1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Verdomme, het regent. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata. We zijn hier klaar. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 We moeten pleite. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Oké. 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Die ouwe zak ook. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Het zou niet regenen vandaag. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Snel weg voor we besmet raken. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 Geen antwoord. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 Heeft hij iets voor z'n verzameling gevonden? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata. Wat doe je nou? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Kom hier, Tokio. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Heb je een lekker wijf gevonden of zo? 13 00:01:05,690 --> 00:01:08,777 O, het is een Magus. -Ja. 14 00:01:09,277 --> 00:01:12,364 Vreemd ontwerp. Misschien is ze een vecht-type? 15 00:01:12,864 --> 00:01:17,494 Wel riskant om haar hier zo te laten. -Zo te zien is ze defect. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Vanbuiten is ze prima. 17 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 Mouton. Stuur de Coffin. -Ja, meester. 18 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Ze komen altijd als het regent. 19 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Hierzo, meester. 20 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Hij heeft Tripods erbij gehaald. 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Terug naar de Carrier. 22 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 Wat… -Wat zwaar. 23 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Het is niet zeker dat je haar kunt repareren. 24 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 Volgens mij… 25 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 …moet ik je dekking geven. 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Een hele zwerm bij elkaar? 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Gaat het? 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Jawel. Ik start de Carrier wel. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 O jee. 30 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 Machinegeweer zit zonder munitie. 31 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 Hebben we nog? -Alles is op. 32 00:02:53,256 --> 00:02:58,511 Je lokt ze toch niet mee naar Rock Town? -Dan ben ik meteen weer populair. 33 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Ze gooien ons er nog uit. 34 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Ik wil best naar een groter Nest verhuizen. 35 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 Blijf van m'n schat af. 36 00:03:14,778 --> 00:03:19,324 Jammer om ze aan die jongen te verspillen, maar hiermee zijn ze wel weg. 37 00:03:19,407 --> 00:03:22,118 Mouton. -Moment, alstublieft. 38 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Klaar. 39 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 Wilde je wat van ons? Pak aan. 40 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 REGENWACHTER 41 00:04:05,245 --> 00:04:10,125 Zal ik het overnemen? -Ik hou het wel vol. 42 00:04:10,208 --> 00:04:14,462 Hoe is 't met haar? -Ze slaapt nog. 43 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Ze lijkt in een kunstmatige slaap te zijn. 44 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 Ik kijk wel als we terug zijn. 45 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 energiedrank 46 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Daar. Ons huis ligt aan de horizon. 47 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 We gaan een lading geld verdienen. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 MARKT 49 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 Als ik jullie met een defecte betrap, krijg je ervan langs. 50 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Ja, Mam. 51 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Die enorme AO-kristal is van Aventure, toch? 52 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Die moet qua puurheid en afmeting A5-kwaliteit zijn. 53 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Moet je zien hoe groot. 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 Wat? 55 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 VERKOCHT 56 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Daar is Tokio. 57 00:05:25,200 --> 00:05:28,661 Dat is die solitaire Drifter, toch? -Heeft hij hem ingepikt? 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 De bofkont. 59 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 De zaken gaan blijkbaar goed voor jou. 60 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Onze top-rokkenjager. 61 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 Wat zei je? Waag het dat nog eens te zeggen. 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, hij zegt alleen dat je populair bent bij de dames. 63 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Dus dat is oké. Toch, Bob? 64 00:05:43,426 --> 00:05:48,139 Je hebt er wel het uiterlijk voor, maar qua afmeting win ik toch. 65 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 De mijne is groter. 66 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 De mijne. -Nee, de mijne. 67 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 Gedraag je niet of je maatje pink hebt. 68 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Hier, je vergoeding voor vandaag. 69 00:06:00,068 --> 00:06:04,531 Mooi. Allemaal naar de bar. Loop maar mee als je wat wilt drinken. 70 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 We gaan de hele nacht door. 71 00:06:15,750 --> 00:06:20,922 Hij is wat van plan, denk je niet? -Wat kan jou het schelen? 72 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Ga je mee kijken? 73 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 Nee. 74 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Ik ga wel. 75 00:06:27,095 --> 00:06:31,516 Dan ga ik met je mee. -Ga je gang. 76 00:06:56,541 --> 00:07:00,545 Het is goed dat ze hier is, maar ze is nog steeds defect. 77 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Eens kijken. 78 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 Hoe trek ik dit uit? 79 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Ongelooflijk. Hoe deed ik dat nou? 80 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Dit is puur voor onderhoud. 81 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Hopelijk is ze niet met Blauwschist besmet. 82 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata. Ben je daar? 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Alsjeblieft. 84 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Vooruit. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Er kan niets tegen een koud biertje op. 86 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Vooruit, tast toe. 87 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Hoera. 88 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Hier is je Japansachtige shisu-schotel. 89 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Ziet er geweldig uit. 90 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 Zeg, waar is Kanata? 91 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Hij is vast erop uit om een echte man te worden. 92 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Op de trap naar volwassenheid 93 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Maar nog altijd Assepoes 94 00:08:19,874 --> 00:08:22,877 Wat is een Assepoes? -Geen idee. 95 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Kanata? Ben je hier? 96 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Waarom zijn jullie zo dol hierop? 97 00:08:32,846 --> 00:08:36,182 Gooi niet met andermans spullen. -Wat is het? 98 00:08:36,266 --> 00:08:40,061 Weet ik niet precies. -Wat maakt het dan uit? 99 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Wat moet je? 100 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 Laat je Tokio in z'n eentje vertrekken? 101 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Als hij terugkomt, heb je geen inkomsten meer. 102 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Ik heb al 100 keer geprobeerd hem tegen te houden. 103 00:08:52,782 --> 00:08:56,453 Misschien lukt het de 101e keer. -Zou je denken? 104 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Nee. 105 00:08:58,121 --> 00:09:03,126 Aventure heeft jou ook al 101 keer gevraagd om je bij ons aan te sluiten. 106 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 Je hebt geen toekomst samen met Tokio. 107 00:09:07,922 --> 00:09:12,927 Sluit je aan bij Aventure, vind een Magus en je kunt in de nieuwste Coffins vliegen. 108 00:09:13,720 --> 00:09:19,976 Je wilt toch een Drifter worden? -Ik ben niet zo goed als jij, Ellie. 109 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 De 102e poging mislukt ook al. 110 00:09:33,573 --> 00:09:36,034 Wacht. -Ik wacht. 111 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 Ik heb niks gedaan. -Nee, nog niet. 112 00:09:39,162 --> 00:09:44,125 Ze lag tussen de ruïnes. Dit type kende ik nog niet, dus heb ik haar meegebracht. 113 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Ik was geen rare dingen van plan. 114 00:09:46,544 --> 00:09:52,133 O, en ik dacht dat ze misschien meer zou weten over de legendarische stad Histoire. 115 00:09:52,217 --> 00:09:55,595 O, ja. -Begrijp je? 116 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Ze is wakker. 117 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 Volgende keer neem ik je mee naar het paradijs. 118 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Pardon? 119 00:10:07,607 --> 00:10:11,695 Zo, zo. Blijkbaar heb je ronde een al achter de rug. 120 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Hé, Ellie. 121 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Ellie. 122 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Ik zei toch dat je hem snel moest vastpinnen? 123 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Ellie? 124 00:10:26,292 --> 00:10:29,713 Ange. -Stil, maar. 125 00:10:40,598 --> 00:10:44,310 Aangenaam. Ik ben Kanata. 126 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Er is vandaag een stralend blauwe lucht… 127 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 …met een voorspelde Blauwschist-dichtheid van 1302 pB… 128 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 …en nul procent kans op Enders. 129 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Drifters kunnen vandaag veilig reizen. 130 00:11:02,704 --> 00:11:09,210 Wat een saaie verwachting. -Ze kunnen toch moeilijk gaan liegen. 131 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Ik kijk uit naar een storm waar je hart van tekeergaat. 132 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 De Silver Storm? 133 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 Bestaan die Enders ook echt? 134 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Zag ik dat goed? 135 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 De voorspelde Blauwschist-dichtheid is vandaag 1302 pB… 136 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 …met nul procent kans op Enders. 137 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Sorry voor de kleding-toestand. 138 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 Deze heb ik van Tokio. 139 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Waar zijn we? 140 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Dit is Rock Town. 141 00:12:04,224 --> 00:12:07,352 Wie ben ik? -Weet je dat niet? 142 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 Is er wat met je geheugencircuit? 143 00:12:10,397 --> 00:12:13,900 Jij bent Kanata. -Dat heb je dus wel onthouden. 144 00:12:14,818 --> 00:12:17,904 Wat is dat? -Een wasmachine. 145 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 Een oude van voor de Tranen van de Nieuwe Maan. 146 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Ik ben een verzamelaar. 147 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Ik wil ooit nog eens naar Histoire. 148 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 Histoire? 149 00:12:32,127 --> 00:12:37,465 Een legendarische stad van voor de Tranen van de Nieuwe Maan, soms paradijs genoemd. 150 00:12:38,633 --> 00:12:44,389 Volgens sommige is het een legende, maar ik geloof dat het echt bestaat. 151 00:12:47,100 --> 00:12:49,185 Kanata? -Ja? 152 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 Wat is een wasmachine? 153 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 Wat is een wasmachine? 154 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Is dat alles wat je weten wilt? 155 00:12:57,819 --> 00:13:01,656 Hé, rokkenjager. Je kunt amper op je benen staan. 156 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Ik begin net. 157 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 Dat zeggen alle zatlappen. 158 00:13:06,828 --> 00:13:11,124 Dus, wat is de inzet vandaag? -Nogal duidelijk, toch? 159 00:13:11,207 --> 00:13:13,335 Wie Maria de liefde mag verklaren. 160 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 Wat zeg je? 161 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Zijn ze vrienden of vijanden? 162 00:13:23,887 --> 00:13:27,098 Ze zijn hoe dan ook goede klanten. -Inderdaad. 163 00:13:31,061 --> 00:13:33,688 Waar gaan we naartoe? -Naar Maria. 164 00:13:34,522 --> 00:13:38,526 Ze is technisch nogal handig en weet veel van Magus. 165 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 Misschien weet ze meer over jou. 166 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 Wat was dat? 167 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 Dat was haar begroeting. 168 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Wil je ons dood hebben, Maria? 169 00:14:08,014 --> 00:14:12,435 Je boft dat jij het bent, Kanata. -Noem je dat boffen? 170 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Laat me toch. Dan mag jij met m'n zus Ellie trouwen. 171 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Zeg. 172 00:14:17,273 --> 00:14:21,444 Is ze dit? De Magus waardoor je nu een man bent? 173 00:14:21,528 --> 00:14:25,615 Wie beweert dat? -Dat zei Ange. 174 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Die Magus kletst te veel. 175 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Maar goed. Je ziet dit type niet elke dag. 176 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Ze weet haar eigen naam niet eens. 177 00:14:34,457 --> 00:14:37,293 En ze kan niks. -Echt niet? 178 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Haar kleren blijven niet goed zitten. 179 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 Ze is niet sterk zoals andere Magus. 180 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Ze valt steeds. 181 00:14:45,927 --> 00:14:50,056 Wat kan je wel? -Wat ik wel kan? 182 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Zie je wel? 183 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Toe maar. 184 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Systemen scannen. 185 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 VOLTOOID 186 00:15:05,155 --> 00:15:08,783 Alle systemen normaal. 187 00:15:09,617 --> 00:15:12,203 Zie je? -Maar ze is defect. 188 00:15:12,287 --> 00:15:16,291 Defect? Het meisje met wie je naar bed bent geweest? Laag hoor, al ben je 'n man. 189 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 We zijn niet naar bed geweest. 190 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 Wat is een Magus? 191 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Ik mag haar wel. 192 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 Wij Magus zijn vrienden van de mens. 193 00:15:27,719 --> 00:15:33,141 Heb je geen betere kleren voor haar? -Ik ben vrijgezel en woon op mezelf. 194 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 Goed dan. 195 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 Het is maar een assistenten-uniform, maar wat vind je? 196 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Heel erg bedankt, Maria. 197 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 Mooi, toch? 198 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Vind je het zo mooi? 199 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Nou ja, het moet maar. 200 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 E-alarm? 201 00:16:06,424 --> 00:16:09,552 Een zwerm Enders? Het weerbericht klopte niet. 202 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 Wat een storm van niks. 203 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 Jongens, we hebben klanten. -Ja, Mam. 204 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 Ze zijn met te veel. 205 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 Ze moeten de andere poorten versterken. 206 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Ik kom terug. 207 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 AFGESLOTEN 208 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 Laat ze niet de woonwijk in. 209 00:16:56,599 --> 00:17:00,603 Er zijn er te veel. -Het enige wat ik wil horen is 'Ja, Mam.' 210 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 Aventure is… 211 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 Alcohol metaboliseren met nanomachines. 212 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 Aventure staat klaar. 213 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 Hoe heeft de Meteorologische Dienst zo'n grote zwerm gemist? 214 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Iemand heeft ze van verder weg hierheen gehaald. 215 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Welke idioot doet zoiets? 216 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 Er zijn maar twee idioten in dit Nest. 217 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Hé, dat is… 218 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 Deze is voor mij. 219 00:17:59,579 --> 00:18:03,625 Ik heb je vege lijf gered. Je kunt weer opgelucht ademhalen. 220 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Dat bewijst dat jij het was. 221 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Hier Ellie van Squad C. 222 00:18:08,296 --> 00:18:11,341 Enders bij de Oostkoepel. Assistentie gewenst. 223 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Wow, man. 224 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 Ik ben nog niet klaar met jou. 225 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 We komen zodra we hier klaar zijn. 226 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 We kunnen niet wachten. 227 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 Verdomme. 228 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 Hij gaat schieten. -Hij is te dichtbij. 229 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Ellie, gaat het? 230 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Kanata. 231 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 Wegwezen. 232 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Dit kun je niet alleen. 233 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Je bent nog niet eens een Drifter. 234 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 Michael komt er al aan. 235 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Kon dat niet wat aardiger? 236 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Ik bied later wel m'n excuses aan. 237 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Vooruit dan. 238 00:19:16,239 --> 00:19:19,492 Ellie weet niet dat ik 'm drie jaar geleden heb afgelegd. 239 00:19:19,576 --> 00:19:21,327 De Aventure-bekwaamheidstest. 240 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Ze zeiden dat ik geen talent had. 241 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 Daarom nam Tokio me onder z'n hoede. 242 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Misschien hoef je nog geen Drifter te zijn. 243 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 Misschien word ik het nooit. 244 00:19:38,762 --> 00:19:42,390 Niet zo terneergeslagen, of ik kom je omhelzen. 245 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 Weet je wat, Kanata? 246 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Degenen die Drifters willen worden… 247 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 …doen het op hun manier. 248 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 Wacht hier. Ik kom terug. 249 00:20:08,124 --> 00:20:12,003 Wat is dat? Dat is geen Tripod. Het is geen baas, toch? 250 00:20:17,926 --> 00:20:20,428 Hij is sterk. -Wat een barre, boze baas. 251 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 Ik kan het. 252 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 Is dat Kanata? 253 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 Zonder Magus gaat de besturing alle kanten op. 254 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 Mooi niet. 255 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Kanata. 256 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 Kan ik dit echt niet? 257 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Magus in aantocht 258 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Ga weg. 259 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Doe de Coffin open en laat me erin. 260 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Noir - Identificatie 261 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Nu gaat het interessant worden. 262 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 Ga je hem niet helpen? 263 00:21:25,660 --> 00:21:29,164 Nu kan hij een man worden. Dan ga ik niet in de weg staan. 264 00:21:31,166 --> 00:21:36,254 Ben jij dat achterin? -Ja, ik ben er. 265 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Modus omschakelen. 266 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 Is dit wat Drifters zien? 267 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Hij valt aan. 268 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Vizier ingesteld. Klaar om te vuren. 269 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 VIJAND 270 00:21:58,943 --> 00:22:01,821 De munitie is op. -Die heb je niet nodig. 271 00:22:04,407 --> 00:22:07,285 Wat is dit? Bedoel je eropaf? 272 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Welkom in de toekomst. 273 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 Is het ons gelukt? 274 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Het is Tokio. De woonwijk is veilig. 275 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 Buiten het Nest hoef je je niet in te houden. 276 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 Respons van de Enders is voorbij. 277 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 Dat was een makkie. 278 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Missie volbracht. Iedereen weer aan het werk. 279 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Ja, Mam. 280 00:23:06,761 --> 00:23:10,849 En breng Tokio bij me. Ik moet hem wat vertellen. 281 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, het lijkt dat het voortaan nog leuker gaat worden. 282 00:23:19,816 --> 00:23:23,820 Is dit een nieuwe rivaal? -Zorg maar dat je je best doet. 283 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 Ange. 284 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Je bent… 285 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 OPGEPAST 286 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 Noir? 287 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Dus je bent Noir? 288 00:23:33,747 --> 00:23:37,375 Ben ik Noir? -Daar ziet het wel naar uit. 289 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Dan noemen we je zo. 290 00:23:41,588 --> 00:23:44,299 Oké. Mijn naam is Noir. 291 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 ep. 01 [Mijn naam is…] 292 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Vertaling: Edward Rekkers