1 00:00:45,670 --> 00:00:49,970 ‎(เมื่อเราเข้าใจรัก) 2 00:01:03,396 --> 00:01:05,266 ‎- มาแล้วเหรอ ‎- อือ 3 00:01:05,857 --> 00:01:06,977 ‎กลับไวแฮะ 4 00:01:07,776 --> 00:01:09,606 ‎การตรวจสอบเสร็จไวน่ะ 5 00:01:13,448 --> 00:01:15,448 ‎คุณแม่พี่จะไปถึงอย่างปลอดภัยไหมนะ 6 00:01:17,077 --> 00:01:19,247 ‎สนามบินที่ไทยคนพลุกพล่านด้วยสิ 7 00:01:19,954 --> 00:01:20,914 ‎อือ 8 00:01:24,334 --> 00:01:26,544 ‎เห็นว่าให้เงินแม่เผื่อไปใช้จ่ายด้วย 9 00:01:27,212 --> 00:01:28,132 ‎ขอบใจนะ 10 00:01:29,631 --> 00:01:31,131 ‎เรื่องแค่นี้เอง 11 00:02:06,084 --> 00:02:08,214 ‎(ตอน 9) 12 00:02:11,089 --> 00:02:12,129 ‎หัวหน้าฮาคะ 13 00:02:13,591 --> 00:02:14,591 ‎หัวหน้าฮา 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,546 ‎ครับ 15 00:02:20,390 --> 00:02:21,270 ‎อ้อ คุณอัน 16 00:02:21,891 --> 00:02:23,021 ‎เกิดเรื่องใหญ่แล้วค่ะ 17 00:02:23,101 --> 00:02:25,311 ‎เจ้าบ่าวต้องเข้าพิธีแล้ว ‎แต่ผู้ช่วยยางหายตัวไป 18 00:02:26,437 --> 00:02:27,307 ‎ว่าไงนะครับ 19 00:02:47,208 --> 00:02:48,838 ‎ยังหาไม่เจอใช่ไหมครับ 20 00:02:48,918 --> 00:02:51,298 ‎ยังค่ะ ‎ตึกนี้มีดาดฟ้านะคะ หัวหน้าฮา 21 00:02:51,921 --> 00:02:53,211 ‎เดี๋ยวผมขึ้นไปดูครับ 22 00:03:03,766 --> 00:03:05,846 ‎ไอ้บ้านี่ มาทำอะไรที่นี่ 23 00:03:06,394 --> 00:03:08,104 ‎มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ล่ะ ซอกฮยอน 24 00:03:08,771 --> 00:03:11,151 ‎จองอึนทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง 25 00:03:11,774 --> 00:03:12,694 ‎ทำอะไรล่ะ 26 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 ‎เธอบอกว่า… 27 00:03:15,737 --> 00:03:17,407 ‎เธอขอให้ฉันมีความสุข 28 00:03:19,866 --> 00:03:22,826 ‎เราคบกันสี่ปีแต่ฉันไปแต่งกับคนอื่น ‎มีความสุขบ้าอะไร 29 00:03:22,911 --> 00:03:23,951 ‎พูดออกมาได้ยังไง 30 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 ‎ไม่มีจองอึนสักคน ‎ฉันจะมีความสุขได้ยังไง 31 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 ‎แต่นี่วันแต่งงานของนายนะ 32 00:03:30,877 --> 00:03:33,087 ‎ตั้งสติหน่อยสิ ไอ้บ้าเอ๊ย 33 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 ‎ซังซู ฉันแต่งงานไม่ได้แล้ว 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,585 ‎ฉันแต่งไม่ได้แล้วว่ะ 35 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 ‎จริงๆ เลย 36 00:03:39,802 --> 00:03:41,602 ‎เชิญบ่าวสาวครับ 37 00:04:01,366 --> 00:04:02,946 ‎ผ่านไปจนได้ ค่อยโล่งอกนะคะ 38 00:04:05,787 --> 00:04:07,657 ‎ผมรู้ว่าเขาต้องผ่านพ้นได้ 39 00:04:10,792 --> 00:04:11,922 ‎นั่นสินะคะ 40 00:04:13,086 --> 00:04:14,416 ‎ยังไงเขาก็ต้องทำให้ได้ 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 ‎เอาละ ทุกคนมองกล้องนะครับ เอาละ 42 00:04:25,348 --> 00:04:27,728 ‎ขอโทษนะครับ ‎คุณผู้ชายตัวสูงๆ ตรงแถวสอง 43 00:04:29,686 --> 00:04:30,556 ‎ผมเหรอครับ 44 00:04:30,645 --> 00:04:33,105 ‎ครับ ช่วยสลับที่ ‎กับคุณผู้ชายด้านหลังทีครับ 45 00:04:36,192 --> 00:04:37,072 ‎บ้าจริง 46 00:04:46,744 --> 00:04:49,214 ‎เอาละ มองกล้องหน่อยครับ ‎จะถ่ายแล้วนะครับ 47 00:04:49,289 --> 00:04:50,789 ‎หนึ่ง สอง สาม 48 00:04:50,873 --> 00:04:52,083 ‎ยิ้มหน่อยครับ 49 00:04:55,753 --> 00:04:59,013 ‎(เมื่อเราเข้าใจรัก) 50 00:05:02,093 --> 00:05:03,183 ‎ผู้ช่วยพัค 51 00:05:04,554 --> 00:05:06,894 ‎- ไม่เจอกันนานเลย ‎- สวัสดีค่ะ 52 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 ‎ดีจัง ที่ได้เจอกันแบบนี้ 53 00:05:09,058 --> 00:05:10,688 ‎สบายดีไหมคะ 54 00:05:10,768 --> 00:05:13,058 ‎คุณพ่อสบายดีนะ 55 00:05:13,146 --> 00:05:14,226 ‎ค่ะ 56 00:05:15,523 --> 00:05:17,403 ‎สวัสดีครับ ผู้อำนวยการ 57 00:05:17,483 --> 00:05:19,193 ‎- ขอคุยด้วยได้ไหมครับ ‎- เอาสิ 58 00:05:19,277 --> 00:05:20,147 ‎ครับ 59 00:05:22,030 --> 00:05:22,990 ‎ผู้ช่วยพัค 60 00:05:24,032 --> 00:05:25,032 ‎คะ 61 00:05:28,494 --> 00:05:29,664 ‎นี่ 62 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 ‎เหมือนแฟนนาย ‎จะรู้จักกับผู้อำนวยการด้วยสินะ 63 00:05:33,875 --> 00:05:35,785 ‎อิจฉานายจัง ซังซู 64 00:05:54,479 --> 00:05:55,979 ‎มาทำอะไรอยู่ตรงนี้คะ 65 00:05:56,731 --> 00:05:58,521 ‎ไม่เห็นตั้งแต่ตอนกินข้าวแล้ว 66 00:06:00,610 --> 00:06:02,070 ‎ผมคิดว่า… 67 00:06:03,029 --> 00:06:05,029 ‎ผมไม่ควรมาที่นี่เลยน่ะครับ 68 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 ‎คุณก็ทำงานร่วมกับทุกคนนี่คะ 69 00:06:09,911 --> 00:06:12,041 ‎ผู้ช่วยยางต้องขอบคุณที่คุณมาแน่ๆ 70 00:06:24,801 --> 00:06:27,051 ‎เรากลับกันเลยดีไหมครับ 71 00:06:34,143 --> 00:06:36,233 ‎อันที่จริงฉันก็หิวนิดๆ นะ 72 00:06:37,730 --> 00:06:39,400 ‎ไปกินอะไรอร่อยๆ แล้วค่อยกลับนะ 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,363 ‎ครับ 74 00:06:51,953 --> 00:06:54,713 ‎เขาชื่อฮาซังซูแน่เหรอคะ 75 00:06:54,789 --> 00:06:55,999 ‎อือ 76 00:06:56,082 --> 00:06:58,172 ‎ตลกใช่ไหมล่ะ อย่างกับฮาซี้ซั้วเลย 77 00:06:58,251 --> 00:07:02,051 ‎แต่ก็นะ ถึงจะเป็นผู้ชาย ‎รูปร่างท่าทางดีก็เถอะ 78 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 ‎แต่ไม่ใช่ว่าหล่อแล้วจบนี่นา 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,593 ‎แม่เขาเป็นหม้าย… 80 00:07:08,177 --> 00:07:09,297 ‎ไม่ใช่อะไรนะ คือ… 81 00:07:10,096 --> 00:07:13,216 ‎แน่นอนว่าคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว ‎ที่เลี้ยงลูกดีแบบคุณก็มี 82 00:07:13,307 --> 00:07:15,227 ‎ฉันไม่ได้เป็นคนใจแคบอะไรแบบนั้นนะ 83 00:07:16,686 --> 00:07:19,306 ‎แค่ตาแก่ที่บ้านฉันเป็นคนหัวโบราณน่ะ 84 00:07:54,807 --> 00:07:56,427 ‎รุ่นพี่รู้หรือเปล่า 85 00:07:56,517 --> 00:07:58,807 ‎ถ้ารับดอกไม้ได้ ‎แล้วไม่แต่งภายในครึ่งปี 86 00:07:58,895 --> 00:08:00,645 ‎ก็จะไม่ได้แต่งไปอีกสามปีเลยนะ 87 00:08:01,272 --> 00:08:03,072 ‎งมงายทั้งเพแหละ 88 00:08:03,691 --> 00:08:05,741 ‎เห็นงมงายแบบนี้ ‎มีวัดเป็นสถิติด้วยนะ 89 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 ‎ฉันว่าเรื่องงมงายก็คืองมงายนั่นแหละ 90 00:08:13,910 --> 00:08:16,290 ‎ทำไมท้องไส้ปั่นป่วนจังนะ 91 00:08:17,163 --> 00:08:18,583 ‎แวะบ้านรุ่นพี่ดีกว่า 92 00:08:19,457 --> 00:08:21,327 ‎ฉันอยากแวะไปกินรามยอนห้องพี่ 93 00:08:25,296 --> 00:08:26,756 ‎ทำไมมองแบบนั้นล่ะ 94 00:08:26,839 --> 00:08:28,669 ‎ฉันแค่จะแวะไปกินรามยอนจริงๆ นะ 95 00:08:29,467 --> 00:08:31,587 ‎ได้สิ ใครพูดอะไรหรือยังละ 96 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 ‎เราน่าจะไปหาอะไรดีๆ กว่านี้กินกัน 97 00:08:42,522 --> 00:08:43,812 ‎แบบนี้ถูกใจผมสุดแล้ว 98 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 ‎สุดสัปดาห์นี้เราทำอะไรกันดีคะ 99 00:08:52,782 --> 00:08:54,872 ‎อ้อ จริงด้วย 100 00:08:58,371 --> 00:09:01,041 ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ ‎สุดสัปดาห์นี้ผมพักหน่อยก็ได้ 101 00:09:04,377 --> 00:09:07,417 ‎ถ้าอย่างนั้นช่วงเช้า ‎เราไปตลาดดอกไม้กันดีไหมคะ 102 00:09:07,505 --> 00:09:08,915 ‎ครับ ก็ดีนะ 103 00:09:10,550 --> 00:09:14,470 ‎หรือไปหอศิลป์ไหม ‎มีนิทรรศการที่ฉันสนใจพอดีเลย 104 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 ‎แบบนั้นก็น่าจะดีครับ 105 00:09:20,601 --> 00:09:22,191 ‎หรือเราจะไปทะเลกันดีคะ 106 00:09:23,062 --> 00:09:24,362 ‎ทะเลผมก็ชอบครับ 107 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 ‎อะไรของคุณจงฮยอนคะเนี่ย 108 00:09:31,362 --> 00:09:32,362 ‎อะไรเหรอครับ 109 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 ‎ทำไมเออออไปกับฉันหมดเลยล่ะ 110 00:09:40,496 --> 00:09:43,826 ‎เพราะมันเป็นสิ่งที่คุณซูยอง ‎อยากทำนี่ครับ 111 00:09:45,793 --> 00:09:48,553 ‎เพราะงั้นคุณจงฮยอน ‎เลยจะตามใจฉันทุกอย่างเหรอคะ 112 00:09:51,299 --> 00:09:53,179 ‎ผมก็ชอบเหมือนกันไง 113 00:09:59,348 --> 00:10:00,348 ‎ช่างเถอะค่ะ 114 00:10:02,018 --> 00:10:04,848 ‎ฉันก็อยากมีเวลาส่วนตัว ‎คุณจงฮยอนอ่านหนังสือไปเถอะ 115 00:10:10,776 --> 00:10:12,896 ‎- กินเสร็จหรือยังคะ ‎- ครับ 116 00:10:12,987 --> 00:10:13,857 ‎ไปกันเลยไหม 117 00:10:14,447 --> 00:10:16,447 ‎- ผมจ่ายเองครับ ‎- ไว้คราวหน้านะคะ 118 00:10:16,532 --> 00:10:17,742 ‎เถ้าแก่เนี้ยคะ 119 00:10:18,367 --> 00:10:21,157 ‎นี่ค่ะ ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 120 00:10:22,580 --> 00:10:23,660 ‎ไปกันเถอะค่ะ 121 00:10:37,011 --> 00:10:38,301 ‎เสร็จแล้ว 122 00:10:41,223 --> 00:10:42,643 ‎น่ากินจัง 123 00:10:44,852 --> 00:10:47,902 ‎โทษทีนะคะ รุ่นพี่ ‎ฉันคงกินรามยอนไม่ไหวแล้วละ 124 00:10:48,481 --> 00:10:49,731 ‎หือ ทำไมล่ะ 125 00:10:50,399 --> 00:10:52,899 ‎จู่ๆ ก็รู้สึกไม่ดี ขอโทษนะ 126 00:10:53,527 --> 00:10:55,357 ‎เป็นอะไร ไม่สบายหรือเปล่า 127 00:10:55,446 --> 00:10:58,566 ‎คงกินมาจากงานแต่งเยอะเกินน่ะ 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,038 ‎- เดี๋ยวกลับไปกินยานอน ‎- งั้นฉันไปส่งนะ 129 00:11:01,619 --> 00:11:04,079 ‎ไม่ต้องหรอก ‎ฉันนั่งแท็กซี่ไปแป๊บเดียวเอง 130 00:11:04,163 --> 00:11:05,833 ‎ถึงบ้านแล้วจะโทรหานะ 131 00:11:15,216 --> 00:11:16,716 ‎นั่นอะไรเหรอคะ 132 00:11:16,801 --> 00:11:18,511 ‎ไม่ใช่ไวน์ดีเด่อะไรหรอกครับ 133 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 ‎เมื่อก่อนฉันดื่ม ‎ของพวกนี้บ่อยเลยละค่ะ 134 00:11:26,102 --> 00:11:28,942 ‎ก่อนนี้คุณพูดไว้ ‎ที่ว่าไม่ต้องตามใจคุณทุกอย่าง 135 00:11:30,689 --> 00:11:33,149 ‎คุณซูยองเอง ‎ก็ไม่ต้องตามใจผมทุกอย่างนะครับ 136 00:11:34,318 --> 00:11:37,568 ‎หลังเลิกงานก็แวะไวน์บาร์ ‎หรือแกลเลอรี่ที่คุณเคยไปบ่อยๆ 137 00:11:38,864 --> 00:11:40,204 ‎เหมือนเคยเถอะครับ 138 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 ‎แต่ฉันชอบกลับบ้าน ‎แล้วมาอยู่กับคุณจงฮยอนนี่คะ 139 00:11:51,252 --> 00:11:53,842 ‎ไม่ได้ดื่มนาน อร่อยกว่าเดิมอีก 140 00:11:54,713 --> 00:11:55,713 ‎ขอบคุณนะคะ 141 00:11:57,967 --> 00:11:59,177 ‎และรับนี่ไว้ด้วยครับ 142 00:11:59,802 --> 00:12:02,012 ‎ค่าใช้จ่ายในบ้านครับ ‎ไม่ได้เยอะอะไรหรอก 143 00:12:03,222 --> 00:12:04,522 ‎ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ค่ะ 144 00:12:04,598 --> 00:12:06,428 ‎ผมสบายใจที่จะให้นี่ครับ 145 00:12:10,646 --> 00:12:13,606 ‎เข้าใจแล้วค่ะ งั้นขอรับไว้นะคะ 146 00:12:15,568 --> 00:12:16,898 ‎ชนแก้วหน่อยไหมครับ 147 00:12:18,779 --> 00:12:20,909 ‎เพื่อการสอบที่ราบรื่นของคุณจงฮยอน 148 00:12:23,325 --> 00:12:24,575 ‎ไชโย 149 00:12:40,551 --> 00:12:41,641 ‎อือ แม่ 150 00:12:42,636 --> 00:12:43,796 ‎ผมอยู่บ้าน 151 00:12:45,014 --> 00:12:46,184 ‎ก็ต้องอยู่คนเดียวสิ 152 00:12:53,355 --> 00:12:56,025 ‎อะไรเนี่ย ‎ปกติไม่เคยเห็นแม่ไม่โทรมาก่อนเลย 153 00:12:56,108 --> 00:12:59,068 ‎ก็เผื่อมีคนอื่นอยู่ด้วยไง 154 00:13:00,613 --> 00:13:01,863 ‎จะอยู่กับใครได้ล่ะ 155 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 ‎พัคมีกยอง 156 00:13:11,415 --> 00:13:12,745 ‎คบกันอยู่จริงๆ เหรอ 157 00:13:16,378 --> 00:13:17,878 ‎วันนี้ก็ไปเจอกันมาใช่ไหม 158 00:13:18,714 --> 00:13:19,764 ‎รู้ได้ยังไงเหรอ 159 00:13:21,050 --> 00:13:24,390 ‎เธอเป็นลูกค้าประจำ ‎เธอกับแม่เธอเป็นลูกค้าวีไอพี 160 00:13:26,263 --> 00:13:29,893 ‎เนกไทนั่นก็เป็นของขวัญ ‎จากแม่ของคุณพัคมีกยอง 161 00:13:29,975 --> 00:13:32,095 ‎ฉันกับแม่มีกยองเป็นเพื่อนกัน 162 00:13:35,481 --> 00:13:38,191 ‎ก่อนคบกัน ‎รู้ใช่ไหมว่าบ้านเขาเป็นยังไง 163 00:13:40,194 --> 00:13:41,614 ‎เป็นยังไงเหรอ 164 00:13:42,404 --> 00:13:45,074 ‎เจ้าของตึกที่ฉันเปิดร้านอยู่ ‎เป็นเพื่อนกับแม่มีกยอง 165 00:13:45,157 --> 00:13:46,657 ‎กลุ่มคนรวยระดับเดียวกัน 166 00:13:46,742 --> 00:13:50,792 ‎คนที่แร้นแค้นที่สุดในกลุ่มนั้น ‎คือเจ้าของตึกที่ว่านั่นแหละ 167 00:13:56,001 --> 00:13:59,841 ‎ถึงอย่างนั้น ‎ฉันก็เอาใจช่วยเรื่องแกนะ 168 00:14:01,215 --> 00:14:03,925 ‎ฉันชอบที่แกมีแฟนและมีชีวิตของตัวเอง 169 00:14:09,223 --> 00:14:10,983 ‎เอาจางโจริมไปด้วยครับ 170 00:14:11,684 --> 00:14:15,064 ‎ฮาซังซู แกก็มีดีเท่าเธอนั่นแหละ 171 00:14:42,715 --> 00:14:44,625 ‎(อันซูยอง) 172 00:14:47,720 --> 00:14:50,010 ‎(เคล็ดลับรับมือกับเช็ค) 173 00:14:50,097 --> 00:14:51,467 ‎(วิธีบันพิมพ์ทึกรายการ ‎เคลื่อนไหวบัญชี) 174 00:14:55,311 --> 00:14:59,401 ‎(อันซูยองคบกับจองจงฮยอน ‎แต่จะไปนัดบอดอีกเหรอ) 175 00:15:09,450 --> 00:15:11,740 ‎ผู้ช่วยพัคคะ เอกสารส่งมอบ ‎อยู่บนโต๊ะแล้วนะคะ 176 00:15:11,827 --> 00:15:12,947 ‎ขอบคุณค่ะ คุณอัน 177 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 ‎ส่วนนี่ของหัวหน้าฮาค่ะ 178 00:15:15,331 --> 00:15:16,581 ‎ขอบคุณครับ คุณซูยอง 179 00:15:18,626 --> 00:15:20,666 ‎- รุ่นพี่ก็ชอบเธอเหรอคะ ‎- หือ 180 00:15:21,545 --> 00:15:22,835 ‎คุณอันซูยองน่ะค่ะ 181 00:15:32,014 --> 00:15:33,604 ‎รุ่นพี่ยังไม่รู้ใช่ไหม 182 00:15:39,939 --> 00:15:41,229 ‎อย่างที่เธอพูดแหละ 183 00:15:43,108 --> 00:15:44,938 ‎ฉันยังไม่พร้อมร้อยเปอร์เซ็นต์ 184 00:15:45,027 --> 00:15:48,067 ‎ที่ผ่านมาก็โสดมาตลอดเลยเหรอ ‎คนที่ชอบก็ไม่มีเหรอ 185 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 ‎อันซูยอง! 186 00:15:57,873 --> 00:16:00,083 ‎เกิดอะไรขึ้น ‎ระหว่างคุณกับรุ่นพี่เหรอ 187 00:16:04,922 --> 00:16:06,972 ‎คุณชอบคุณฮางั้นเหรอ 188 00:16:08,092 --> 00:16:09,012 ‎ว่าไงนะ 189 00:16:18,560 --> 00:16:20,310 ‎ถึงบ้านเรียบร้อยดีไหม 190 00:16:20,396 --> 00:16:21,686 ‎ค่อยยังชั่วหรือยัง 191 00:16:21,772 --> 00:16:23,072 ‎(คนของฉัน) 192 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 ‎หนักชะมัด 193 00:17:28,255 --> 00:17:31,045 ‎(เชิญหยิบได้ตามสบาย) 194 00:18:19,890 --> 00:18:20,850 ‎อือ 195 00:18:20,933 --> 00:18:24,653 ‎รุ่นพี่ ทำยังไงดีล่ะ ‎วันนี้ฉันคงไปไม่ได้แล้ว 196 00:18:25,395 --> 00:18:27,725 ‎อ๋อ ไม่เป็นไร ว่าแต่มีอะไรหรือเปล่า 197 00:18:27,815 --> 00:18:30,645 ‎ไม่มีอะไร แค่มีเรื่องด่วนเข้ามาน่ะ 198 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 ‎อ๋อ งั้นเหรอ 199 00:18:33,946 --> 00:18:35,066 ‎ขอโทษนะ 200 00:18:36,115 --> 00:18:37,445 ‎อือ 201 00:18:37,533 --> 00:18:39,333 ‎เข้าใจแล้ว ไว้ฉันโทรหานะ 202 00:18:40,410 --> 00:18:41,450 ‎อือ 203 00:19:14,194 --> 00:19:15,784 ‎(ผู้ช่วยผู้จัดการ พัคมีกยอง) 204 00:19:23,996 --> 00:19:26,416 ‎- กลับมาแล้วเหรอคะ ‎- ไปไหนกันดีครับ 205 00:19:26,498 --> 00:19:28,288 ‎พอดีผู้ช่วยพัคอยากเจอฉันน่ะค่ะ 206 00:19:29,459 --> 00:19:31,549 ‎อุตส่าห์เลิกไว ‎เพราะเห็นเป็นสุดสัปดาห์ 207 00:19:31,628 --> 00:19:33,508 ‎ไม่นานหรอกค่ะ เดี๋ยวฉันจะรีบกลับ 208 00:19:33,589 --> 00:19:35,129 ‎ไม่เป็นไรครับ ตามสบายเลย 209 00:19:59,990 --> 00:20:01,490 ‎กลายเป็นแบบนี้ไปได้ยังไงครับ 210 00:20:05,412 --> 00:20:08,172 ‎ฉันเหนื่อยที่ต้องมาคอยรดน้ำ 211 00:20:08,248 --> 00:20:11,418 ‎ส่วนเปียโนก็แทบไม่ได้แตะเลย ‎ฉันเลยเคลียร์ออกไปหมดค่ะ 212 00:20:14,379 --> 00:20:17,469 ‎เอาของออกมาไว้ตรงนี้ ‎ดีกว่าไปกองอยู่ในห้องคุณจริงไหม 213 00:20:21,428 --> 00:20:23,558 ‎ฉันสายแล้ว จะรีบไปรีบกลับนะคะ 214 00:20:24,598 --> 00:20:25,808 ‎คุณซูยอง 215 00:20:29,811 --> 00:20:31,311 ‎มาคุยกันสักเดี๋ยวนะครับ 216 00:20:37,110 --> 00:20:39,150 ‎เรื่องย้ายมาอยู่บ้านคุณซูยอง 217 00:20:40,739 --> 00:20:42,369 ‎ผมคิดและลังเลอยู่นาน 218 00:20:46,870 --> 00:20:49,410 ‎ผมย้ายเข้ามา ‎แสร้งทำเหมือนว่าคุณเกลี้ยกล่อมผม 219 00:20:51,375 --> 00:20:54,745 ‎หรือผมเองก็แอบรอ ‎ให้คุณซูยองเอ่ยปากชวน 220 00:20:57,422 --> 00:20:59,512 ‎บางครั้งผมก็แอบสงสัยตัวเองครับ 221 00:21:01,301 --> 00:21:02,641 ‎แล้วทุกๆ ครั้ง… 222 00:21:05,013 --> 00:21:07,933 ‎ผมจะรู้สึกว่าตัวเองไร้ค่า ‎และน่าสมเพช 223 00:21:08,850 --> 00:21:10,390 ‎คุณจงฮยอน นี่มันเรื่องอะไรกันคะ 224 00:21:10,477 --> 00:21:11,807 ‎เรื่องระเบียงไงครับ 225 00:21:18,110 --> 00:21:19,570 ‎ถ้าคุณซูยองทำแบบนี้ 226 00:21:20,195 --> 00:21:22,155 ‎แล้วผมจะอยู่ที่นี่ได้ยังไงกันครับ 227 00:21:26,535 --> 00:21:28,285 ‎ฉันทำอะไรเหรอคะ 228 00:21:28,954 --> 00:21:30,874 ‎ผมไปรบกวนชีวิตคุณนี่ครับ 229 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 ‎คุณต้องยกห้องให้ผม 230 00:21:36,378 --> 00:21:38,258 ‎ไหนจะจัดการระเบียงให้โล่งอีก 231 00:21:39,089 --> 00:21:42,759 ‎คุณทิ้งทุกอย่างที่ชอบ ‎หรือยอมถอยให้เพราะผม 232 00:21:44,219 --> 00:21:45,599 ‎มันมากเกินไปครับ 233 00:21:51,059 --> 00:21:53,189 ‎ผมเลยไม่รู้จริงๆ ว่าต้องทำยังไงต่อ 234 00:22:03,697 --> 00:22:04,947 ‎เสียใจเหรอคะ 235 00:22:09,244 --> 00:22:10,914 ‎ที่ตกลงย้ายมาอยู่ด้วยกัน 236 00:22:20,213 --> 00:22:22,383 ‎ก็จริงแหละค่ะ สำหรับเรื่องระเบียง 237 00:22:24,426 --> 00:22:26,756 ‎ถ้าอยู่คนเดียว ‎ฉันคงไม่เอามันออกไปจนหมด 238 00:22:30,599 --> 00:22:32,849 ‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะคุณจงฮยอนก็จริง ‎แต่ว่า… 239 00:22:34,311 --> 00:22:35,901 ‎แล้วทำไมจะไม่ได้ล่ะคะ 240 00:22:37,606 --> 00:22:41,276 ‎ถ้าฉันตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน ‎คุณจะไม่ทำเหมือนฉันเหรอคะ 241 00:22:42,736 --> 00:22:47,066 ‎ขณะที่ฉันลำบาก ‎คุณก็จะนั่งดูเฉยๆ เหรอคะ 242 00:22:47,157 --> 00:22:48,027 ‎คุณซูยอง 243 00:22:48,742 --> 00:22:49,952 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น 244 00:23:01,922 --> 00:23:03,132 ‎บอกฉันมาสิคะ 245 00:23:08,804 --> 00:23:11,564 ‎ไม่มีอะไรแล้วครับ ผมขอโทษ 246 00:23:25,320 --> 00:23:26,700 ‎ฉันจะรีบกลับนะคะ 247 00:23:42,963 --> 00:23:44,013 ‎ไปดื่มกันหน่อยไหม 248 00:23:46,466 --> 00:23:47,586 ‎ไว้คราวหน้านะครับ 249 00:23:48,301 --> 00:23:50,301 ‎ทำไม มีเดตเหรอ 250 00:23:53,056 --> 00:23:55,056 ‎เขาก็รู้กันหมดแล้วละ 251 00:23:55,142 --> 00:23:58,272 ‎ที่คุณซังซูเดตกับผู้ช่วยพัคมีกยอง 252 00:24:00,564 --> 00:24:04,734 ‎แต่ผมนึกว่าคุณซังซู ‎อะไรยังไงกับคุณอันซูยองซะอีก 253 00:24:04,818 --> 00:24:06,948 ‎ผมเห็นพวกคุณสองคนที่ศูนย์อบรม 254 00:24:07,028 --> 00:24:09,948 ‎พอบอกให้คุณช่วยแนะนำเธอให้ผมหน่อย ‎คุณก็ปฏิเสธ 255 00:24:10,615 --> 00:24:14,195 ‎แต่ตอนนี้คุณซังซู ‎ก็เหมือนมีใบประกันความมั่นคงแล้ว 256 00:24:14,286 --> 00:24:15,866 ‎ถ้าแต่งกับผู้ช่วยพัคมีกยอง 257 00:24:15,954 --> 00:24:18,584 ‎ต่อให้ลาออก ‎คุณก็ไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน 258 00:24:29,968 --> 00:24:31,888 ‎มีเรื่องอะไรงั้นเหรอคะ 259 00:24:36,141 --> 00:24:37,311 ‎ทำไม 260 00:24:39,144 --> 00:24:40,274 ‎ก็แค่… 261 00:24:42,063 --> 00:24:44,113 ‎สีหน้าคุณดูไม่ดีเลยน่ะค่ะ 262 00:24:51,031 --> 00:24:52,781 ‎ช่วงนี้ฉันมีความสุขจะตาย 263 00:24:54,492 --> 00:24:56,372 ‎เรื่องกับรุ่นพี่ก็กำลังไปได้ดี 264 00:25:00,207 --> 00:25:01,457 ‎อาจเพราะแบบนั้น 265 00:25:02,626 --> 00:25:06,416 ‎ฉันถึงอยากรู้ทุกเรื่องของรุ่นพี่ 266 00:25:11,134 --> 00:25:12,644 ‎รุ่นพี่เป็นยังไงบ้างเหรอคะ 267 00:25:14,638 --> 00:25:18,178 ‎คุณซูยองทำงานกับเขามานานแล้วนี่นา 268 00:25:19,309 --> 00:25:21,939 ‎คงรู้จักรุ่นพี่ดีมากแน่ๆ 269 00:25:26,650 --> 00:25:29,070 ‎ที่ผ่านมาเขาไม่ได้คบใครเลยจริงเหรอ 270 00:25:33,782 --> 00:25:35,662 ‎หรือเขาเคยชอบใครบ้างไหม 271 00:25:37,869 --> 00:25:39,449 ‎หรือเคยคุยๆ กับใครหรือเปล่า 272 00:25:44,000 --> 00:25:47,840 ‎ทำไมล่ะ ‎ในธนาคารก็มีเรื่องแบบนี้ได้นี่นา 273 00:25:54,135 --> 00:25:55,295 ‎ไม่มีเลยเหรอ 274 00:26:02,394 --> 00:26:04,154 ‎ฉันไม่รู้หรอกค่ะ 275 00:26:11,194 --> 00:26:12,074 ‎แต่ก็นั่นแหละ 276 00:26:13,238 --> 00:26:14,908 ‎ใครเขาสนเรื่องพวกนี้กัน 277 00:26:17,409 --> 00:26:19,909 ‎ตอนนี้คนที่คบกับรุ่นพี่คือฉัน 278 00:26:22,831 --> 00:26:26,461 ‎และคนที่รุ่นพี่ชอบก็คือฉัน 279 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 ‎ใช่ไหมล่ะ 280 00:26:41,308 --> 00:26:43,558 ‎เราดื่มไวน์กันอีกสักแก้วดีไหม 281 00:26:45,979 --> 00:26:48,519 ‎เลือกตามสบายเลยนะ ‎ฉันขอไปเข้าห้องน้ำเดี๋ยว 282 00:26:48,606 --> 00:26:49,476 ‎ค่ะ 283 00:27:10,086 --> 00:27:12,666 ‎(คนของฉัน) 284 00:27:42,494 --> 00:27:44,834 ‎ที่ผ่านมาเขาไม่ได้คบใครเลยจริงเหรอ 285 00:27:47,374 --> 00:27:51,214 ‎หรือเขาเคยชอบใครบ้างไหม ‎หรือเคยคุยๆ กับใครหรือเปล่า 286 00:27:54,631 --> 00:27:58,261 ‎ทำไมล่ะ ‎ในธนาคารก็มีเรื่องแบบนี้ได้นี่นา 287 00:28:10,146 --> 00:28:12,396 ‎คุณซูยอง หลับเหรอครับ 288 00:28:16,277 --> 00:28:17,277 ‎เปล่าหรอกค่ะ 289 00:28:26,663 --> 00:28:28,253 ‎ขอเข้าไปได้ไหมครับ 290 00:28:33,586 --> 00:28:34,496 ‎ค่ะ 291 00:28:50,145 --> 00:28:51,225 ‎ขอโทษนะครับ 292 00:28:53,898 --> 00:28:55,018 ‎เรื่องอะไรคะ 293 00:28:58,945 --> 00:29:00,025 ‎ที่ผม… 294 00:29:00,947 --> 00:29:02,697 ‎เป็นคนที่ไร้ประโยชน์แบบนี้ 295 00:29:08,163 --> 00:29:09,373 ‎แต่ถึงอย่างนั้น… 296 00:29:12,000 --> 00:29:13,880 ‎ผมก็ยังชอบคุณซูยองมากอยู่ดี 297 00:29:19,215 --> 00:29:20,375 ‎ฉันรู้ค่ะ 298 00:29:29,225 --> 00:29:31,095 ‎ผมถึงได้มาอยู่ที่นี่ไงครับ 299 00:29:41,029 --> 00:29:42,109 ‎ฉันรู้ค่ะ 300 00:32:27,695 --> 00:32:28,695 ‎มาแล้วเหรอครับ 301 00:32:30,823 --> 00:32:32,083 ‎มาไวนะคะเนี่ย 302 00:32:32,867 --> 00:32:34,867 ‎วันนี้ผมเป็นเวรเปิดธนาคารน่ะครับ 303 00:32:38,539 --> 00:32:41,249 ‎ผมชงกาแฟอยู่พอดี… 304 00:32:41,334 --> 00:32:42,964 ‎รับสักแก้วไหมครับ 305 00:32:44,796 --> 00:32:45,666 ‎ยังดีกว่าค่ะ 306 00:32:48,007 --> 00:32:49,087 ‎ครับ 307 00:32:49,175 --> 00:32:50,885 ‎(ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า) 308 00:32:52,553 --> 00:32:56,143 ‎แต่เปลี่ยนชุดเสร็จแล้ว ‎ฉันรบกวนขอสักแก้วนะคะ 309 00:32:57,725 --> 00:32:58,845 ‎อ๋อ ได้ครับ 310 00:33:08,111 --> 00:33:11,161 ‎(คำขอย้ายตำแหน่ง) 311 00:33:24,585 --> 00:33:26,795 ‎จะยื่นขอย้ายตำแหน่งเหรอครับ 312 00:33:28,506 --> 00:33:30,426 ‎รอบนี้ยังหรอกค่ะ 313 00:33:35,138 --> 00:33:38,768 ‎เห็นว่าไตรมาสหน้าสาขาใหญ่จะเปิดรับ ‎คุณจะยื่นขอย้ายไหมคะ 314 00:33:40,893 --> 00:33:42,693 ‎คงค่อยๆ ดูไปก่อนน่ะครับ 315 00:33:46,524 --> 00:33:47,484 ‎สักครู่นะครับ 316 00:34:02,665 --> 00:34:04,325 ‎รับไปสิครับ 317 00:34:04,417 --> 00:34:05,497 ‎(ทฤษฎีแลกเปลี่ยนเงินตรา) 318 00:34:05,585 --> 00:34:08,415 ‎คุณต้องเตรียมตัว ‎สำหรับการสอบภายในด้วย 319 00:34:08,504 --> 00:34:11,134 ‎ถ้าเริ่มอ่านตั้งแต่ตอนนี้ ‎มันน่าจะช่วยได้ครับ 320 00:34:12,592 --> 00:34:15,472 ‎แต่หัวหน้าฮาก็ต้องอ่านนี่คะ ‎ไม่เป็นไรค่ะ 321 00:34:15,553 --> 00:34:16,763 ‎รับไว้เถอะครับ 322 00:34:16,846 --> 00:34:19,516 ‎จำตอนที่คุณอัน ‎ให้ผมยืมสมุดบันทึกได้ไหมครับ 323 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 ‎ผมแค่ตอบแทนให้คุณบ้างเท่านั้นเอง 324 00:34:23,061 --> 00:34:25,861 ‎ขอบคุณนะคะ ‎ถ้างั้นฉันจะตั้งใจอ่านค่ะ 325 00:34:26,481 --> 00:34:27,571 ‎ครับ 326 00:34:28,191 --> 00:34:30,111 ‎สงสัยตรงไหนก็ถามได้เลยนะครับ 327 00:34:32,487 --> 00:34:34,197 ‎คุณดูแลลูกค้าเก่งขึ้นเยอะเลยค่ะ 328 00:34:35,948 --> 00:34:38,078 ‎คุณอันสอนมาดีนี่ครับ 329 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 330 00:34:48,377 --> 00:34:49,747 ‎อรุณสวัสดิ์ 331 00:34:50,379 --> 00:34:51,629 ‎ค่อยยังชั่วขึ้นหรือยัง 332 00:34:52,256 --> 00:34:53,376 ‎ดีขึ้นมากเลย 333 00:34:53,466 --> 00:34:55,376 ‎ขอโทษนะ ที่เมื่อวานไปไม่ได้ 334 00:34:56,010 --> 00:34:57,300 ‎ไปคนเดียวสนุกไหม 335 00:34:57,845 --> 00:34:59,595 ‎ฉันไปมาแล้วแวะเล่นฮอกกี้นิดนึง 336 00:34:59,680 --> 00:35:03,020 ‎ต้องอย่างนี้สิ ‎แฟนฉันไปคนเดียวได้อยู่แล้ว 337 00:35:05,061 --> 00:35:06,851 ‎อะไรเล่า อย่าสิ 338 00:35:08,773 --> 00:35:10,443 ‎เราไปดื่มกาแฟกันสักแก้วไหม 339 00:35:11,067 --> 00:35:12,437 ‎อยากได้สักแก้วเหรอ 340 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 ‎- อือ ‎- ได้สิ 341 00:35:26,541 --> 00:35:29,251 ‎หลังงานแต่งทำไมรีบกลับจัง 342 00:35:29,335 --> 00:35:31,415 ‎อยากไปงานเลี้ยงต่อด้วยกันแท้ๆ 343 00:35:33,256 --> 00:35:34,506 ‎มีธุระนิดหน่อยน่ะค่ะ 344 00:35:35,967 --> 00:35:38,387 ‎ไปเดตกับรปภ.จองจงฮยอนน่ะเหรอ 345 00:35:40,054 --> 00:35:42,854 ‎เห็นแล้วละ ว่าพวกคุณออกไปด้วยกัน 346 00:35:45,685 --> 00:35:47,555 ‎ไม่ต้องห่วง มีแค่ฉันที่เห็น 347 00:35:48,229 --> 00:35:50,399 ‎คุณต้องโล่งใจเลยนะ 348 00:35:50,481 --> 00:35:52,441 ‎ถ้าหัวหน้าอีกับผู้ช่วยมาเห็นละก็ 349 00:35:52,525 --> 00:35:56,895 ‎พวกนั้นคงโพนทะนาไปทั่ว ‎จนคนรู้กันครึ่งโลกแหละ 350 00:35:57,738 --> 00:35:58,988 ‎แต่ก็นั่นแหละ 351 00:35:59,949 --> 00:36:01,989 ‎ยังไงระวังไว้หน่อยก็ดีนะ 352 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 ‎คะ 353 00:36:05,538 --> 00:36:08,708 ‎ก่อนนี้ฉันไม่รู้ก็เลยไม่เข้าใจ 354 00:36:08,791 --> 00:36:11,841 ‎แต่พอรู้แบบนี้แล้ว ‎ทุกอย่างก็ลงล็อกพอดีเลย 355 00:36:12,461 --> 00:36:15,511 ‎เขาคอยกังวลและห่วงคุณทุกเช้าเลยนะ 356 00:36:17,550 --> 00:36:21,100 ‎เฮ้อ คิดถึงวันชื่นคืนสุข ‎สมัยออกเดตจัง 357 00:36:21,179 --> 00:36:24,469 ‎เวลาคบใครก็มีทั้งช่วงที่เร่าร้อน ‎และช่วงที่หนาวเหน็บ 358 00:36:25,850 --> 00:36:28,810 ‎แต่พอแก่ตัวลง ‎ก็ไม่ค่อยรู้สึกอะไรเท่าไรแล้ว 359 00:36:29,979 --> 00:36:34,729 ‎คงเพราะแบบนั้นตอนยังหนุ่มยังสาว ‎เราถึงทุ่มเทให้ความรักกับการคบหากัน 360 00:36:36,986 --> 00:36:38,526 ‎เรื่องร้างลาก็เลี่ยงไม่ได้ 361 00:36:38,613 --> 00:36:41,703 ‎แต่ทุกคู่ก็ยังโกหกกัน ‎อย่างกับว่าจะอยู่กันไปตลอดกาล 362 00:36:45,494 --> 00:36:46,704 ‎แต่รู้อะไรไหม 363 00:36:47,914 --> 00:36:49,544 ‎พอมานึกย้อนกลับไป 364 00:36:51,209 --> 00:36:52,959 ‎นั่นคือช่วงที่ฉันเปล่งประกาย 365 00:36:54,045 --> 00:36:55,955 ‎เหมือนที่คุณซูยองเป็นอยู่ตอนนี้ไง 366 00:36:57,298 --> 00:36:58,418 ‎นี่ คนดี 367 00:36:59,508 --> 00:37:00,678 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 368 00:37:02,011 --> 00:37:04,471 ‎จงทำตัวเองให้มีความสุขไว้ก็พอ 369 00:37:09,769 --> 00:37:11,559 ‎ขอบคุณนะคะ หัวหน้าซอ 370 00:37:17,902 --> 00:37:20,702 ‎อัตราดอกเบี้ยที่ทำไว้กับธนาคารอื่น ‎สูงมากเลยนะครับ 371 00:37:20,780 --> 00:37:24,910 ‎เพราะยอดขายตกลงมาก ‎แค่ดอกเบี้ยผมยังจ่ายไม่ไหวเลยครับ 372 00:37:24,992 --> 00:37:27,162 ‎คุณพอจะทำอะไรได้บ้างไหมครับ 373 00:37:27,245 --> 00:37:31,535 ‎ผมน่าจะหาสินเชื่อ ‎ที่มีอัตราดอกเบี้ยต่ำลงให้ได้ครับ 374 00:37:32,458 --> 00:37:37,338 ‎ธนาคารของเรายังมีโครงการ ‎สำหรับเจ้าของธุรกิจขนาดเล็ก 375 00:37:37,421 --> 00:37:40,631 ‎ที่ให้คำปรึกษาและความสนับสนุน ‎ด้านการเงินด้วยครับ 376 00:37:40,716 --> 00:37:42,386 ‎สนใจสมัครใช้บริการไหมครับ 377 00:37:43,135 --> 00:37:47,925 ‎ถ้าได้รับเลือก คุณยังสามารถจัดการ ‎เงินทุนได้อย่างเป็นระบบขึ้นด้วยครับ 378 00:37:48,015 --> 00:37:50,845 ‎- ขอบคุณนะครับ ‎- ยินดีให้บริการครับ 379 00:37:52,770 --> 00:37:54,610 ‎คุณลูกค้าหมายเลข 312 380 00:37:54,689 --> 00:37:56,229 ‎เชิญที่ช่องบริการนี้ครับ 381 00:37:59,986 --> 00:38:00,856 ‎มีอะไรให้รับ… 382 00:38:02,697 --> 00:38:03,607 ‎ฮาซังซู 383 00:38:05,324 --> 00:38:06,784 ‎พี่ 384 00:38:09,578 --> 00:38:10,868 ‎ใหญ่โตแล้วนะครับเนี่ย 385 00:38:10,955 --> 00:38:13,865 ‎ยังไงดี ผมต้องเรียกประธานพัคไหมครับ 386 00:38:13,958 --> 00:38:15,878 ‎ฉันมาขอกู้แท้ๆ ประธานอะไรกัน 387 00:38:15,960 --> 00:38:17,630 ‎สุกใสแค่ภายนอกนั่นแหละ 388 00:38:18,170 --> 00:38:22,220 ‎ตอนพี่เลิกเรียนแล้วไปออสเตรเลีย ‎นึกว่าพี่จะไม่กลับเกาหลีแล้ว 389 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 ‎พอไปลำบากสายตัวแทบขาดที่นั่น ‎ฉันก็คิดถึงเกาหลีน่ะสิ 390 00:38:28,180 --> 00:38:30,270 ‎มีทางไหนที่ฉันพอตอบแทนนายได้ก็บอกนะ 391 00:38:30,349 --> 00:38:32,769 ‎ฉันรู้ว่าการทำยอด ‎สำคัญกับพนักงานธนาคาร 392 00:38:32,852 --> 00:38:34,852 ‎นายทำให้ฉันเป็นผู้เป็นคนนี่นา 393 00:38:34,937 --> 00:38:37,187 ‎อะไรกันครับ เรื่องตั้งนานแล้ว 394 00:38:37,815 --> 00:38:39,645 ‎ผ่านมานานมากเลยเนอะ 395 00:38:41,736 --> 00:38:42,896 ‎คนอื่นๆ เป็นไงบ้าง 396 00:38:43,529 --> 00:38:46,029 ‎พี่จำกยองพิลกับมีกยองได้ใช่ไหม 397 00:38:46,115 --> 00:38:47,195 ‎- เอกเราเหรอ ‎- อือ 398 00:38:47,283 --> 00:38:48,993 ‎สองคนนั้นก็ทำงานสาขานี้ด้วยนะ 399 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 ‎โซกยองพิลกับพัคมีกยองน่ะเหรอ 400 00:38:51,245 --> 00:38:53,535 ‎อือ พี่ก็จำได้นี่ 401 00:38:53,622 --> 00:38:56,752 ‎พวกนั้นคงตื่นเต้นแย่ที่จะได้เจอพี่ ‎ให้ผมโทรบอกไหม 402 00:38:56,834 --> 00:38:59,804 ‎สองคนนั้นทำงานที่เดียวกันจริงเหรอ 403 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎ครับ 404 00:39:02,340 --> 00:39:03,300 ‎โอ้โฮ 405 00:39:05,343 --> 00:39:06,433 ‎นายไม่รู้เหรอ 406 00:39:10,765 --> 00:39:12,265 ‎สองคนนั้นเคยคบกันนะ 407 00:39:12,975 --> 00:39:14,885 ‎หรือเป็นช่วงที่นายเข้ากรมนะ 408 00:39:14,977 --> 00:39:17,097 ‎พัคมีกยองคือรักแรกของโซกยองพิลเลย 409 00:39:17,730 --> 00:39:18,900 ‎แต่สองคนนี้ก็เลิกกัน 410 00:39:18,981 --> 00:39:22,231 ‎เพราะเจ้าโซกยองพิล ‎เที่ยวไปนอนกับเพื่อนๆ ของพัคมีกยอง 411 00:39:23,194 --> 00:39:26,364 ‎มีกยองร้องไห้อาละวาดใหญ่โตเลยละ 412 00:39:29,742 --> 00:39:31,792 ‎ถ้าชอบอาหารที่นั่น 413 00:39:31,869 --> 00:39:33,579 ‎เราไปร้านนั้นที่อยู่ใกล้… 414 00:39:41,754 --> 00:39:44,884 ‎เธอบอกว่าชอบฉันตอนนี้มากกว่า 415 00:39:44,965 --> 00:39:48,175 ‎แต่สมัยเรียนมหาลัย ‎เธอไม่คิดจะชายตาแลฉันเลย 416 00:39:49,845 --> 00:39:53,765 ‎แล้วตอนนั้นเธอยอมมอบใจ ‎ให้ใครกันแน่นะ 417 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 ‎รุ่นพี่ คิดอะไรอยู่เหรอ 418 00:40:03,526 --> 00:40:04,936 ‎ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 419 00:40:07,530 --> 00:40:08,490 ‎ไม่มีอะไร 420 00:40:09,907 --> 00:40:11,367 ‎วันนี้รุ่นพี่ทำจะอะไรเหรอ 421 00:40:12,326 --> 00:40:13,446 ‎วันนี้เหรอ ทำไมเหรอ 422 00:40:14,120 --> 00:40:16,910 ‎เพื่อนๆ ฉันอยากเจอรุ่นพี่น่ะ 423 00:40:16,997 --> 00:40:19,377 ‎ถ้าไม่ติดอะไร ‎ก็ไปเจอเพื่อนฉันหน่อยสิ 424 00:40:19,458 --> 00:40:20,538 ‎พี่คิดว่าไง 425 00:40:24,588 --> 00:40:26,758 ‎มีนัดกับรุ่นพี่กยองพิลอีกแล้วเหรอ 426 00:40:26,841 --> 00:40:28,761 ‎อย่าไปสนิทกับเขามากนักละ 427 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 ‎รุ่นพี่จะแปดเปื้อนเอา เขาจุ้นจ้าน 428 00:40:35,975 --> 00:40:38,345 ‎เปล่า ไม่มีนัดที่ไหนหรอก ‎วันนี้ไปกันก็ได้ 429 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 ‎- จริงนะ ‎- อือ 430 00:40:41,355 --> 00:40:44,275 ‎น่ารักแบบนี้ไง ถึงได้รางวัล ‎ลองไปดูในตู้ 431 00:40:45,234 --> 00:40:46,864 ‎ฉันเข้าข้างในก่อนนะ 432 00:40:46,944 --> 00:40:48,034 ‎อือ 433 00:41:07,923 --> 00:41:09,683 ‎นี่ สุดยอด ซื้อมาเหรอ 434 00:41:10,468 --> 00:41:11,588 ‎อะไรนะครับ 435 00:41:13,721 --> 00:41:16,851 ‎สูทคอลเลกชันใหม่ล่าสุดเลย ‎ของจริงสวยกว่าในรูปอีก 436 00:41:17,725 --> 00:41:18,675 ‎เดี๋ยวนะ 437 00:41:20,853 --> 00:41:21,943 ‎โอ้โฮ 438 00:41:24,482 --> 00:41:25,692 ‎ฮาซังซู ดูนายสิ 439 00:41:25,774 --> 00:41:29,074 ‎กล้าควักเงินห้าล้านวอน ‎เพื่อซื้อสูทมาใส่ 440 00:41:30,237 --> 00:41:31,407 ‎เดี๋ยวฉันทำขาด เอาคืนไป 441 00:41:45,336 --> 00:41:46,836 ‎นี่ครับ 442 00:41:46,921 --> 00:41:48,261 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 443 00:42:12,446 --> 00:42:13,816 ‎ค่ะ คุณจงฮยอน 444 00:42:16,534 --> 00:42:19,164 ‎คืนนี้ฉันนอนค้างบ้านเพื่อนน่ะค่ะ 445 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 ‎คุณจงฮยอนก็พักผ่อนเถอะค่ะ 446 00:42:56,031 --> 00:42:57,951 ‎- รุ่นพี่ มาแล้วเหรอ ‎- อือ 447 00:42:58,617 --> 00:42:59,737 ‎เข้ามาสิ 448 00:43:12,798 --> 00:43:14,548 ‎- แล้วยังไงเหรอ ‎- มาแล้วจ้ะ 449 00:43:14,633 --> 00:43:15,933 ‎- โอ้โฮ ‎- มาแล้วเหรอ 450 00:43:18,304 --> 00:43:20,394 ‎นี่แฟนฉันเอง หล่อใช่ไหมล่ะ 451 00:43:20,472 --> 00:43:21,642 ‎ยินดีที่ได้เจอครับ 452 00:43:21,724 --> 00:43:24,104 ‎- ยินดีที่รู้จักนะคะ ‎- ยินดีที่รู้จักครับ 453 00:44:05,809 --> 00:44:07,479 ‎พวกนี้ก็แบบนี้แหละ รุ่นพี่ 454 00:44:07,561 --> 00:44:09,441 ‎เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่อนุบาล 455 00:44:10,272 --> 00:44:14,072 ‎เราคบกันมานาน ‎แต่เธอเพิ่งพาแฟนมาครั้งแรกเลยค่ะ 456 00:44:14,151 --> 00:44:15,901 ‎อ๋อ งั้นเหรอครับ 457 00:44:16,445 --> 00:44:18,485 ‎แต่คุณเงียบมากเลยนะคะ 458 00:44:19,114 --> 00:44:20,374 ‎เบื่อหรือเปล่าคะ 459 00:44:22,493 --> 00:44:24,083 ‎- เปล่าหรอกครับ ‎- นี่ 460 00:44:24,161 --> 00:44:26,541 ‎งั้นก็ลองถามอะไรสนุกๆ ดูสิ 461 00:44:27,289 --> 00:44:30,249 ‎อย่างเราเจอกันได้ยังไง 462 00:44:30,334 --> 00:44:32,844 ‎หรือเขาชอบฉันตรงไหน 463 00:44:34,797 --> 00:44:36,967 ‎- เฮ้อ ‎- ฉันไม่ได้อยากรู้สักหน่อย 464 00:44:37,049 --> 00:44:39,469 ‎- ฉันไม่อยากรู้เลย ‎- อันนั้นอร่อยไหม 465 00:44:39,551 --> 00:44:41,301 ‎- ดื่มกันดีกว่า ‎- จัดไป 466 00:44:43,972 --> 00:44:46,432 ‎ค่าบริการเพิ่มเติม ‎รวม 1,280,000 วอนครับ 467 00:44:46,517 --> 00:44:48,267 ‎ต้องการชำระแบบไหนดีครับ 468 00:44:51,855 --> 00:44:53,265 ‎- เต็มจำนวนครับ ‎- ครับ 469 00:44:56,735 --> 00:44:59,315 ‎คือรบกวนเปลี่ยนเป็นผ่อนชำระ ‎สามเดือนทีนะครับ 470 00:44:59,405 --> 00:45:00,565 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 471 00:45:06,203 --> 00:45:07,753 ‎วันนี้สนุกมากจริงๆ ครับ 472 00:45:08,330 --> 00:45:10,170 ‎ผมกะจะเป็นเจ้ามือแท้ๆ ขอบคุณครับ 473 00:45:10,791 --> 00:45:11,881 ‎ไม่หรอกครับ 474 00:45:11,959 --> 00:45:14,959 ‎เพื่อนๆ ฉันบอกว่ารุ่นพี่เท่ ‎ทุกคนให้ผ่านฉลุยเลย 475 00:45:16,004 --> 00:45:17,344 ‎ฉันต้องขอบคุณพวกเขาแล้ว 476 00:45:19,550 --> 00:45:20,840 ‎รถรุ่นพี่มาแล้ว 477 00:45:23,846 --> 00:45:25,306 ‎ของขวัญเซอร์ไพรส์ 478 00:45:28,142 --> 00:45:29,272 ‎งั้นพวกเราไปก่อนนะ 479 00:45:29,351 --> 00:45:31,311 ‎- กลับดีๆ นะ ‎- ไว้เจอกันนะ 480 00:45:31,395 --> 00:45:32,895 ‎- ขึ้นรถสิคะ รุ่นพี่ ‎- กลับบ้านดีๆ นะคะ 481 00:45:32,980 --> 00:45:34,310 ‎- บ๊ายบาย ‎- ไว้เจอกันใหม่ 482 00:45:34,398 --> 00:45:35,478 ‎- ลาก่อนนะคะ ‎- ไปนะ 483 00:45:51,957 --> 00:45:53,377 ‎รถนี่มันอะไรเหรอ 484 00:45:55,961 --> 00:45:57,841 ‎ทำไมล่ะ ไม่ถูกใจเหรอ 485 00:45:58,464 --> 00:45:59,384 ‎มีกยอง 486 00:46:00,007 --> 00:46:01,297 ‎ก็บอกแล้วไง 487 00:46:01,383 --> 00:46:04,263 ‎- ว่าเป็นของขวัญเซอร์ไพรส์ ‎- นี่มันจะเป็นของขวัญได้ยังไง 488 00:46:04,887 --> 00:46:06,507 ‎ไหนจะรถคันนี้… 489 00:46:07,973 --> 00:46:09,483 ‎ไหนจะสูทนี่อีก มันมากเกินไป 490 00:46:10,726 --> 00:46:13,346 ‎มันเทียบกับ ‎ความรู้สึกในใจฉันไม่ได้เลยนะ 491 00:46:15,856 --> 00:46:17,726 ‎รุ่นพี่เองก็ดีกับฉันมากนี่นา 492 00:46:19,485 --> 00:46:21,645 ‎แล้วทำไมถึงจะให้ของพวกนี้ไม่ได้ล่ะ 493 00:46:23,405 --> 00:46:24,905 ‎เพราะว่ามันแพงไปเหรอ 494 00:46:25,657 --> 00:46:30,157 ‎รุ่นพี่ สำหรับฉัน ‎เงินก็เหมือนความโชคดี 495 00:46:30,245 --> 00:46:31,865 ‎ฉันมีมันเพราะฉันโชคดี 496 00:46:32,956 --> 00:46:35,326 ‎มันไม่เกี่ยวอะไร ‎กับความพยายามของฉันนี่นา 497 00:46:35,918 --> 00:46:39,298 ‎รถรุ่นพี่เก่าแล้ว ‎และฉันก็มีเงินพอจะซื้อได้ 498 00:46:40,380 --> 00:46:42,720 ‎แค่รับเอาไว้ไม่ได้เหรอ 499 00:46:50,265 --> 00:46:51,385 ‎ทำไม… 500 00:46:53,519 --> 00:46:55,559 ‎ทำไมไม่คิดถึงใจฉันบ้างล่ะ 501 00:47:00,651 --> 00:47:03,401 ‎ฉันจะขับรถตัวเองกลับบ้าน ‎เธอกลับไปก่อนเถอะ 502 00:47:29,137 --> 00:47:31,427 ‎ไม่ใช่ว่าคุณมาไม่ได้สักหน่อย 503 00:48:08,927 --> 00:48:11,007 ‎- มาทำอะไรที่นี่ ‎- มาทำอะไรที่นี่ 504 00:48:18,478 --> 00:48:21,018 ‎คงมากับผู้ช่วยพัคสินะคะ 505 00:48:24,693 --> 00:48:26,323 ‎มากับคุณจงฮยอนเหรอครับ 506 00:48:30,907 --> 00:48:31,987 ‎ค่ะ 507 00:48:43,545 --> 00:48:45,165 ‎ฉันขอตัวก่อนนะคะ 508 00:48:47,299 --> 00:48:48,339 ‎ครับ 509 00:49:20,499 --> 00:49:22,249 ‎ฤดูกาลผันผ่านไป 510 00:49:34,179 --> 00:49:35,849 ‎ต่อไปเมื่อฉันได้แต่งงาน… 511 00:49:38,016 --> 00:49:39,516 ‎ฉันอยากอยู่ที่นี่ 512 00:49:46,608 --> 00:49:48,688 ‎สำหรับบางคน ‎อาจเป็นช่วงที่กระวนกระวายใจ 513 00:49:51,530 --> 00:49:54,200 ‎มันน่าจะจำเป็นสำหรับตอนสอบนะคะ 514 00:49:57,494 --> 00:49:58,374 ‎ขอบคุณนะครับ 515 00:50:00,706 --> 00:50:01,786 ‎สู้เขานะ 516 00:50:12,509 --> 00:50:14,549 ‎บางคนก็รู้สึกอับจนหนทาง 517 00:50:31,570 --> 00:50:35,070 ‎ขณะที่คนอื่นๆ ยังต้องทนนิ่งเฉย 518 00:50:35,157 --> 00:50:36,827 ‎การสัมภาษณ์ราบรื่นดีไหมครับ 519 00:50:38,660 --> 00:50:40,620 ‎ไม่เลยค่ะ หัวหน้าฮาล่ะคะ 520 00:50:41,371 --> 00:50:42,871 ‎ของผมก็พอกันครับ 521 00:50:47,544 --> 00:50:48,714 ‎ไปกันเลยไหมครับ 522 00:50:51,256 --> 00:50:52,216 ‎ฤดูกาลผันผ่าน… 523 00:50:54,217 --> 00:50:56,297 ‎สำหรับทุกคน ‎แต่เป็นไปตามทางของแต่ละคน 524 00:50:56,386 --> 00:50:58,006 ‎(บัตรประจำตัวผู้สอบ จองจงฮยอน) 525 00:51:07,189 --> 00:51:09,019 ‎(คุณซูยอง) 526 00:51:19,785 --> 00:51:20,905 ‎และ… 527 00:51:36,551 --> 00:51:37,641 ‎บางสิ่งบางอย่าง… 528 00:51:39,137 --> 00:51:40,677 ‎ก็เริ่มเปลี่ยนไป 529 00:52:01,159 --> 00:52:02,869 ‎คุณจงฮยอน เกิดอะไรขึ้นคะ 530 00:52:04,913 --> 00:52:07,503 ‎ติดต่อไม่ได้ตั้งหลายวัน ‎ฉันเป็นห่วงคุณมากนะ 531 00:52:13,755 --> 00:52:15,335 ‎เกิดอะไรขึ้น มีอะไรหรือเปล่า 532 00:52:18,426 --> 00:52:21,966 ‎ผมแค่อยากพักสมอง 533 00:52:22,055 --> 00:52:23,965 ‎ผมเลยไปหาเพื่อนที่คังนึงมาครับ 534 00:52:29,813 --> 00:52:31,273 ‎อย่างน้อยก็น่าจะโทรบอกกัน 535 00:52:33,066 --> 00:52:35,736 ‎ขอโทษครับ ‎พอดีไม่มีที่ให้ชาร์จมือถือเลย 536 00:52:36,736 --> 00:52:38,486 ‎ขอไปอาบน้ำก่อนนะครับ 537 00:52:46,621 --> 00:52:48,421 ‎ซื้ออะไรมาเยอะแยะเลย 538 00:52:48,498 --> 00:52:49,918 ‎ก็อันนั้นนิดอันนี้หน่อย 539 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 ‎เสื้อคาร์ดิแกนรุ่นพี่ ‎ชุดนอนฉัน ครีมอาบน้ำก็หมดแล้ว 540 00:52:53,086 --> 00:52:54,166 ‎ฉันเลยซื้อมาด้วยเลย 541 00:52:55,714 --> 00:52:56,844 ‎จะย้ายมาอยู่นี่หรือไง 542 00:52:58,633 --> 00:53:01,723 ‎ฉันย้ายมาดีไหม ‎ทดลองก่อนถึงเวลาย้ายจริงไง 543 00:53:06,349 --> 00:53:07,229 ‎กินข้าวหรือยัง 544 00:53:08,894 --> 00:53:09,984 ‎ยังเลย 545 00:53:10,061 --> 00:53:13,651 ‎เพราะอยากรอกินฝีมือรุ่นพี่ ‎ฉันเลยยอมอดมาทั้งวันเลย 546 00:53:14,774 --> 00:53:15,944 ‎ทำอะไรให้กินหน่อยนะ 547 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 ‎เรากินอะไรกันดีนะ 548 00:53:36,546 --> 00:53:41,006 ‎(ร้านอินเทอร์เน็ต ‎ระยะเวลา 48 ชั่วโมง 30,000 วอน) 549 00:53:47,015 --> 00:53:49,845 ‎กิมจิอร่อยมากเลย อันนี้ก็ซื้อมาเหรอ 550 00:53:49,935 --> 00:53:51,135 ‎เปล่า อันนี้แม่ฉันทำมา 551 00:53:51,227 --> 00:53:52,727 ‎แม่ทำกิมจิเองตลอด 552 00:53:58,109 --> 00:54:01,609 ‎เมื่อไหร่จะพาฉันไป ‎แนะนำกับคุณแม่เหรอ 553 00:54:07,285 --> 00:54:09,905 ‎น่าจะสมควรแก่เวลาแล้วจริงไหม 554 00:54:28,390 --> 00:54:29,680 ‎มาคุยกันหน่อยสิคะ 555 00:54:46,408 --> 00:54:47,948 ‎หน้าไปโดนอะไรมาคะ 556 00:54:49,327 --> 00:54:50,697 ‎ไม่มีอะไรมากครับ 557 00:54:51,997 --> 00:54:53,787 ‎- ขอดูหน่อยค่ะ ‎- ไม่เป็นไรครับ 558 00:55:08,847 --> 00:55:11,267 ‎ไม่ได้ไปบ้านเพื่อนมาสินะคะ 559 00:55:11,975 --> 00:55:13,135 ‎ไปมาครับ 560 00:55:14,728 --> 00:55:16,098 ‎ไปมานั่นแหละ 561 00:55:17,147 --> 00:55:18,767 ‎แต่ทะเลาะกันนิดหน่อย 562 00:55:21,901 --> 00:55:23,651 ‎แล้วทำไมถึงไม่กลับบ้านล่ะ 563 00:55:27,073 --> 00:55:28,783 ‎แค่ไม่อยากกลับ 564 00:55:34,956 --> 00:55:37,876 ‎ผมสอบตกน่ะครับ 565 00:55:42,297 --> 00:55:44,377 ‎และไม่รู้จะบอกคุณยังไง 566 00:55:50,597 --> 00:55:51,887 ‎ไม่เป็นไร 567 00:55:54,100 --> 00:55:55,890 ‎ไว้ลองใหม่ได้นี่นา 568 00:55:57,145 --> 00:56:00,315 ‎บางคนเตรียมตัวมาสี่ปียังสอบตกได้เลย 569 00:56:02,400 --> 00:56:04,190 ‎คราวก่อนก็ขาดอีกไม่กี่คะแนนเอง 570 00:56:04,277 --> 00:56:06,817 ‎- รอบนี้ก็คง… ‎- รอบนี้แย่กว่าเก่าอีกครับ 571 00:56:07,864 --> 00:56:09,874 ‎คราวหน้าก็คงเหมือนกัน 572 00:56:12,035 --> 00:56:13,655 ‎ไม่หรอก เดี๋ยวมันก็ต้องผ่าน 573 00:56:13,745 --> 00:56:15,325 ‎- ทุกอย่างจะต้อง… ‎- พอทีเถอะ 574 00:56:17,916 --> 00:56:19,496 ‎เลิกพูดแบบนั้นไม่ได้เหรอครับ 575 00:56:19,584 --> 00:56:22,424 ‎ทุกอย่างต้องออกมาดีอะไรกัน 576 00:56:26,925 --> 00:56:29,135 ‎ผมทะเลาะกับเพื่อนเรื่องอะไร ‎รู้ไหมครับ 577 00:56:33,306 --> 00:56:35,516 ‎จะเครียดอะไรขนาดนั้น 578 00:56:36,059 --> 00:56:38,189 ‎สอบตกแล้วมันยังไง 579 00:56:40,772 --> 00:56:44,652 ‎แฟนคนสวยของนาย ‎ให้ทั้งที่กิน ทั้งที่นอน 580 00:56:45,443 --> 00:56:47,613 ‎แล้วไหนจะ… หือ 581 00:56:48,488 --> 00:56:50,238 ‎นายก็ได้ครบทุกอย่างแล้วนี่นา 582 00:56:51,699 --> 00:56:52,699 ‎ไอ้เวรเอ๊ย 583 00:56:56,746 --> 00:56:58,406 ‎แต่มันจริงอย่างที่เขาพูดนี่ครับ 584 00:56:59,582 --> 00:57:01,502 ‎ผมไม่มีที่ให้ไป 585 00:57:04,129 --> 00:57:05,419 ‎ผมไม่ควร… 586 00:57:07,632 --> 00:57:09,972 ‎ผมไม่ควรมาที่นี่ตั้งแต่แรก 587 00:57:40,498 --> 00:57:43,128 ‎(ประกาศผลรอบสุดท้าย ‎การย้ายตำแหน่งประจำปี 2022) 588 00:57:43,209 --> 00:57:45,459 ‎(อันซูยอง ไม่ผ่านการคัดเลือก) 589 00:58:02,520 --> 00:58:05,480 ‎(ประกาศผลรอบสุดท้าย ‎การย้ายตำแหน่งประจำปี 2022) 590 00:58:05,565 --> 00:58:07,855 ‎(รอบต่อไป การสัมภาษณ์ที่สาขาใหญ่) 591 00:58:07,942 --> 00:58:11,862 ‎(รายชื่อต่อไปนี้เข้ารับการสัมภาษณ์ ‎วันที่ 31 ตุลาคม 2022) 592 00:58:11,946 --> 00:58:13,156 ‎(สถานที่ เคซียูสาขาใหญ่) 593 00:58:17,202 --> 00:58:20,162 ‎(พัคซองชิก ยางจุนโฮ ‎คูฮีจอง คังอิลจู) 594 00:58:20,246 --> 00:58:22,866 ‎(อันกุกจอง คิมมินจุน พัคจองซอก) 595 00:58:29,339 --> 00:58:31,419 ‎ผู้จัดการคงเล่นลูกไม้อะไรน่ะสิ 596 00:58:35,053 --> 00:58:37,393 ‎นายได้ที่หนึ่งตอนทดสอบภายใน 597 00:58:37,472 --> 00:58:39,722 ‎แถมได้คะแนนพิเศษตอนแข่งขันอีก 598 00:58:39,807 --> 00:58:41,557 ‎ผลการปฏิบัติงานของนายก็ออกมาดี 599 00:58:41,643 --> 00:58:43,943 ‎มีเหตุผลเดียวแล้วละ ‎ที่นายจะโดนคัดออกได้ 600 00:58:44,771 --> 00:58:46,771 ‎มีเหตุผลอื่นอีกเยอะแยะ 601 00:58:46,856 --> 00:58:48,686 ‎การขอย้ายเข้าสำนักงานใหญ่ ‎การแข่งขันสูงจะตาย 602 00:58:48,775 --> 00:58:50,685 ‎โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 603 00:58:51,402 --> 00:58:54,242 ‎เพราะอย่างนั้นไง ‎แล้วนายไปยุ่มย่ามแต่แรกทำไม 604 00:58:54,322 --> 00:58:55,572 ‎โธ่เอ๊ย เอาไป 605 00:59:02,163 --> 00:59:03,413 ‎นายเลิกสูบแล้วไม่ใช่เหรอ 606 00:59:05,667 --> 00:59:08,547 ‎แค่ช่วงนี้มันเลิกสูบยากขึ้นกว่าเดิม 607 00:59:12,840 --> 00:59:15,800 ‎- น่ากินสุดๆ เลย ลองชิมดูสิ ‎- โอ้โฮ 608 00:59:16,469 --> 00:59:17,889 ‎- ดูสิ ‎- ตายแล้ว 609 00:59:17,971 --> 00:59:18,931 ‎- ลองเลยๆ ‎- ว่าไง 610 00:59:19,013 --> 00:59:20,063 ‎ไหนดูซิ 611 00:59:20,139 --> 00:59:21,979 ‎อ้าว คุณจงฮยอน มาแต่เช้าเลย 612 00:59:24,102 --> 00:59:25,812 ‎ทำไมหน้าเป็นแบบนั้นล่ะ 613 00:59:27,272 --> 00:59:28,862 ‎ผมแค่เหนื่อยๆ น่ะครับ 614 00:59:28,940 --> 00:59:30,190 ‎มาทานด้วยกันสิคะ 615 00:59:30,775 --> 00:59:32,145 ‎มานั่งนี่เลย 616 00:59:32,235 --> 00:59:34,315 ‎ก็อย่างที่เคยพูดไปแหละ 617 00:59:34,988 --> 00:59:37,738 ‎ฉันลองคิดดูแล้วนะ จำที่อันซูยอง ‎ลุกขึ้นมาเอาเรื่องได้ไหม 618 00:59:37,824 --> 00:59:42,374 ‎ตอนนั้นที่ผู้จัดการโดนตำหนิ ‎ก็เพราะฮาซังซูนี่แหละ 619 00:59:43,037 --> 00:59:45,157 ‎นึกว่าเป็นเพราะผมตอบคำถามไปซะอีก 620 00:59:45,248 --> 00:59:48,878 ‎เพราะหัวหน้าฮาช่วยคุณอัน ‎เขาเลยไม่ผ่านการคัดเลือกเหรอคะ 621 00:59:49,919 --> 00:59:53,379 ‎โธ่เอ๊ย จะเท่อะไรขนาดนี้ จริงไหมคะ 622 00:59:54,340 --> 00:59:57,220 ‎ดีจังเลยนะคะ มีแฟนเท่ขนาดนี้ 623 00:59:58,136 --> 01:00:00,636 ‎ว่าแต่ผู้ช่วยพัครู้อยู่แล้วเหรอคะ 624 01:00:02,181 --> 01:00:04,811 ‎แน่นอนสิคะ ฉันยังชมเขาอยู่เลย 625 01:00:06,019 --> 01:00:09,149 ‎หัวหน้าฮาเขาเป็นคนที่ยืนหยัด ‎เพื่อความยุติธรรมน่ะค่ะ 626 01:00:10,898 --> 01:00:12,028 ‎- มาแล้วเหรอ ‎- โอ้ 627 01:00:12,108 --> 01:00:13,568 ‎- คุณซูยองมาแล้วเหรอ ‎- มาแล้วเหรอ 628 01:00:14,652 --> 01:00:17,242 ‎- มากินนี่ด้วยกันสิ ‎- ค่ะ 629 01:00:17,322 --> 01:00:19,822 ‎งั้นผมไปก่อนนะครับ ‎ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 630 01:00:23,077 --> 01:00:24,537 ‎- มากินด้วยกันสิ ‎- มากินสักหน่อยสิ 631 01:00:24,621 --> 01:00:26,461 ‎รีบกินก่อนที่มันจะเย็นสิ 632 01:00:26,539 --> 01:00:29,039 ‎- ทำมาจากนมเหรอ ‎- คิดว่าใช่ไหมล่ะ 633 01:00:29,125 --> 01:00:30,995 ‎- ก็น่าจะใช่นะ ‎- อือ 634 01:00:31,628 --> 01:00:32,548 ‎ครับ 635 01:00:38,426 --> 01:00:39,926 ‎คุณอัน 636 01:00:40,011 --> 01:00:40,971 ‎มานี่แป๊บสิ 637 01:00:41,054 --> 01:00:42,224 ‎หัวหน้าฮา 638 01:00:47,518 --> 01:00:49,098 ‎จำลูกค้าชื่อคิมซองฮุนได้ใช่ไหม 639 01:00:49,854 --> 01:00:50,904 ‎ครับ 640 01:00:52,398 --> 01:00:54,278 ‎เขาเสียชีวิตแล้วเมื่อคืนนี้ 641 01:00:57,737 --> 01:01:00,657 ‎พวกคุณช่วยเป็นตัวแทนธนาคาร ‎ไปร่วมพิธีได้ไหม 642 01:01:01,282 --> 01:01:03,242 ‎เขาไม่ได้เป็นแค่ลูกค้าวีไอพีของเรา 643 01:01:03,326 --> 01:01:06,496 ‎เขายังใจดีไม่เอาเรื่อง ‎ที่เราออกบัตรผิดให้ด้วย 644 01:01:06,579 --> 01:01:08,409 ‎ผมเลยคิดว่าควรไปเคารพศพเขาหน่อย 645 01:01:09,540 --> 01:01:11,170 ‎ไปเตรียมตัวเดินทางได้เลยนะ 646 01:01:11,250 --> 01:01:12,880 ‎- ค่ะ ‎- ครับ เข้าใจแล้วครับ 647 01:01:32,689 --> 01:01:33,859 ‎ไปทำงานข้างนอกเหรอ 648 01:01:35,149 --> 01:01:36,529 ‎ดูไม่ออกเหรอคะ 649 01:01:36,609 --> 01:01:38,109 ‎วันนี้ไปงานรวมรุ่นไหม 650 01:01:38,194 --> 01:01:41,164 ‎ก็ซังซูมันไปไม่ได้ 651 01:01:41,239 --> 01:01:43,369 ‎ถ้าไม่ติดอะไร ก็ไปด้วยกันไหมล่ะ 652 01:01:45,785 --> 01:01:47,995 ‎คิดว่าฉันลืม ‎สิ่งที่รุ่นพี่ทำแล้วเหรอ 653 01:01:49,997 --> 01:01:51,037 ‎ก็ไม่ใช่อะไร… 654 01:01:51,749 --> 01:01:55,039 ‎ก็เห็นเธอไม่ได้ติดใจอะไรเรื่องฉัน ‎เลยนึกว่าเราคุยกันได้ 655 01:01:56,129 --> 01:01:57,879 ‎เราจบกันไม่สวยจนลืมไม่ลงเลย 656 01:02:04,679 --> 01:02:05,559 ‎เดี๋ยวนะ หรือว่า… 657 01:02:07,557 --> 01:02:09,097 ‎รุ่นพี่ก็รู้อยู่แล้วเหรอ 658 01:02:09,726 --> 01:02:10,846 ‎เรื่องอะไร 659 01:02:12,103 --> 01:02:16,273 ‎ที่รุ่นพี่ซังซูช่วยอันซูยองน่ะ 660 01:02:19,527 --> 01:02:20,397 ‎ใช่ ทำไม… 661 01:02:21,821 --> 01:02:23,871 ‎หมอนั่นคงไม่ได้คิดอะไรหรอก 662 01:02:23,948 --> 01:02:25,528 ‎ตอนนั้นผู้จัดการก็บ้าไปเลย 663 01:02:34,125 --> 01:02:35,035 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 664 01:02:38,254 --> 01:02:39,964 ‎ฉันต้องเป็นอะไรด้วยเหรอ 665 01:02:40,798 --> 01:02:43,888 ‎รุ่นพี่ซังซูเป็นคนใจดี ‎ไม่เหมือนใครบางคนหรอก 666 01:02:51,100 --> 01:02:52,560 ‎ซังซูน่ะ… 667 01:02:54,729 --> 01:02:57,769 ‎ต่างกับฉันตรงไหนเหรอ 668 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 ‎คนเรามันก็เหมือนกันหมดแหละ 669 01:03:01,778 --> 01:03:04,488 ‎ถ้าเชื่อใจขนาดนั้นละก็ ‎จะมาจิตตกแบบนี้ทำไม 670 01:03:06,407 --> 01:03:07,777 ‎ใครจิตตกกัน ฉันเนี่ยนะ 671 01:03:07,867 --> 01:03:10,157 ‎ฮาซังซูช่วยอันซูยองสุดความสามารถ 672 01:03:10,244 --> 01:03:12,834 ‎แถมตอนนี้ ‎ก็ออกไปงานศพนอกเมืองด้วยกันอีก 673 01:03:13,539 --> 01:03:14,869 ‎เธอไม่จิตตกกับมันหรอกเหรอ 674 01:03:17,001 --> 01:03:17,881 ‎ก็ไม่นะ 675 01:03:19,504 --> 01:03:21,594 ‎ถึงจะรู้สึกผิด ‎ที่พูดถึงคุณซูยองแบบนี้ 676 01:03:22,173 --> 01:03:24,183 ‎แต่เป็นใครก็คงสงสารเธอ 677 01:03:25,635 --> 01:03:28,885 ‎รุ่นพี่ซังซูก็แกล้งทำไม่เห็น ‎คนที่ต้องการความช่วยเหลือไม่ได้ 678 01:03:33,184 --> 01:03:34,314 ‎หัวเราะทำไมเหรอ 679 01:03:35,144 --> 01:03:39,864 ‎รู้ไหมว่าอะไรอันตรายที่สุด ‎เมื่องเป็นเรื่องผู้ชายกับผู้หญิง 680 01:03:42,819 --> 01:03:43,819 ‎ใจสั่นเหรอ 681 01:03:44,654 --> 01:03:48,954 ‎ไม่หรอก ของแบบนั้น ‎อยู่เหนือศีลธรรมกับจริยธรรมไม่ได้ 682 01:03:50,535 --> 01:03:52,075 ‎สิ่งที่น่ากลัวที่สุดคือ… 683 01:03:53,329 --> 01:03:54,579 ‎ความเห็นอกเห็นใจ 684 01:03:55,456 --> 01:03:56,536 ‎และความสงสาร 685 01:03:58,626 --> 01:04:02,046 ‎มันเป็นความรู้สึกที่ ‎ไม่มีใครสามารถมองข้ามได้ 686 01:04:05,466 --> 01:04:06,586 ‎หวังว่านะ 687 01:04:07,468 --> 01:04:10,298 ‎เธอจะยังประคองความรักนี้ไว้ได้อยู่ 688 01:04:12,807 --> 01:04:13,977 ‎อย่างน้อยก็ครั้งนี้ 689 01:04:25,903 --> 01:04:28,493 ‎(ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง) 690 01:04:57,685 --> 01:05:00,095 ‎ยังไม่ได้กินอะไรมาทั้งวันเลยสินะ 691 01:05:00,187 --> 01:05:01,267 ‎กินก่อน มานั่งกินนี่มา 692 01:05:02,565 --> 01:05:04,975 ‎คนที่ยังอยู่ก็ต้องอยู่ต่อไปสิ 693 01:05:10,990 --> 01:05:14,450 ‎เป็นคำพูดที่แปลกจริงๆ นะครับ 694 01:05:19,999 --> 01:05:22,249 ‎ที่ว่า ‎"คนที่ยังอยู่ก็ต้องอยู่ต่อไปสิ" 695 01:05:23,461 --> 01:05:24,961 ‎มันไม่ได้ช่วยปลอบใจได้เลย 696 01:05:28,883 --> 01:05:33,183 ‎ตอนพ่อผมเสีย ‎ผมก็อายุประมาณเท่าเขาเหมือนกันครับ 697 01:05:34,972 --> 01:05:38,142 ‎ตอนนั้นผมร้องไม่ออกด้วยซ้ำ 698 01:05:42,438 --> 01:05:43,898 ‎ลำบากแย่เลยสินะคะ 699 01:05:45,775 --> 01:05:48,945 ‎ยังเด็กเกินกว่าจะเข้าใจ ‎การเผชิญหน้ากับมันยิ่งไม่ต้องพูดถึง 700 01:05:53,574 --> 01:05:56,124 ‎"คนที่ยังอยู่ก็ต้องอยู่ต่อไปสิ" น่ะ 701 01:05:56,994 --> 01:06:00,254 ‎ตอนนั้นแค่คิดเรื่องนั้น ‎ก็ทำให้ผมกลัวแล้ว 702 01:06:02,249 --> 01:06:03,919 ‎"ถึงจะเศร้าหรือจะลำบากแค่ไหน 703 01:06:05,002 --> 01:06:07,002 ‎ก็อย่าให้มันอยู่เหนือเราได้" 704 01:06:08,589 --> 01:06:11,049 ‎"ต้องอดทนแล้วผ่านมันไปให้ได้" 705 01:06:12,426 --> 01:06:14,136 ‎นั่นคือความหมายของคำนั้นสำหรับผม 706 01:06:18,349 --> 01:06:19,769 ‎เพื่อเห็นแก่น้องชาย 707 01:06:19,850 --> 01:06:22,650 ‎ฉันจึงยิ่งควรความสุขเป็นสองเท่า ‎คนพากันพูดแบบนั้น 708 01:06:26,607 --> 01:06:30,187 ‎ตอนนั้นเห็นบอกว่า ‎น้องชายอายุ 27 ปีนี่ครับ 709 01:06:32,947 --> 01:06:34,527 ‎ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่น่ะค่ะ 710 01:06:41,497 --> 01:06:42,827 ‎เขาประสบอุบัติเหตุค่ะ 711 01:06:47,586 --> 01:06:51,716 ‎ทั้งที่ตอนเช้าเราก็หัวเราะด้วยกัน ‎กินข้าวด้วยกันอยู่แท้ๆ 712 01:06:53,509 --> 01:06:54,929 ‎แต่เขากลับเสียชีวิตในวันนั้น 713 01:07:01,892 --> 01:07:03,482 ‎เขาเป็นเด็กที่มีความฝันเยอะมาก 714 01:07:06,731 --> 01:07:07,941 ‎ร่าเริงสดใส 715 01:07:09,150 --> 01:07:10,530 ‎มีรอยยิ้มอยู่เสมอ 716 01:07:13,112 --> 01:07:14,992 ‎หลังจากน้องชายเสียไป… 717 01:07:16,907 --> 01:07:20,367 ‎ฉันถึงกับจงใจจะอยู่อย่างทุกข์ทนด้วย 718 01:07:22,413 --> 01:07:25,123 ‎แต่พอคิดแบบนั้น ‎กลับรู้สึกผิดต่อน้องชายขึ้นมา 719 01:07:28,085 --> 01:07:29,665 ‎ฉันก็เลยตัดสินใจ 720 01:07:30,629 --> 01:07:34,219 ‎ที่จะมีชีวิตอย่างมีความสุขต่อไป 721 01:07:36,427 --> 01:07:38,217 ‎และตอนนี้ฉันก็กำลังพยายามทำอยู่ 722 01:07:58,282 --> 01:07:59,452 ‎(จองจงฮยอน) 723 01:07:59,533 --> 01:08:02,793 ‎วันนี้ต้องออกมางานศพกะทันหัน ‎น่าจะกลับดึกค่ะ 724 01:08:06,791 --> 01:08:08,041 ‎ทำอะไรอยู่เหรอครับ 725 01:08:09,043 --> 01:08:10,213 ‎ก็ดูไปเรื่อยน่ะค่ะ 726 01:08:19,095 --> 01:08:20,755 ‎มาปิกนิกเหรอคะเนี่ย 727 01:08:31,816 --> 01:08:33,186 ‎เสียใจใช่ไหมคะ 728 01:08:38,030 --> 01:08:39,660 ‎ที่ไม่ผ่านการคัดเลือก 729 01:08:40,825 --> 01:08:42,115 ‎เพราะคุณช่วยฉันไว้ 730 01:08:44,620 --> 01:08:47,580 ‎ไอ้เสียใจมันก็แน่อยู่แล้วครับ 731 01:08:49,834 --> 01:08:52,884 ‎แต่ถ้าตอนนั้นผมมัวเฉย ‎ไม่ลงมือทำอะไรสักอย่าง 732 01:08:54,088 --> 01:08:55,668 ‎คงจะเสียใจมากกว่านี้อีกแน่ๆ 733 01:09:00,344 --> 01:09:02,354 ‎คุณซูยองก็ไม่ผ่านเหมือนกันสินะ 734 01:09:05,182 --> 01:09:06,182 ‎ค่ะ 735 01:09:08,227 --> 01:09:10,767 ‎นี่ครับ ส้มเสริมกำลังใจ 736 01:09:16,777 --> 01:09:18,397 ‎ถึงงั้นฉันก็จะลองใหม่ค่ะ 737 01:09:21,907 --> 01:09:26,037 ‎ถ้ายังไม่ผ่านอีก ก็จะลองไปเรื่อยๆ 738 01:09:29,456 --> 01:09:30,916 ‎เด็ดเดี่ยวมากเลยนะครับ 739 01:09:32,209 --> 01:09:35,049 ‎ฉันไม่ยอมให้เรื่องแบบนี้ ‎มาฉุดฉันไว้หรอกค่ะ 740 01:09:36,922 --> 01:09:38,972 ‎นี่คือวิธีสู้ของฉันค่ะ 741 01:09:46,515 --> 01:09:50,385 ‎อีกสักครู่ รถไฟจะเทียบชานชาลา ‎ที่สถานีชองดงจิน 742 01:09:50,477 --> 01:09:52,857 ‎สถานีชองดงจินครับ 743 01:09:53,439 --> 01:09:57,109 ‎กรุณาระมัดระวังขณะออกจากขบวนรถไฟ 744 01:09:58,736 --> 01:10:00,146 ‎วิวสวยจังเลยค่ะ 745 01:10:04,867 --> 01:10:05,947 ‎สวยจัง 746 01:10:12,917 --> 01:10:13,787 ‎คุณซูยอง 747 01:10:16,712 --> 01:10:17,882 ‎ลงกันไหมครับ 748 01:10:29,642 --> 01:10:31,772 ‎หัวหน้าฮาก็ลองทำดูสิคะ 749 01:10:31,852 --> 01:10:33,022 ‎เย็นสบายมากเลย 750 01:10:35,022 --> 01:10:37,362 ‎แต่เหมือนน้ำจะแข็งเป็นน้ำแข็งเลยนะ 751 01:10:38,108 --> 01:10:40,188 ‎แต่พอลงน้ำแล้วมันอุ่นนะ 752 01:10:41,153 --> 01:10:42,363 ‎จริงๆ นะ 753 01:10:46,825 --> 01:10:48,655 ‎คุณคงไม่เชื่อฉันสินะคะ 754 01:10:53,624 --> 01:10:54,674 ‎ก็ได้ครับ 755 01:11:04,176 --> 01:11:07,216 ‎เห็นไหมคะ ต่อให้ระวังยังไง ‎คุณก็เปียกอยู่ดี 756 01:11:07,972 --> 01:11:10,602 ‎นี่หลอกผมเหรอครับ น้ำเย็นเจี๊ยบเลย 757 01:11:11,433 --> 01:11:12,813 ‎ค่ะ คุณโดนฉันหลอกแล้ว 758 01:11:34,748 --> 01:11:36,418 ‎ยังไม่แห้งอีกเหรอคะ 759 01:11:39,253 --> 01:11:41,303 ‎ก็นั่นสิครับ เพราะใครกันนะ 760 01:11:44,675 --> 01:11:45,625 ‎ขอบคุณครับ 761 01:11:54,560 --> 01:11:56,810 ‎ทำไมคะ ไม่ชอบบอนเดกีเหรอคะ 762 01:11:58,439 --> 01:11:59,319 ‎เปล่าครับ 763 01:12:00,232 --> 01:12:02,782 ‎เหมือนคุณไม่ชอบมันเลย กินได้ไหมคะ 764 01:12:02,860 --> 01:12:03,860 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 765 01:12:03,944 --> 01:12:05,404 ‎ผมชอบครับ กินอยู่บ่อยๆ ด้วย 766 01:12:09,491 --> 01:12:10,781 ‎งั้นก็กินสิคะ 767 01:12:20,711 --> 01:12:21,591 ‎แค่นั้นเหรอ 768 01:12:32,473 --> 01:12:34,893 ‎ไหนว่าชอบ แถมกินบ่อยด้วยไง 769 01:12:45,652 --> 01:12:46,532 ‎อร่อยไหมคะ 770 01:12:48,822 --> 01:12:49,742 ‎อร่อยดีครับ 771 01:12:50,699 --> 01:12:51,579 ‎จริงเหรอคะ 772 01:12:54,036 --> 01:12:54,906 ‎เปล่าครับ 773 01:13:06,965 --> 01:13:09,385 ‎เป็นครั้งแรกเลย ‎ที่เห็นคุณยิ้มแบบนั้น 774 01:13:16,475 --> 01:13:19,475 ‎แม้แต่ตอนไปเกาะเชจู ‎เราไม่มีโอกาสไปทะเลด้วยซ้ำ 775 01:13:20,229 --> 01:13:21,769 ‎แล้วดูเราตอนนี้สิครับ 776 01:13:28,612 --> 01:13:30,952 ‎ตอนนั้นอยากไปทะเลเหรอคะ 777 01:13:36,412 --> 01:13:38,042 ‎คุณน่าจะบอกฉันสิคะ 778 01:13:41,834 --> 01:13:42,844 ‎นั่นสินะครับ 779 01:13:44,211 --> 01:13:45,961 ‎แต่ต้องทำตัวให้ชัดเจนก่อน 780 01:14:00,060 --> 01:14:02,150 ‎ฉันคิดว่าคงสายไปแล้วละค่ะ 781 01:14:04,064 --> 01:14:05,444 ‎เราไปกันเถอะค่ะ 782 01:14:29,590 --> 01:14:31,300 ‎วันนี้ขอบคุณมากเลยนะคะ 783 01:14:33,719 --> 01:14:34,799 ‎เรื่องอะไรเหรอครับ 784 01:14:38,474 --> 01:14:39,564 ‎ทุกอย่างน่ะค่ะ 785 01:14:43,604 --> 01:14:46,774 ‎นานแล้วที่ฉันไม่ได้หัวเราะ ‎ฉันได้หัวเราะเพราะคุณแท้ๆ 786 01:15:01,955 --> 01:15:04,625 ‎มีความสุขหรือเปล่าครับ 787 01:15:11,340 --> 01:15:12,220 ‎คะ 788 01:15:15,844 --> 01:15:17,474 ‎ก่อนหน้านี้คุณบอกผมไงครับ 789 01:15:18,597 --> 01:15:20,347 ‎ว่าคุณพยายามทำอย่างดีที่สุด 790 01:15:27,189 --> 01:15:28,399 ‎แล้วมีความสุขไหมครับ 791 01:16:00,639 --> 01:16:03,179 ‎รถไฟขบวน 847… 792 01:16:05,686 --> 01:16:07,056 ‎รถไฟมาแล้วครับ 793 01:16:13,485 --> 01:16:14,855 ‎ฉันเลิกดีไหมคะ 794 01:16:33,672 --> 01:16:36,972 ‎ฉันควรเลิกไหมคะ กับคุณจงฮยอนน่ะ 795 01:17:11,043 --> 01:17:14,803 ‎(เมื่อเราเข้าใจรัก) 796 01:17:33,565 --> 01:17:37,105 ‎จะพอแค่นี้จริงๆ เหรอครับ ‎ผมถามว่าจะลาออกจริงๆ เหรอ 797 01:17:37,194 --> 01:17:42,034 ‎ผมจะย้ายออกจากบ้านคุณซูยองครับ ‎เรามาเริ่มต้นกันใหม่ได้ไหมครับ 798 01:17:42,115 --> 01:17:44,905 ‎ตอนหนูย้ายจากทงยองแม่ยังดีๆ อยู่เลย ‎แล้วมันเกิดอะไรขึ้น 799 01:17:46,620 --> 01:17:47,790 ‎แม่ 800 01:17:47,871 --> 01:17:50,921 ‎จะรีบแจ้นไปหามันตอนนี้เหรอ ‎จะไปสารภาพบาปหรือไง 801 01:17:50,999 --> 01:17:55,919 ‎รุ่นพี่เคยทำอะไรแบบนั้นบ้างไหม ‎เรื่องที่ไม่ได้บอกฉันน่ะ 802 01:17:56,004 --> 01:17:58,094 ‎ฉันสเกตเก่งเลยใช่ไหมคะ 803 01:17:59,216 --> 01:18:01,586 ‎ผมคงไม่อาจทำแบบนี้ต่อไปได้แล้ว 804 01:18:04,596 --> 01:18:09,596 ‎คำบรรยายโดย หนึ่งฤทัย โพธิ์ดวง