1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Maldición, está lloviendo. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata, ya terminamos. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 ¡Vámonos! 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Sí. 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Maldito viejo. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Supuestamente no iba a llover. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Vámonos o terminaremos contaminados. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 No hay respuesta. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 ¿Habrá encontrado algo para su colección? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata, ¿qué haces? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Tokio, ven. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 ¿Encontraste una chica linda o algo? 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 Oh. Es una maga. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Sí. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Nunca vi este diseño. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,364 ¿Será de combate? 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,992 Qué arriesgado dejarla tan lejos. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Parece averiada. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Externamente, luce bien. 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 - Mouton, ¡envía el ataúd! - ¡Sí, señor! 21 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Claro que tenía que salir en la lluvia. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Aquí está, amo. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Llamó a unos trípodes. 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Kanata, ¡ve al carguero! 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 - ¿Estás…? - Qué pesada. 26 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 No sabes si tiene reparación. 27 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 En ese caso, 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 parece que voy a cubrirte. 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 ¿Atacarán en enjambre? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ¿Estás bien, Kanata? 31 00:02:21,224 --> 00:02:22,308 ABIERTO - CERRADO 32 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Estoy bien. Encenderé el carguero. 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,953 PRÓSPERO 34 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 Ay, no. 35 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 Se acabó la munición de la ametralladora teledirigida. 36 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 - ¿Queda algo? - Se acabó todo. 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 No los llevarás a Ciudad Roca, ¿o sí? 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 Si lo hago, volvería a ser el Sr. Popular. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 ¡Nos echarán por tu culpa! 40 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 No me molestaría mudarme a un nido más grande. 41 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 ¡No toques mi tesoro! 42 00:03:14,778 --> 00:03:19,324 Qué pena desperdiciarlo en los cachorros, pero esto los destruirá. 43 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 ¡Mouton! 44 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Un momento. 45 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 OBJETIVOS FIJADOS 46 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Listo. 47 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 ¿Quieren pelear con nosotros? ¡Tráguense esto! 48 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 OBSERVADOR DE LLUVIA 49 00:04:05,245 --> 00:04:08,331 Kanata, ¿quieres que yo conduzca? 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,125 No es necesario. 51 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 ¿Cómo está la maga? 52 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Sigue dormida. 53 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Parece que experimenta un sueño suspendido profundo. 54 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 La examinaré cuando lleguemos. 55 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 refresco energético 56 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Ahí está. Nuestro hogar se ve en el horizonte. 57 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 ALTO 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 ¡Hoy ganaremos un montón de dinero! 59 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 MERCADO 60 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 ¡Si los veo con uno defectuoso voy a darles una paliza! 61 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 ¡Sí, Mam! 62 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 MERCADO 63 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Ese enorme cristal AO es de Aventure, ¿verdad? 64 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Debe ser de calidad A5 en términos de pureza y tamaño. 65 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Miren el tamaño de ese. 66 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 ¿Qué? 67 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 CARGUERO CLASE L - VENDIDO 68 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Es Tokio. 69 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 ¿Es el lobo solitario? 70 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 ¿Ganó todo eso él solo? 71 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 Quiero su suerte. 72 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 Te está yendo muy bien en el negocio, 73 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 nuestro donjuán local. 74 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 ¿Qué dijiste? ¡Te reto a que lo repitas! 75 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, dijo que eres popular con las chicas. 76 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Ah, bueno. ¿Verdad, Bob? 77 00:05:43,426 --> 00:05:45,261 Reconozco que eres apuesto, 78 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 pero si se trata de tamaño, yo soy el ganador. 79 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 ¡No! ¡El mío es más grande! 80 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 - El mío es más grande. - ¡El mío! 81 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 ¡Ya basta de hablar de sus inseguridades! 82 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Ten. Es tu pago de hoy. 83 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Muy bien. ¡Vamos todos al bar! 84 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Si alguien quiere beber, sígame. 85 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 A beber toda la noche. 86 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Trama algo. 87 00:06:17,794 --> 00:06:20,922 - ¿No crees? - ¿A quién le importa? 88 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 ¿Quieres ir a ver? 89 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 No. 90 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Pues yo sí voy. 91 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Bueno, te acompaño. 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Adelante. 93 00:06:56,541 --> 00:07:00,545 Qué bueno que la traje, pero supongo que sigue descompuesta. 94 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Vamos a ver. 95 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 ¿Cómo le quito esto? 96 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Asombroso. ¿Cómo hizo eso? 97 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Solo estoy revisándola. 98 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Ojalá no esté contaminada con esquisto azul. 99 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata, ¿estás ahí? 100 00:07:28,198 --> 00:07:29,741 BAR ED-JOE 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 JUEGOS PANDORA 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Aquí tienes. 103 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 A beber. 104 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 - Nada supera a una cerveza fría. - ¡Sí! 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Anden, sírvanse. 106 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 ¡Hurra! 107 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Aquí está su platón de shisu japonesco. 108 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Guau. Qué bien se ve. 109 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 ¿Dónde está Kanata? 110 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Apuesto a que está por ahí convirtiéndose en hombre. 111 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 En la escalera a la adultez 112 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Sigues siendo cenicienta 113 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 ¿Qué significa "cenicienta"? 114 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Ni idea. 115 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 ¿Kanata? ¿Estás aquí? 116 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 ¿Por qué a los hombres les gustan tanto estas cosas? 117 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 ¡No lances las cosas de otros! 118 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 ¿Qué es eso? 119 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 No estoy seguro. 120 00:08:37,892 --> 00:08:40,061 ¿Y por qué es tan importante? 121 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 ¿Qué quieres? 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 ¿Dejarás que Tokio festeje solo? 123 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Para cuando vuelva, ya no tendrán dinero. 124 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Cien veces intenté detenerlo y cien veces fracasé. 125 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Quizá lo logres la 101.ª vez. 126 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 ¿En verdad lo crees? 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 No. 128 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Aventure te pidió que te nos unieras 101 veces, 129 00:09:01,541 --> 00:09:03,126 y nos rechazaste 101 veces. 130 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 No tienes futuro si te quedas con Tokio. 131 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 Únete a Aventure, paréate con un mago 132 00:09:11,009 --> 00:09:12,927 y pilotea el ataúd más nuevo. 133 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 ¿Sí quieres ser errante? 134 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 No soy tan bueno como tú, Ellie. 135 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Ahora fracasé 102 veces. 136 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 ¡Esperen! 137 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Estoy esperando. 138 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 ¡No hice nada! 139 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Ibas a hacerlo. 140 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 ¡Estaba en las ruinas! 141 00:09:41,164 --> 00:09:44,125 Nunca había visto su tipo, así que la traje. 142 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 No iba a hacer nada raro con ella. 143 00:09:46,544 --> 00:09:47,671 En serio. 144 00:09:47,754 --> 00:09:52,133 Quizá sepa algo de la legendaria ciudad de Histoire. 145 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Ajá. 146 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 ¿Entiendes? 147 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 ¡Despertó! 148 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 La próxima vez te llevaré a Paraíso. 149 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 ¿Disculpa? 150 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Vaya. 151 00:10:08,983 --> 00:10:11,695 Por lo visto ya tuvieron el primer encuentro. 152 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 ¡Oye, Ellie! 153 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 ¡Ellie! 154 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Por eso te dije que debías atraparlo rápido. 155 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 ¿Ellie? 156 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 ¡Ange! 157 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 Tranquila. 158 00:10:40,598 --> 00:10:42,017 Mucho gusto. 159 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Me llamo Kanata. 160 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Todo el día de hoy habrá cielo despejado. 161 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 Hoy la densidad de esquisto azul será de 1302 pB 162 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 con 0 % de probabilidad de episodios de eliminadores. 163 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Hoy los errantes disfrutarán de viajes seguros. 164 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 Cielos. Qué aburrido anuncio. 165 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 ¿Y qué? No iban a mentir. 166 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Estoy esperando una tormenta que nos acelere el ritmo cardiaco. 167 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 ¿La Tormenta de Plata? 168 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 ¿Existen realmente esos eliminadores? 169 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 ¿Estoy alucinando? 170 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 Hoy la densidad de esquisto azul será de 1302 pB 171 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 con 0 % de probabilidad de episodios de eliminadores. 172 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Perdón por la ropa. 173 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 Esa es de Tokio. 174 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 ¿Dónde estamos? 175 00:12:02,555 --> 00:12:06,017 - Estamos en Ciudad Roca. - ¿Quién soy? 176 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 ¿No lo sabes? 177 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 ¿Será tu circuito de memoria? 178 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 Tú eres Kanata. 179 00:12:12,399 --> 00:12:13,900 Eso sí lo recuerdas. 180 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 ¿Qué es eso? 181 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Una lavadora de ropa. 182 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 Es de antes de las Lágrimas de la Luna Nueva. 183 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Soy coleccionista. 184 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Un día me gustaría ir a Histoire. 185 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 ¿Histoire? 186 00:12:32,127 --> 00:12:36,297 Es una ciudad que quizá existió antes de las Lágrimas de la Luna Nueva. 187 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 Le decían "Paraíso". 188 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Algunos dicen que es una leyenda urbana, 189 00:12:41,261 --> 00:12:44,389 pero yo creo que es real. 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 ¿Kanata? 191 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 ¿Sí? 192 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 ¿Qué es una lavadora de ropa? 193 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 ¿Qué es una lavadora de ropa? 194 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 ¿Eso es lo que te interesa? 195 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Hola, donjuán. 196 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 Apenas puedes estar de pie. 197 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Apenas estoy empezando. 198 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 Eso dicen los borrachos. 199 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ¿Hoy qué apostaremos? 200 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 ¿No es obvio? 201 00:13:11,207 --> 00:13:15,253 - El derecho de profesar amor por Maria. - ¿Qué diablos? 202 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 ¿Son amigos o enemigos? 203 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 No importa. Son clientes. 204 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 Sí que lo son. 205 00:13:31,061 --> 00:13:32,604 ¿Adónde vamos? 206 00:13:32,687 --> 00:13:33,688 A ver a Maria. 207 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Es una reparadora experta. 208 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 Ella sabe de magos, 209 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 así que quizá sepa más de ti. 210 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 PRÓSPERO 211 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 ¿Qué fue eso? 212 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 Así es como saluda. 213 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 ¿Intentas matarnos, Maria? 214 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Qué bueno que eres tú, Kanata. 215 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 En absoluto. 216 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Perdóname. Dejaré que te cases con mi hermana Ellie. 217 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Oye. 218 00:14:17,273 --> 00:14:18,942 ¿Es ella? 219 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 ¿La maga que te convirtió en hombre? 220 00:14:21,528 --> 00:14:22,821 ¿Quién dijo eso? 221 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 Es lo que Ange ha estado diciendo. 222 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Maldita maga chismosa. 223 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Ese tipo de maga no se ve todos los días. 224 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Ni siquiera sabe su nombre. 225 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 Y no sabe hacer nada. 226 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 ¿Nada? 227 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 La ropa se le cae. 228 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 No es fuerte como otros magos. 229 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Se cae mucho. 230 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 ¿Qué puedes hacer? 231 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 ¿Qué puedo hacer? 232 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 ¿Ves? 233 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Anden. 234 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Escaneo de sistemas. 235 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 COMPLETADO 236 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 - Sistemas normales. - Sistemas normales. 237 00:15:07,532 --> 00:15:08,783 Sistemas normales. 238 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 ¿Ves? 239 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 ¿Es inútil? 240 00:15:12,287 --> 00:15:16,291 ¿Tuvieron sexo y la llamas inútil? Qué bajo, aun para un hombre. 241 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 ¡No tuvimos sexo! 242 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 Y… ¿qué es un mago? 243 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Esta me gusta. 244 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 Los magos somos amigos de la humanidad. 245 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 ¿No pudiste darle algo mejor para ponerse? 246 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 Vivo con un soltero. 247 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 En ese caso… 248 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 Es solo un traje de asistente, pero ¿qué opinas? 249 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Muchas gracias, Maria. 250 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 ¿Te gusta? 251 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 ¿Esa te gusta? 252 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Bueno, está bien. 253 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 ¿Una alerta E? 254 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 ¿Viene un enjambre? 255 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 El informe se equivocó. 256 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 Qué tormenta tan mediocre. 257 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 - Mis chicos, tenemos clientes. - ¡Sí, Mam! 258 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 Son demasiados. 259 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 Que envíen refuerzos a las otras puertas. 260 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 ¡Ya regreso! 261 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 CAMINO CERRADO 262 00:16:54,764 --> 00:16:57,976 - Que no entren en el barrio residencial. - ¡Son muchos! 263 00:16:58,059 --> 00:17:00,603 ¡Solo quiero oír que digan: "Sí, Mam"! 264 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 Aventure está… 265 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 Metabolizaré el alcohol con nanomáquinas. 266 00:17:19,205 --> 00:17:20,373 desintoxicación… 267 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 ¡GENIAL! 268 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 ¡Aventure ayudará! 269 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 ¿El Servicio Meteorológico no vio un enjambre tan grande? 270 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Alguien debió atraerlos de muy lejos. 271 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 ¿Qué idiota haría eso? 272 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 En este nido solo hay dos idiotas, Michael. 273 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Oye, eso es… 274 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 ¡Ese es mío! 275 00:17:59,579 --> 00:18:02,207 Guau. Te salvé el trasero. 276 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 - Ya relájate. - ¡Maldito! ¡Eso prueba que fuiste tú! 277 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Aquí Ellie del Escuadrón C. 278 00:18:08,296 --> 00:18:10,215 Estamos peleando en el Domo Este. 279 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 ¡Envíen refuerzos! 280 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Guau, hombre. 281 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 ¡Oye! ¡Aún no termino contigo! 282 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 Iremos en cuanto limpiemos aquí. 283 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 ¡No hay tiempo para eso! 284 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 ¡Malditos! 285 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 - ¡Va a disparar! - ¡No puedo esquivarlo! 286 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 ¿Estás bien, Ellie? 287 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 PILOTO ELLIE 288 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 ¡Kanata! 289 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 ¡Corre! 290 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 No puedes hacer esto tú sola. 291 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Ni siquiera eres errante. Vas a estorbar. 292 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 Michael ya viene en camino. 293 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 ¿No pudiste ser más amable? 294 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Me disculparé cuando pase esto. 295 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Entonces hagámoslo. 296 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Kanata. 297 00:19:16,239 --> 00:19:21,327 Ellie no lo sabe, pero hace tres años presenté la prueba de aptitud Aventure. 298 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Dijeron que no tenía talento. 299 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 Fue entonces cuando Tokio me brindó su apoyo. 300 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Quizá el mundo no necesita que seas errante ahora. 301 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 Quizá nunca lo necesitará. 302 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 No te sientas tan abatido. 303 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 No quiero abrazarte. 304 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 ¿Sabes algo, Kanata? 305 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Los que en verdad quieren convertirse en errantes 306 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 lo hacen a su propio ritmo. 307 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 ¡Espera aquí! ¡Regresaré! 308 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 ¿Qué es eso? No es un trípode. 309 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 No es un jefe, ¿o sí? 310 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Es fuertísimo. 311 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Es un gran jefe. 312 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 ¡Puedo hacerlo! 313 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 ¿Es Kanata? 314 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 ¡No tiene mago! 315 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 ¡Está descontrolado! 316 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 ¡No puede ser! 317 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 ¡Kanata! 318 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 ¿En serio no puedo hacer esto? 319 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 maga se aproxima 320 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 ¡Aléjate! 321 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Abre el ataúd. Déjame entrar. 322 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Sincronización Identidad 323 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Vaya, esto va a ponerse interesante. 324 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 ¿No vas a ayudarlo? 325 00:21:25,660 --> 00:21:29,164 Ahora es cuando se convertirá en hombre. No puedo interferir. 326 00:21:29,247 --> 00:21:30,290 ERRANTE 327 00:21:31,166 --> 00:21:33,543 ¿Tú eres la que está ahí atrás? 328 00:21:34,085 --> 00:21:36,254 Sí, aquí estoy. 329 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Cambio de modo. 330 00:21:40,050 --> 00:21:42,677 ERRANTE - KANATA MAGA - NOIR 331 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 ¿Esto es lo que ven los errantes? 332 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 ¡Va a atacar! 333 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Ya está la mira. Dispara cuando estés listo. 334 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 ENEMIGO - FIJADO 335 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 ¡Se terminó la munición! 336 00:22:00,445 --> 00:22:01,821 No es necesaria. 337 00:22:04,407 --> 00:22:07,285 ¿Qué es eso? ¿Dices que lo ataque? 338 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Bienvenido al futuro. 339 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 ¿Lo logramos? 340 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 ¡Aquí Tokio! ¡Barrio residencial despejado! 341 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 ¡No es necesario contenerse fuera del nido! 342 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 Eliminadores erradicados. 343 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 Yo diría que fue facilísimo. 344 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Misión cumplida. Todos vuelvan al trabajo. 345 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 ¡Sí, Mam! 346 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 Y tráiganme a Tokio. 347 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Debo decirle algo. 348 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, a partir de ahora las cosas serán más divertidas. 349 00:23:19,816 --> 00:23:23,820 ¿Es un nuevo rival? Más te vale mantenerte alerta. 350 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 ¡Ange! 351 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Tú eres… 352 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 CUIDADO 353 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 …¿Noir? 354 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Así que eres Noir. 355 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 ¿Soy Noir? 356 00:23:36,374 --> 00:23:37,375 Eso parece. 357 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Vamos a llamarte así. 358 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 Muy bien. 359 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 Me llamo Noir. 360 00:23:44,799 --> 00:23:45,800 Identificación 361 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 ep. 01 [Me llamo…] 362 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Subtítulos: Hans Santos