1 00:00:08,883 --> 00:00:10,885 O que é isso? 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 E você! O que está fazendo? 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Por que precisa de um foguete? 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,268 Isso é um teste. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,561 Um teste? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,980 Pronto pro lançamento! 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 Pronto pro lançamento do Kanata 1! 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 Hora de te mandar pras nuvens! 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Motor principal ligado! 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 Decolar! 11 00:00:45,754 --> 00:00:46,588 LANÇAMENTO 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Uau! 13 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 Oito mil. 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,568 A 8.500. 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Nove mil. 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 - O problema surge aqui. - Problema? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 PERIGO 18 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 O limite. 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 Porcaria! 20 00:01:41,643 --> 00:01:43,686 Bom, isso é tudo. 21 00:01:44,187 --> 00:01:45,730 Satisfeitos? 22 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 CAUSA DO ERRO 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 O limite dos 10.000m. 24 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 Ele ainda existe após 20 anos. 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,906 PETROLÍFERA DA COSTA LESTE Nº 003 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Não vai nos contar o que rola? 27 00:02:01,704 --> 00:02:03,581 É um teste pra quê, exatamente? 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,291 Histoire. 29 00:02:06,292 --> 00:02:08,753 Como assim? O que tem Histoire? 30 00:02:09,254 --> 00:02:11,589 O que você sabe? Mystere! 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 Histoire existe. 32 00:02:16,886 --> 00:02:17,887 O quê? 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 Lá em cima. 34 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 Então Histoire está lá em cima. 35 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 Por isso ninguém a encontrava. 36 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Como você sabe? 37 00:04:06,162 --> 00:04:09,332 Por sorte, fizemos contato durante nossas viagens. 38 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 Com Pascale? 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Como era sua mestre? 40 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 É. 41 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 A mestre era do tipo que só fazia o que queria. 42 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 MEMÓRIA 43 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Mas ela também era coerente e tinha um propósito. 44 00:04:45,451 --> 00:04:47,203 Ela tinha sonhos pra realizar, 45 00:04:47,912 --> 00:04:49,998 então começamos a realizá-los. 46 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Ver o arco-íris 47 00:04:51,165 --> 00:04:54,919 Ela parecia ter asas movidas à sede de conhecimento. 48 00:04:57,005 --> 00:05:00,216 A Mystere aprendeu muitas coisas com a mestre. 49 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Aí um dia… 50 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 fizemos contato com Histoire. 51 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 Em algum lugar, 52 00:05:21,696 --> 00:05:26,326 por acaso, fizemos contato com a rede de Histoire. 53 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 Tentamos hackear pra obter mais informações. 54 00:05:29,329 --> 00:05:32,832 Conseguimos transpor várias barreiras de segurança 55 00:05:32,915 --> 00:05:36,669 até finalmente termos acesso a Histoire. 56 00:05:40,381 --> 00:05:42,300 Só fizemos isso uma vez. 57 00:05:42,800 --> 00:05:46,721 Mas isso bastou pra confirmarmos a existência de Histoire. 58 00:05:47,221 --> 00:05:49,849 Mas como sabe que ela está lá em cima? 59 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Os sinais eram exosféricos. 60 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 O quê? 61 00:05:53,269 --> 00:05:55,063 Vieram do espaço sideral? 62 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Antes das Lágrimas da Lua Nova, 63 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 a Corrida Espacial possibilitou várias tecnologias, 64 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 mas elas quase não existiam mais no período Amasia. 65 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 Onde exatamente fizeram contato? 66 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Isso é o que ainda vamos descobrir. 67 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 Mystere ainda não voltou ao normal. 68 00:06:14,374 --> 00:06:18,878 Francamente, ela ainda não expressou nem 70% do potencial dela. 69 00:06:19,462 --> 00:06:22,131 Mas deram conta da Chuva de Prata mesmo assim. 70 00:06:22,215 --> 00:06:24,884 Você me acha uma picareta ou uma pifada. 71 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Enquanto a pifada controla as faculdades da Mystere, 72 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 Mystere faz uma autorreparação. 73 00:06:31,391 --> 00:06:34,268 Mas os reparos estão longe de concluídos. 74 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Mas isto está disponível agora, pelo menos. 75 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 Noir! 76 00:06:50,743 --> 00:06:51,786 Kanata? 77 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 Mystere! 78 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 Viram? 79 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 E a Noir? 80 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Trocamos de lugar às vezes. 81 00:07:13,182 --> 00:07:17,854 A pifada compartilhou o acesso com o registro de atividades da Mystere. 82 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 Seria chato ter que atualizá-la de tudo depois. 83 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Quanta consideração, né? 84 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Obrigada pelo elogio. 85 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Tá certo. Muito bem. 86 00:07:28,573 --> 00:07:30,825 Quer ir pra Histoire, picareta? 87 00:07:30,908 --> 00:07:32,702 Claro que quero! 88 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 Então precisa se preparar. 89 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 Vamos treinar amanhã. 90 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 Mystere vai te deixar em forma! 91 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 Vem que tem! 92 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 É um sonho realizado! Farei o que for preciso! 93 00:07:48,468 --> 00:07:49,635 Mestre… 94 00:07:50,219 --> 00:07:53,806 outra pessoa tem asas, igual a você. 95 00:08:00,521 --> 00:08:01,898 Dar para Mystere… 96 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Chegar a Histoire 97 00:08:03,065 --> 00:08:07,612 Isso significa que nossa aventura finalmente chegará ao fim? 98 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Conto com o seu foguete. 99 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 Então devo ultrapassar o limite dos 10.000m? 100 00:08:28,216 --> 00:08:31,052 Alguma coisa aguenta essa altitude? 101 00:08:34,931 --> 00:08:36,849 Se não, temos que criar algo! 102 00:08:37,683 --> 00:08:39,644 Não mediremos esforços. 103 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Você vai ver, Histoire! 104 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 Ai! 105 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 Falei que faria de tudo, 106 00:09:14,679 --> 00:09:18,641 mas isso é mesmo necessário pra chegar em Histoire? 107 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 Claro. Duvida da Mystere? 108 00:09:23,604 --> 00:09:28,150 A memória ligada ao local da conexão está, em grande parte, completa. 109 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 O último sinal foi por aqui. 110 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Gizé? 111 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Bem longe da Cidade Rochedo. 112 00:09:36,951 --> 00:09:38,202 Então… 113 00:09:39,704 --> 00:09:41,038 vamos pra Cartago. 114 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 CARTAGO 115 00:09:42,748 --> 00:09:44,500 Segundo registros, esse lugar 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,837 tinha um radar para observações exosféricas. 117 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 Isso pode ajudar a explicar Histoire. 118 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 Gizé pode ser mais longe, 119 00:10:00,766 --> 00:10:03,853 mas Cartago fica a 2.000km em linha reta. 120 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 Não há Ninhos na área, e suprimentos serão raros. 121 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Condições tão adversas exigem preparo físico 122 00:10:11,319 --> 00:10:14,030 e muita resistência mental. 123 00:10:19,910 --> 00:10:23,664 A Mystere fará o que for preciso pra chegar a Histoire. 124 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 Ouviu, picareta? 125 00:10:26,208 --> 00:10:28,461 Você deve ir além dos seus limites! 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,272 Até que mandou bem, pra um picareta. 127 00:10:48,856 --> 00:10:52,652 O cardápio de amanhã está pronto. Avisa a pifada. 128 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 A Mystere vai se autorreparar. 129 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 Kanata? 130 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 PUB ED-JOE COMES E BEBES HISTÓRICOS 131 00:11:24,809 --> 00:11:26,686 E aí? Como foi o treino? 132 00:11:31,148 --> 00:11:32,566 Uau! 133 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 A barriga está doendo? 134 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 O quê? 135 00:11:37,154 --> 00:11:38,155 Não… 136 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 A bebida chegou! 137 00:11:40,032 --> 00:11:42,952 Proteína sintética ultraforte, o Especial do Ed-Joe! 138 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 É a segunda semana bebendo isso, né? 139 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 E ainda não enjoou. 140 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 - É muito ruim! - E você bebe mesmo assim? 141 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 É pra eu poder ir pra Histoire! 142 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 É pra dar um gás. 143 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Maria! 144 00:12:09,311 --> 00:12:12,773 Escute, só três copos pra você. 145 00:12:13,357 --> 00:12:15,109 Ou vai me levar à falência. 146 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 Entendido, senhor. 147 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 E o projeto do foguete? 148 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 Ainda na fase hipotética. 149 00:12:23,409 --> 00:12:26,495 Mas você vai ver. Vamos romper o limite dos 10.000m. 150 00:12:27,788 --> 00:12:29,749 Ao menos encontrou alguma pista? 151 00:12:29,832 --> 00:12:32,209 Não, mas vou encontrar. 152 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 De onde vem tanta confiança? 153 00:12:34,462 --> 00:12:38,507 Conhece o ditado "podemos realizar aquilo que podemos imaginar"? 154 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Até chegamos à Lua há mais de 200 anos. 155 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 As coisas eram diferentes naquela época. 156 00:12:45,973 --> 00:12:47,099 Não importa. 157 00:12:47,183 --> 00:12:48,768 Não é só uma teoria. 158 00:12:48,851 --> 00:12:51,645 Só quem não desiste vê os sonhos se realizarem. 159 00:12:52,438 --> 00:12:54,148 Não concorda, Kanata? 160 00:12:54,231 --> 00:12:55,274 Concordo! 161 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 Bom, se você fizer o seu melhor… 162 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Obrigado, Ellie. 163 00:13:07,369 --> 00:13:11,123 Também tem o ditado "querer é poder". 164 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 Um velho provérbio. 165 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 Noir? 166 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 - Vamos indo. - Tá. 167 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Nos vemos depois. 168 00:13:24,178 --> 00:13:26,889 Bom, acho melhor eu voltar ao laboratório. 169 00:13:28,432 --> 00:13:31,018 Ei, Maria… 170 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 Posso dormir na sua casa hoje? 171 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Bom… 172 00:13:40,402 --> 00:13:43,823 Nesse caso, vou embora sozinha. 173 00:13:44,740 --> 00:13:46,742 LABORATÓRIO 174 00:14:20,693 --> 00:14:23,946 Por que bebe se vai metabolizar o álcool na mesma hora? 175 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 Um nível de álcool no sangue de 0,20 é bem o que preciso. 176 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 Entendi… 177 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 Simulação de durabilidade 178 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Quanto tempo mais vai ficar acordada? 179 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 É um processo sem fim. 180 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 Fala, o que foi? 181 00:14:44,884 --> 00:14:46,302 Tá, desembucha. 182 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 - É a sua vida amorosa? - Nada a ver! 183 00:14:54,894 --> 00:14:58,772 Não acha que a Noir estava meio estranha hoje? 184 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 Você acha? 185 00:15:00,691 --> 00:15:03,527 Eu a achei com a cabeça nas nuvens, como sempre. 186 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Ela parecia triste. 187 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Triste? 188 00:15:10,576 --> 00:15:14,455 Posso imaginar por que ela estaria se sentindo assim. 189 00:15:15,039 --> 00:15:17,750 Pode? Por que ela está triste? 190 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Acho que ela se sente deslocada. 191 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Entendi. 192 00:15:24,256 --> 00:15:29,053 Acho que desde que ela começou a trocar de lugar com a Mystere. 193 00:15:30,888 --> 00:15:35,100 Você ficou muito nervosa quando a Noir apareceu pro Kanata, né? 194 00:15:35,601 --> 00:15:37,770 Você achou que o tinha perdido. 195 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Eu não disse isso! 196 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 Agora está preocupada com a Noir? 197 00:15:42,566 --> 00:15:43,943 Claro que estou. 198 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 A Noir é minha amiga. 199 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 É? 200 00:15:50,532 --> 00:15:55,788 Ei, a Noir é o modo de segurança da Mystere durante a autorreparação, né? 201 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 Segundo a Mystere. 202 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 Então quando a autorreparação da Mystere for concluída, 203 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 o que será da Noir? 204 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 Eu não sei. 205 00:16:13,138 --> 00:16:15,933 Quer dizer, estamos em território desconhecido. 206 00:16:16,433 --> 00:16:19,561 Hipoteticamente falando, se a Noir sumir, 207 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 o Kanata… 208 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Maria? 209 00:16:28,153 --> 00:16:31,073 Você devia ir a Cartago com o Kanata. 210 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Eu cuido do Michael. 211 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 Garanta a segurança do Kanata e da Noir. 212 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 Tá! 213 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 Você identificou a Chave? 214 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Sim. 215 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 E então? 216 00:17:08,360 --> 00:17:11,113 Quem é a deusa que nos levará ao Paraíso? 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,573 Mystere. 218 00:17:13,198 --> 00:17:17,369 Além disso, o próximo destino do alvo de observação, Kanata, 219 00:17:17,453 --> 00:17:18,537 foi identificado. 220 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 É Cartago. 221 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Entendido. 222 00:17:24,084 --> 00:17:25,753 Continue a vigilância secreta. 223 00:17:28,213 --> 00:17:30,716 Tomaremos providências pra ida a Cartago. 224 00:17:30,799 --> 00:17:31,842 Cuide disso. 225 00:17:32,426 --> 00:17:34,344 Sim, senhor. 226 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 Quer a gente goste ou não, 227 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 chegou a hora. 228 00:17:43,228 --> 00:17:44,438 Kanata. 229 00:17:44,521 --> 00:17:47,566 Você continua atrás do caminho para o Paraíso? 230 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Nesse caso… 231 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Sr. Weisheit. 232 00:17:56,617 --> 00:17:59,703 Tem algo importante pra relatar? 233 00:18:01,038 --> 00:18:02,956 A jogada final está pronta. 234 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 Bom, isso é importante. 235 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Vamos conseguir a Chave em Cartago. 236 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 Noir? 237 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 Mystere. 238 00:18:26,730 --> 00:18:27,731 Voltei. 239 00:18:29,691 --> 00:18:33,445 Nossa, você me assustou. Não sabia que ainda estaria de pé. 240 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 A Mystere não é pifada. 241 00:18:34,988 --> 00:18:38,575 A Mystere não perde tempo dormindo. 242 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 E você voltou muito tarde. 243 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 Minha reunião passou da hora. 244 00:18:48,460 --> 00:18:52,965 Há 20 anos, uma Magus nunca encantaria as pessoas com música. 245 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Uma surpresa, no mínimo. 246 00:18:55,509 --> 00:18:59,471 - Eu não teria conseguido sozinha. - O picareta, né? 247 00:19:00,264 --> 00:19:04,351 A alegria de cantar pros outros, de emocioná-los. 248 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 O Kanata me mostrou isso. 249 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 Querer cantar pros outros… 250 00:19:09,314 --> 00:19:12,776 O Kanata foi o primeiro que me fez perceber isso. 251 00:19:13,360 --> 00:19:15,737 Não é o rosto de quem expressa uma paixão. 252 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 O que quer que esteja escondendo, não importa. 253 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 A Mystere não vai insistir. 254 00:19:23,412 --> 00:19:27,416 Mas a Mystere tem consideração, então vai oferecer um conselho. 255 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Humanos e Magus podem, no máximo, ser amigos. 256 00:19:31,670 --> 00:19:34,089 Há um limite claro que nos divide. 257 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 E vai chegar o dia… 258 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 da despedida. 259 00:19:42,264 --> 00:19:45,058 - Então aproveite bem o presente. - O quê? 260 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 Ciel. Você voltou. 261 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 Voltei, Noir. 262 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 Alguns dias depois 263 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 Para de enrolar, picareta. 264 00:20:23,388 --> 00:20:25,891 Devíamos ter partido faz horas. 265 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 Já sei! Caramba… 266 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 Obrigado por nos deixar usar seu Cargueiro, Ciel. 267 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 De nada. 268 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 Vamos? 269 00:20:39,905 --> 00:20:41,156 Você também vai? 270 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 É meu Cargueiro. Claro que vou! 271 00:20:44,743 --> 00:20:47,287 Mas e as suas apresentações? 272 00:20:47,371 --> 00:20:49,748 Isso vai ser só um pequeno contratempo. 273 00:20:49,831 --> 00:20:53,252 Mas parece que meu produtor virou fumaça! 274 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Ellie? 275 00:21:02,135 --> 00:21:03,637 Também vou! 276 00:21:04,221 --> 00:21:06,598 Não posso te deixar ir sozinho, né? 277 00:21:06,682 --> 00:21:07,849 O quê? 278 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 A Mystere não se importa. 279 00:21:10,143 --> 00:21:12,354 Quanto mais ajuda, melhor. 280 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 Entendi. 281 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Vamos todos pra Cartago! 282 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 LOGIN REALIZADO 283 00:21:57,357 --> 00:21:59,568 Tudo concluído, mestre. 284 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 Uma senha de 16 caracteres foi moleza pra você? 285 00:22:04,823 --> 00:22:07,159 Adquiri essa habilidade na juventude. 286 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 Túnis? As ruínas de Cartago? 287 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Kanata está encrencado. 288 00:22:26,094 --> 00:22:30,974 ep. 14 [Jornada misteriosa] 289 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Legendas: Samantha Silveira