der Schlangen hinabsteigen
568
00:42:44,693 --> 00:42:48,488
und die Beschwörungszeremonie durchführen,
die uns den Weg zu der Tür weisen wird.
569
00:42:55,120 --> 00:42:58,039
Du kannst keine Tür
ohne einen Schlüssel öffnen.
570
00:43:08,133 --> 00:43:10,176
Oh, Gott, nicht schon wieder.
571
00:43:12,887 --> 00:43:16,016
Wayne Residenz, und ich versichere Ihnen,
Mr. Wayne ist immer noch...
572
00:43:17,225 --> 00:43:19,936
Oh. Chief Gordon. Entschuldigung, Sir.
573
00:43:20,061 --> 00:43:21,104
Ich dachte, es wäre Ihre...
574
00:43:21,396 --> 00:43:23,189
Ich dachte, jemand hätte sich verwählt.
575
00:43:25,442 --> 00:43:26,276
Mein Gott...
576
00:43:27,902 --> 00:43:29,070
Selbstverständlich.
577
00:43:29,571 --> 00:43:32,490
Wenn Mr. Queen sich einstweilen
um Kai Li kümmern könnte,
578
00:43:33,783 --> 00:43:35,410
wäre das sehr willkommen.
579
00:43:35,827 --> 00:43:37,746
Sobald er zurück ist,
580
00:43:38,663 --> 00:43:40,206
informiere ich Mr. Wayne.
581
00:43:45,420 --> 00:43:47,005
RA'S AL GHUL: O großer Gog,
582
00:43:49,883 --> 00:43:51,217
O großer Gog,
583
00:43:56,556 --> 00:44:00,894
O Kore... O Persephone
584
00:44:01,978 --> 00:44:05,857
O Amaga, Iog-Sotha,
585
00:44:06,399 --> 00:44:08,860
Dunkelheit außerhalb der Zeit,
586
00:44:09,611 --> 00:44:11,071
zeig uns deine Tür,
587
00:44:11,404 --> 00:44:12,947
damit wir teilhaben können
588
00:44:13,656 --> 00:44:17,327
an diesem heiligen Ziel und endlich...
589
00:44:25,251 --> 00:44:27,879
Was ist das für ein frecher Wurm?
590
00:44:28,171 --> 00:44:30,215
Fahre mit der Beschwörung fort, Vater.
591
00:44:30,924 --> 00:44:34,010
Wir kümmern uns um den Eindringling.
592
00:45:03,706 --> 00:45:05,208
Du hast ihn zerstört.
593
00:45:05,917 --> 00:45:07,752
Was ist das für ein Zauber?
594
00:45:08,420 --> 00:45:09,504
Kein Zauber.
595
00:45:10,088 --> 00:45:11,923
Chlor-Konzentrat.
596
00:45:12,632 --> 00:45:13,633
Na gut.
597
00:45:19,722 --> 00:45:22,809
Du lernst schnell.
598
00:45:23,351 --> 00:45:26,020
Dann muss ich mich deiner
persönlich entledigen.
599
00:45:52,797 --> 00:45:54,507
Etrigan...
600
00:45:58,928 --> 00:46:00,930
Das reicht, Ra's.
601
00:46:01,639 --> 00:46:04,809
Wer immer du wirklich bist
und was du im Schilde führst,
602
00:46:05,727 --> 00:46:06,769
es ist vorbei.
603
00:46:10,064 --> 00:46:10,899
In der Tat,
604
00:46:11,691 --> 00:46:12,942
es ist vorbei...
605
00:46:16,946 --> 00:46:18,281
Für dich ist es vorbei.
606
00:46:21,284 --> 00:46:23,119
Das Ritual ist vollzogen.
607
00:46:30,710 --> 00:46:33,546
RA'S AL GHUL:
Reptilien beherrschten einst die Erde.
608
00:46:33,546 --> 00:46:37,884
Nun kehren sie als Plage zurück
und werden uns zur Tür führen.
609
00:46:39,135 --> 00:46:40,720
Zu Iog-Sotha.
610
00:47:15,463 --> 00:47:18,132
{\an8}Extrablatt! Gotham knietief in Echsen!
611
00:47:21,177 --> 00:47:22,720
Danke. Danke.
612
00:47:23,930 --> 00:47:27,433
Wenn ich gewählt werde, wird diese Plage
meine erste Priorität sein.
613
00:47:27,976 --> 00:47:32,105
Das soll keine weitere Narbe im Gesicht
unserer stolzen, schönen Stadt sein.
614
00:47:32,105 --> 00:47:33,231
Ja, Harvey!
615
00:47:33,231 --> 00:47:35,024
Ich sage, es ist genug!
616
00:48:18,443 --> 00:48:20,862
Das Wesen kommt.
617
00:48:21,362 --> 00:48:24,490
Heute zeigen wir euch nur
618
00:48:24,490 --> 00:48:27,201
die Form dieses Wesens.
619
00:48:27,660 --> 00:48:29,287
Es anzuschauen,
620
00:48:29,787 --> 00:48:31,789
ist eine Einladung zum Wahnsinn!
621
00:48:33,916 --> 00:48:37,837
Auch wenn dein Verstand sich zwingt,
zu vergessen, was er sieht,
622
00:48:38,671 --> 00:48:41,924
so bleibt die Spur des Wahnsinns,
die er hinterlässt,
623
00:48:42,342 --> 00:48:45,386
für ewig in dir.
624
00:48:45,803 --> 00:48:49,557
Der Einzige, der es aufhalten kann,
ist die Fledermaus.
625
00:48:50,391 --> 00:48:52,935
Der Einzige, der es aufhalten kann...
626
00:48:55,688 --> 00:48:57,440
...bist du!
627
00:48:58,024 --> 00:49:00,526
Ich... erinnere mich.
628
00:49:16,542 --> 00:49:17,377
Vater?
629
00:49:25,426 --> 00:49:28,054
Das kommt gerade rein. Es ist offiziell,
630
00:49:28,262 --> 00:49:29,972
Harvey Dent ist unser neuer Bürgermeister!
631
00:49:30,139 --> 00:49:34,018
Angesichts des plötzlichen, wundersamen
Verschwindens der unerklärlichen
632
00:49:34,018 --> 00:49:37,897
Reptilienplage muss man glauben,
dass sein Sieg ein Zeichen ist,
633
00:49:37,897 --> 00:49:41,943
dass Harvey Dent tatsächlich
das Tor der Hoffnung für unsere Stadt ist.
634
00:49:41,943 --> 00:49:43,444
Wir haben so viel durchgestanden.
635
00:49:43,444 --> 00:49:46,781
Ich verspreche, dass dies eine glänzende
neue Ära für Gotham sein wird.
636
00:49:48,741 --> 00:49:50,576
Iog-Sotha hat gesprochen.
637
00:49:51,202 --> 00:49:52,745
Dent ist die Tür.
638
00:49:53,287 --> 00:49:56,207
Dann muss nur noch der Schlüssel
zurückgeholt werden.
639
00:49:57,959 --> 00:50:02,338
- Ich weiß nichts von einem Schlüssel.
- RA'S AL GHUL: Dummkopf.
640
00:50:02,839 --> 00:50:07,260
Du hast Yib Nogeroth, den Sohn
von Iog-Sotha, im Eis gefunden.
641
00:50:07,719 --> 00:50:11,431
Obwohl er schläft, hat er den Willen
seines Vaters ausgeführt
642
00:50:12,557 --> 00:50:15,518
und seinen Samen in dich gepflanzt.
643
00:50:17,019 --> 00:50:19,647
Natürlich, die Gabe in mir.
644
00:50:20,106 --> 00:50:21,482
Das ist der Schlüssel!
645
00:50:22,066 --> 00:50:23,568
Sagt mir, wie ich...
646
00:50:47,759 --> 00:50:49,302
Iog-Sotha,
647
00:50:50,094 --> 00:50:52,930
gib dem Geschenk eine neue Hülle.
648
00:50:53,848 --> 00:50:55,975
Der Überbringer deiner Sendung.
649
00:50:57,769 --> 00:50:58,811
Dent.
650
00:51:03,316 --> 00:51:04,317
Untergang...
651
00:51:06,068 --> 00:51:07,069
Untergang...
652
00:51:08,446 --> 00:51:12,033
Der große Untergang kommt.
Er steht vor der Tür.
653
00:51:13,159 --> 00:51:14,869
Er hat sich nicht von der Stelle gerührt,
654
00:51:15,369 --> 00:51:17,622
nicht einmal mit mir gesprochen,
seit ich ihn gefunden habe.
655
00:51:17,747 --> 00:51:20,458
Nicht einmal, als Sie ihm von Tawde
und Grayson erzählt haben?
656
00:51:21,292 --> 00:51:23,085
Danach schon gar nicht.
657
00:51:23,085 --> 00:51:24,003
Alfred,
658
00:51:24,420 --> 00:51:25,463
wir müssen Hugo anrufen.
659
00:51:26,005 --> 00:51:27,340
Die Leute in Arkham können helfen.
660
00:51:56,160 --> 00:51:57,662
Herzlichen Glückwunsch,
Herr Bürgermeister!
661
00:51:58,079 --> 00:52:00,456
Danke, Pete. Aber ich habe den Job
gerade erst bekommen.
662
00:52:01,082 --> 00:52:02,917
Jetzt muss ich mich beweisen.
663
00:52:02,917 --> 00:52:04,377
Das wird Ihnen sicher gelingen.
664
00:52:04,836 --> 00:52:06,754
Die Menschen
haben volles Vertrauen in Sie.
665
00:52:07,421 --> 00:52:09,173
Danke, Ma'am.
666
00:52:12,301 --> 00:52:13,427
Ich werde Sie nicht enttäuschen.
667
00:52:34,407 --> 00:52:38,286
Ich habe nicht ohne Grund
3 Schlösser an der Tür angebracht.
668
00:52:38,786 --> 00:52:40,538
Entschuldigung, es war die Neugier.
669
00:52:42,540 --> 00:52:43,541
Was, zum...
670
00:52:44,959 --> 00:52:46,669
Mr. Queen?
671
00:52:46,961 --> 00:52:48,254
Was ist das alles?
672
00:52:48,588 --> 00:52:52,341
Sehr bald wird Gotham
von einem großen Übel befallen.
673
00:52:52,800 --> 00:52:54,427
Es ist meine Aufgabe, es zu besiegen.
674
00:52:55,177 --> 00:52:56,220
Ah-ha.
675
00:52:56,220 --> 00:52:57,555
Verstehe.
676
00:52:58,014 --> 00:52:59,640
Und wieso das?
677
00:53:00,349 --> 00:53:01,434
Hast du es vergessen?
678
00:53:01,851 --> 00:53:04,812
"Die Sünden des Vaters
werden dem Sohn aufgebürdet."
679
00:53:05,771 --> 00:53:08,983
Kein Mensch ist schuldiger der Sünde
als mein Vater.
680
00:53:10,568 --> 00:53:16,198
So unmöglich es auch scheint,
aber Henry Queen war über 300 Jahre alt.
681
00:53:17,116 --> 00:53:20,745
Es heißt, der Hund schloss einen Pakt
mit dem Teufel.
682
00:53:21,829 --> 00:53:24,040
Mit der Zeit
trieb ihn das in den Wahnsinn.
683
00:53:24,999 --> 00:53:26,042
Am Ende
684
00:53:26,500 --> 00:53:30,004
scheute der erbärmliche Bastard
vor keiner Schandtat zurück.
685
00:53:30,796 --> 00:53:33,174
Einschließlich des kaltblütigen Mordes
686
00:53:33,758 --> 00:53:35,676
an Thomas und Martha Wayne.
687
00:53:37,136 --> 00:53:41,223
Er erzählte mir von dieser unseligen Tat,
die vor Jahrhunderten begangen wurde.
688
00:53:41,849 --> 00:53:47,021
Die Tat war so abscheulich, so böse,
dass sie dieses Wesen weckte,
689
00:53:47,021 --> 00:53:49,148
das eines Tages Gotham zerstören würde.
690
00:53:50,608 --> 00:53:55,363
Also schwor ich, jede dieser Sünden
ungeschehen zu machen.
691
00:53:55,529 --> 00:53:59,492
Ich bereitete mich vor, mich der drohenden
Gefahr, vor der er warnte, zu stellen.
692
00:53:59,867 --> 00:54:02,119
Ich maß mich mit tödlichen Bestien.
693
00:54:02,536 --> 00:54:04,705
Sammelte alle möglichen Arten
heiliger Waffen.
694
00:54:05,081 --> 00:54:06,874
Wie diese 4 Pfeile,
695
00:54:07,375 --> 00:54:10,962
die mit dem Blut
des Heiligen Sebastian befleckt sind.
696
00:54:12,797 --> 00:54:14,966
Also, Mr. Queen, Sir...
697
00:54:15,466 --> 00:54:16,300
Du solltest jetzt gehen.
698
00:54:17,218 --> 00:54:18,886
Dieses Wesen weiß, wo ich bin.
699
00:54:19,762 --> 00:54:21,430
Es wird mich holen wollen.
700
00:54:22,306 --> 00:54:23,849
Obwohl ich deine Gesellschaft
genossen habe,
701
00:54:24,350 --> 00:54:26,394
ist es besser, du bist nicht hier,
wenn das passiert.
702
00:54:36,112 --> 00:54:36,946
Die Tür...
703
00:54:38,322 --> 00:54:41,325
Der Zugang zu unserer Realität? Wo ist er?
704
00:54:41,325 --> 00:54:43,953
Wie kommt es,
dass du es noch nicht erkennst?
705
00:54:44,245 --> 00:54:46,080
Obwohl du sie einst gefürchtet hast,
706
00:54:46,664 --> 00:54:49,917
nur die Fledermäuse
kennen den Weg zur Erlösung.
707
00:54:50,751 --> 00:54:53,587
Du musst es genauso akzeptieren wie ich.
708
00:54:54,255 --> 00:54:55,923
Nur sie werden es dir sagen...
709
00:54:56,090 --> 00:54:56,924
Verdammt!
710
00:54:57,675 --> 00:54:58,884
Uns läuft die Zeit davon!
711
00:54:59,427 --> 00:55:02,179
Warum sagst du mir nicht,
was die Fledermäuse sagen!
712
00:55:02,972 --> 00:55:05,307
Du hast gesagt,
sie sprechen mit dir, oder?
713
00:55:05,683 --> 00:55:06,934
Sie umgeben dich.
714
00:55:08,269 --> 00:55:09,103
Du...
715
00:55:11,689 --> 00:55:13,691
Die Geistgestalt,
von Fledermäusen umgeben.
716
00:55:14,275 --> 00:55:15,234
Mr. Wayne.
717
00:55:15,860 --> 00:55:17,611
Es geht um Oliver. Ich glaube, er...
718
00:55:19,780 --> 00:55:21,032
...hat den Verstand verloren.
719
00:55:22,491 --> 00:55:25,578
Alfred sagte, ich soll Sie in Ruhe lassen,
weil es Ihnen nicht gut geht...
720
00:55:29,040 --> 00:55:31,667
Oh, der hat sich aber schlecht gehalten.
721
00:55:33,085 --> 00:55:36,255
Hören Sie, Sir, ich verstehe nicht,
was hier los ist,
722
00:55:36,756 --> 00:55:38,215
aber ich weiß, dass es übel ist.
723
00:55:38,799 --> 00:55:39,633
Ganz übel.
724
00:55:40,301 --> 00:55:41,594
Aber was auch immer das ist...
725
00:55:42,511 --> 00:55:44,472
Dick und Sanjay...
726
00:55:45,473 --> 00:55:46,974
Mit Oliver stimmt etwas nicht.
727
00:55:47,349 --> 00:55:50,394
Er ist als Ritter verkleidet und redet
dauernd vom bevorstehenden "Untergang".
728
00:55:53,647 --> 00:55:55,232
Giftefeu, Bürgermeister Dent.
729
00:55:55,399 --> 00:55:57,151
Ach, kommen Sie...
730
00:55:57,401 --> 00:55:59,528
Ich habe die Stadt seit Monaten
nicht verlassen, Dr. West.
731
00:56:00,237 --> 00:56:02,031
Nun, dann ist es der Stress.
732
00:56:02,490 --> 00:56:04,617
Sie hatten eine anstrengende Woche, Harv.
733
00:56:05,576 --> 00:56:07,995
Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen. Und...
734
00:56:08,662 --> 00:56:11,248
Um Himmels willen. Bloß nicht kratzen!
735
00:56:11,499 --> 00:56:12,583
Das entzündet sich.
736
00:56:13,375 --> 00:56:14,210
Hier.
737
00:56:14,710 --> 00:56:15,753
{\an8}Benutzen Sie das.
738
00:56:21,425 --> 00:56:25,846
Herr, gib mir die Kraft,
das Wesen zu zerstören, das kommen wird.
739
00:56:33,354 --> 00:56:35,356
Oh. Hallo.
740
00:56:38,275 --> 00:56:40,694
Wir haben gerade über dich gesprochen.
741
00:56:48,994 --> 00:56:50,663
Gott sei Dank!
742
00:56:51,038 --> 00:56:53,791
Wenn ich dich so leicht getötet hätte,
hätte das keinen Spaß gemacht.
743
00:57:42,923 --> 00:57:43,757
Bruce?
744
00:57:44,925 --> 00:57:45,926
Hübsches Outfit.
745
00:57:47,344 --> 00:57:48,179
Deins auch.
746
00:57:49,096 --> 00:57:50,097
Showmanier.
747
00:57:54,977 --> 00:57:56,353
Du siehst schrecklich aus.
748
00:57:58,355 --> 00:57:59,190
Vorsichtig.
749
00:57:59,732 --> 00:58:00,983
Im Moment
750
00:58:01,275 --> 00:58:03,402
ist das alles, was mich zusammenhält.
751
00:58:04,737 --> 00:58:05,988
Aber gute Nachrichten...
752
00:58:10,201 --> 00:58:13,954
Und das, ohne einen Pfeil vom
Heiligen Sebastian zu verwenden.
753
00:58:15,748 --> 00:58:17,833
Ich habe dir gesagt,
keine Fauna könnte mich übertreffen.
754
00:58:21,879 --> 00:58:22,713
Kai Li.
755
00:58:23,714 --> 00:58:24,632
Gib uns eine Minute.
756
00:58:34,141 --> 00:58:35,684
Ich dachte,
ich könnte es aufhalten, Bruce.
757
00:58:35,684 --> 00:58:38,103
Dieses Wesen...
758
00:58:38,103 --> 00:58:40,940
Ich dachte, ich wäre bereit,
aber nichts konnte mich...
759
00:58:40,940 --> 00:58:44,568
Ich verstehe es, Oliver.
Besser, als du glaubst.
760
00:58:47,238 --> 00:58:48,072
Bruce...
761
00:58:51,033 --> 00:58:52,868
Ich muss dir was gestehen.
762
00:58:54,203 --> 00:58:55,996
Das belastet mich schon seit Jahren.
763
00:58:56,580 --> 00:58:59,792
Alter Freund, mein Vater...
764
00:59:02,336 --> 00:59:04,880
Es tut mir so leid, Bruce,
mein Vater, er...
765
00:59:05,172 --> 00:59:07,466
Er tat, was er tat.
766
00:59:08,592 --> 00:59:13,222
Du warst immer ein rechtschaffener Mann.
767
00:59:14,598 --> 00:59:15,891
Das ist alles, was zählt.
768
00:59:16,016 --> 00:59:17,768
Ich hoffe, du hast recht, Brucey...
769
00:59:19,436 --> 00:59:20,854
Um unser beider willen.
770
00:59:21,563 --> 00:59:24,483
Die Blutlinie kann den Makel
niemals abschütteln.
771
00:59:25,442 --> 00:59:27,736
Die Sünden des Vaters.
772
01:00:09,361 --> 01:00:11,613
Wer auch immer du bist, bitte...
773
01:00:12,906 --> 01:00:14,325
...töte mich.
774
01:00:15,159 --> 01:00:17,119
Verzweifle nicht.
775
01:00:17,828 --> 01:00:19,288
Das Ende ist nahe.
776
01:00:20,706 --> 01:00:23,375
Aber du hast noch eine Kleinigkeit zu tun.
777
01:00:36,472 --> 01:00:38,098
Es ist nicht Ihre Schuld, Mr. Wayne.
778
01:00:39,516 --> 01:00:42,895
Sprechende Tote, Reptilienplagen,
Pflanzenmonster, das ist nicht...
779
01:00:44,104 --> 01:00:45,064
...normal.
780
01:00:49,568 --> 01:00:51,570
Das hätte niemand kommen sehen können.
781
01:00:51,779 --> 01:00:53,113
Ich schon.
782
01:00:53,739 --> 01:00:55,407
Die Zeichen waren da.
783
01:00:56,408 --> 01:00:57,743
Ich weigerte mich, sie zu beachten,
784
01:00:57,743 --> 01:01:01,163
weil sie nicht zu dem passten,
was ich für rational hielt.
785
01:01:02,206 --> 01:01:06,418
- Dieses Wesen, es kommt, huh?
- Bald.
786
01:01:07,002 --> 01:01:08,337
Und ich weiß nicht, wie,
787
01:01:08,545 --> 01:01:10,214
aber nur ich kann es aufhalten.
788
01:01:11,507 --> 01:01:14,176
Bei allem Respekt, Sir,
Oliver hat dasselbe gesagt.
789
01:01:14,510 --> 01:01:15,844
Und jetzt ist er tot.
790
01:01:15,844 --> 01:01:17,888
Er starb bei dem Versuch,
das Richtige zu tun.
791
01:01:18,097 --> 01:01:21,809
Er ist gestorben, weil er dachte, er
schulde der Welt für seines Vaters üble...
792
01:01:21,934 --> 01:01:25,813
- Oliver glaubte, die Sünden des Vaters...
- Werden dem Sohn aufgebürdet.
793
01:01:26,230 --> 01:01:27,773
Ja. Ich kenne diesen Spruch.
794
01:01:28,065 --> 01:01:30,109
Aber vergessen Sie Hesekiel 18 nicht:
795
01:01:30,109 --> 01:01:31,985
"Der Sohn soll nicht tragen
die Schuld des Vaters,
796
01:01:31,985 --> 01:01:33,904
und der Vater soll nicht tragen
die Schuld des Sohnes."
797
01:01:34,321 --> 01:01:37,032
Ich will nur sagen,
Sie müssen das nicht tun.
798
01:01:37,741 --> 01:01:39,743
Sie können weggehen. Wir können weggehen.
799
01:01:39,952 --> 01:01:42,162
Wir besorgen uns ein neues Schiff
und fahren woandershin.
800
01:01:42,996 --> 01:01:45,040
Sie schulden der Stadt nichts.
801
01:01:46,166 --> 01:01:49,253
Die meisten Menschen würden,
wenn sie ein Haus brennen sehen,
802
01:01:49,586 --> 01:01:52,714
erst dann Hilfe holen,
wenn sie außer Gefahr sind.
803
01:01:53,340 --> 01:01:56,093
Andere hingegen, ganz wenige,
804
01:01:56,760 --> 01:01:58,095
würden direkt in das Haus rennen
805
01:01:58,095 --> 01:02:00,389
und versuchen, die zu retten,
die darin eingeschlossen sind.
806
01:02:01,890 --> 01:02:03,642
In dem Moment, als ich dich fand,
807
01:02:05,185 --> 01:02:09,523
sagte mir mein Instinkt, welcher
von diesen beiden Menschen du wärst.
808
01:02:12,234 --> 01:02:14,194
Untergang oder nicht, Kai Li,
809
01:02:15,070 --> 01:02:17,114
Gotham steht in Brand.
810
01:02:18,031 --> 01:02:21,869
Es braucht die Hilfe derer,
die bereit sind, ins Inferno zu laufen.
811
01:02:24,371 --> 01:02:26,832
Bruce Wayne, da sind Sie ja.
812
01:02:27,624 --> 01:02:29,418
Gibt es etwas Dringendes, Jim?
813
01:02:29,918 --> 01:02:31,336
Äh, nein.
814
01:02:31,920 --> 01:02:33,338
Ja, eigentlich doch.
815
01:02:33,881 --> 01:02:37,134
Es tut mir sehr leid um Ihre Jungs.
Mein Beileid.
816
01:02:37,843 --> 01:02:39,595
Ich versichere,
meine besten Leute sind dabei...
817
01:02:41,054 --> 01:02:43,515
Ich bin im Namen meiner Tochter hier.
818
01:02:43,891 --> 01:02:44,725
Barbara?
819
01:02:44,725 --> 01:02:46,602
Sie sagte, sie hat versucht,
Sie zu erreichen.
820
01:02:47,060 --> 01:02:48,395
Sie haben sicher gehört...
821
01:02:48,520 --> 01:02:50,814
Vom Unfall vor ein paar Jahren? Ja.
822
01:02:51,273 --> 01:02:53,400
Das arme Ding.
Sie ist nicht mehr dieselbe.
823
01:02:53,609 --> 01:02:55,152
Moment mal. Barbara.
824
01:02:55,319 --> 01:02:57,488
Barbara Gordon? Das Orakel, richtig?
825
01:02:57,488 --> 01:02:59,323
Ich hab in Spiritualism Monthly
was über sie gelesen!
826
01:02:59,323 --> 01:03:03,911
Ja, ich schätze,
Barbara hat einen gewissen
827
01:03:04,828 --> 01:03:06,747
Ruf in bestimmten Kreisen.
828
01:03:06,747 --> 01:03:08,874
Und sie sagt, sie muss mit mir reden?
829
01:03:09,458 --> 01:03:11,210
Eigentlich nicht sie.
830
01:03:11,835 --> 01:03:13,337
- Einer ihrer...
- Geister.
831
01:03:15,172 --> 01:03:16,548
Sie sagte, Sie würden wissen, wer.
832
01:03:17,799 --> 01:03:18,634
Wissen Sie's?
833
01:03:19,259 --> 01:03:20,427
Nein.
834
01:03:20,427 --> 01:03:24,223
Bruce, mir ist klar, dass es eine
ungewöhnliche Bitte ist. Aber es schien...
835
01:03:25,224 --> 01:03:27,309
...ganz dringend für Barbara zu sein,
und ich wäre...
836
01:03:28,602 --> 01:03:31,522
- Ich wäre Ihnen sehr dankbar.
- Sagen Sie ihr, wir treffen uns am Abend.
837
01:03:32,064 --> 01:03:35,609
- Ok. Aber Besuchszeiten sind...
- Heute Abend!
838
01:03:44,618 --> 01:03:47,329
Meinen Sie, das Orakel weiß,
wie man das Wesen aufhält?
839
01:03:47,579 --> 01:03:48,580
Nicht das Orakel,
840
01:03:49,206 --> 01:03:51,542
aber die Geistgestalt in Flammen.
841
01:03:53,627 --> 01:03:55,003
Es ist Zeit.
842
01:04:11,770 --> 01:04:13,355
Ich kann Sie nicht gehen lassen.
843
01:04:13,564 --> 01:04:15,107
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
844
01:04:16,024 --> 01:04:19,027
Es geht Ihnen nicht gut.
Was ist mit Ihnen passiert?
845
01:04:20,028 --> 01:04:21,863
Das, was passieren muss.
846
01:04:22,406 --> 01:04:25,450
Ich kann nicht so tun, als wüsste ich
genau, was mir bevorsteht.
847
01:04:26,868 --> 01:04:29,955
Aber ich weiß,
dass ich mich dem stellen muss.
848
01:04:30,872 --> 01:04:34,126
Das ist meine Bestimmung.
849
01:04:34,835 --> 01:04:36,753
- Bruce...
- Bitte, Alfred.
850
01:04:39,256 --> 01:04:40,882
Ich habe nicht viel Zeit.
851
01:04:44,553 --> 01:04:46,138
Wie Sie wünschen, Master Bruce.
852
01:04:47,347 --> 01:04:49,766
Wenn die Zeit drängt, wie Sie sagen...
853
01:04:53,729 --> 01:04:56,148
Darf ich vorschlagen, das Auto zu nehmen?
854
01:05:04,114 --> 01:05:06,533
Du bist jetzt
für den Weinkeller verantwortlich.
855
01:05:07,909 --> 01:05:09,578
Kommen Sie nicht zurück?
856
01:05:23,133 --> 01:05:24,926
Auf Wiedersehen,
857
01:05:24,926 --> 01:05:26,178
mein Sohn.
858
01:05:27,220 --> 01:05:29,681
Auf Wiedersehen, Alfred.
859
01:06:01,296 --> 01:06:03,757
Ich freue mich,
dass Sie meiner Einladung gefolgt sind.
860
01:06:03,757 --> 01:06:06,176
Aber ich sollte mir wohl doch
Sorgen machen,
861
01:06:06,176 --> 01:06:08,762
warum Sie so leicht
hier einbrechen konnten.
862
01:06:09,721 --> 01:06:10,722
Nichts für ungut,
863
01:06:11,223 --> 01:06:13,892
aber die größere Sorge
wäre Arkhams Fähigkeit,
864
01:06:13,892 --> 01:06:15,769
die am Ausbrechen zu hindern.
865
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
Oh, es ist nicht so übel hier, Bruce.
866
01:06:18,980 --> 01:06:21,274
3 Mahlzeiten. Gute Gesellschaft.
867
01:06:21,441 --> 01:06:25,362
Abgeschottet von unnötigem Mitleid
geliebter Menschen.
868
01:06:26,738 --> 01:06:28,907
Wenn Sie es so sehen würden wie ich,
869
01:06:29,157 --> 01:06:33,286
würden Sie den Wahnsinn in diesen Mauern
dem wahren Wahnsinn draußen vorziehen.
870
01:06:34,162 --> 01:06:35,706
Vielleicht haben Sie recht.
871
01:06:36,456 --> 01:06:38,583
Also, eine Fledermaus?
872
01:06:40,711 --> 01:06:42,629
Interessante Kreaturen, nicht wahr?
873
01:06:43,171 --> 01:06:47,092
Komisch, wie ein kleiner geflügelter
Nager so viele verschiedene Dinge
874
01:06:47,092 --> 01:06:49,136
für so viele verschiedene Leute
bedeuten kann.
875
01:06:50,345 --> 01:06:51,179
Wenn Sie mich fragen,
876
01:06:51,179 --> 01:06:54,433
liegt es an ihrer unglaublichen Fähigkeit,
in der Dunkelheit zu fliegen.
877
01:06:55,183 --> 01:06:58,895
Sie nehmen Dinge wahr,
die man nicht sehen kann.
878
01:07:00,313 --> 01:07:01,648
Darf ich fragen,
879
01:07:02,149 --> 01:07:03,900
was sie für Sie bedeuten, Bruce?
880
01:07:04,317 --> 01:07:05,569
Warum eine Fledermaus?
881
01:07:05,861 --> 01:07:10,699
Fledermäuse erzeugen Angst,
und Kriminelle sind abergläubisch und...
882
01:07:10,699 --> 01:07:12,451
Ein feiger Haufen, sicher.
883
01:07:12,826 --> 01:07:14,745
Ich dachte mir, dass Sie das sagen.
884
01:07:15,120 --> 01:07:16,872
Aber ist das wirklich der Grund?
885
01:07:18,373 --> 01:07:20,250
Man sollte mal drüber nachdenken.
886
01:07:20,417 --> 01:07:23,670
Kommen wir zur Sache
und zum Grund Ihres Besuches.
887
01:07:24,171 --> 01:07:25,922
Wissen Sie, mit wem Sie sprechen müssen?
888
01:07:26,173 --> 01:07:29,593
Ich möchte mit dem Geist
in Flammen sprechen.
889
01:07:30,510 --> 01:07:32,763
Aber Sie wissen nicht,
wer dieser Geist ist?
890
01:07:33,889 --> 01:07:35,766
Nur, dass er in der Hölle brennt.
891
01:07:37,434 --> 01:07:39,561
Und Sie sind sicher,
dass Sie das tun wollen?
892
01:07:39,561 --> 01:07:42,564
Es ist keine Frage des Wollens, Barbara.
893
01:07:49,529 --> 01:07:53,074
Geist, den wir suchen,
ich ergebe mich dir.
894
01:07:54,034 --> 01:07:57,621
Körper und Seele, komm jetzt zu uns.
895
01:07:58,038 --> 01:08:00,040
Komm jetzt zu uns.
896
01:08:00,165 --> 01:08:02,709
Komm jetzt zu uns!
897
01:08:08,256 --> 01:08:09,633
Vater?
898
01:08:10,634 --> 01:08:11,843
Das kann nicht sein.
899
01:08:13,720 --> 01:08:15,138
Hallo, Bruce.
900
01:08:15,639 --> 01:08:16,681
Was ist das?
901
01:08:16,973 --> 01:08:18,183
Ich bin es, mein Sohn.
902
01:08:18,767 --> 01:08:21,436
Und es tut mir so leid.
903
01:08:22,020 --> 01:08:25,273
Glaub mir, ich wollte es dir sagen,
wenn du alt genug warst.
904
01:08:25,482 --> 01:08:26,608
Aber nicht so.
905
01:08:27,150 --> 01:08:28,276
Nicht hier.
906
01:08:28,902 --> 01:08:29,945
Mir was sagen?
907
01:08:30,487 --> 01:08:34,825
Ich, Thomas Wayne, wurde 1585 geboren
908
01:08:34,825 --> 01:08:38,578
und gehörte zu den ersten Kolonisten,
die sich in die neue Welt wagten.
909
01:08:39,204 --> 01:08:43,500
Ich und andere gründeten die Siedlung,
aus der eines Tages Gotham werden sollte.
910
01:08:45,085 --> 01:08:48,672
Aber diese ersten Jahre
waren unerbittlich.
911
01:08:49,548 --> 01:08:53,301
Das Land war karg. Die Winter waren hart.
912
01:08:54,719 --> 01:08:56,012
Wir drohten zu sterben.
913
01:08:57,848 --> 01:09:04,104
Bis einer von uns,
Oswald Cobblepot, etwas entdeckte,
914
01:09:04,104 --> 01:09:05,981
was unter unserem Land verborgen war.
915
01:09:07,315 --> 01:09:10,944
Ich, Party Langstrom und Henry Queen
916
01:09:10,944 --> 01:09:14,155
folgten Cobblepot an einen gottlosen Ort.
917
01:09:16,324 --> 01:09:19,786
Er zeigte uns das alte Buch,
das er dort gefunden hatte.
918
01:09:21,288 --> 01:09:23,832
Ein Buch voller Ruchlosigkeit.
919
01:09:25,000 --> 01:09:30,714
Nenn es Verzweiflung,
oder nenn es auch Gier,
920
01:09:31,298 --> 01:09:33,884
aber wir 4 lasen aus diesem Buch
921
01:09:34,050 --> 01:09:37,095
und vollzogen abscheuliche Zeremonien.
922
01:09:38,305 --> 01:09:41,850
Eine Scham, die ewig andauert.
923
01:09:42,434 --> 01:09:44,561
Aber unsere Siedlung war gerettet.
924
01:09:45,562 --> 01:09:46,938
Sie erblühte sogar.
925
01:09:47,355 --> 01:09:51,318
Wir 4 übertrafen nicht nur
unsere kühnsten Träume,
926
01:09:52,152 --> 01:09:55,822
scheinbar war uns auch
ewiges Leben geschenkt worden.
927
01:09:56,323 --> 01:09:59,409
Mit der Zeit war es fast so,
als hätten die Ereignisse
928
01:09:59,409 --> 01:10:02,579
jener verabscheuungswürdigen Nacht
nie stattgefunden.
929
01:10:03,538 --> 01:10:05,165
Sie hat uns jedoch nicht vergessen.
930
01:10:05,874 --> 01:10:07,167
Jahrhunderte später
931
01:10:07,709 --> 01:10:13,798
sollten wir erfahren, dass das Böse jener
schicksalhaften Nacht ihn geweckt hatte.
932
01:10:14,132 --> 01:10:15,300
Iog-Sotha.
933
01:10:15,717 --> 01:10:17,052
Unser Elend
934
01:10:17,052 --> 01:10:20,388
hat das Wesen
an die Schwelle unserer Realität gelockt.
935
01:10:21,389 --> 01:10:22,223
Ihr...
936
01:10:23,183 --> 01:10:24,476
...habt ihn herbeigerufen.
937
01:10:24,726 --> 01:10:27,187
Zu wissen, was wir angerichtet hatten,
938
01:10:27,646 --> 01:10:30,315
trieb Bartly Langstrom in den Selbstmord,
939
01:10:31,149 --> 01:10:33,902
Oswald Cobblepot bis an die Enden der Welt
940
01:10:34,235 --> 01:10:35,695
und Henry Queen nach...
941
01:10:39,240 --> 01:10:45,163
Das Schlimmste ist, durch den Fluch wird
die Last, alles ungeschehen zu machen,
942
01:10:45,163 --> 01:10:46,915
an unsere Kindern weitergegeben.
943
01:10:47,123 --> 01:10:50,085
Die Sünden des Vaters
werden dem Sohn aufgebürdet.
944
01:10:51,378 --> 01:10:52,504
Ja.
945
01:10:53,338 --> 01:10:57,676
Deshalb sind Kirk Langstrom
und Oliver beide...
946
01:10:57,676 --> 01:10:59,260
Aber es ist noch nicht zu spät, mein Sohn.
947
01:10:59,844 --> 01:11:01,846
Du kannst das Wesen aufhalten.
948
01:11:02,013 --> 01:11:04,474
Iog-Sotha hat unser Reich
noch nicht betreten.
949
01:11:04,766 --> 01:11:07,686
Du musst die Tür finden,
bevor sie sich vollständig öffnet.
950
01:11:07,852 --> 01:11:08,979
Wie?
951
01:11:09,396 --> 01:11:11,356
Indem du das wirst, was du wirklich bist.
952
01:11:11,815 --> 01:11:13,274
Indem du mich besucht hast,
953
01:11:13,608 --> 01:11:17,529
hast du eine Welt jenseits von Vernunft
und Wissenschaft akzeptiert.
954
01:11:18,238 --> 01:11:19,656
Aber du musst sie annehmen.
955
01:11:20,365 --> 01:11:22,450
Du musst die Gemeinschaft suchen...
956
01:11:23,034 --> 01:11:24,577
...mit ihnen.
957
01:11:27,914 --> 01:11:29,124
Den Fledermäusen.
958
01:11:35,338 --> 01:11:37,257
Danke, Barbara.
959
01:11:38,466 --> 01:11:39,884
Vielen Dank.
960
01:12:22,802 --> 01:12:25,096
Du bist zurückgekehrt.
961
01:12:25,847 --> 01:12:30,435
Es ist Zeit für Iog-Sotha.
962
01:12:30,977 --> 01:12:33,897
Nur die Fledermaus
kann ihm gegenübertreten.
963
01:12:34,564 --> 01:12:39,235
Du verstehst jetzt, was das bedeutet, ja?
964
01:12:39,652 --> 01:12:41,988
Ja. Endlich.
965
01:12:42,113 --> 01:12:45,742
Bist du bereit für dieses Opfer?
966
01:12:46,701 --> 01:12:48,411
Bin ich.
967
01:12:48,787 --> 01:12:53,958
Dann bist du jetzt einer von uns.
968
01:12:54,834 --> 01:12:58,129
Sag mir, wo ich das Wesen finden kann.
969
01:12:58,713 --> 01:13:01,716
Wo es begann.
970
01:13:29,369 --> 01:13:30,411
Harvey...
971
01:13:36,334 --> 01:13:38,336
Giftefeu, wurde mir gesagt.
972
01:13:40,088 --> 01:13:42,006
Erwäge eine zweite Meinung.
973
01:13:44,759 --> 01:13:45,969
Bruce?
974
01:13:47,887 --> 01:13:48,930
Kümmere du dich um dich.
975
01:13:49,430 --> 01:13:50,265
Heh?
976
01:13:52,475 --> 01:13:53,852
Du auch, Harv.
977
01:13:56,563 --> 01:13:58,189
Wir sehen uns bald.
978
01:14:56,789 --> 01:14:58,041
Verzeiht mir, Jungs.
979
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Gott sei Dank.
980
01:15:55,223 --> 01:15:57,141
Tritt ihnen in den Arsch, Bruce.
981
01:16:40,643 --> 01:16:42,061
Iog-Sotha,
982
01:16:43,271 --> 01:16:45,940
ich spüre deine Kraft.
983
01:16:47,066 --> 01:16:48,735
Ja!
984
01:17:46,501 --> 01:17:49,962
Ich denke mal,
dass wir unter anderen Umständen
985
01:17:50,254 --> 01:17:51,589
Verbündete wären,
986
01:17:51,798 --> 01:17:53,633
Freunde vielleicht.
987
01:18:07,939 --> 01:18:10,441
Meine Freunde haben
die schlechte Angewohnheit, zu sterben.
988
01:18:23,287 --> 01:18:24,997
Jetzt gibt es nur noch uns beide.
989
01:18:30,002 --> 01:18:31,087
Du Narr.
990
01:18:31,546 --> 01:18:32,630
Das Wesen...
991
01:18:32,922 --> 01:18:37,385
Es übersteigt
deine menschliche Vorstellungskraft.
992
01:18:46,853 --> 01:18:48,229
Schau.
993
01:18:51,149 --> 01:18:56,529
Schon sein Anblick erzeugt Wahnsinn.
994
01:19:01,451 --> 01:19:02,827
Ich habe es gesehen.
995
01:19:11,752 --> 01:19:13,421
Siehst du nicht?
996
01:19:15,256 --> 01:19:17,300
Es ist vollbracht.
997
01:19:23,055 --> 01:19:24,682
Ich bin er.
998
01:19:25,141 --> 01:19:27,268
Geboren aus dem namenlosen Nebel,
999
01:19:28,060 --> 01:19:30,730
Stammvater von Yib Nogeroth,
1000
01:19:30,980 --> 01:19:34,233
Hastur, der Unsägliche...
1001
01:19:38,696 --> 01:19:41,282
Und Cthulhu selbst!
1002
01:19:52,001 --> 01:19:53,211
Stirb!
1003
01:19:53,753 --> 01:19:59,842
Bald wird dir alles Lebendige
in die Hölle folgen!
1004
01:20:08,184 --> 01:20:12,104
Die Menschheit wird von der Erde getilgt!
1005
01:20:14,023 --> 01:20:15,274
Was ist das?
1006
01:20:22,323 --> 01:20:23,574
Um das durchzustehen,
1007
01:20:24,408 --> 01:20:28,913
muss Bruce Wayne sterben,
um durch den Tod er selbst zu werden.
1008
01:20:28,913 --> 01:20:32,291
Die Blutlinie kann den Makel
der Sünde nicht abschütteln...
1009
01:20:34,544 --> 01:20:36,045
Warum eine Fledermaus?
1010
01:20:38,256 --> 01:20:41,467
Diese Fledermäuse
kennen den Weg zur Erlösung.
1011
01:20:43,678 --> 01:20:46,097
Du musst sie annehmen.
1012
01:20:47,014 --> 01:20:51,394
Nun bist du einer von uns.
1013
01:21:04,740 --> 01:21:06,325
Du lebst noch?
1014
01:21:09,620 --> 01:21:11,497
Nein.
1015
01:21:11,956 --> 01:21:13,708
Nicht mehr.
1016
01:21:14,500 --> 01:21:16,210
Was bist du?
1017
01:21:16,627 --> 01:21:20,047
Ich bin Batman!
1018
01:21:55,082 --> 01:21:56,542
Ja!
1019
01:23:25,464 --> 01:23:27,842
Etrigan...
1020
01:23:49,321 --> 01:23:52,533
Gut gemacht. Wir sind quitt.
1021
01:23:53,200 --> 01:23:57,788
Du kannst gehen, während ich hier
meinen Schaden anrichte.
1022
01:24:02,752 --> 01:24:05,254
Sie müssen nach 2 Geistern suchen.
1023
01:24:05,421 --> 01:24:09,633
Einer ist von Fledermäusen umgeben,
der andere von Flammen.
1024
01:24:11,969 --> 01:24:15,681
Für deine dunkle Herrschaft
musst du einen Preis zahlen,
1025
01:24:15,681 --> 01:24:20,394
und du wirst bis auf alle Ewigkeit
in dieser Hölle bleiben!
1026
01:24:25,900 --> 01:24:27,777
Bruce Wayne muss sterben,
1027
01:24:28,527 --> 01:24:31,530
und durch den Tod er selbst werden.
1028
01:24:44,418 --> 01:24:46,462
Bevor es wirklich gerettet werden kann,
1029
01:24:47,254 --> 01:24:50,925
muss Gotham niedergebrannt werden.
1030
01:25:34,301 --> 01:25:37,972
Obwohl die Katastrophe
erst wenige Monate her ist,
1031
01:25:38,639 --> 01:25:42,101
hat die Bruce-Wayne-Gedächtnisstiftung
bereits mit dem Wiederaufbau begonnen.
1032
01:25:44,061 --> 01:25:46,480
Ein besseres Gotham ist in Reichweite.
1033
01:25:47,398 --> 01:25:51,902
Und wir möchten diese Bemühungen
2 lieben Freunden von Mr. Wayne
1034
01:25:51,902 --> 01:25:53,445
und von Gotham widmen.
1035
01:25:55,281 --> 01:25:58,534
Dem ehrenwerten Harvey Dent
und Mr. Oliver Queen.
1036
01:26:10,045 --> 01:26:10,880
Und nun
1037
01:26:11,714 --> 01:26:13,340
die kommissarische Leiterin der Stiftung,
1038
01:26:14,717 --> 01:26:16,468
Miss Kai Li Cain.
1039
01:26:22,433 --> 01:26:24,143
Ich bin noch nicht lange hier,
1040
01:26:24,518 --> 01:26:27,396
aber dank Bruce bin ich dazu gekommen,
Gotham als mein Zuhause zu betrachten.
1041
01:26:28,564 --> 01:26:30,357
In vielerlei Hinsicht mein erstes Zuhause.
1042
01:26:31,650 --> 01:26:34,445
Bruce Wayne hatte eine Vision davon,
was Gotham sein könnte.
1043
01:26:35,112 --> 01:26:36,196
Ein Ideal.
1044
01:26:36,822 --> 01:26:39,241
Ich verspreche,
alles in meiner Macht Stehende zu tun
1045
01:26:40,034 --> 01:26:41,577
und jenseits davon,
1046
01:26:42,620 --> 01:26:45,080
um Bruce Waynes Traum
für ein neues Gotham City
1047
01:26:45,080 --> 01:26:46,624
real werden zu lassen.
1048
01:26:47,750 --> 01:26:49,001
Apropos Bruce,
1049
01:26:49,668 --> 01:26:51,837
für diejenigen unter Ihnen,
die ihn kannten und liebten,
1050
01:26:52,588 --> 01:26:54,882
soll dieser letzte Gedanke ein Trost sein.
1051
01:26:56,884 --> 01:26:59,053
Er war nicht immer sehr gesprächig,
1052
01:26:59,970 --> 01:27:02,389
aber bei 2 Dingen
konnte man sich immer sicher sein.
1053
01:27:03,641 --> 01:27:05,935
Er hat alles für die getan, die er liebte,
1054
01:27:06,602 --> 01:27:08,312
und er war ziemlich stur.
1055
01:27:09,897 --> 01:27:12,316
Ich weiß, dass Bruce über uns wacht.
1056
01:27:12,900 --> 01:27:14,777
Und etwas sagt mir, wenn wir,
1057
01:27:15,444 --> 01:27:18,822
die Menschen und die Stadt, die ihm so am
Herzen lagen, ihn jemals bräuchten,
1058
01:27:20,532 --> 01:27:22,368
wirklich bräuchten,
1059
01:27:23,911 --> 01:27:27,373
würde nicht mal der Tod
ihn davon abhalten, zu helfen.
1060
01:29:53,769 --> 01:29:55,771
Untertitel von: Roland Schade