1 00:00:08,883 --> 00:00:10,885 ¿Qué es esto? 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 ¡Y tú! ¿Qué haces? 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 ¿Para qué necesitas un cohete? 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,268 Esto es una prueba. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,561 ¿Una prueba? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,980 Listos para el lanzamiento. 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 Listos para el despegue del Kanata 1. 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 ¡Es hora de llevarte a las nubes! 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,825 LABORATORIO NÚM. 37 10 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Enciendo motor principal. 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 LABORATORIO NÚM. 37 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 Despegue. 13 00:00:45,754 --> 00:00:46,588 LANZAR 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Guau. 15 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 Llegó a 8000. 16 00:01:07,484 --> 00:01:08,568 Ahora a 8500. 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Y a 9000. 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 - El problema surge aquí. - ¿Problema? 19 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 PELIGRO 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 El límite. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 ¡Maldición! 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,686 Es todo lo que pude hacer. 23 00:01:44,187 --> 00:01:45,730 ¿Satisfecha? 24 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 RAZÓN DEL FALLO 25 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 El límite de 10 000 metros. 26 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 Así que sigue ahí después de 20 años. 27 00:01:52,278 --> 00:01:54,906 PETROLERA COSTA OESTE NÚM. 003 28 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 ¿Nos dirás qué pasa? 29 00:02:01,704 --> 00:02:03,581 ¿Qué estamos probando? 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,291 Histoire. 31 00:02:06,292 --> 00:02:08,753 ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasa con Histoire? 32 00:02:09,254 --> 00:02:11,589 ¿Qué sabes? ¡Mystere! 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 Histoire es real. 34 00:02:16,886 --> 00:02:17,887 ¿Qué? 35 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 Allá arriba. 36 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 Así que Histoire estaba arriba. 37 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 Por eso nadie podía encontrarla. 38 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 ¿Cómo lo sabes? 39 00:04:06,162 --> 00:04:09,332 Hicimos contacto con Histoire en nuestros viajes. 40 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 ¿Pascale y tú? 41 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 ¿Cómo era Pascale? 42 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 Sí. 43 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Mi ama bailaba al ritmo de su propio tambor. 44 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 MEMORIA 45 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Pero también era constante y tenía un propósito. 46 00:04:45,451 --> 00:04:49,998 Tenía una larga lista de sueños, así que fuimos a realizarlos. 47 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Ver un arcoíris 48 00:04:51,165 --> 00:04:54,919 Era como si tuviera alas impulsadas por la sed de conocimiento. 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,216 Mystere aprendió muchas cosas de Pascale. 50 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Y luego un día… 51 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 hicimos contacto con Histoire. 52 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 En algún lugar 53 00:05:21,696 --> 00:05:26,326 y por casualidad hicimos contacto con la red de Histoire. 54 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 Intentamos jaquearla para obtener más información. 55 00:05:29,329 --> 00:05:32,832 Logramos penetrar varios niveles de seguridad 56 00:05:32,915 --> 00:05:36,669 hasta que finalmente tuvimos acceso a Histoire. 57 00:05:40,381 --> 00:05:42,300 Solo lo hicimos una vez. 58 00:05:42,800 --> 00:05:46,721 Pero bastó para confirmar que Histoire realmente existe. 59 00:05:47,221 --> 00:05:49,849 Pero ¿cómo sabes que está sobre nosotros? 60 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 - La señal provenía de la exosfera. - ¿Qué? 61 00:05:53,269 --> 00:05:55,063 ¿Del espacio exterior? 62 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Antes de las Lágrimas de la Luna Nueva 63 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 la carrera espacial le abrió camino a la tecnología espacial, 64 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 pero para el periodo de Amasia era casi inexistente. 65 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 ¿Dónde hicieron contacto exactamente? 66 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Todavía no lo recuerdo. 67 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 Mystere aún no es la de siempre. 68 00:06:14,374 --> 00:06:18,878 En realidad no ha manifestado ni el 70 % de su potencial. 69 00:06:19,462 --> 00:06:22,131 Y aun así derrotaste a la Tormenta de Plata. 70 00:06:22,215 --> 00:06:24,884 Yo no soy una aficionada ni una descompuesta. 71 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 La descompuesta controla las habilidades de Mystere 72 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 mientras Mystere se autorrepara. 73 00:06:31,391 --> 00:06:34,268 Pero a la autorreparación le falta mucho. 74 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Al menos esto está disponible ahora. 75 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 ¡Noir! 76 00:06:50,743 --> 00:06:51,786 ¿Kanata? 77 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 ¡Mystere! 78 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 ¿Ven? 79 00:07:08,845 --> 00:07:13,099 - ¿Y Noir? - Intercambiamos lugares de vez en cuando. 80 00:07:13,182 --> 00:07:17,854 La descompuesta tiene acceso al registro de actividades de Mystere. 81 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 Sería un fastidio actualizarla constantemente. 82 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 ¿No les parezco considerada? 83 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Aceptaré sus elogios. 84 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Claro. Bien hecho. 85 00:07:28,573 --> 00:07:30,825 ¿Quieres ir a Histoire, aficionado? 86 00:07:30,908 --> 00:07:32,702 Claro que sí. 87 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 Entonces debes estar listo. 88 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 Mañana entrenaremos. 89 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 Mystere te pondrá en forma. 90 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 Sí, hazlo. 91 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 Es mi sueño hecho realidad. ¡Haré lo que sea! 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,635 Ama, 93 00:07:50,219 --> 00:07:53,806 alguien más tiene alas, igual que tú. 94 00:08:00,521 --> 00:08:01,898 Ayudar a Mystere 95 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Llegar a Histoire 96 00:08:03,065 --> 00:08:07,612 ¿Significa que nuestra aventura finalmente concluirá? 97 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Cuento con tu cohete. 98 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 ¿Necesitas que supere el límite de 10 000 metros? 99 00:08:28,216 --> 00:08:31,052 ¿Puede algo soportar tales altitudes? 100 00:08:34,931 --> 00:08:36,849 Si no, ¡tendremos que obligarlo! 101 00:08:37,683 --> 00:08:39,644 Moveremos cielo y tierra. 102 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Ya verás, Histoire. 103 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 ¡Ay! 104 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 Dije que haría cualquier cosa, 105 00:09:14,679 --> 00:09:18,641 pero ¿es necesario esto para llegar a Histoire? 106 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 Por supuesto. ¿Dudas de Mystere? 107 00:09:23,604 --> 00:09:28,150 El recuerdo de dónde se hizo la conexión está completo en su mayoría. 108 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 La última señal fue por aquí. 109 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 ¿Guiza? 110 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Está muy lejos de Ciudad Roca. 111 00:09:36,951 --> 00:09:38,202 Entonces 112 00:09:39,704 --> 00:09:41,038 iremos a Cartago. 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 CARTAGO 114 00:09:42,748 --> 00:09:44,500 Según el registro, este lugar 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,837 solía tener un radar para observaciones exosféricas. 116 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 Podría darnos información de Histoire. 117 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 Guiza está lejos, 118 00:10:00,766 --> 00:10:03,853 pero Cartago está a 2000 kilómetros de aquí. 119 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 No hay nidos y será difícil conseguir provisiones. 120 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Necesitas fortaleza mental y buena condición física 121 00:10:11,319 --> 00:10:14,030 para enfrentar esas condiciones. 122 00:10:19,910 --> 00:10:23,664 Mystere hará lo que sea necesario para llegar a Histoire. 123 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 ¿Oíste eso, aficionado? 124 00:10:26,208 --> 00:10:28,461 ¡Debes sobrepasar tus límites! 125 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 ÁREA 07 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,272 Lo hiciste bien para ser aficionado. 127 00:10:48,856 --> 00:10:52,652 El menú de mañana está listo. Avísale a la descompuesta. 128 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 Mystere seguirá autorreparándose. 129 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 ¿Kanata? 130 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 BAR ED-JOE COMIDA Y BEBIDAS TRADICIONALES 131 00:11:24,809 --> 00:11:26,686 ¿Cómo va tu entrenamiento? 132 00:11:31,148 --> 00:11:32,566 Guau. 133 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 ¿Te duele el estómago? 134 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 ¿Qué? 135 00:11:37,154 --> 00:11:38,155 No. 136 00:11:38,698 --> 00:11:42,952 Ey, a beber. El especial de Ed-Joe: proteína sintética ultrapoderosa. 137 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Es la segunda semana que bebes eso, ¿no? 138 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 Y aún no se cansa de él. 139 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 - Sabe muy mal. - Sabe mal, pero ¿igual lo bebes? 140 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 Lo hago para ir a Histoire. 141 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 Eso lo entusiasma. 142 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Maria. 143 00:12:09,311 --> 00:12:12,773 Escucha. Solo te daré tres tarros. 144 00:12:13,357 --> 00:12:15,109 O podrías dejarme en la ruina. 145 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 Entendido, señor. 146 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 ¿Cómo va el desarrollo del cohete? 147 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 Aún en la etapa de la hipótesis. 148 00:12:23,409 --> 00:12:26,495 Pero ya verás. Romperé el límite de los 10 000 metros. 149 00:12:27,788 --> 00:12:29,749 ¿Al menos tienes alguna pista? 150 00:12:29,832 --> 00:12:32,209 Ninguna. Pero lo lograré. 151 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 ¿Por qué estás tan confiada? 152 00:12:34,462 --> 00:12:38,507 ¿Habías oído: "Puedes hacer realidad cualquier cosa que imagines"? 153 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Incluso llegamos a la Luna hace más de 200 años. 154 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Las cosas eran diferentes entonces. 155 00:12:45,973 --> 00:12:47,099 No importa. 156 00:12:47,183 --> 00:12:48,768 No es solo una teoría. 157 00:12:48,851 --> 00:12:51,645 Solo quien persevera hace realidad sus sueños. 158 00:12:52,438 --> 00:12:55,274 - ¿No estás de acuerdo, Kanata? - Sí. 159 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 Supongo que si haces tu mejor esfuerzo… 160 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Gracias, Ellie. 161 00:13:07,369 --> 00:13:11,123 También está el dicho: "Querer es poder". 162 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 Un viejo proverbio. 163 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 ¿Noir? 164 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 - Nos vamos. - Bien. 165 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Nos vemos. 166 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 BAR ED-JOE 167 00:13:24,178 --> 00:13:26,889 Será mejor que regrese al laboratorio. 168 00:13:28,432 --> 00:13:31,018 - Oye, Maria. - ¿Sí? 169 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 ¿Puedo quedarme contigo esta noche? 170 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Bueno. 171 00:13:40,402 --> 00:13:43,823 En ese caso, supongo que me iré sola. 172 00:14:20,693 --> 00:14:23,946 Si metabolizas el alcohol de inmediato, ¿para qué bebes? 173 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 Necesito un nivel de alcohol en la sangre de 0.20. 174 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 Ya veo. 175 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 Simulación de prueba de durabilidad 176 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 ¿Cuánto tiempo más estarás despierta? 177 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Pues es un proceso eterno. 178 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 Dime qué pasa. 179 00:14:44,884 --> 00:14:46,302 Anda, cuéntame. 180 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 - ¿Es tu vida amorosa? - No es mi vida amorosa. 181 00:14:54,894 --> 00:14:58,772 ¿No te pareció que Noir estaba un poco rara hoy? 182 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 ¿Tú crees? 183 00:15:00,691 --> 00:15:03,527 Pensé que estaba en las nubes como siempre. 184 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Parecía triste. 185 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 ¿Triste? 186 00:15:10,576 --> 00:15:14,455 Puedo imaginar por qué se sentiría así. 187 00:15:15,039 --> 00:15:17,750 ¿Eso crees? ¿Por qué está triste? 188 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Creo que siente que no pertenece. 189 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Ya veo. 190 00:15:24,256 --> 00:15:29,053 Creo que se siente así desde que se intercambia con Mystere. 191 00:15:30,888 --> 00:15:35,100 Estabas nerviosa cuando Noir llegó con Kanata, ¿cierto? 192 00:15:35,601 --> 00:15:37,770 Pensaste que lo habías perdido. 193 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 ¡No estoy diciendo eso! 194 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 ¿Y ahora te preocupa Noir? 195 00:15:42,566 --> 00:15:43,943 Claro que sí. 196 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 Noir es mi amiga. 197 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 ¿Sí? 198 00:15:50,532 --> 00:15:55,788 Oye, Noir es el modo seguro de Mystere mientras se autorrepara, ¿verdad? 199 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 Según dijo Mystere. 200 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 Cuando la secuencia de autorreparación de Mystere esté completa, 201 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 ¿qué pasará con Noir? 202 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 No estoy segura. 203 00:16:13,138 --> 00:16:15,933 Estamos en territorio desconocido. 204 00:16:16,433 --> 00:16:19,561 Hipotéticamente, si Noir desaparece, 205 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 entonces Kanata… 206 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 ¿Maria? 207 00:16:28,153 --> 00:16:31,073 Deberías ir a Cartago con Kanata. 208 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Yo me encargaré de Michael. 209 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 Asegúrate de que Kanata y Noir estén a salvo. 210 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 Lo haré. 211 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 ¿Identificaste a la Llave? 212 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Sí. 213 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 ¿Y? ¿Cuál es? 214 00:17:08,360 --> 00:17:11,113 ¿Quién es la diosa que nos llevará a Paraíso? 215 00:17:11,196 --> 00:17:12,573 Mystere. 216 00:17:13,198 --> 00:17:14,491 Además, 217 00:17:14,992 --> 00:17:18,537 el próximo destino del objetivo Kanata ha sido identificado. 218 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Va hacia Cartago. 219 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Entendido. 220 00:17:24,084 --> 00:17:25,753 Sigue vigilando en secreto. 221 00:17:28,213 --> 00:17:30,716 Se harán arreglos para el viaje a Cartago. 222 00:17:30,799 --> 00:17:31,842 Hazlo. 223 00:17:32,426 --> 00:17:34,344 Sí, mi señor. 224 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 Nos guste o no, 225 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 llegó el momento. 226 00:17:43,228 --> 00:17:44,438 Kanata, 227 00:17:44,521 --> 00:17:47,566 ¿sigues buscando el camino a Paraíso? 228 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 En ese caso… 229 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Sr. Weisheit. 230 00:17:56,617 --> 00:17:59,703 ¿Algo importante que informar? 231 00:18:01,038 --> 00:18:02,956 La última fase está en marcha. 232 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 Bueno, eso es importante. 233 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Obtendremos a la Llave en Cartago. 234 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 ¿Noir? 235 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 Mystere. 236 00:18:26,730 --> 00:18:27,731 Regresé. 237 00:18:29,691 --> 00:18:31,485 Me asustaste. 238 00:18:32,069 --> 00:18:34,905 - Sigues despierta. - Mystere no es una descompuesta. 239 00:18:34,988 --> 00:18:38,575 Mystere no pierde el tiempo durmiendo. 240 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 Y llegas muy tarde. 241 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 La sesión informativa se prolongó. 242 00:18:48,460 --> 00:18:52,965 Una maga no habría cautivado a la gente con canciones hace 20 años. 243 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Me parece sorprendente. 244 00:18:55,509 --> 00:18:57,219 No lo habría logrado sola. 245 00:18:58,011 --> 00:18:59,471 ¿Te ayudó el aficionado? 246 00:19:00,264 --> 00:19:04,351 La alegría de cantar para otros, de tocar sus corazones… 247 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 Kanata me enseñó esa alegría. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 Querer cantar para otros… 249 00:19:09,314 --> 00:19:12,776 Kanata fue quien hizo que me diera cuenta de eso. 250 00:19:13,360 --> 00:19:15,737 No parece que lo digas apasionadamente. 251 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 Lo que sea que ocultas no es de mi incumbencia. 252 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 Mystere no te interrogará. 253 00:19:23,412 --> 00:19:27,416 Pero Mystere es considerada, así que te dará un consejo. 254 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Los humanos y los magos solo pueden ser amigos. 255 00:19:31,670 --> 00:19:34,089 Hay una línea clara que nos separa. 256 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 Y llega el día… 257 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 en el que nos separamos. 258 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Así que sé osada. 259 00:19:43,849 --> 00:19:45,058 ¿Qué? 260 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 Ciel, volviste. 261 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 Volví, Noir. 262 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 Unos días después 263 00:20:20,928 --> 00:20:25,891 Deja de perder el tiempo, aficionado. Debimos irnos hace horas. 264 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 Ya lo sé. Cielos. 265 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 Gracias por prestarnos tu carguero, Ciel. 266 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 No hay problema. 267 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 ¿Vamos? 268 00:20:39,905 --> 00:20:41,156 ¿Tú también irás? 269 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Es mi carguero. Claro que iré. 270 00:20:44,743 --> 00:20:47,287 Pero ¿y qué hay de tus espectáculos? 271 00:20:47,371 --> 00:20:49,748 Eso será solo un pormenor. 272 00:20:49,831 --> 00:20:53,252 Y parece que mi productor también se esfumó. 273 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 ¿Ellie? 274 00:21:02,135 --> 00:21:03,637 Yo también iré. 275 00:21:04,221 --> 00:21:06,598 No puedo dejarlos ir solos, ¿o sí? 276 00:21:06,682 --> 00:21:07,849 ¿Qué? 277 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 A Mystere no le importa. 278 00:21:10,143 --> 00:21:12,354 Cuantos más ayuden, mejor. 279 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 Entiendo. 280 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Vayamos todos a Cartago. 281 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 INICIO DE SESIÓN EXITOSO 282 00:21:57,357 --> 00:21:59,568 Terminé, amo. 283 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 ¿Una contraseña de 16 caracteres fue fácil para ti? 284 00:22:04,823 --> 00:22:07,159 Es algo que aprendí en mi juventud. 285 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 ¿Túnez? ¿Las ruinas de Cartago? 286 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Kanata corre peligro. 287 00:22:26,094 --> 00:22:30,974 ep. 14 [Viaje misterioso] 288 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Subtítulos: Hans Santos