1 00:00:45,670 --> 00:00:49,970 ‎愛と、利と 2 00:01:03,396 --> 00:01:04,606 ‎おかえり 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,269 ‎ああ 4 00:01:05,857 --> 00:01:06,977 ‎早かったね 5 00:01:07,776 --> 00:01:09,896 ‎監査が早く終わった 6 00:01:13,364 --> 00:01:15,454 ‎タイの空港は複雑なの 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,245 ‎お母さん 大丈夫かな? 8 00:01:19,954 --> 00:01:20,914 ‎たぶん 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,630 ‎せん別をくれたって? 10 00:01:27,212 --> 00:01:28,342 ‎ありがとう 11 00:01:29,631 --> 00:01:30,921 ‎いいのよ 12 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 ‎第9話 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,129 ‎ハ係長 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,591 ‎ハ係長 15 00:02:16,386 --> 00:02:17,096 ‎はい 16 00:02:19,931 --> 00:02:21,271 ‎アン主任か 17 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 ‎ヤン代理が ‎いなくなったんです 18 00:02:26,437 --> 00:02:27,227 ‎えっ? 19 00:02:32,735 --> 00:02:33,565 ‎クソッ 20 00:02:47,208 --> 00:02:48,538 ‎見つけた? 21 00:02:48,626 --> 00:02:49,956 ‎まだです 22 00:02:50,044 --> 00:02:51,304 ‎屋上かも 23 00:02:51,921 --> 00:02:53,211 ‎見てくるよ 24 00:03:03,766 --> 00:03:08,096 ‎やっと見つけた ‎ここで何してるんだ 25 00:03:08,771 --> 00:03:11,151 ‎ジョンウンから連絡が 26 00:03:11,774 --> 00:03:12,694 ‎何て? 27 00:03:13,318 --> 00:03:14,438 ‎俺なんかに 28 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 ‎“幸せになれ”って 29 00:03:19,866 --> 00:03:23,946 ‎捨てられた男の ‎幸せを願うなんて 30 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 ‎俺だけ幸せになれるかよ 31 00:03:29,042 --> 00:03:32,502 ‎結婚式の日に なんてザマだ 32 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 ‎やっぱり無理だ 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,585 ‎結婚はやめる 34 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 ‎何だよ 35 00:03:39,802 --> 00:03:41,932 ‎新郎新婦の入場です 36 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 ‎おめでとう 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 ‎丸く収まりました 38 00:04:05,787 --> 00:04:07,657 ‎人騒がせなやつだ 39 00:04:10,792 --> 00:04:14,422 ‎そうですね ‎結局 結婚するくせに 40 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 ‎こちらを向いて 41 00:04:25,348 --> 00:04:27,728 ‎2列目の背が高い男性 42 00:04:29,602 --> 00:04:30,602 ‎僕ですか? 43 00:04:30,687 --> 00:04:33,107 ‎後ろの方と交代を 44 00:04:36,234 --> 00:04:37,074 ‎何よ 45 00:04:46,744 --> 00:04:49,214 ‎では撮りますよ 46 00:04:49,289 --> 00:04:50,789 ‎はい チーズ 47 00:04:50,873 --> 00:04:52,043 ‎笑って 48 00:04:55,753 --> 00:04:59,013 ‎愛と、利と 49 00:05:02,051 --> 00:05:03,181 ‎パク代理 50 00:05:04,554 --> 00:05:05,854 ‎久しぶり 51 00:05:05,930 --> 00:05:06,890 ‎こんにちは 52 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 ‎会えてうれしい 53 00:05:09,058 --> 00:05:10,688 ‎お元気そうですね 54 00:05:10,768 --> 00:05:13,058 ‎お父様は元気? 55 00:05:13,146 --> 00:05:14,226 ‎はい 56 00:05:15,523 --> 00:05:17,403 ‎どうも 本部長 57 00:05:17,483 --> 00:05:18,483 ‎こちらに 58 00:05:18,568 --> 00:05:19,398 ‎ああ 59 00:05:19,485 --> 00:05:20,855 ‎行きましょう 60 00:05:22,030 --> 00:05:22,990 ‎パク代理 61 00:05:23,990 --> 00:05:24,780 ‎はい 62 00:05:28,494 --> 00:05:32,464 ‎お前の彼女は ‎本部長とも顔見知りか 63 00:05:33,875 --> 00:05:35,995 ‎羨ましいかぎりだ 64 00:05:54,395 --> 00:05:58,515 ‎ここにいたの? ‎食事の時はいなかった 65 00:06:00,610 --> 00:06:02,070 ‎僕は― 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,029 ‎場違いみたいだ 67 00:06:07,325 --> 00:06:09,695 ‎同僚の結婚式でしょ 68 00:06:09,786 --> 00:06:12,406 ‎来てくれて喜んでるはず 69 00:06:24,801 --> 00:06:27,051 ‎そろそろ出よう 70 00:06:34,143 --> 00:06:36,523 ‎おなかが すいてるの 71 00:06:37,730 --> 00:06:39,400 ‎何か食べに行く? 72 00:06:40,149 --> 00:06:40,779 ‎ああ 73 00:06:51,953 --> 00:06:54,713 ‎ハ・サンスですか? 74 00:06:54,789 --> 00:06:58,169 ‎そうなの ‎ありきたりな名前よね 75 00:06:58,251 --> 00:07:01,961 ‎誠実そうに見えたけど 76 00:07:02,046 --> 00:07:05,586 ‎女手一つで育ったって… 77 00:07:08,177 --> 00:07:12,677 ‎あなたはひとり親だけど ‎立派だと思うわ 78 00:07:12,765 --> 00:07:15,175 ‎私は偏見なんてないけど― 79 00:07:16,686 --> 00:07:19,306 ‎旦那は考えが古いの 80 00:07:54,849 --> 00:07:58,729 ‎ブーケをもらったら ‎半年以内に結婚しないと― 81 00:07:58,811 --> 00:08:00,401 ‎3年間 独身なの 82 00:08:01,230 --> 00:08:02,440 ‎ただのジンクスだ 83 00:08:03,691 --> 00:08:05,741 ‎統計に表れてる 84 00:08:07,737 --> 00:08:09,817 ‎思い込みだよ 85 00:08:13,784 --> 00:08:16,254 ‎胃がスッキリしないわ 86 00:08:17,163 --> 00:08:21,333 ‎先輩の家で ‎ラーメンを食べよう 87 00:08:25,171 --> 00:08:26,011 ‎何よ 88 00:08:26,839 --> 00:08:28,669 ‎食べたら帰るわ 89 00:08:29,467 --> 00:08:31,587 ‎何も言ってないだろ 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,805 ‎こんな物でいいの? 91 00:08:42,521 --> 00:08:43,811 ‎好きなんだ 92 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 ‎週末は何する? 93 00:08:52,782 --> 00:08:55,032 ‎勉強会だったわね 94 00:08:58,371 --> 00:09:01,041 ‎今週末は休むつもり 95 00:09:02,875 --> 00:09:03,825 ‎じゃあ 96 00:09:04,335 --> 00:09:07,415 ‎早朝から生花市場に行く? 97 00:09:07,505 --> 00:09:08,915 ‎いいね 98 00:09:10,508 --> 00:09:13,968 ‎美術館は? ‎お目当ての展示会があるの 99 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 ‎いいよ 100 00:09:20,601 --> 00:09:22,191 ‎海はどう? 101 00:09:23,062 --> 00:09:24,362 ‎海もいいね 102 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 ‎それだけ? 103 00:09:31,362 --> 00:09:32,362 ‎えっ? 104 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 ‎まるで言いなりね 105 00:09:40,621 --> 00:09:43,621 ‎君が好きなことをしたい 106 00:09:45,793 --> 00:09:48,553 ‎私に合わせてくれるの? 107 00:09:51,090 --> 00:09:53,180 ‎一緒なら何でも楽しい 108 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 ‎1人で行く 109 00:10:02,018 --> 00:10:04,848 ‎あなたは勉強して 110 00:10:10,693 --> 00:10:12,323 ‎全部 食べた? 111 00:10:12,403 --> 00:10:12,953 ‎ああ 112 00:10:13,029 --> 00:10:13,859 ‎行こう 113 00:10:13,946 --> 00:10:15,406 ‎おごるよ 114 00:10:15,489 --> 00:10:16,449 ‎今度ね 115 00:10:16,532 --> 00:10:17,742 ‎お会計を 116 00:10:18,367 --> 00:10:21,157 ‎ごちそうさまでした 117 00:10:22,580 --> 00:10:23,660 ‎帰ろう 118 00:10:37,011 --> 00:10:38,301 ‎完成だ 119 00:10:41,223 --> 00:10:42,643 ‎おいしそう 120 00:10:44,310 --> 00:10:47,900 ‎やっぱり食べられないわ 121 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 ‎急にどうした? 122 00:10:50,399 --> 00:10:52,899 ‎胃もたれかな ごめん 123 00:10:53,527 --> 00:10:55,027 ‎大丈夫なの? 124 00:10:55,112 --> 00:10:59,742 ‎式場で食べ過ぎたみたい ‎薬をのんで休むわ 125 00:11:00,368 --> 00:11:01,038 ‎送るよ 126 00:11:01,118 --> 00:11:04,078 ‎いいわよ タクシーで帰る 127 00:11:04,163 --> 00:11:05,833 ‎連絡するね 128 00:11:15,216 --> 00:11:16,176 ‎それは? 129 00:11:16,801 --> 00:11:18,511 ‎安いワインだよ 130 00:11:20,846 --> 00:11:23,216 ‎前によく飲んでた物よ 131 00:11:26,143 --> 00:11:28,943 ‎スヨンさんも僕に― 132 00:11:30,690 --> 00:11:33,110 ‎合わせなくていいよ 133 00:11:34,318 --> 00:11:37,698 ‎ワインバーや ‎展示会に行くのを 134 00:11:38,823 --> 00:11:40,203 ‎我慢しないで 135 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 ‎2人だと家にいても楽しいの 136 00:11:51,168 --> 00:11:54,048 ‎久しぶりだから おいしい 137 00:11:54,714 --> 00:11:55,714 ‎ありがとう 138 00:11:57,967 --> 00:12:01,427 ‎少しだけど 生活費だよ 139 00:12:03,264 --> 00:12:04,524 ‎要らないわ 140 00:12:04,598 --> 00:12:06,428 ‎面目が立たない 141 00:12:10,646 --> 00:12:14,066 ‎分かった ありがとう 142 00:12:15,693 --> 00:12:16,903 ‎乾杯しよう 143 00:12:18,779 --> 00:12:20,909 ‎合格しますように 144 00:12:23,159 --> 00:12:23,989 ‎乾杯 145 00:12:40,551 --> 00:12:41,391 ‎母さん 146 00:12:42,636 --> 00:12:43,796 ‎家だよ 147 00:12:45,014 --> 00:12:46,184 ‎1人でいる 148 00:12:53,355 --> 00:12:55,645 ‎どうして電話を? 149 00:12:56,192 --> 00:12:59,072 ‎誰かと ‎一緒かもしれないでしょ 150 00:13:00,613 --> 00:13:01,863 ‎誰かって? 151 00:13:03,908 --> 00:13:05,238 ‎ミギョンさんよ 152 00:13:11,415 --> 00:13:12,745 ‎お付き合いを? 153 00:13:16,378 --> 00:13:17,878 ‎今日も会ってた 154 00:13:18,714 --> 00:13:19,764 ‎情報通だな 155 00:13:20,966 --> 00:13:24,386 ‎彼女も母親も ‎うちのVIPなの 156 00:13:26,263 --> 00:13:29,313 ‎そのネクタイは ‎“友情の証に”って 157 00:13:29,975 --> 00:13:31,725 ‎奥様がくれたの 158 00:13:35,314 --> 00:13:38,194 ‎どんな家の子か知ってる? 159 00:13:40,194 --> 00:13:41,154 ‎知らない 160 00:13:42,321 --> 00:13:46,701 ‎うちのビルのオーナーが ‎奥様と親しいの 161 00:13:46,784 --> 00:13:50,794 ‎ミギョンさんの家は ‎それを上回る金持ちよ 162 00:13:56,085 --> 00:13:59,835 ‎だけど うまくいってほしい 163 00:14:01,215 --> 00:14:03,835 ‎恋愛するのもいいわよ 164 00:14:09,098 --> 00:14:10,978 ‎肉の煮付けがある 165 00:14:11,684 --> 00:14:15,064 ‎引け目を感じることないのよ 166 00:14:42,715 --> 00:14:44,625 ‎“アン・スヨン” 167 00:14:47,720 --> 00:14:50,180 ‎“小切手について” 168 00:14:50,264 --> 00:14:51,474 ‎“地方税について” 169 00:14:55,311 --> 00:14:58,061 ‎“スヨンさん チョン守衛” 170 00:14:58,147 --> 00:14:59,397 ‎“紹介?” 171 00:15:02,318 --> 00:15:06,068 ‎“スヨンさん ‎ チョン守衛 紹介?” 172 00:15:09,450 --> 00:15:11,740 ‎引き継ぎの資料は机の上に 173 00:15:11,827 --> 00:15:12,947 ‎ありがとう 174 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 ‎どうぞ 175 00:15:15,331 --> 00:15:16,581 ‎ありがとう 176 00:15:18,500 --> 00:15:20,130 ‎先輩も好意を? 177 00:15:20,210 --> 00:15:21,050 ‎何が? 178 00:15:21,545 --> 00:15:22,835 ‎アン主任よ 179 00:15:31,930 --> 00:15:33,600 ‎知らなかった? 180 00:15:39,855 --> 00:15:41,225 ‎君の言うとおり 181 00:15:43,067 --> 00:15:44,937 ‎まだ完璧じゃない 182 00:15:45,027 --> 00:15:47,067 ‎先輩は ‎誰とも交際してないの? 183 00:15:47,154 --> 00:15:48,074 ‎好きな人は? 184 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 ‎アン・スヨン! 185 00:15:57,873 --> 00:16:00,083 ‎サンス先輩と何かあった? 186 00:16:04,922 --> 00:16:06,972 ‎好きなんですか? 187 00:16:08,092 --> 00:16:09,012 ‎えっ? 188 00:16:18,560 --> 00:16:19,730 ‎家に着いた? 189 00:16:19,728 --> 00:16:20,228 ‎家に着いた? ‎“私の彼” 190 00:16:20,229 --> 00:16:20,309 ‎“私の彼” 191 00:16:20,312 --> 00:16:21,812 ‎“私の彼” ‎体の具合は? 192 00:16:21,814 --> 00:16:23,074 ‎“私の彼” 193 00:17:25,085 --> 00:17:26,335 ‎よいしょ 194 00:17:26,920 --> 00:17:28,170 ‎“ご自由にどうぞ” ‎気をつけろ 195 00:17:28,172 --> 00:17:32,132 ‎“ご自由にどうぞ” 196 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 ‎もしもし 197 00:18:20,974 --> 00:18:21,774 ‎先輩 198 00:18:22,267 --> 00:18:24,647 ‎今日は行けなくなった 199 00:18:25,395 --> 00:18:27,725 ‎何かあったのか? 200 00:18:27,815 --> 00:18:30,645 ‎大事な用が出来たの 201 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 ‎分かった 202 00:18:33,946 --> 00:18:35,066 ‎ごめんね 203 00:18:36,115 --> 00:18:36,775 ‎ええ 204 00:18:37,533 --> 00:18:39,333 ‎また連絡する 205 00:18:40,410 --> 00:18:41,450 ‎じゃあね 206 00:19:14,194 --> 00:19:15,784 ‎“パク代理” 207 00:19:23,745 --> 00:19:24,615 ‎おかえり 208 00:19:25,330 --> 00:19:26,420 ‎外出を? 209 00:19:26,498 --> 00:19:28,288 ‎パク代理に会うの 210 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 ‎早く帰ってきたのに 211 00:19:31,628 --> 00:19:33,508 ‎すぐに戻るわ 212 00:19:33,589 --> 00:19:35,129 ‎ゆっくりしてきて 213 00:19:59,948 --> 00:20:01,488 ‎処分したの? 214 00:20:05,412 --> 00:20:08,042 ‎水やりが面倒だし 215 00:20:08,123 --> 00:20:11,543 ‎ピアノも ‎あまり弾かないから… 216 00:20:14,379 --> 00:20:17,419 ‎部屋が広くなったでしょ 217 00:20:21,428 --> 00:20:23,558 ‎そろそろ行かないと 218 00:20:24,598 --> 00:20:25,808 ‎スヨンさん 219 00:20:29,811 --> 00:20:31,311 ‎少し話そう 220 00:20:37,110 --> 00:20:39,150 ‎ここに来る前― 221 00:20:40,739 --> 00:20:42,369 ‎すごく悩んだ 222 00:20:46,870 --> 00:20:49,750 ‎誘ってくれたのは君だけど 223 00:20:51,333 --> 00:20:54,963 ‎一緒に住もうと ‎言ってくれるのを 224 00:20:57,339 --> 00:20:59,509 ‎待ってたのかも 225 00:21:01,301 --> 00:21:02,641 ‎そう思うたびに 226 00:21:05,013 --> 00:21:07,933 ‎自分が惨めになるんだ 227 00:21:08,850 --> 00:21:10,390 ‎どうして? 228 00:21:10,477 --> 00:21:11,897 ‎ベランダだよ 229 00:21:18,068 --> 00:21:22,198 ‎こんなことをするなら ‎一緒に住めない 230 00:21:26,535 --> 00:21:28,285 ‎何が問題なの? 231 00:21:28,954 --> 00:21:31,084 ‎君に迷惑をかけてる 232 00:21:33,709 --> 00:21:38,259 ‎部屋を用意したり ‎ベランダの物を処分したり 233 00:21:39,047 --> 00:21:42,837 ‎僕のために ‎君が犠牲になるのは 234 00:21:44,219 --> 00:21:45,599 ‎耐えられない 235 00:21:51,059 --> 00:21:53,189 ‎重荷に感じるんだ 236 00:22:03,613 --> 00:22:04,993 ‎後悔してる? 237 00:22:09,244 --> 00:22:10,914 ‎ここに来たこと 238 00:22:20,213 --> 00:22:22,093 ‎1人で住んでたら 239 00:22:24,259 --> 00:22:26,759 ‎ベランダの物は処分してない 240 00:22:30,599 --> 00:22:33,229 ‎あなたのためだったら― 241 00:22:34,311 --> 00:22:35,901 ‎いけないの? 242 00:22:37,522 --> 00:22:41,402 ‎逆の立場なら ‎同じことをしたでしょ 243 00:22:42,652 --> 00:22:47,072 ‎私が困ってても ‎手を差し伸べなかった? 244 00:22:47,157 --> 00:22:49,947 ‎そうじゃなくて… 245 00:23:01,922 --> 00:23:03,132 ‎話して 246 00:23:08,804 --> 00:23:11,564 ‎いいんだ ごめん 247 00:23:25,320 --> 00:23:26,700 ‎もう行くわ 248 00:23:42,963 --> 00:23:44,383 ‎飲みに行こう 249 00:23:45,215 --> 00:23:47,125 ‎また今度 250 00:23:48,301 --> 00:23:50,301 ‎デートの約束が? 251 00:23:53,056 --> 00:23:55,056 ‎みんな知ってるよ 252 00:23:55,142 --> 00:23:58,522 ‎パク代理と ‎付き合ってるんだろ 253 00:24:00,564 --> 00:24:04,734 ‎てっきり ‎アン主任と恋仲だと思ってた 254 00:24:04,818 --> 00:24:09,488 ‎俺が仲立ちを頼んだ時 ‎断っただろ 255 00:24:10,615 --> 00:24:14,195 ‎とにかく ‎保険があるから心強いよな 256 00:24:14,286 --> 00:24:18,666 ‎パク代理と結婚すれば ‎将来安泰だ 257 00:24:29,885 --> 00:24:31,885 ‎何かあったんですか? 258 00:24:36,141 --> 00:24:37,311 ‎どうして? 259 00:24:39,144 --> 00:24:40,234 ‎何となく 260 00:24:42,063 --> 00:24:44,113 ‎表情が暗いので 261 00:24:51,031 --> 00:24:52,911 ‎先輩と付き合えて 262 00:24:54,492 --> 00:24:56,372 ‎とても幸せ 263 00:25:00,207 --> 00:25:01,457 ‎だから 264 00:25:02,626 --> 00:25:06,416 ‎彼について ‎もっと知りたいの 265 00:25:11,134 --> 00:25:12,764 ‎いろいろ教えて 266 00:25:14,638 --> 00:25:18,178 ‎長い間 ‎一緒に働いてるでしょ 267 00:25:19,309 --> 00:25:21,939 ‎よく知ってるわよね 268 00:25:26,650 --> 00:25:29,070 ‎彼女はいなかった? 269 00:25:33,782 --> 00:25:35,662 ‎好意を寄せてた― 270 00:25:37,911 --> 00:25:39,451 ‎人がいたとか? 271 00:25:44,000 --> 00:25:47,840 ‎銀行では ‎ありがちな話でしょ 272 00:25:54,052 --> 00:25:55,432 ‎どうだった? 273 00:26:02,394 --> 00:26:04,154 ‎よく知りません 274 00:26:11,194 --> 00:26:14,914 ‎気にすることないわよね 275 00:26:17,409 --> 00:26:19,909 ‎今は私と付き合ってて 276 00:26:22,831 --> 00:26:26,461 ‎私を愛してるんだから 277 00:26:29,587 --> 00:26:30,757 ‎そうでしょ 278 00:26:41,308 --> 00:26:42,928 ‎もう1杯飲む? 279 00:26:45,979 --> 00:26:47,689 ‎化粧室に行ってくる 280 00:26:48,648 --> 00:26:49,268 ‎ええ 281 00:27:10,086 --> 00:27:12,666 ‎“私の彼” 282 00:27:42,494 --> 00:27:44,834 ‎彼女はいなかった? 283 00:27:47,374 --> 00:27:51,214 ‎好意を寄せてた人が ‎いたとか? 284 00:27:54,631 --> 00:27:58,261 ‎銀行では ‎ありがちな話でしょ 285 00:28:10,146 --> 00:28:12,396 ‎もう寝てる? 286 00:28:16,277 --> 00:28:17,397 ‎いいえ 287 00:28:26,663 --> 00:28:28,163 ‎入っても? 288 00:28:33,586 --> 00:28:34,416 ‎どうぞ 289 00:28:50,145 --> 00:28:51,225 ‎ごめん 290 00:28:53,898 --> 00:28:55,018 ‎何が? 291 00:28:58,945 --> 00:29:00,025 ‎僕は 292 00:29:00,947 --> 00:29:02,697 ‎頼りないよね 293 00:29:08,163 --> 00:29:09,543 ‎でも誰より― 294 00:29:12,000 --> 00:29:13,880 ‎君を思ってる 295 00:29:19,299 --> 00:29:20,469 ‎知ってるわ 296 00:29:29,225 --> 00:29:31,095 ‎だからここにいる 297 00:29:41,029 --> 00:29:42,109 ‎そうね 298 00:32:27,695 --> 00:32:28,695 ‎おはよう 299 00:32:29,656 --> 00:32:32,076 ‎早いですね 300 00:32:32,867 --> 00:32:34,867 ‎鍵の当番だから 301 00:32:38,539 --> 00:32:41,249 ‎コーヒーを淹れたんだ 302 00:32:41,334 --> 00:32:43,384 ‎君も飲む? 303 00:32:44,837 --> 00:32:46,087 ‎結構です 304 00:32:47,173 --> 00:32:48,633 ‎そうか 305 00:32:49,175 --> 00:32:50,885 ‎“更衣室” 306 00:32:52,553 --> 00:32:56,143 ‎着替えてからいただきます 307 00:32:57,725 --> 00:32:58,845 ‎分かった 308 00:33:08,861 --> 00:33:11,161 ‎“転属希望者への ‎ ご案内” 309 00:33:24,585 --> 00:33:26,745 ‎転属希望を出すの? 310 00:33:27,880 --> 00:33:30,430 ‎今回は出しません 311 00:33:35,138 --> 00:33:38,768 ‎次の四半期に ‎本店勤務の希望を? 312 00:33:40,893 --> 00:33:42,693 ‎まだ迷ってる 313 00:33:46,149 --> 00:33:47,479 ‎待ってて 314 00:34:02,665 --> 00:34:04,325 ‎あげるよ 315 00:34:04,417 --> 00:34:05,587 ‎「外国為替論」 316 00:34:05,585 --> 00:34:06,875 ‎「外国為替論」 ‎転属は試験があるだろ 317 00:34:06,878 --> 00:34:08,418 ‎転属は試験があるだろ 318 00:34:08,504 --> 00:34:11,134 ‎読んでおくと役に立つ 319 00:34:12,508 --> 00:34:16,098 ‎大事な本ですよね ‎もらえません 320 00:34:16,179 --> 00:34:19,519 ‎前にノートをくれたから 321 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 ‎そのお返しだよ 322 00:34:23,061 --> 00:34:25,861 ‎では お言葉に甘えて 323 00:34:26,481 --> 00:34:27,361 ‎ああ 324 00:34:27,899 --> 00:34:30,109 ‎質問があれば聞いて 325 00:34:32,320 --> 00:34:33,740 ‎もう一人前ね 326 00:34:35,948 --> 00:34:38,078 ‎アン主任のおかげさ 327 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 ‎ミギョン 328 00:34:48,377 --> 00:34:49,747 ‎おはよう 329 00:34:50,379 --> 00:34:51,629 ‎具合は? 330 00:34:52,256 --> 00:34:53,256 ‎もう平気 331 00:34:53,341 --> 00:34:57,721 ‎昨日はすっぽかしてごめん ‎1人で何を? 332 00:34:57,804 --> 00:34:59,604 ‎ホッケーをしたよ 333 00:34:59,680 --> 00:35:03,020 ‎私がいなくても楽しめるのね 334 00:35:05,061 --> 00:35:06,851 ‎なでるなよ 335 00:35:08,773 --> 00:35:10,443 ‎コーヒーでも飲む? 336 00:35:11,067 --> 00:35:12,437 ‎淹れてくるよ 337 00:35:13,486 --> 00:35:14,356 ‎ええ 338 00:35:26,541 --> 00:35:29,211 ‎結婚式の日 先に帰ったのね 339 00:35:29,293 --> 00:35:31,303 ‎2次会があったのに 340 00:35:31,838 --> 00:35:34,508 ‎用があったんです 341 00:35:35,883 --> 00:35:38,393 ‎ジョンヒョンさんとデート? 342 00:35:39,971 --> 00:35:42,851 ‎一緒に出ていくのを見たわ 343 00:35:45,685 --> 00:35:47,555 ‎見たのは私だけよ 344 00:35:48,229 --> 00:35:52,439 ‎イチーム長とマ代理に ‎見られてたら 345 00:35:52,525 --> 00:35:56,895 ‎ここぞとばかりに ‎冷やかしてくるはず 346 00:35:57,697 --> 00:36:01,987 ‎慎重に ‎行動したほうがいいわよ 347 00:36:03,578 --> 00:36:04,408 ‎えっ? 348 00:36:05,413 --> 00:36:08,793 ‎2人の関係を ‎知っちゃったから 349 00:36:08,875 --> 00:36:11,835 ‎目につくのかもしれないわ 350 00:36:12,461 --> 00:36:15,591 ‎さっきも ‎あなたを気にしてた 351 00:36:17,550 --> 00:36:21,100 ‎今が一番 楽しい時期よね 352 00:36:21,179 --> 00:36:24,809 ‎熱を上げたりケンカしたり… 353 00:36:25,683 --> 00:36:28,813 ‎年を取ると ‎ときめかなくなる 354 00:36:29,937 --> 00:36:34,727 ‎だから若いうちは ‎恋愛にのめり込まなきゃ 355 00:36:36,944 --> 00:36:41,704 ‎いい関係が永遠に続くと ‎信じてるみたい 356 00:36:45,494 --> 00:36:46,704 ‎今 思えば― 357 00:36:47,914 --> 00:36:49,504 ‎あの頃は 358 00:36:51,208 --> 00:36:52,958 ‎輝いてたわ 359 00:36:54,003 --> 00:36:55,923 ‎あなたみたいにね 360 00:36:57,298 --> 00:36:58,418 ‎いい? 361 00:36:59,425 --> 00:37:00,675 ‎何があっても 362 00:37:01,969 --> 00:37:04,469 ‎幸せになるのよ 363 00:37:09,602 --> 00:37:11,652 ‎ありがとうございます 364 00:37:17,902 --> 00:37:20,782 ‎他銀行の ‎ローン金利が高いですね 365 00:37:20,863 --> 00:37:24,873 ‎売上が落ち込んで ‎利息が払えず― 366 00:37:24,951 --> 00:37:27,161 ‎困ってるんです 367 00:37:27,245 --> 00:37:31,745 ‎金利の低いローンに ‎変えましょう 368 00:37:31,832 --> 00:37:33,462 ‎それから… 369 00:37:34,293 --> 00:37:37,343 ‎零細企業の方は経営相談と 370 00:37:37,421 --> 00:37:42,511 ‎金融支援を受けられる制度が ‎あるんです 371 00:37:43,135 --> 00:37:47,925 ‎選定されれば ‎今より資金運用がスムーズに 372 00:37:48,015 --> 00:37:49,175 ‎お願いします 373 00:37:49,266 --> 00:37:51,016 ‎ありがとうございます 374 00:37:52,770 --> 00:37:56,230 ‎312番のお客様 ‎こちらへどうぞ 375 00:37:59,819 --> 00:38:00,899 ‎いらっしゃ… 376 00:38:02,655 --> 00:38:03,605 ‎サンス 377 00:38:05,366 --> 00:38:06,116 ‎先輩 378 00:38:08,828 --> 00:38:10,868 ‎出世したな 379 00:38:10,955 --> 00:38:13,785 ‎“社長”と呼ばないと 380 00:38:13,874 --> 00:38:17,634 ‎ローン申請に来たんだ ‎名ばかりの社長だよ 381 00:38:18,170 --> 00:38:22,300 ‎渡豪した時は ‎もう韓国に戻らないかと 382 00:38:22,800 --> 00:38:25,640 ‎苦労しすぎて ‎ホームシックに 383 00:38:28,180 --> 00:38:30,350 ‎銀行は実績が全てだろ 384 00:38:30,433 --> 00:38:34,853 ‎当時は世話になったから ‎恩返しするよ 385 00:38:34,937 --> 00:38:37,187 ‎いつの話だよ 386 00:38:37,857 --> 00:38:38,897 ‎はるか昔だ 387 00:38:40,234 --> 00:38:42,904 ‎みんな元気にしてるかな 388 00:38:43,529 --> 00:38:47,199 ‎ギョンピルと ‎ミギョンを覚えてる? 389 00:38:47,283 --> 00:38:48,993 ‎一緒に働いてるよ 390 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 ‎あの2人と? 391 00:38:51,245 --> 00:38:53,455 ‎覚えてるのか 392 00:38:53,539 --> 00:38:56,749 ‎久しぶりだろ ‎呼んでみようか 393 00:38:56,834 --> 00:38:59,804 ‎あの2人が一緒に仕事を? 394 00:39:00,588 --> 00:39:01,418 ‎ああ 395 00:39:05,217 --> 00:39:06,587 ‎知らないのか 396 00:39:10,765 --> 00:39:12,305 ‎2人は恋人だった 397 00:39:12,975 --> 00:39:14,885 ‎お前の入隊中にな 398 00:39:15,519 --> 00:39:18,899 ‎ギョンピルが ‎ミギョンの友達に 399 00:39:18,981 --> 00:39:22,231 ‎片っ端から手を出して ‎別れたらしい 400 00:39:23,194 --> 00:39:26,574 ‎ミギョンが     ‎泣きじゃくってたよ 401 00:39:29,867 --> 00:39:31,987 ‎刺身がお好きなら… 402 00:39:41,754 --> 00:39:48,264 ‎大学時代は ‎僕に目もくれなかったくせに 403 00:39:49,845 --> 00:39:53,765 ‎誰に熱を上げてたのかな? 404 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 ‎思い詰めた顔ね 405 00:40:03,526 --> 00:40:04,936 ‎何かあった? 406 00:40:06,612 --> 00:40:08,492 ‎いや 何もないよ 407 00:40:09,907 --> 00:40:11,577 ‎今日の予定は? 408 00:40:12,326 --> 00:40:13,446 ‎なんで? 409 00:40:14,120 --> 00:40:17,000 ‎友人たちに ‎先輩を紹介したいの 410 00:40:17,081 --> 00:40:20,541 ‎予定がないなら付き合ってよ 411 00:40:24,588 --> 00:40:28,758 ‎またギョンピル先輩と ‎約束があるの? 412 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 ‎おせっかいがうつるわ 413 00:40:35,975 --> 00:40:38,345 ‎何もない 付き合うよ 414 00:40:39,270 --> 00:40:40,350 ‎いいの? 415 00:40:40,438 --> 00:40:41,268 ‎ああ 416 00:40:41,355 --> 00:40:44,275 ‎ロッカーに ‎贈り物を入れておいた 417 00:40:45,234 --> 00:40:46,864 ‎先に戻ってて 418 00:40:46,944 --> 00:40:47,954 ‎分かった 419 00:41:07,923 --> 00:41:09,683 ‎新調したのか? 420 00:41:10,426 --> 00:41:12,046 ‎えっ? いや… 421 00:41:13,637 --> 00:41:17,017 ‎新作だよな ‎シックなデザインだ 422 00:41:17,725 --> 00:41:18,675 ‎見せて 423 00:41:20,853 --> 00:41:21,943 ‎何だよ 424 00:41:24,440 --> 00:41:29,110 ‎高価な上着を買うとは ‎随分 出世したな 425 00:41:30,154 --> 00:41:31,414 ‎汚したらマズい 426 00:41:45,878 --> 00:41:46,878 ‎こちらを 427 00:41:46,962 --> 00:41:48,262 ‎どうも 428 00:42:12,363 --> 00:42:14,243 ‎ジョンヒョンさん 429 00:42:16,534 --> 00:42:19,164 ‎今夜は友達の家に泊まる 430 00:42:23,040 --> 00:42:24,670 ‎ゆっくり休んで 431 00:42:56,031 --> 00:42:57,161 ‎やっと来た 432 00:42:57,241 --> 00:42:58,081 ‎ああ 433 00:42:58,617 --> 00:42:59,537 ‎入って 434 00:43:13,340 --> 00:43:14,550 ‎来たわよ 435 00:43:14,633 --> 00:43:15,933 ‎お出ましね 436 00:43:18,304 --> 00:43:20,394 ‎私の彼氏よ 437 00:43:20,472 --> 00:43:21,642 ‎はじめまして 438 00:43:21,724 --> 00:43:22,984 ‎こんばんは 439 00:43:23,058 --> 00:43:24,098 ‎どうも 440 00:44:05,809 --> 00:44:09,359 ‎幼なじみだから遠慮がないの 441 00:44:10,230 --> 00:44:14,110 ‎彼氏を連れてきたのは ‎初めてなんです 442 00:44:14,193 --> 00:44:15,903 ‎そうですか 443 00:44:16,445 --> 00:44:18,485 ‎無口なんですね 444 00:44:19,114 --> 00:44:20,374 ‎退屈ですか? 445 00:44:21,408 --> 00:44:23,038 ‎そんなことは… 446 00:44:23,619 --> 00:44:26,539 ‎じゃあ 何か質問してよ 447 00:44:27,289 --> 00:44:30,249 ‎2人のなれ初めとか 448 00:44:30,334 --> 00:44:32,844 ‎私の魅力とかね 449 00:44:35,631 --> 00:44:36,971 ‎聞きたくないわ 450 00:44:38,050 --> 00:44:39,220 ‎飲みましょ 451 00:44:39,301 --> 00:44:40,891 ‎そうするか 452 00:44:42,429 --> 00:44:43,259 ‎飲もう 453 00:44:43,972 --> 00:44:48,352 ‎ルームサービスで ‎128万ウォンご利用を 454 00:44:51,522 --> 00:44:52,522 ‎一括で 455 00:44:52,606 --> 00:44:53,436 ‎はい 456 00:44:56,735 --> 00:44:59,315 ‎やっぱり3回の分割に 457 00:44:59,405 --> 00:45:00,565 ‎承知しました 458 00:45:06,203 --> 00:45:07,753 ‎楽しかったです 459 00:45:08,372 --> 00:45:10,172 ‎ごちそうさまでした 460 00:45:10,791 --> 00:45:11,881 ‎いいえ 461 00:45:11,959 --> 00:45:14,959 ‎みんな先輩を褒めてたわよ 462 00:45:15,879 --> 00:45:16,709 ‎よかった 463 00:45:19,550 --> 00:45:20,840 ‎車が来たわ 464 00:45:23,887 --> 00:45:25,427 ‎あなたへの贈り物よ 465 00:45:28,142 --> 00:45:29,272 ‎じゃあね 466 00:45:29,351 --> 00:45:31,151 ‎気をつけてな 467 00:45:31,228 --> 00:45:32,058 ‎乗って 468 00:45:32,146 --> 00:45:32,976 ‎またね 469 00:45:33,063 --> 00:45:34,733 ‎じゃあ また 470 00:45:34,815 --> 00:45:35,685 ‎ええ 471 00:45:51,248 --> 00:45:53,128 ‎この車は何だ 472 00:45:56,086 --> 00:45:57,836 ‎気に入らない? 473 00:45:58,464 --> 00:45:59,384 ‎ミギョン 474 00:46:00,007 --> 00:46:02,887 ‎言ったでしょ 贈り物よ 475 00:46:02,968 --> 00:46:04,258 ‎度が過ぎる 476 00:46:04,887 --> 00:46:06,677 ‎この車も 477 00:46:07,890 --> 00:46:09,480 ‎服だってそうだ 478 00:46:10,726 --> 00:46:13,346 ‎それが私の気持ちよ 479 00:46:15,856 --> 00:46:17,976 ‎先輩は優しいから 480 00:46:19,318 --> 00:46:21,738 ‎恩返しのつもりだった 481 00:46:22,905 --> 00:46:24,655 ‎高価で気が引けた? 482 00:46:25,657 --> 00:46:30,077 ‎お金なんて ‎運みたいなものでしょ 483 00:46:30,162 --> 00:46:31,962 ‎私はただ 484 00:46:32,706 --> 00:46:35,326 ‎運よく お金持ちなだけ 485 00:46:35,918 --> 00:46:39,338 ‎先輩の車は もう古かったし 486 00:46:40,380 --> 00:46:42,720 ‎快く受け取ってよ 487 00:46:50,265 --> 00:46:51,385 ‎どうして 488 00:46:53,519 --> 00:46:55,559 ‎私の気持ちを拒むの? 489 00:47:00,651 --> 00:47:03,401 ‎自分の車で行くよ ‎先に行って 490 00:47:29,054 --> 00:47:31,524 ‎来られなかったわけじゃない 491 00:48:08,927 --> 00:48:10,927 ‎なぜ ここに… 492 00:48:18,478 --> 00:48:21,018 ‎パク代理と一緒に? 493 00:48:24,693 --> 00:48:26,863 ‎君はジョンヒョンさんと? 494 00:48:30,908 --> 00:48:31,618 ‎ええ 495 00:48:43,545 --> 00:48:45,165 ‎失礼します 496 00:48:47,299 --> 00:48:48,339 ‎ああ 497 00:49:20,457 --> 00:49:22,247 ‎季節が流れた 498 00:49:34,179 --> 00:49:35,849 ‎結婚したら 499 00:49:37,933 --> 00:49:39,603 ‎ここに住むつもり 500 00:49:46,608 --> 00:49:48,688 ‎不安に駆られる者 501 00:49:51,530 --> 00:49:54,200 ‎試験の時に必要でしょ 502 00:49:57,411 --> 00:49:58,371 ‎ありがとう 503 00:50:00,706 --> 00:50:01,786 ‎頑張って 504 00:50:12,509 --> 00:50:14,549 ‎必死にもがく者 505 00:50:31,570 --> 00:50:35,070 ‎月並みの       ‎日常を過ごす者もいた 506 00:50:35,157 --> 00:50:36,827 ‎面接の手応えは? 507 00:50:38,577 --> 00:50:39,447 ‎あまり… 508 00:50:39,536 --> 00:50:40,616 ‎ハ係長は? 509 00:50:41,371 --> 00:50:42,871 ‎僕も同じだ 510 00:50:47,419 --> 00:50:48,129 ‎行こう 511 00:50:51,256 --> 00:50:52,216 ‎平等に― 512 00:50:54,134 --> 00:50:56,304 ‎季節は流れていった 513 00:50:56,386 --> 00:50:58,556 ‎“警察官採用試験 ‎ 受験票” 514 00:51:07,189 --> 00:51:09,019 ‎“スヨンさん” 515 00:51:19,785 --> 00:51:20,905 ‎そして… 516 00:51:36,551 --> 00:51:37,721 ‎何かが 517 00:51:39,137 --> 00:51:40,677 ‎変わり始めた 518 00:52:01,159 --> 00:52:02,869 ‎どこにいたの? 519 00:52:04,830 --> 00:52:07,500 ‎音信不通で心配したのよ 520 00:52:13,672 --> 00:52:15,342 ‎何があったの? 521 00:52:18,426 --> 00:52:23,886 ‎頭を冷やしたくて ‎江陵の友人に会いに行った 522 00:52:29,813 --> 00:52:31,363 ‎連絡してよね 523 00:52:33,066 --> 00:52:35,736 ‎携帯が充電切れだった 524 00:52:36,736 --> 00:52:38,486 ‎シャワーを浴びるよ 525 00:52:46,538 --> 00:52:48,418 ‎たくさん買ったな 526 00:52:48,498 --> 00:52:52,088 ‎先輩のカーディガンと ‎私のパジャマと 527 00:52:52,168 --> 00:52:54,168 ‎ボディーソープよ 528 00:52:55,672 --> 00:52:56,842 ‎越してくる気か 529 00:52:58,550 --> 00:53:01,680 ‎予行練習になるし ‎来ようかな 530 00:53:06,349 --> 00:53:07,229 ‎食事は? 531 00:53:08,894 --> 00:53:09,984 ‎まだよ 532 00:53:10,061 --> 00:53:13,651 ‎先輩の料理を ‎食べたかったから 533 00:53:14,774 --> 00:53:15,944 ‎何か作って 534 00:53:18,236 --> 00:53:19,946 ‎分かったよ 535 00:53:36,713 --> 00:53:41,013 ‎“ネットカフェ ‎ 48時間利用” 536 00:53:47,015 --> 00:53:49,845 ‎おいしい 買ったの? 537 00:53:49,935 --> 00:53:52,805 ‎キムチは母さんの手作りだ 538 00:53:58,109 --> 00:54:01,609 ‎お母さんには ‎いつ ご挨拶を? 539 00:54:07,285 --> 00:54:09,905 ‎そろそろ紹介してよ 540 00:54:28,306 --> 00:54:29,676 ‎ちょっと来て 541 00:54:46,324 --> 00:54:47,374 ‎その顔は? 542 00:54:49,327 --> 00:54:50,697 ‎ちょっとね 543 00:54:51,997 --> 00:54:53,207 ‎見せて 544 00:54:53,290 --> 00:54:54,210 ‎いいよ 545 00:55:08,847 --> 00:55:11,267 ‎ウソだったのね 546 00:55:11,975 --> 00:55:13,345 ‎ウソじゃない 547 00:55:14,728 --> 00:55:16,098 ‎友達と 548 00:55:17,147 --> 00:55:18,767 ‎ケンカしたんだ 549 00:55:21,818 --> 00:55:23,738 ‎なぜネットカフェに? 550 00:55:27,073 --> 00:55:28,953 ‎帰りたくなかった 551 00:55:34,956 --> 00:55:37,876 ‎試験に落ちたんだ 552 00:55:42,297 --> 00:55:44,377 ‎言いだせなくて… 553 00:55:50,597 --> 00:55:51,887 ‎平気よ 554 00:55:54,017 --> 00:55:55,887 ‎また受ければいい 555 00:55:57,145 --> 00:56:00,315 ‎すごく難しい試験なんでしょ 556 00:56:02,275 --> 00:56:04,685 ‎前回と同じ点数なら… 557 00:56:04,778 --> 00:56:06,648 ‎前回より低かった 558 00:56:07,739 --> 00:56:09,869 ‎次はもっと低いかも 559 00:56:12,035 --> 00:56:14,405 ‎きっと受かるはず… 560 00:56:14,496 --> 00:56:15,326 ‎やめろ 561 00:56:17,957 --> 00:56:19,497 ‎聞きたくない 562 00:56:19,584 --> 00:56:22,424 ‎君に何が分かるんだよ 563 00:56:26,883 --> 00:56:29,183 ‎友達とケンカした理由を? 564 00:56:33,306 --> 00:56:38,186 ‎試験に落ちたくらいで ‎気を落とすなよ 565 00:56:40,480 --> 00:56:44,650 ‎美人な彼女が ‎面倒見てくれてるんだろ 566 00:56:45,443 --> 00:56:46,363 ‎おまけに 567 00:56:48,488 --> 00:56:50,448 ‎夜の世話もしてくれる 568 00:56:51,366 --> 00:56:52,696 ‎この野郎 569 00:56:56,746 --> 00:56:58,416 ‎確かに僕は 570 00:56:59,582 --> 00:57:01,502 ‎行く所がない 571 00:57:04,129 --> 00:57:05,419 ‎やっぱり 572 00:57:07,507 --> 00:57:09,877 ‎来るべきじゃなかった 573 00:57:40,498 --> 00:57:43,078 ‎“転属希望 通過者” 574 00:57:43,168 --> 00:57:45,458 ‎“審査不通過” 575 00:58:02,478 --> 00:58:05,768 ‎“転属希望 結果発表” 576 00:58:05,857 --> 00:58:07,777 ‎“人事異動通達” 577 00:58:07,859 --> 00:58:11,859 ‎“10月31日付けで ‎ 本店に異動” 578 00:58:11,946 --> 00:58:13,156 ‎“該当者” 579 00:58:18,453 --> 00:58:22,873 ‎“パク・ソンシク ‎ ヤン・ジュノ…” 580 00:58:29,255 --> 00:58:31,415 ‎支店長の差し金だな 581 00:58:35,053 --> 00:58:39,723 ‎試験の点数は上位だし ‎大会でも優勝した 582 00:58:39,807 --> 00:58:43,847 ‎勤務実績もいいのに ‎不通過になる理由がない 583 00:58:44,771 --> 00:58:48,691 ‎本店は競争率が高いから ‎難しいのかも 584 00:58:48,775 --> 00:58:50,685 ‎バカなやつめ 585 00:58:51,402 --> 00:58:55,072 ‎支店長を告発するからだよ 586 00:58:55,156 --> 00:58:56,026 ‎ほら 587 00:59:02,163 --> 00:59:03,413 ‎禁煙は? 588 00:59:05,667 --> 00:59:08,547 ‎簡単にはいかないよ 589 00:59:12,840 --> 00:59:15,840 ‎おいしそう 食べて 590 00:59:17,053 --> 00:59:17,893 ‎ほら 591 00:59:17,971 --> 00:59:19,101 ‎要らない 592 00:59:19,180 --> 00:59:20,060 ‎どれ 593 00:59:20,139 --> 00:59:21,979 ‎早かったわね 594 00:59:24,102 --> 00:59:25,812 ‎その顔は? 595 00:59:27,188 --> 00:59:28,858 ‎疲れてるんです 596 00:59:28,940 --> 00:59:30,190 ‎一緒にどうぞ 597 00:59:30,275 --> 00:59:32,145 ‎ここに座って 598 00:59:32,235 --> 00:59:34,315 ‎さっきの話だが… 599 00:59:34,988 --> 00:59:37,738 ‎アン主任の一件があっただろ 600 00:59:37,824 --> 00:59:42,374 ‎支店長の処分には ‎ハ係長が一役買ってる 601 00:59:43,037 --> 00:59:45,157 ‎俺のおかげじゃないのか 602 00:59:45,248 --> 00:59:48,878 ‎そのせいで ‎本店に行けなかったと? 603 00:59:49,919 --> 00:59:53,379 ‎ハ係長は紳士的な人ですね 604 00:59:54,340 --> 00:59:57,220 ‎そんな人が彼氏で羨ましい 605 00:59:58,094 --> 01:00:00,724 ‎パク代理も この話を? 606 01:00:02,181 --> 01:00:04,811 ‎もちろん 知ってました 607 01:00:05,518 --> 01:00:09,608 ‎彼は正義感が ‎とても強いんです 608 01:00:10,898 --> 01:00:12,028 ‎アン主任だ 609 01:00:12,108 --> 01:00:13,568 ‎来たのね 610 01:00:14,652 --> 01:00:15,652 ‎食べて 611 01:00:16,404 --> 01:00:17,284 ‎はい 612 01:00:17,363 --> 01:00:19,823 ‎お先に失礼します 613 01:00:23,077 --> 01:00:24,537 ‎食べて 614 01:00:24,620 --> 01:00:27,580 ‎牛乳を使ってるのかな 615 01:00:27,665 --> 01:00:29,035 ‎分かるでしょ 616 01:00:29,125 --> 01:00:30,995 ‎使ってそうだ 617 01:00:31,711 --> 01:00:32,381 ‎はい 618 01:00:38,426 --> 01:00:39,966 ‎アン主任 619 01:00:40,053 --> 01:00:40,973 ‎来て 620 01:00:41,054 --> 01:00:42,224 ‎ハ係長も 621 01:00:47,393 --> 01:00:49,103 ‎キム・ソンフンさんが… 622 01:00:49,854 --> 01:00:50,904 ‎何か? 623 01:00:52,398 --> 01:00:54,278 ‎亡くなったそうだ 624 01:00:57,737 --> 01:01:00,657 ‎2人で葬儀に参列してくれ 625 01:01:01,282 --> 01:01:03,242 ‎VIPの顧客だし 626 01:01:03,326 --> 01:01:06,496 ‎前回のミスも ‎大目に見てくれた 627 01:01:06,579 --> 01:01:08,409 ‎最後に挨拶してこい 628 01:01:09,040 --> 01:01:11,170 ‎すぐに向かってくれ 629 01:01:11,250 --> 01:01:12,880 ‎分かりました 630 01:01:32,688 --> 01:01:33,858 ‎外勤か? 631 01:01:35,149 --> 01:01:36,529 ‎そうよ 632 01:01:36,609 --> 01:01:41,159 ‎今日の同窓会 ‎サンスは行けないから 633 01:01:41,239 --> 01:01:43,369 ‎一緒に行かないか? 634 01:01:45,785 --> 01:01:48,405 ‎過去のことを忘れたの? 635 01:01:49,997 --> 01:01:51,077 ‎何だ 636 01:01:51,749 --> 01:01:55,039 ‎気にしてないのかと思ったよ 637 01:01:56,045 --> 01:01:57,875 ‎ひどい別れ方だった 638 01:02:04,762 --> 01:02:05,562 ‎そうだ 639 01:02:07,557 --> 01:02:09,637 ‎先輩も知ってた? 640 01:02:09,725 --> 01:02:10,845 ‎何を? 641 01:02:12,019 --> 01:02:16,269 ‎サンス先輩が ‎スヨンさんをかばったこと 642 01:02:19,694 --> 01:02:21,034 ‎知ってたよ 643 01:02:21,821 --> 01:02:25,531 ‎あれは誰でも ‎かばってやりたくなる 644 01:02:34,125 --> 01:02:35,075 ‎大丈夫か? 645 01:02:38,254 --> 01:02:39,964 ‎当然でしょ 646 01:02:40,798 --> 01:02:43,888 ‎誰かと違って彼は優しいの 647 01:02:51,100 --> 01:02:51,980 ‎サンスは 648 01:02:54,729 --> 01:02:57,979 ‎俺と どう違うんだ? 649 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 ‎みんな同じだろ 650 01:03:01,777 --> 01:03:04,987 ‎やつを信じてる割には ‎不安そうだな 651 01:03:06,407 --> 01:03:07,737 ‎気のせいよ 652 01:03:07,825 --> 01:03:10,155 ‎彼女をかばった件もあるし 653 01:03:10,244 --> 01:03:14,834 ‎2人で葬儀に行ったから ‎気が気じゃないんだろ 654 01:03:17,001 --> 01:03:17,881 ‎いいえ 655 01:03:19,504 --> 01:03:24,184 ‎あの状況なら ‎彼女に同情して当然でしょ 656 01:03:25,635 --> 01:03:29,255 ‎放っておけないから ‎かばっただけ 657 01:03:33,142 --> 01:03:34,312 ‎なぜ笑うの? 658 01:03:35,144 --> 01:03:36,484 ‎男女の関係で 659 01:03:37,146 --> 01:03:40,356 ‎一番 怖い感情が ‎何か分かるか? 660 01:03:42,819 --> 01:03:43,989 ‎ときめき? 661 01:03:44,654 --> 01:03:49,084 ‎そんな感情くらい ‎理性で抑えられる 662 01:03:50,576 --> 01:03:52,076 ‎一番怖いのは 663 01:03:53,329 --> 01:03:56,539 ‎同情からくる感情だよ 664 01:03:58,584 --> 01:04:02,214 ‎放っておけないのには ‎理由がある 665 01:04:05,466 --> 01:04:06,586 ‎君の恋が 666 01:04:07,468 --> 01:04:10,298 ‎うまくいくことを願うよ 667 01:04:12,765 --> 01:04:14,135 ‎今回こそは… 668 01:04:25,903 --> 01:04:31,163 ‎“お悔やみ” 669 01:04:57,643 --> 01:05:00,023 ‎何も食べてないでしょ 670 01:05:00,104 --> 01:05:01,274 ‎少しでも食べなさい 671 01:05:02,565 --> 01:05:05,185 ‎父さんの分まで生きるの 672 01:05:10,990 --> 01:05:14,240 ‎あの言葉は酷だよね 673 01:05:19,999 --> 01:05:22,249 ‎ああ言われても 674 01:05:23,461 --> 01:05:25,131 ‎慰めにならない 675 01:05:28,841 --> 01:05:33,221 ‎僕もあのくらいの年で ‎父親を亡くした 676 01:05:34,972 --> 01:05:38,142 ‎泣くこともできなかったよ 677 01:05:42,438 --> 01:05:43,938 ‎幼い年で― 678 01:05:45,775 --> 01:05:48,935 ‎死に直面するのは ‎つらかったはず 679 01:05:53,532 --> 01:05:56,162 ‎“父親の分まで生きろ” 680 01:05:56,994 --> 01:06:00,254 ‎当時は その言葉が怖かった 681 01:06:02,249 --> 01:06:03,919 ‎“悲しくても” 682 01:06:05,002 --> 01:06:06,842 ‎“涙を流すな” 683 01:06:08,589 --> 01:06:13,889 ‎“つらくても耐えろ” ‎そう言われてるみたいで 684 01:06:18,349 --> 01:06:22,649 ‎“弟の分まで幸せに” ‎私はそう言われました 685 01:06:26,607 --> 01:06:30,187 ‎以前 ‎弟さんの話をしてたよね 686 01:06:31,487 --> 01:06:34,527 ‎生きてたら27歳なんです 687 01:06:41,497 --> 01:06:42,827 ‎事故でした 688 01:06:47,586 --> 01:06:51,716 ‎朝は笑いながら ‎一緒に食事してたのに 689 01:06:53,509 --> 01:06:55,179 ‎その日 天国に 690 01:07:01,892 --> 01:07:03,482 ‎夢もあったし 691 01:07:06,731 --> 01:07:07,941 ‎よく笑う― 692 01:07:09,108 --> 01:07:10,438 ‎明るい子でした 693 01:07:13,112 --> 01:07:15,072 ‎弟が死んで 694 01:07:16,907 --> 01:07:20,407 ‎自暴自棄になりかけたけど 695 01:07:22,413 --> 01:07:25,123 ‎申し訳なく思ったんです 696 01:07:28,085 --> 01:07:29,705 ‎だから 697 01:07:30,629 --> 01:07:34,219 ‎幸せになろうと心に決めて― 698 01:07:36,469 --> 01:07:38,049 ‎努力してます 699 01:07:58,282 --> 01:07:59,372 ‎“ジョンヒョンさん” 700 01:07:59,366 --> 01:08:01,196 ‎“ジョンヒョンさん” ‎顧客の葬儀で   ‎今日は遅くなるわ 701 01:08:01,202 --> 01:08:02,792 ‎顧客の葬儀で   ‎今日は遅くなるわ 702 01:08:06,791 --> 01:08:08,041 ‎それは? 703 01:08:08,834 --> 01:08:10,214 ‎何でもありません 704 01:08:19,094 --> 01:08:20,644 ‎まるで遠足ですね 705 01:08:31,732 --> 01:08:33,192 ‎後悔を? 706 01:08:37,988 --> 01:08:42,158 ‎本店に行けなかったのは ‎私のせいかも 707 01:08:44,620 --> 01:08:47,750 ‎ああ 後悔してる 708 01:08:49,834 --> 01:08:52,884 ‎でも何もしなかったら 709 01:08:53,921 --> 01:08:55,551 ‎もっと後悔してた 710 01:09:00,219 --> 01:09:02,349 ‎君もダメだったね 711 01:09:05,182 --> 01:09:06,182 ‎ええ 712 01:09:08,227 --> 01:09:10,767 ‎これで元気を出して 713 01:09:16,735 --> 01:09:18,395 ‎また挑戦します 714 01:09:21,907 --> 01:09:26,037 ‎何度落ちても諦めません 715 01:09:29,456 --> 01:09:30,916 ‎たくましいね 716 01:09:32,209 --> 01:09:35,089 ‎死ぬよりつらいことはない 717 01:09:36,922 --> 01:09:38,972 ‎そう思って努力を 718 01:09:46,390 --> 01:09:48,270 ‎乗客の皆様にお知らせです 719 01:09:48,350 --> 01:09:52,860 ‎まもなく       ‎正東津駅に到着します 720 01:09:53,439 --> 01:09:57,109 ‎右側のドアから ‎お降りください 721 01:09:57,193 --> 01:09:58,653 ‎ありがとうございます 722 01:09:58,736 --> 01:10:00,146 ‎景色がいいわ 723 01:10:04,867 --> 01:10:05,947 ‎キレイ… 724 01:10:12,833 --> 01:10:13,793 ‎スヨンさん 725 01:10:16,587 --> 01:10:18,007 ‎降りてみる? 726 01:10:29,642 --> 01:10:33,022 ‎裸足で歩くと ‎気持ちいいですよ 727 01:10:35,022 --> 01:10:37,362 ‎水が冷たそうだ 728 01:10:38,150 --> 01:10:40,190 ‎温かいですよ 729 01:10:41,153 --> 01:10:42,363 ‎冷たくない 730 01:10:46,742 --> 01:10:48,662 ‎信じないんですね 731 01:10:53,207 --> 01:10:54,077 ‎信じる 732 01:11:04,176 --> 01:11:07,216 ‎びしょぬれになりましたね 733 01:11:07,972 --> 01:11:10,602 ‎すごく冷たかったぞ 734 01:11:11,433 --> 01:11:12,813 ‎さっきのはウソ 735 01:11:34,748 --> 01:11:36,418 ‎乾きませんか? 736 01:11:39,253 --> 01:11:41,303 ‎ああ 君のせいだ 737 01:11:44,174 --> 01:11:45,554 ‎ありがとう 738 01:11:54,476 --> 01:11:57,096 ‎蚕の佃煮は嫌いですか? 739 01:11:58,397 --> 01:11:59,307 ‎いや… 740 01:12:00,232 --> 01:12:02,782 ‎嫌いなんですね 741 01:12:02,860 --> 01:12:05,400 ‎好きだよ よく食べる 742 01:12:09,491 --> 01:12:10,831 ‎そうですか 743 01:12:20,919 --> 01:12:21,589 ‎あれ? 744 01:12:32,473 --> 01:12:34,893 ‎好きなんですよね 745 01:12:45,694 --> 01:12:46,534 ‎お味は? 746 01:12:48,781 --> 01:12:49,741 ‎おいしいよ 747 01:12:50,741 --> 01:12:51,581 ‎本当? 748 01:12:54,078 --> 01:12:54,908 ‎無理だ 749 01:13:06,965 --> 01:13:09,835 ‎そんな笑顔は初めて見る 750 01:13:16,475 --> 01:13:19,975 ‎済州島では ‎海を見られなかった 751 01:13:20,062 --> 01:13:21,772 ‎念願がかなったよ 752 01:13:28,612 --> 01:13:30,952 ‎海を見たかったんですね 753 01:13:36,328 --> 01:13:38,208 ‎言ってくれれば… 754 01:13:41,834 --> 01:13:42,964 ‎そうだね 755 01:13:44,336 --> 01:13:45,956 ‎言えばよかった 756 01:14:00,060 --> 01:14:02,150 ‎日が暮れました 757 01:14:04,064 --> 01:14:05,444 ‎行きましょう 758 01:14:29,590 --> 01:14:31,260 ‎感謝してます 759 01:14:33,719 --> 01:14:34,799 ‎何に? 760 01:14:38,474 --> 01:14:39,564 ‎何となく 761 01:14:43,604 --> 01:14:46,774 ‎久しぶりに笑いました 762 01:15:02,039 --> 01:15:04,629 ‎君は今 幸せ? 763 01:15:11,298 --> 01:15:12,378 ‎えっ? 764 01:15:15,844 --> 01:15:20,354 ‎幸せになろうと ‎努力してるんだろ 765 01:15:27,064 --> 01:15:28,574 ‎幸せになれた? 766 01:16:05,686 --> 01:16:07,056 ‎電車が来る 767 01:16:13,485 --> 01:16:14,855 ‎別れようかな 768 01:16:33,672 --> 01:16:37,302 ‎ジョンヒョンさんと ‎別れようかな 769 01:17:11,960 --> 01:17:14,590 ‎愛と、利と 770 01:17:32,939 --> 01:17:34,519 ‎辞めるのか? 771 01:17:35,108 --> 01:17:37,108 ‎ここを辞める気? 772 01:17:37,194 --> 01:17:39,534 ‎家を出ようと思う 773 01:17:39,613 --> 01:17:41,533 ‎一から始めよう 774 01:17:42,115 --> 01:17:45,445 ‎私が統営にいた時は ‎何ともなかった 775 01:17:46,620 --> 01:17:47,790 ‎お母さん 776 01:17:48,413 --> 01:17:50,923 ‎サンスに許してくれと ‎言う気か? 777 01:17:50,999 --> 01:17:53,289 ‎先輩もあるの? 778 01:17:53,377 --> 01:17:55,457 ‎私に黙ってること 779 01:17:56,004 --> 01:17:58,094 ‎意外と上手でしょ 780 01:17:59,216 --> 01:18:00,466 ‎これ以上 781 01:18:00,550 --> 01:18:01,590 ‎耐えられない 782 01:18:02,928 --> 01:18:07,928 ‎日本語字幕 三田村 絹香