1 00:00:08,883 --> 00:00:10,885 Ce-i asta? 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 Ce crezi că faci? 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 La ce-ți trebuie racheta? 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,268 E un test. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,561 Un test? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,980 Suntem pregătiți! 7 00:00:22,063 --> 00:00:27,777 O să lansăm racheta Kanata 1! E timpul să atingem norii. 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Pornesc motorul! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 Decolare! 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,588 LANSARE 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 Opt mii. 12 00:01:07,484 --> 00:01:10,445 Acum, 8500. Atingem 9000 m. 13 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 Aici apare problema. 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 PERICOL 15 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Limita. 16 00:01:41,643 --> 00:01:45,730 Atât am putut. Mulțumită? 17 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 PROBLEMA 18 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 Nu putem zbura mai sus de 10.000 de metri nici măcar după 20 de ani. 19 00:01:52,278 --> 00:01:54,906 COMPANIA PETROLIERĂ NR. 3 20 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Ce se întâmplă? 21 00:02:01,704 --> 00:02:03,581 De ce am făcut testul? 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,291 Histoire. 23 00:02:06,292 --> 00:02:11,589 Cum adică? Ce e cu Histoire? Ce știi, Mystere? 24 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 Histoire există. 25 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 Acolo sus. 26 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 Deci Histoire e deasupra noastră. 27 00:04:01,950 --> 00:04:06,079 - De asta nu l-am putut găsi. - Tu de unde știi? 28 00:04:06,162 --> 00:04:09,332 Întâmplarea face că l-am găsit în călătoriile noastre. 29 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 Cu Pascale? 30 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Cum era stăpânul tău? 31 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 Păi… 32 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Era femeie și făcea doar ce voia. 33 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 AMINTIRI 34 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Totodată, era consecventă și perseverentă. 35 00:04:45,451 --> 00:04:47,203 Avea multe visuri 36 00:04:47,912 --> 00:04:49,998 și călătoream ca să le împlinim. 37 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Să văd curcubeul 38 00:04:51,165 --> 00:04:54,919 Ca și când avea aripi alimentate de setea de cunoaștere. 39 00:04:57,005 --> 00:05:00,216 Mystere a învățat multe de la stăpâna. 40 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Într-o bună zi… 41 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 Am descoperit Histoire. 42 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 Undeva pe cer, 43 00:05:21,696 --> 00:05:26,326 din întâmplare, am interceptat rețeaua orașului 44 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 și ne-am infiltrat, în căutare de informații. 45 00:05:29,329 --> 00:05:32,832 Am trecut cu brio de câteva niveluri de securitate 46 00:05:32,915 --> 00:05:36,669 înainte să avem acces la Histoire. 47 00:05:40,381 --> 00:05:42,300 Am reușit o singură dată, 48 00:05:42,800 --> 00:05:46,721 dar a fost suficient ca să confirmăm că Histoire chiar există. 49 00:05:47,221 --> 00:05:52,101 - De unde știi că e deasupra noastră? - Semnalele veneau din exosferă. 50 00:05:53,269 --> 00:05:55,063 Veneau din spațiu? 51 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Înainte de Lacrimile Lunii Noi, 52 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 cursa spațială a dus la noi descoperiri tehnologice, 53 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 dar acestea au dispărut înainte de perioada amasiană. 54 00:06:05,615 --> 00:06:10,411 - Unde l-ați descoperit mai exact? - Rămâne de văzut. 55 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 Mystere încă nu e ea însăși. 56 00:06:14,374 --> 00:06:18,878 Sincer vorbind, nu și-a atins nici măcar 70% din potențial. 57 00:06:19,462 --> 00:06:24,884 - Și totuși, ai învins Furtuna argintie. - Fiindcă nu-s nici ratată, nici inutilă. 58 00:06:25,593 --> 00:06:31,307 În timp ce inutila mă controlează, activez secvența de autoreparare, 59 00:06:31,391 --> 00:06:34,268 dar mai e mult până termin. 60 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Din fericire, acum pot să fac asta. 61 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 Noir! 62 00:06:50,743 --> 00:06:51,786 Kanata? 63 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 Mystere! 64 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 Vedeți? 65 00:07:08,845 --> 00:07:13,099 - Unde a dispărut Noir? - Facem schimb de locuri uneori. 66 00:07:13,182 --> 00:07:17,854 Inutila împarte cu Mystere accesul la jurnalul de activități. 67 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 Ar fi groaznic să afle totul abia la final. 68 00:07:22,024 --> 00:07:25,778 Drăguț din partea mea, nu? Accept complimentul. 69 00:07:28,573 --> 00:07:32,702 - Vrei să ajungi la Histoire, ratatule? - Sigur că da! 70 00:07:33,286 --> 00:07:36,497 Atunci, pregătește-te. Mâine începem antrenamentul. 71 00:07:37,290 --> 00:07:40,877 - Mystere te ajută să intri în formă. - Așa mai merge! 72 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 E un vis devenit realitate. O să fac orice! 73 00:07:48,468 --> 00:07:49,635 Stăpână… 74 00:07:50,219 --> 00:07:53,806 încă un visător, așa ca tine. 75 00:08:00,521 --> 00:08:02,982 Un fular pentru Mystere Să ajung la Histoire 76 00:08:03,065 --> 00:08:07,612 Asta înseamnă că aventura noastră va ajunge la final? 77 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Contez pe racheta ta. 78 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 Deci vrei să zbori mai sus de 10.000 de metri? 79 00:08:28,216 --> 00:08:31,052 Rezistă ceva dincolo de altitudinea asta? 80 00:08:34,931 --> 00:08:36,849 Dacă nu, o să găsim noi ceva. 81 00:08:37,683 --> 00:08:41,729 O să căutăm și-n gaură de șarpe. O să vezi tu, Histoire! 82 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 Am zis că fac orice, 83 00:09:14,679 --> 00:09:18,641 dar chiar e nevoie de toate astea, ca să ajung la Histoire? 84 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 Te îndoiești de Mystere? 85 00:09:23,604 --> 00:09:28,150 Amintirea legată de locul interceptării semnalului e aproape finalizată. 86 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Ultima dată, am interceptat semnalul aici. 87 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 La Giza? 88 00:09:33,948 --> 00:09:38,202 E departe de Rocktown, deci… 89 00:09:39,704 --> 00:09:42,123 mergem la Cartagina. 90 00:09:42,748 --> 00:09:47,837 Aici exista un radar exosferic înainte de Lacrimile Lunii Noi. 91 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 Poate reușim să aflăm ceva despre Histoire. 92 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 Giza e departe, 93 00:10:00,766 --> 00:10:03,853 dar Cartagina e la 2000 km distanță, în linie dreaptă. 94 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 În zonă nu există cuiburi pentru aprovizionare. 95 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 În asemenea condiții vitrege, 96 00:10:11,319 --> 00:10:14,030 e nevoie de rezistență fizică și psihică. 97 00:10:19,910 --> 00:10:23,664 Mystere e dispusă să facă orice ca să ajungă la Histoire. 98 00:10:24,165 --> 00:10:28,461 Ai înțeles, ratatule? Trebuie să-ți forțezi limitele! 99 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 SECTORUL 07 100 00:10:45,436 --> 00:10:48,272 Pentru un ratat, te-ai descurcat. 101 00:10:48,856 --> 00:10:52,652 Am pregătit meniul pentru mâine. Să-i spui inutilei. 102 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 Mystere începe autorepararea. 103 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 Kanata… 104 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 CEA MAI BUNĂ MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ 105 00:11:24,809 --> 00:11:26,686 Cum merge antrenamentul? 106 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 Și nu te doare? 107 00:11:37,154 --> 00:11:38,155 Nu… 108 00:11:38,698 --> 00:11:42,952 Am adus băutura. Proteine sintetice, specialitatea Ed-Joe. 109 00:11:43,953 --> 00:11:49,125 - E a doua săptămână când comanzi asta. - Și încă nu s-a săturat de ele. 110 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 - Au un gust oribil! - Și tot le bei? 111 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 Ca să ajung la Histoire! 112 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 E foarte motivat. 113 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Surioară! 114 00:12:09,311 --> 00:12:12,773 Trei halbe și nimic mai mult. 115 00:12:13,357 --> 00:12:16,610 - Nu vreau să-mi bei tot stocul. - S-a făcut. 116 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 Cum merge cu racheta? 117 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 E tot la stadiul de ipoteză, 118 00:12:23,409 --> 00:12:26,495 dar o să reușesc să depășesc bariera de 10.000 m. 119 00:12:27,788 --> 00:12:32,209 - Ai măcar o idee cât de mică? - Nu, dar o să reușesc. 120 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 Ce-i cu încrederea asta? 121 00:12:34,462 --> 00:12:38,507 Ați auzit citatul: „Poți să realizezi orice-ți imaginezi”? 122 00:12:39,091 --> 00:12:45,181 - Am ajuns pe Lună acum 200 de ani. - Lucrurile erau altfel atunci. 123 00:12:45,973 --> 00:12:51,645 Nu contează. Nu e doar o teorie. Doar cei ambițioși își împlinesc visurile. 124 00:12:52,438 --> 00:12:55,274 - Nu-i așa, Kanata? - Ba da! 125 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 Poate dacă te străduiești… 126 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Mersi, Ellie! 127 00:13:07,369 --> 00:13:12,750 Știu și eu un citat: „Dacă vrei, poți.” E un vechi proverb. 128 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 Noir? 129 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 Am plecat! 130 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Pe curând! 131 00:13:24,178 --> 00:13:26,889 Mai bine m-aș întoarce la muncă. 132 00:13:28,432 --> 00:13:31,018 Auzi, surioară… 133 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 Pot să dorm la tine în seara asta? 134 00:13:39,026 --> 00:13:43,823 Asta e. O să plec singură în cazul ăsta. 135 00:14:20,693 --> 00:14:23,946 De ce mai bei dacă metabolizezi alcoolul imediat? 136 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 Am nevoie de o alcoolemie de 0,2 la mie. 137 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 Înțeleg… 138 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 Simularea durabilității 139 00:14:31,579 --> 00:14:35,791 - Mai stai mult? - Munca nu se termină niciodată. 140 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 Ce ai pățit? 141 00:14:44,884 --> 00:14:46,302 Spune-mi. 142 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 - E vorba de iubire? - S-o crezi tu! 143 00:14:54,894 --> 00:14:58,772 Noir nu ți s-a părut cam retrasă azi? 144 00:14:59,356 --> 00:15:03,527 Așa crezi? Mi s-a părut că e aeriană, ca de obicei. 145 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Mie mi s-a părut tristă. 146 00:15:10,576 --> 00:15:14,455 Și înțeleg oarecum de ce se simte așa. 147 00:15:15,039 --> 00:15:17,750 Da? De ce? 148 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Probabil nu-și mai găsește locul printre noi. 149 00:15:24,256 --> 00:15:29,053 Cred că se simte așa de când face schimb cu Mystere. 150 00:15:30,888 --> 00:15:35,100 Erai foarte supărată când Kanata a găsit-o pe Noir. 151 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 - Credeai că l-ai pierdut. - Nu vorbeam despre asta! 152 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 Acum îți faci griji pentru Noir? 153 00:15:42,566 --> 00:15:43,943 Sigur că da! 154 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 Noir e prietena mea. 155 00:15:50,532 --> 00:15:55,788 Deci Noir e modul de siguranță în care Mystere se autorepară, nu? 156 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 Conform lui Mystere. 157 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 După ce Mystere o să finalizeze secvența de autoreparare, 158 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 ce se va întâmpla cu Noir? 159 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 Nu sunt sigură. 160 00:16:13,138 --> 00:16:15,933 E o situație nemaiîntâlnită. 161 00:16:16,433 --> 00:16:20,813 Teoretic, dacă Noir dispare, Kanata… 162 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Surioară… 163 00:16:28,153 --> 00:16:33,575 Du-te la Cartagina cu Kanata. Vorbesc eu cu Michael. 164 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 Protejează-i pe Kanata și Noir. 165 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 Ai identificat Cheia? 166 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Da. 167 00:17:06,608 --> 00:17:11,113 Care dintre ele e? Cine e zeița care ne va duce în Paradis? 168 00:17:11,196 --> 00:17:12,573 Mystere. 169 00:17:13,198 --> 00:17:18,537 În plus, am identificat următorul obiectiv al lui Kanata, ținta noastră. 170 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Cartagina. 171 00:17:22,291 --> 00:17:25,753 Am înțeles. Continuă munca sub acoperire! 172 00:17:28,213 --> 00:17:30,716 Ne vom pregăti să mergem la Cartagina. 173 00:17:30,799 --> 00:17:34,344 - Fă-o! - Da, milord. 174 00:17:37,598 --> 00:17:42,061 Fie că ne place sau nu, a sosit momentul. 175 00:17:43,228 --> 00:17:47,566 Kanata, încă vrei să ajungi în Paradis? 176 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 În cazul ăsta… 177 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Domnule Weisheit! 178 00:17:56,617 --> 00:17:59,703 Ai ceva interesant de raportat? 179 00:18:01,038 --> 00:18:06,210 - Ultima mutare a fost făcută. - Asta chiar e interesant. 180 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Vom pune mâna pe Cheie în Cartagina. 181 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 Noir? 182 00:18:24,853 --> 00:18:27,731 Mystere… m-am întors. 183 00:18:29,691 --> 00:18:33,445 M-ai speriat. Nu mă așteptam să fii trează. 184 00:18:33,529 --> 00:18:38,575 Mystere nu e o inutilă și nu-și pierde vremea dormind. 185 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 Iar tu te-ai întors târziu. 186 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 Ședința pentru concert s-a prelungit. 187 00:18:48,460 --> 00:18:54,508 Acum 20 de ani, un Magus n-ar fi fermecat oamenii cu vocea sa. E surprinzător. 188 00:18:55,509 --> 00:18:59,471 - N-aș fi reușit singură. - Ratatul te-a ajutat? 189 00:19:00,264 --> 00:19:06,103 Kanata m-a învățat cum să mă bucur că reușesc să ajung la inimile celorlalți. 190 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 Voiam să cânt pentru ceilalți, 191 00:19:09,314 --> 00:19:12,776 iar Kanata m-a ajutat să înțeleg asta. 192 00:19:13,360 --> 00:19:15,737 Fața ta spune cu totul altă poveste. 193 00:19:17,865 --> 00:19:22,828 Nu mă interesează ce ascunzi. Mystere n-o să-și bage nasul. 194 00:19:23,412 --> 00:19:27,416 Dar Mystere e drăguță, așa că o să-ți ofere un sfat. 195 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Oamenii și Magușii pot fi cel mult prieteni. 196 00:19:31,670 --> 00:19:36,675 Există o linie clară care ne separă și o să vină o zi… 197 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 când ne vom despărți. 198 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Trăiește clipa! 199 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 Ciel, te-ai întors. 200 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 Da, Noir. 201 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 După câteva zile 202 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 Nu mai trage de timp, ratatule. 203 00:20:23,388 --> 00:20:25,891 Trebuia să fi plecat acum câteva ore! 204 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 Știu deja. 205 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 Mersi că ne-ai împrumutat transportorul, Ciel! 206 00:20:36,735 --> 00:20:41,156 - Pentru puțin. Mergem? - Vii și tu cu noi? 207 00:20:41,240 --> 00:20:47,287 - E transportorul meu. Normal că vin. - Cum rămâne cu concertele tale? 208 00:20:47,371 --> 00:20:53,252 E doar un mic obstacol. În plus, și producătorul meu a dispărut. 209 00:21:00,842 --> 00:21:03,637 - Ellie? - Vin și eu! 210 00:21:04,221 --> 00:21:06,598 Nu pot să te las să pleci singur. 211 00:21:07,933 --> 00:21:12,354 Pe Mystere n-o deranjează. Cu cât mai mult ajutor, cu atât mai bine. 212 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 În cazul ăsta… 213 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 mergem cu toții la Cartagina! 214 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 AUTENTIFICARE REUȘITĂ 215 00:21:57,357 --> 00:21:59,568 Am terminat, stăpâne. 216 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 Ți-a fost ușor să spargi o parolă de 16 caractere? 217 00:22:04,823 --> 00:22:07,159 Am învățat asta în tinerețe. 218 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 Tunis? Ruinele Cartaginei? 219 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Kanata e în pericol. 220 00:22:26,094 --> 00:22:30,974 Episodul 14 [Călătoria misterioasă] 221 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Subtitrarea: Giana Stănculescu