1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Raios, está a chover. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata! Já acabámos. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 Temos de nos ir embora! 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Está bem! 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Raios partam o velhote. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Com que então, não chovia hoje. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Vamos, para não sermos contaminados! 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 Não responde. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 Terá encontrado alguma coisa para a sua pequena coleção? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata! O que estás a fazer? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Tokio! Anda cá. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Encontraste alguma miúda gira ou assim? 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 É uma Magus. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Sim. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Nunca vi um modelo igual. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,364 Será de combate? 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,992 É um pouco arriscado deixá-la aqui tão longe. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Acho que está avariada. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Parece-me bem por fora… 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 - Mouton! Envia o Caixão! - Sim, senhor! 21 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Claro que tinha de aparecer quando chove. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Aqui está, amo. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Ele chamou alguns Tripés. 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Kanata! Volta para o veículo! 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 - Estás… - Tão pesada. 26 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Levá-la para casa não significa que a repares. 27 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 Bem, nesse caso, 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 parece que te vou proteger! 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Agora vêm em bando? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Kanata, tudo bem aí? 31 00:02:21,224 --> 00:02:22,308 ABRIR - FECHAR 32 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Tudo bem. Vou ligar o veículo! 33 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 A metralhadora teleguiada está sem munições. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 - Temos mais? - Não, só há esta! 35 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 Vais atraí-los de volta para a Cidade Rochosa? 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 Lá vão eles odiar-me outra vez. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Ainda nos expulsam por tua causa! 38 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Eu cá não me importava de me mudar para um Ninho maior. 39 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 Não toques no meu tesouro! 40 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 É uma pena desperdiçá-las nas crias, 41 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 mas isto deve eliminá-las! 42 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 Mouton! 43 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Só um momento. 44 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 BLOQUEAR 45 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 A postos. 46 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 Querem apanhar-nos? Tomem lá! 47 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 OBSERVADOR DE CHUVA - PORTÃO 48 00:04:05,245 --> 00:04:08,331 Queres que eu conduza, Kanata? 49 00:04:08,915 --> 00:04:10,125 Não é preciso. 50 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 Como é que ela está? 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Continua a dormir. 52 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Parece estar num estado de sono suspenso profundo. 53 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 Observo-a melhor quando voltarmos. 54 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 bebida energética 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Ali está. Já vejo a nossa casa no horizonte. 56 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 PARAR 57 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 Hoje vamos ganhar uma pipa de massa! 58 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 MERCADO 59 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 Quem for apanhado a aldrabar, está feito ao bife! 60 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Sim, senhora! 61 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 MERCADO 62 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Aquele Cristal AO gigante não é do Aventure? 63 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Deve ser de nível A5 em termos de pureza e tamanho. 64 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Esperem, vejam como é grande! 65 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 O quê? 66 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 VEÍCULO CLASSE L - VENDIDO 67 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 É o Tokio! 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 É o Errante solitário, não é? 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 Ganhou aquilo tudo sozinho? 70 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 Invejo a sorte dele! 71 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 Parece que o teu negócio está em alta. 72 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 O grande engatatão da cidade. 73 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 O que disseste? Desafio-te a repetir isso! 74 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, ele está a dizer que fazes sucesso entre as mulheres. 75 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Isso é bom. Certo, Bob? 76 00:05:43,426 --> 00:05:45,261 Admito que tens bom ar… 77 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 … mas quanto ao tamanho do material, ganho eu. 78 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 Nem pensar! O meu é maior! 79 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 - O meu é maior. - O meu é que é! 80 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 Parem lá de medir pilinhas! 81 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Toma. O teu pagamento de hoje. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Boa! Vamos todos para o bar! 83 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Quem quiser um copo, siga-me! 84 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Vai ser a noite toda! 85 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Ele está a tramar alguma. 86 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Não achas? 87 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 O que importa? 88 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Queres tentar descobrir? 89 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 Não. 90 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Bem, eu vou. 91 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Está bem, eu vou contigo. 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Anda lá. 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 Foi bom tê-la trazido para cá, 94 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 mas acho que continua avariada. 95 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Vamos ver. 96 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 Como é que tiro isto? 97 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Incrível! Como é que ela fez isto? 98 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 É só uma inspeção! 99 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Espero que a Blueschist não a tenha contaminado. 100 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata! Estás aí? 101 00:07:28,198 --> 00:07:29,741 BAR ED-JOE 102 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 JOGOS PANDORA 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Aqui têm. 104 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Vamos! 105 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 - Não há nada como uma fresquinha! - Boa! 106 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Vá, sirvam-se! 107 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Viva! 108 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Aqui está o vosso shisu à moda japonesa. 109 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Ena! Tem ótimo aspeto! 110 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 Onde se meteu o Kanata? 111 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Aposto que está por aí a tornar-se um verdadeiro homem. 112 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Nos degraus para a vida adulta 113 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Continuas a ser a Cinderela 114 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 O que é uma Cinderela? 115 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Não faço ideia. 116 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Kanata? Estás aí? 117 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Porque é que vocês gostam tanto destas coisas? 118 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 Não atires as coisas das pessoas! 119 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 Que coisa é essa? 120 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Não sei bem. 121 00:08:37,892 --> 00:08:40,061 Então porque é tão importante? 122 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 O que queres? 123 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 Vais deixar o Tokio ir sozinho? 124 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Não terás nada no bolso quando ele chegar. 125 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Tentei impedi-lo 100 vezes e falhei 100 vezes. 126 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Pode ser que consigas à 101.ª vez. 127 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Achas mesmo que sim? 128 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Não. 129 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Pediram-te 101 vezes para te juntares ao Aventure 130 00:09:01,541 --> 00:09:03,126 e rejeitaste-nos 101 vezes. 131 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 Não tens futuro se ficares com o Tokio. 132 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 Junta-te ao Aventure, faz par com um Magus 133 00:09:11,009 --> 00:09:12,927 e pilota os Caixões mais recentes. 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Não queres ser um Errante? 135 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 Não sou tão bom como tu, Ellie. 136 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 A 102.ª vez também falhou. 137 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Espera! 138 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Estou à espera. 139 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Eu não fiz nada! 140 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Mas vais fazer. 141 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 Encontrei-a nas ruínas! 142 00:09:41,164 --> 00:09:44,125 Como nunca tinha visto uma igual, trouxe-a para cá. 143 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Não ia fazer nada estranho com ela! 144 00:09:46,544 --> 00:09:47,671 Sim! 145 00:09:47,754 --> 00:09:52,133 E achei que ela podia ter pistas sobre a cidade lendária de Histoire. 146 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Pois. 147 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Então compreendes? 148 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Ela acordou! 149 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 Para a próxima, levo-te ao Paraíso. 150 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Desculpa? 151 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Com que então… 152 00:10:08,983 --> 00:10:11,695 Parece que já foste à primeira ronda. 153 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Espera, Ellie! 154 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Ellie! 155 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Foi por isso que te disse que devias apertar com ele. 156 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Ellie? 157 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Ange! 158 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 Está tudo bem. 159 00:10:40,598 --> 00:10:42,017 Prazer em conhecer-te. 160 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Chamo-me Kanata. 161 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Hoje teremos um dia de sol e céu limpo. 162 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 A densidade de Blueschist para hoje será de 1302 pB, 163 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 com probabilidade nula de incidência de Exterminadores. 164 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Os Errantes poderão viajar em segurança hoje. 165 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 Que seca de anúncio, meu! 166 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 E depois? Sabes que eles não podem mentir. 167 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Estou à espera de uma tempestade de deixar o coração aos pulos! 168 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 A Tempestade de Prata? 169 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 Os tais Exterminadores existem mesmo? 170 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Estarei a ver bem? 171 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 A densidade de Blueschist para hoje será de 1302 pB, 172 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 com probabilidade nula de incidência de Exterminadores. 173 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Desculpa a situação da roupa. 174 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 Fui buscar essa do Tokio. 175 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Onde estamos? 176 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Na Cidade Rochosa. 177 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Quem sou eu? 178 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Não sabes? 179 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 Será o teu circuito de memória? 180 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 Tu és o Kanata. 181 00:12:12,399 --> 00:12:13,900 Disso não te esqueceste. 182 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 O que é isso? 183 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Uma máquina de lavar. 184 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 É um modelo anterior às Lágrimas da Lua Nova. 185 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Eu coleciono coisas. 186 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Um dia, gostava de ir a Histoire. 187 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 Histoire? 188 00:12:32,127 --> 00:12:36,297 Uma cidade lendária que parecia existir antes das Lágrimas da Lua Nova. 189 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 Chamavam-lhe "Paraíso". 190 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Há quem diga que é só uma lenda urbana, 191 00:12:41,261 --> 00:12:44,389 mas eu acredito que é real. 192 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Kanata? 193 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Sim? 194 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 O que é uma máquina de lavar? 195 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 O que é uma máquina de lavar? 196 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 É só isso que te interessa? 197 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Olá, engatatão. 198 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 Mal te aguentas de pé. 199 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Estou só a começar! 200 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 Todos os bêbedos dizem isso. 201 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 Então, qual foi a aposta de hoje? 202 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 Não é óbvio? 203 00:13:11,207 --> 00:13:13,335 O direito de declarar o amor à Maria! 204 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 Mas que raio! 205 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Eles são amigos ou inimigos? 206 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Seja como for, são bons clientes. 207 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 Sem dúvida! 208 00:13:31,061 --> 00:13:33,688 - Aonde vamos? - Vamos ter com a Maria. 209 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 É especialista em máquinas. 210 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 Ela percebe de Magus, 211 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 talvez saiba algo mais sobre ti. 212 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 O que foi aquilo? 213 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 É assim que ela cumprimenta. 214 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Tentas matar-nos, Maria? 215 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Ainda bem que és tu, Kanata! 216 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 Não é nada bom. 217 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Poupa-me. Vou deixar-te casar com a minha irmã Ellie? 218 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Então? 219 00:14:17,273 --> 00:14:18,942 É ela? 220 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 A Magus que fez de ti um homem? 221 00:14:21,528 --> 00:14:22,821 Quem disse isso? 222 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 É o que a Ange anda a dizer. 223 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Essa Magus é uma bisbilhoteira. 224 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Não se vê este modelo todos os dias. 225 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Ela nem sequer sabe como se chama. 226 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 E não sabe fazer nada. 227 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Nada? 228 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Não consegue manter-se vestida 229 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 nem é forte como outros Magus. 230 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Está sempre a cair. 231 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 O que podes fazer? 232 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 O que posso fazer? 233 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Vês? 234 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Vão lá. 235 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Inspecionar sistemas. 236 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 TERMINADO 237 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Sistemas normais. 238 00:15:06,239 --> 00:15:07,449 Sistemas normais. 239 00:15:07,532 --> 00:15:08,783 Sistemas normais. 240 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 Vês? 241 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Mas ela é uma inútil? 242 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Chamas inútil à miúda com quem dormiste? 243 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 Isso é baixo, até para um homem. 244 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 Nós nunca dormimos juntos! 245 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 E… o que é um Magus? 246 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Gosto desta! 247 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 Nós, Magus, somos amigos da humanidade. 248 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Não lhe podias ter arranjado uma roupa melhorzinha? 249 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 Vivo numa casa de solteiro. 250 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 Tudo bem. 251 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 É só um fato de assistente, mas o que achas? 252 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Muito obrigado, Maria. 253 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 Que tal? 254 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Gostas assim tanto dele? 255 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Tudo bem, acho eu. 256 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 Um alerta eletrónico? 257 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Um bando de Exterminadores? 258 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 O boletim estava errado! 259 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 Que tempestade fraquinha. 260 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 - Meus meninos, temos clientes. - Sim, senhora! 261 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 São demasiados. 262 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 É melhor mandarem reforços para os outros portões. 263 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Eu volto já! 264 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 ESTRADA FECHADA 265 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 Não podem entrar na zona residencial! 266 00:16:56,599 --> 00:16:57,976 Mas são demasiados! 267 00:16:58,059 --> 00:17:00,603 Só quero ouvir a resposta: "Sim, senhora!" 268 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 O Aventure veio… 269 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 A metabolizar álcool com nanomáquinas. 270 00:17:19,205 --> 00:17:20,373 desintoxicar… 271 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 FRESCO 272 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 O Aventure veio ajudar! 273 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 Como é que os meteorologistas não viram um bando tão grande? 274 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Alguém os deve ter atraído de um lugar distante até aqui. 275 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Que idiota faria isso? 276 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 Só há dois idiotas no Ninho, Michael. 277 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Aquele é o… 278 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 Aquele é meu! 279 00:17:59,579 --> 00:18:02,207 Podes crer que te salvei a pele. 280 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Já podes relaxar. 281 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Raios! Isso prova que foste tu! 282 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Fala a Ellie, do Esquadrão C. 283 00:18:08,296 --> 00:18:10,215 Vamos atacá-los na Cúpula Leste. 284 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Mandem já reforços! 285 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Caramba! 286 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 Tu! Ainda não estamos conversados! 287 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 Vou para lá assim que acabarmos aqui. 288 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 Não há tempo para isso. 289 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 Maldito sejas! 290 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 - Vai disparar! - Não consigo desviar-me! 291 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Ellie! Estás bem? 292 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 PILOTO ELLIE 293 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Kanata! 294 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 Tens de fugir! 295 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Não consegues fazer isto sozinha! 296 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Nem sequer és Errante. Só vais atrapalhar. 297 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 O Michael já vem a caminho! 298 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Não podias ter sido mais simpática? 299 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Eu peço desculpa quando isto acabar. 300 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Vamos a isso! 301 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Kanata? 302 00:19:16,239 --> 00:19:19,492 A Ellie não sabe, mas eu fi-lo há três anos. 303 00:19:19,576 --> 00:19:21,327 O teste de aptidão do Aventure. 304 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Disseram-me que não tinha talento. 305 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 Foi nessa altura que o Tokio me acolheu como seu protegido. 306 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Talvez o mundo ainda não precise de ti como Errante. 307 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 Talvez nunca precise. 308 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Não fiques tão em baixo. 309 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 Ainda te abraço. 310 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 Sabes que mais, Kanata? 311 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Aqueles que querem mesmo ser Errantes 312 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 fazem-no à sua maneira. 313 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 Espera aqui. Eu já venho! 314 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 O que é aquilo? Não é um Tripé! 315 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 É um boss? 316 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 É tão forte! 317 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 É um boss grande e mau! 318 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 Eu consigo! 319 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 Aquele é o Kanata? 320 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Não tem Magus! 321 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 Os comandos estão descontrolados! 322 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 Não pode ser! 323 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Kanata! 324 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 Posso mesmo ficar quieto? 325 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Aproxima-se Magus 326 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Sai daqui! 327 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Abre o Caixão e deixa-me entrar. 328 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Sincronização do Sistema 329 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Isto está prestes a ficar interessante. 330 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 Não vais ajudá-lo? 331 00:21:25,660 --> 00:21:27,328 É aqui que ele se faz homem. 332 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 Não sou eu que o vou impedir. 333 00:21:29,247 --> 00:21:30,290 ERRANTE TOKIO 334 00:21:31,166 --> 00:21:33,543 És tu aí atrás? 335 00:21:34,085 --> 00:21:36,254 Sim, estou aqui. 336 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 A comutar modos. 337 00:21:40,050 --> 00:21:42,677 ERRANTE KANATA MAGUS NOIR 338 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 É isto que os Errantes veem? 339 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Vai atacar! 340 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Alvo identificado. Dispara quando quiseres. 341 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 INIMIGO - BLOQUEAR 342 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 Ficámos sem munições! 343 00:22:00,445 --> 00:22:01,821 Não precisamos. 344 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 O que é isto? 345 00:22:06,201 --> 00:22:07,285 É para avançar? 346 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Bem-vindo ao futuro. 347 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 Conseguimos? 348 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Fala o Tokio! A zona residencial está livre! 349 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 Não se contenham, agora que estamos fora do Ninho! 350 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 O perigo dos Exterminadores já passou. 351 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 Cá para mim, foi muito fácil. 352 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Missão cumprida! Todos de volta ao trabalho! 353 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Sim, senhora! 354 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 E tragam-me o Tokio. 355 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Tenho algo a dizer-lhe. 356 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, parece que agora será tudo ainda mais divertido. 357 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 Tens uma nova rival? 358 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 É melhor ficares atenta. 359 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 Ange! 360 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 És a… 361 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 CUIDADO 362 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 Noir? 363 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Então és a Noir? 364 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 Sou a Noir? 365 00:23:36,374 --> 00:23:37,375 Parece que sim. 366 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Vamos chamar-te assim. 367 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 Está bem. 368 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 O meu nome é Noir. 369 00:23:44,799 --> 00:23:45,800 Noir - Identificação 370 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 ep. 01 [O meu nome é…] 371 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Legendas: Carla Araújo