1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Uffa, piove. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata, qui abbiamo fatto. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 Andiamo via. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Va bene! 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Quel bugiardo. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Caspita se piove, oggi. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Andiamocene o saremo contaminati! 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 Nessuna risposta. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 Che sia andato a cercare qualcosa per la sua collezione? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata, cosa combini? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Tokio, vieni qui. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Hai trovato uno schianto di ragazza o che? 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 È una Magus. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Così pare. 15 00:01:09,277 --> 00:01:12,364 Mai visto nulla di simile. Modello da combattimento? 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,992 È rischioso lasciarla qui fuori tanto a lungo. 17 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Secondo me è guasta. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Esteriormente sembra a posto… 19 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 - Mouton, manda il Coffin! - Sissignore. 20 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Salta fuori con la pioggia, ovvio. 21 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Ecco qui, signore. 22 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Ha chiamato dei Treppiedi. 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Kanata, va' al Carrier! 24 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 - Ma che… - Come pesa! 25 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Anche se te la porti dietro, dubito si possa riparare. 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 Va bene, allora. 27 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 Mi sa che dovrò coprirti. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Arrivate a frotte? 29 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Kanata, tutto bene? 30 00:02:21,224 --> 00:02:22,308 APRIRE - CHIUDERE 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Sì. Metto in moto il Carrier! 32 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 Sono finite le munizioni della mitragliatrice teleguidata. 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 - E quelle di riserva? - Non abbiamo altro! 34 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 Mica li attirerai a Rock Town, vero? 35 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 Così diventerei di nuovo Mr. Popolarità. 36 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Finirai per farci cacciare! 37 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Però non mi dispiacerebbe trasferirmi in un Nest più grande. 38 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 Non toccare il mio tesoro! 39 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 È un peccato farne uso sui marmocchi, 40 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 ma basterà per sbarazzarcene. 41 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 Mouton! 42 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Un attimo, prego. 43 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 AGGANCIATO 44 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Ora sono pronto. 45 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 Volevate farci a pezzi? Assaggiate questi! 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,331 Sig. Kanata, vuole che guidi un po' io? 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,125 Non occorre. 48 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 Lei come sta? 49 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Dorme ancora. 50 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Pare in un profondo stato di sospensione. 51 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 Una volta tornati, la esaminerò meglio. 52 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 bibita energetica 53 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Eccola lì. Si vede casa nostra. 54 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 Oggi faremo una barca di soldi! 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 MERCATO 56 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 Se vi becco con roba scadente, vi prendo a calci nel sedere! 57 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Sì, Mamma! 58 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 MERCATO 59 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Quel cristallo AO gigantesco è di Aventure, giusto? 60 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Per purezza e dimensioni sarà un cristallo di classe A5. 61 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Guarda quant'è grosso l'altro! 62 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 Che? 63 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 CARRIER - CLASSE L - VENDUTO 64 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 È Tokio! 65 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 Il Drifter solitario. Giusto? 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 L'ha ottenuto tutto da solo? 67 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 Che fortuna! 68 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 A quanto pare, le cose ti vanno a gonfie vele. 69 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Il più gran rubacuori della città. 70 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 Che hai detto? Ti sfido a ripeterlo! 71 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, ha detto che hai successo con le donne. 72 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Allora va bene così. No, Bob? 73 00:05:43,426 --> 00:05:45,261 Sei belloccio, te lo concedo, 74 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 ma il mio è più grande. 75 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 Non è vero! È più grande il mio! 76 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 - Vuoi dire il mio. - No, il mio! 77 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 Finitela di fare i galletti! 78 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Tieni. Il tuo compenso di oggi. 79 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Bene, si va al bar. 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Chi vuole bere mi segua! 81 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Ne avremo per tutta la notte. 82 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Si comporta stranamente. 83 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Non credi? 84 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 A chi importa? 85 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Non è meglio controllare? 86 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 No. 87 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Allora andrò da sola. 88 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Se la metti così, verrò con te. 89 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Prego. 90 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 È un bene che sia riuscito a portarla qui, 91 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 ma sembra comunque guasta. 92 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Diamole un'occhiata. 93 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 Come si leva questo? 94 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Caspita! Come ho fatto? 95 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 È solo un controllo. 96 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Spero non l'abbia contaminata lo scisto blu. 97 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata, sei lì dentro? 98 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Ecco, a te. 99 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 E vai! 100 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 - Niente rinfresca di più la gola! - Vero! 101 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Gente, servitevi! 102 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Evviva! 103 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Ed ecco il piatto simil-giapponese di shisu. 104 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Che aspetto delizioso! 105 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 Di' un po': Kanata dov'è? 106 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Sarà da qualche parte, intento a diventare un uomo adulto. 107 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Sulla scala che porta all'età adulta 108 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Sei ancora una cenerentola 109 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 Che cos'è una cenerentola? 110 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Non ne ho idea. 111 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Kanata? Ci sei? 112 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Chissà perché ai ragazzi piace tanto questa roba. 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 Non si getta così la roba altrui! 114 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 Quello cosa sarebbe? 115 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Non lo so di preciso. 116 00:08:37,892 --> 00:08:40,061 Allora come mai è tanto importante? 117 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Si può sapere che volete? 118 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 A te sta bene che Tokio faccia come gli pare? 119 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Al suo ritorno avrà speso tutti i guadagni di oggi. 120 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Ho provato a fermarlo 100 volte e ho fallito 100 volte. 121 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 La centunesima potresti avere fortuna. 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Lo pensi sul serio? 123 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 No. 124 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Ti è stato chiesto 101 volte di unirti ad Aventure 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,126 e hai rifiutato 101 volte. 126 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 Non c'è futuro per te, se resti con Tokio. 127 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 Unisciti ad Aventure, lascia che ti associno un Magus 128 00:09:11,009 --> 00:09:12,927 e pilota un Coffin all'avanguardia. 129 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Non vuoi diventare un Drifter? 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 Non sono bravo come te, Ellie. 131 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Siamo al centoduesimo rifiuto. 132 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Aspetta! 133 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Sto aspettando. 134 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Non ho fatto nulla! 135 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Ma stavi per farlo. 136 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 L'ho trovata fra le rovine. 137 00:09:41,164 --> 00:09:44,125 Non avendone mai vista una simile, l'ho portata qui. 138 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Non per divertirmi con lei. 139 00:09:46,544 --> 00:09:47,671 Sul serio. 140 00:09:47,754 --> 00:09:52,133 Potrebbe avere informazioni sulla leggendaria città d'Histoire. 141 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Ah, sì? 142 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Hai capito adesso? 143 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Si è svegliata! 144 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 La prossima volta ti porterò in Paradiso. 145 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Come dici? 146 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Ma bene. 147 00:10:08,983 --> 00:10:11,695 A quanto pare, c'è già stato un primo round. 148 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Un momento, Ellie! 149 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Ellie! 150 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Te l'avevo detto di stenderlo alla svelta. 151 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Ellie? 152 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Ange! 153 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 Mi dispiace. 154 00:10:40,598 --> 00:10:42,017 Lieto di conoscerti. 155 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Mi chiamo Kanata. 156 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Oggi avremo sole e tempo sereno per tutto il giorno. 157 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 La densità dello scisto blu è di 1.302 parti per miliardo. 158 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Probabilità d'incontrare gli Ender pari allo 0%. 159 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 I signori Drifter possono viaggiare tranquillamente. 160 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 Uffa, che annuncio noioso! 161 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 Pazienza, non trovi? Mica possono mentire. 162 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Io aspetto una tempesta che faccia battere davvero il cuore! 163 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 Parli della Silver Storm? 164 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 Chissà se ci sono davvero gli Ender. 165 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Ho le allucinazioni? 166 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 La densità dello scisto blu è di 1.302 parti per miliardo. 167 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 Probabilità d'incontrare gli Ender pari allo 0%. 168 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Mi spiace per i vestiti. 169 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 Quello l'ho avuto da Tokio. 170 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Dove ci troviamo? 171 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Siamo a Rock Town. 172 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Chi sono io? 173 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Non lo sai? 174 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 Dipenderà da un circuito di memoria? 175 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 Ti chiami Kanata. 176 00:12:12,399 --> 00:12:13,900 Ricordi il mio nome. 177 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 Che cos'è quella? 178 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Una lavatrice. 179 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 Risale a prima delle Lacrime della luna nuova. 180 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Sono un collezionista. 181 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Un giorno mi piacerebbe andare a Histoire. 182 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 Histoire? 183 00:12:32,127 --> 00:12:36,297 Una leggendaria città esistente da prima delle Lacrime della luna nuova. 184 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 La chiamavano Paradiso. 185 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Secondo alcuni è solo una leggenda urbana, 186 00:12:41,261 --> 00:12:44,389 ma io credo nella sua esistenza. 187 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Kanata? 188 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Sì? 189 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 Che cos'è una lavatrice? 190 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 Che cos'è una lavatrice? 191 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Devo ripartire da lì? 192 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Ehilà, rubacuori. 193 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 Ti reggi a malapena in piedi. 194 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Ma se ho appena cominciato! 195 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 È ciò che dice ogni ubriaco. 196 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 Beh, cosa c'è in palio oggi? 197 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 Non è ovvio? 198 00:13:11,207 --> 00:13:13,335 Il diritto di dichiararsi a Maria! 199 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 Che diavolo hai detto? 200 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Sono amici o si detestano? 201 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Che importa? Sono buoni clienti. 202 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 Questo è certo! 203 00:13:31,061 --> 00:13:32,604 Dove andiamo? 204 00:13:32,687 --> 00:13:33,688 Da Maria. 205 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Lei sa riparare un po' di tutto. 206 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 Se la cava bene con i Magus, 207 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 quindi potrebbe saperne di più su di te. 208 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 Che cos'era quello? 209 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 Il suo modo di darci il benvenuto. 210 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Cercavi di ucciderci, Maria? 211 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Meno male che eri tu, Kanata. 212 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 Meno male un corno. 213 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Se mi perdoni, ti lascio sposare la mia cara sorellina Ellie. 214 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Ehi! 215 00:14:17,273 --> 00:14:18,942 Allora è lei? 216 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 È la Magus che ha fatto di te un uomo? 217 00:14:21,528 --> 00:14:22,821 Chi l'ha detto? 218 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 È stata Ange a dirlo. 219 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Che pettegola quella Magus! 220 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Non è un modello che si vede tutti i giorni. 221 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Non sa neanche il proprio nome. 222 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 E non è capace di fare nulla. 223 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Nulla? 224 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Non sa come si portano i vestiti. 225 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 Non è forte quanto gli altri Magus. 226 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Non fa altro che cadere. 227 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 Cosa sai fare? 228 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 Cosa so fare? 229 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Visto? 230 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Pensateci voi. 231 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Scansione di sistema. 232 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 COMPLETATA 233 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Sistema nella norma. 234 00:15:06,239 --> 00:15:07,449 Sistema nella norma. 235 00:15:07,532 --> 00:15:08,783 Sistema nella norma. 236 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 Visto? 237 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Non è difettata? 238 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Ci sei andato a letto e chiedi se è difettata? 239 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 Che meschinità, perfino per un uomo. 240 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 Non ci sono andato a letto! 241 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 Cosa sono i Magus? 242 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Questa mi piace! 243 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 Noi Magus siamo amici dell'umanità. 244 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Non potevi darle qualcosa di meglio da indossare? 245 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 Vivo in un appartamento da scapoli. 246 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 D'accordo, allora. 247 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 È solo un completo da assistente, ma cosa ne pensi? 248 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Grazie mille, Maria. 249 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 Che fortuna, eh? 250 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Ti piace così tanto quello? 251 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Va beh. 252 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 Un allarme E? 253 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Uno sciame di Ender? 254 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 Il meteo si sbagliava! 255 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 Che schifo di tempesta. 256 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 - Figli miei, clienti in vista. - Sì, Mamma! 257 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 Sono troppi. 258 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 Sarà meglio che mandino dei rinforzi agli altri gate. 259 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Tornerò! 260 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 STRADA CHIUSA 261 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 Che non entrino nell'area residenziale! 262 00:16:56,599 --> 00:16:57,976 Ma sono troppi, Mamma! 263 00:16:58,059 --> 00:17:00,603 L'unica cosa che voglio sentirvi dire è: "Sì, Mamma!" 264 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 Aventure è… 265 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 Nanomacchine per metabolizzare l'alcol. 266 00:17:19,205 --> 00:17:20,373 disintossicazione… 267 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 A POSTO 268 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 Aventure è qui per aiutare! 269 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 Com'è potuto sfuggire al Servizio meteo uno sciame così grande? 270 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Qualcuno deve averli attirati qui da un luogo molto lontano. 271 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Chi sarà stato l'idiota? 272 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 In questo Nest ci sono solo due idioti, Michael. 273 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Quello è… 274 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 Quello è mio! 275 00:17:59,579 --> 00:18:02,207 Hai rischiato grosso, eh? 276 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Ma ora puoi stare tranquillo. 277 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Maledizione! È colpa tua! 278 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Qui Ellie della squadra C. 279 00:18:08,296 --> 00:18:10,215 Sto combattendo gli Ender all'East Dome. 280 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Chiedo rinforzi subito! 281 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Wow! Però! 282 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 Ehi, tu! Non ho ancora finito! 283 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 Saremo da te non appena sistemato qui. 284 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 Non c'è tempo! 285 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 Accidenti! 286 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 - Sta per sparare! - Troppo vicino per schivarlo! 287 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Ellie, stai bene? 288 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 PILOTA 289 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Kanata! 290 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 Mettiti in salvo! 291 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Non puoi farcela da sola! 292 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Non sei un Drifter. Sei solo d'intralcio. 293 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 E poi sta arrivando Michael. 294 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Non potevi essere un po' più gentile? 295 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Mi scuserò con lui dopo che l'avremo scampata. 296 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Diamoci da fare. 297 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Kanata? 298 00:19:16,239 --> 00:19:19,492 Ellie non lo sa, ma l'ho fatto tre anni fa. 299 00:19:19,576 --> 00:19:21,327 Il test attitudinale di Aventure. 300 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Hanno detto che non ero portato. 301 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 È stato allora che Tokio mi ha preso con sé. 302 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Forse, per adesso, al mondo non serve che tu sia un Drifter. 303 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 Forse non gli servirà mai. 304 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Come sei pessimista! 305 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 Dovrei abbracciarti? 306 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 Sai cosa, Kanata? 307 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Chi vuole davvero diventare un Drifter 308 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 ci riesce da solo. 309 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 Aspettami qui. Tornerò! 310 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 Cos'è quello? Non è un Treppiedi! 311 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 Che sia il loro boss? 312 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Com'è forte! 313 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Il grande boss cattivo! 314 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 Posso farcela! 315 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 Quello è Kanata? 316 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Non ha un Magus. 317 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 I comandi sono sparsi dappertutto! 318 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 Come farà? 319 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Kanata! 320 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 Lo sapevo, è impossibile. 321 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Magus in avvicinamento 322 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Va' via! 323 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Apri il Coffin e fammi entrare. 324 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Massima sincronizzazione Identità 325 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Beh, la cosa si fa interessante. 326 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 Non lo aiuterà? 327 00:21:25,660 --> 00:21:27,328 Sta per diventare un uomo. 328 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 Non lo intralcerei mai. 329 00:21:31,166 --> 00:21:33,543 Ci sei tu lì dietro? 330 00:21:34,085 --> 00:21:36,254 Sì, proprio io. 331 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Cambio di modalità. 332 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 È questo che vedono i Drifter? 333 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Ci attaccherà! 334 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Obiettivo puntato. Spara quando sei pronto. 335 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 NEMICO - AGGANCIATO 336 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 Non abbiamo più munizioni! 337 00:22:00,445 --> 00:22:01,821 Non ce n'è bisogno. 338 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 Che significa? 339 00:22:06,201 --> 00:22:07,285 Devo fare così? 340 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Benvenuto nel futuro. 341 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 Ce l'abbiamo fatta? 342 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Qui Tokio. Area residenziale a posto! 343 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 Usciti dal Nest, possiamo smettere di trattenerci. 344 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 Reazione agli Ender conclusa: all clear. 345 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 È stato facile, se vuoi saperlo. 346 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Missione compiuta. Si torna al lavoro! 347 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Sì, Mamma! 348 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 E fate venire qui Tokio. 349 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Ho qualcosa da dirgli. 350 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, da adesso in poi mi sa che ci divertiremo ancora di più. 351 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 Abbiamo un nuovo rivale? 352 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 Meglio stare all'erta. 353 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 Ange! 354 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Ti chiami… 355 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 ATTENZIONE 356 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 …Noir? 357 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Ti chiami Noir? 358 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 Noir è il mio nome? 359 00:23:36,374 --> 00:23:37,375 Pare di sì. 360 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Chiamiamoti così. 361 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 Sì. 362 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 Mi chiamo Noir. 363 00:23:44,799 --> 00:23:45,800 Identità 364 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 [Mi chiamo…] 365 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Sottotitoli: Giovanni Campanella