1 00:00:08,883 --> 00:00:10,885 Hvad er det? 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 Og dig! Hvad tror du, du laver? 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Hvorfor skal du bruge en raket? 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,268 Det er et forsøg. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,561 Et forsøg? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,980 Klar til opsendelse! 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 Klar til at opsende Kanata 1! 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 Nu skal du op i skyerne! 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Hovedmotor starter! 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 Lift-off! 11 00:00:45,754 --> 00:00:46,588 OPSEND 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Hold da op! 13 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 Otte tusind. 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,568 Nu 8.500. 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Ni tusind. 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 -Problemet opstår her. -Problemet? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 ADVARSEL 18 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Grænsen. 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 Pokkers! 20 00:01:41,643 --> 00:01:43,686 Det er alt, hvad jeg har. 21 00:01:44,187 --> 00:01:45,730 Tilfreds? 22 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 ÅRSAG TIL FEJL 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 Grænsen på ti tusind meter. 24 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 Så den er der stadig efter 20 år. 25 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Vil du ikke fortælle, hvad der foregår? 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,581 Hvad er det, vi tester? 27 00:02:04,249 --> 00:02:05,291 Histoire. 28 00:02:06,292 --> 00:02:08,753 Hvad mener du? Hvad med Histoire? 29 00:02:09,254 --> 00:02:11,589 Hvad ved du? Mystere! 30 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 Histoire findes. 31 00:02:16,886 --> 00:02:17,887 Hvad? 32 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 Deroppe. 33 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 Så Histoire var over os. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 Det var derfor, ingen kunne finde den. 35 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Hvordan ved du det? 36 00:04:06,162 --> 00:04:09,332 Vi fik tilfældigvis kontakt under en af vores rejser. 37 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 Mener du med Pascale? 38 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Hvordan var din herre? 39 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 Ja. 40 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Herren var den type, der dansede efter sin egen pibe. 41 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 HUKOMMELSE 42 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Men hun var også konsekvent og målrettet. 43 00:04:45,451 --> 00:04:47,203 Hun havde mange drømme at opfylde, 44 00:04:47,912 --> 00:04:49,998 så vi tog rundt og opfyldte dem. 45 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Se regnbuen 46 00:04:51,165 --> 00:04:54,919 Det var, som om hun havde vinger, der blev holdt oppe af tørst efter viden. 47 00:04:57,005 --> 00:05:00,216 Mystere lærte meget af herren. 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Og så en dag… 49 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 …fik vi kontakt til Histoire. 50 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 Et sted derude 51 00:05:21,696 --> 00:05:26,326 fik vi tilfældigvis kontakt med Histoires netværk. 52 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 Vi prøvede at hacke det for at få mere information. 53 00:05:29,329 --> 00:05:32,832 Vi kom igennem flere krypterede lag, 54 00:05:32,915 --> 00:05:36,669 før vi endelig fik adgang til Histoire. 55 00:05:40,381 --> 00:05:42,300 Vi gjorde det kun én gang. 56 00:05:42,800 --> 00:05:46,721 Men det var nok til at bekræfte, at Histoire faktisk findes. 57 00:05:47,221 --> 00:05:49,849 Men hvordan ved du, den er over os? 58 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Signalerne var fra exosfæren. 59 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Hvad? 60 00:05:53,269 --> 00:05:55,063 De kom fra rummet? 61 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Før Nymånens Tårer 62 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 banede rumkapløbet vejen for mange rumteknologier, 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 men teknologien var stort set væk før Amasia-tiden. 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 Hvor fik I kontakt helt præcist? 65 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Det er stadig uvist. 66 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 Mystere er ikke sig selv endnu. 67 00:06:14,374 --> 00:06:18,878 Ikke engang 70 procent af hendes potentiale er kommet til udtryk. 68 00:06:19,462 --> 00:06:22,131 Og alligevel kunne du klare Sølvstormen. 69 00:06:22,215 --> 00:06:24,884 Du forveksler mig med en taber eller en fuser. 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Når fuseren har kontrol over Mystere, 71 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 går Mystere i reparationstilstand. 72 00:06:31,391 --> 00:06:34,268 Men reparationerne er langt fra færdige. 73 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Men dette er i det mindste tilgængeligt nu. 74 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 Noir! 75 00:06:50,743 --> 00:06:51,786 Kanata? 76 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 Mystere! 77 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 Ser I? 78 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 Hvad sker der med Noir? 79 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Vi bytter plads nogle gange. 80 00:07:13,182 --> 00:07:17,854 Fuseren har adgang til Mysteres aktivitetslog. 81 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 Det ville være surt at skulle opdatere hende om alt bagefter. 82 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Er det ikke betænksomt? 83 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Jeg tager imod jeres ros. 84 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Okay. Godt klaret. 85 00:07:28,573 --> 00:07:30,825 Vil du til Histoire, taber? 86 00:07:30,908 --> 00:07:32,702 Selvfølgelig vil jeg det! 87 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 Så må du være klar. 88 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 I morgen træner vi. 89 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 Mystere vil få dig i form! 90 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 Ja, bare kom an! 91 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 Det er min drøm! Jeg vil gøre hvad som helst! 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,635 Herre… 93 00:07:50,219 --> 00:07:53,806 En anden har vinger, ligesom du havde. 94 00:08:00,521 --> 00:08:01,898 Giv Mystere et strikket… 95 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Nå frem til Histoire 96 00:08:03,065 --> 00:08:07,612 Betyder det, at vores eventyr endelig bliver afsluttet? 97 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Jeg regner med din raket. 98 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 Så du har brug for, at jeg bryder 10.000 meter-grænsen? 99 00:08:28,216 --> 00:08:31,052 Kan noget klare de højder? 100 00:08:34,931 --> 00:08:36,849 Hvis ikke, må vi lave noget! 101 00:08:37,683 --> 00:08:39,644 Vi vil vende hver en sten. 102 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Bare vent, Histoire! 103 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 Av! 104 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 Jeg sagde, jeg ville gøre alt, 105 00:09:14,679 --> 00:09:18,641 men er det virkelig nødvendigt for at nå frem til Histoire? 106 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 Selvfølgelig. Tvivler du på Mystere? 107 00:09:23,604 --> 00:09:28,150 Hukommelsen fra dengang, vi fik kontakt, er stort set gendannet. 108 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Det sidste signal var heromkring. 109 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Giza? 110 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Det er ret langt fra Stenby. 111 00:09:36,951 --> 00:09:38,202 Så… 112 00:09:39,704 --> 00:09:41,038 …vi tager til Karthago. 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 KARTHAGO 114 00:09:42,748 --> 00:09:44,500 Optegnelser viser, at dette sted 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,837 havde en exosfærisk observationsradar før Nymånens Tårer. 116 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 Den kan nok kaste lys over Histoire. 117 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 Giza er måske længere væk, 118 00:10:00,766 --> 00:10:03,853 men Karthago er 2.000 kilometer væk i fugleflugtslinje. 119 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 Der er ingen reder i området og få forsyninger. 120 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Så vanskelige forhold kræver ikke bare fysisk styrke, 121 00:10:11,319 --> 00:10:14,030 men også psykisk udholdenhed. 122 00:10:19,910 --> 00:10:23,664 Mystere vil gøre, hvad det kræver at nå frem til Histoire. 123 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 Hører du det, taber? 124 00:10:26,208 --> 00:10:28,461 Du må presse dig ud over dine grænser! 125 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 OMRÅDE 07 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,272 Du klarede dig godt af en taber at være. 127 00:10:48,856 --> 00:10:52,652 Planen for i morgen er klar. Sørg for at give fuseren besked. 128 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 Mystere vender tilbage til reparation. 129 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 Kanata? 130 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 MAD OG DRIKKE 131 00:11:24,809 --> 00:11:26,686 Nå? Hvordan gik din træning? 132 00:11:31,148 --> 00:11:32,566 Hold da op! 133 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 Gør din mave ondt? 134 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Hvad? 135 00:11:37,154 --> 00:11:38,155 Nej… 136 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 Så er der drinks! 137 00:11:40,032 --> 00:11:42,952 Her er din ultrastærke syntetiske protein, Ed-Joe Special! 138 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Anden uge med den drik? 139 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 Og stadig ikke træt af den. 140 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 -Den smager så dårligt! -Men du drikker den alligevel? 141 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 Så jeg kan komme til Histoire! 142 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 Den hidser ham op. 143 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Maria! 144 00:12:09,311 --> 00:12:12,773 Hør her. Du får kun tre glas. 145 00:12:13,357 --> 00:12:15,109 Ellers drikker du mig ud af huset. 146 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 Forstået. 147 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 Hvordan går det med raketterne? 148 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 Stadig kun teoretisk. 149 00:12:23,409 --> 00:12:26,495 Men vent og se. Jeg bryder den 10.000 meter-grænse. 150 00:12:27,788 --> 00:12:29,749 Har du i det mindste nogen spor? 151 00:12:29,832 --> 00:12:32,209 Nej. Men jeg klarer det. 152 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 Hvor kommer al den selvtillid fra? 153 00:12:34,462 --> 00:12:38,507 "Hvis man kan drømme det, kan man gøre det"? 154 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Vi kom endda til Månen for over 200 år siden. 155 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Det var anderledes dengang. 156 00:12:45,973 --> 00:12:47,099 Det er lige meget. 157 00:12:47,183 --> 00:12:48,768 Det er ikke kun en teori. 158 00:12:48,851 --> 00:12:51,645 Kun de vedholdende får opfyldt deres drømme. 159 00:12:52,438 --> 00:12:54,148 Er du ikke enig, Kanata? 160 00:12:54,231 --> 00:12:55,274 Jo! 161 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 Nå, men hvis man gør sit bedste… 162 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Tak, Ellie. 163 00:13:07,369 --> 00:13:11,123 Der er også ordsproget: "Hvor der er vilje, er der vej." 164 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 Et gammelt ordsprog. 165 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 Noir? 166 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 -Vi smutter. -Okay. 167 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Vi ses senere. 168 00:13:24,178 --> 00:13:26,889 Jeg må vel tilbage til laboratoriet. 169 00:13:28,432 --> 00:13:31,018 -Maria? -Hvad? 170 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 Kan jeg sove hos dig i nat? 171 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Nå. 172 00:13:40,402 --> 00:13:43,823 I så fald smutter jeg alene. 173 00:14:20,693 --> 00:14:23,946 Hvorfor drikker du, hvis du forbrænder alkohol med det samme? 174 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 Jeg har bare brug for en lille promille. 175 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 Javel… 176 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 Holdbarhedssimulation 177 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Hvor længe bliver du oppe? 178 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Det er en proces uden ende. 179 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 Kom nu, hvad er der? 180 00:14:44,884 --> 00:14:46,302 Okay. Sig det. 181 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 -Er det kærligheden? -Det er ikke kærligheden! 182 00:14:54,894 --> 00:14:58,772 Synes du ikke, at Noir virkede mærkelig i dag? 183 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 Synes du? 184 00:15:00,691 --> 00:15:03,527 Hun virkede distræt, som hun plejer. 185 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Hun virkede trist. 186 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Trist? 187 00:15:10,576 --> 00:15:14,455 Jeg kan forestille mig, hvorfor hun er det. 188 00:15:15,039 --> 00:15:16,665 Kan du? 189 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Hvorfor er hun trist? 190 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Jeg tror, hun føler, at hun ikke hører til. 191 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Okay. 192 00:15:24,256 --> 00:15:29,053 Jeg tror, hun har haft det sådan, siden Mystere kom ind i billedet. 193 00:15:30,888 --> 00:15:35,100 Du var oppe at køre, da Kanata fandt Noir, ikke? 194 00:15:35,601 --> 00:15:37,770 Du troede, du havde mistet ham. 195 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Det er ikke det, jeg siger! 196 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 Og nu er du bekymret for Noir? 197 00:15:42,566 --> 00:15:43,943 Selvfølgelig er jeg det! 198 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 Noir er min ven. 199 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 Nå? 200 00:15:50,532 --> 00:15:55,788 Noir er Mysteres sikkerhedstilstand, når hun reparerer sig selv, ikke? 201 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 Ifølge Mystere. 202 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 Når Mystere er repareret, 203 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 hvad sker der så med Noir? 204 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 Det ved jeg ikke. 205 00:16:13,138 --> 00:16:15,933 Vi er på ukendt grund her. 206 00:16:16,433 --> 00:16:19,561 Rent hypotetisk, hvis Noir forsvinder, 207 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 så vil Kanata… 208 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Maria? 209 00:16:28,153 --> 00:16:31,073 Du bør tage til Karthago med Kanata. 210 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Jeg tager mig af Michael. 211 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 Sørg for at passe på Kanata og Noir. 212 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 Okay! 213 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 Har du identificeret Nøglen? 214 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Ja. 215 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 Og? Hvilken en er det? 216 00:17:08,360 --> 00:17:11,113 Hvem er gudinden, der vil føre os til Paradis? 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,573 Mystere. 218 00:17:13,198 --> 00:17:14,491 Derudover 219 00:17:14,992 --> 00:17:17,369 er den næste destination for målet, Kanata, 220 00:17:17,453 --> 00:17:18,537 blevet identificeret. 221 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Han skal til Karthago. 222 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Forstået. 223 00:17:24,084 --> 00:17:25,753 Fortsæt skjult overvågning. 224 00:17:28,213 --> 00:17:30,716 Rejsen til Karthago vil blive organiseret. 225 00:17:30,799 --> 00:17:31,842 Gør det. 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,344 Javel, min fyrste. 227 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 Om vi kan lide det eller ej, 228 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 så er tiden inde. 229 00:17:43,228 --> 00:17:44,438 Kanata. 230 00:17:44,521 --> 00:17:47,566 Søger du stadig vejen til Paradis? 231 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 I så fald… 232 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Hr. Weisheit. 233 00:17:56,617 --> 00:17:59,703 Har du noget spændende at rapportere? 234 00:18:01,038 --> 00:18:02,956 Det sidste træk er på plads. 235 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 Det er da spændende. 236 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Vi vil få Nøglen i Karthago. 237 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 Noir? 238 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 Mystere. 239 00:18:26,730 --> 00:18:27,731 Jeg er tilbage. 240 00:18:29,691 --> 00:18:31,485 Du skræmte mig. 241 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Jeg vidste ikke, du var oppe. 242 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Mystere er ingen fuser. 243 00:18:34,988 --> 00:18:38,575 Mystere spilder ikke tiden med søvn. 244 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 Og du er tilbage sent. 245 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 Min scenebriefing var lang. 246 00:18:48,460 --> 00:18:52,965 For 20 år siden kunne en magus ikke charmere folk med sang. 247 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Det er meget overraskende. 248 00:18:55,509 --> 00:18:57,219 Jeg kunne ikke have gjort det alene. 249 00:18:58,011 --> 00:18:59,471 Taberen, ikke? 250 00:19:00,264 --> 00:19:04,351 Glæden ved at synge for andre, at røre deres hjerter. 251 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 Kanata lærte mig den glæde. 252 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 At ville synge for andre… 253 00:19:09,314 --> 00:19:12,776 Kanata var den, der fik mig til at indse det. 254 00:19:13,360 --> 00:19:15,737 Du ligner ikke en, der udtrykker sin lidenskab. 255 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 Det, du skjuler, er lige meget. 256 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 Mystere vil ikke snage. 257 00:19:23,412 --> 00:19:27,416 Men Mystere er betænksom, så hun vil give et råd. 258 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Mennesker og magusser kan højst være venner. 259 00:19:31,670 --> 00:19:34,089 Der er en tydelig linje, der skiller os. 260 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 Og der vil komme en dag… 261 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 …hvor vi må gå hver til sit. 262 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Så lev stærkt i nuet. 263 00:19:43,849 --> 00:19:45,058 Hvad? 264 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 Ciel. Du er tilbage. 265 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 Jeg er tilbage, Noir. 266 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 Få dage senere 267 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 Hold op med at spilde tiden, taber. 268 00:20:23,388 --> 00:20:25,891 Vi burde være rejst for flere timer siden! 269 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 Ja, ja! Helt ærligt… 270 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 Tak, fordi vi må bruge din transporter, Ciel. 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 Det var så lidt. 272 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 Skal vi komme afsted? 273 00:20:39,905 --> 00:20:41,156 Tager du med? 274 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Det er min transporter. Selvfølgelig tager jeg med! 275 00:20:44,743 --> 00:20:47,287 Men hvad med dine optrædener? 276 00:20:47,371 --> 00:20:49,748 Det er bare en lille forsinkelse. 277 00:20:49,831 --> 00:20:53,252 Desuden er min producer også forsvundet! 278 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Ellie? 279 00:21:02,135 --> 00:21:03,637 Jeg tager også med! 280 00:21:04,221 --> 00:21:06,598 Jeg kan jo ikke bare lade dig tage afsted alene, vel? 281 00:21:06,682 --> 00:21:07,849 Hvad? 282 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 Mystere er ligeglad. 283 00:21:10,143 --> 00:21:12,354 Jo flere hjælpende hænder, des bedre. 284 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 Jeg forstår. 285 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Lad os tage til Karthago! 286 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 LOGIN GENNEMFØRT 287 00:21:57,357 --> 00:21:59,568 Færdig, herre. 288 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 Var et kodeord på 16 tegn barnemad for dig? 289 00:22:04,823 --> 00:22:07,159 Det er en færdighed, jeg lærte som ung. 290 00:22:19,046 --> 00:22:20,255 Tunis? 291 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Ruinerne af Karthago? 292 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Kanata er i knibe. 293 00:22:26,094 --> 00:22:30,974 afsnit 14 [Mystisk rejse] 294 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Tekster af: Satine von Gersdorff