1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Dopekla, prší. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata! Končíme. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 Musíme zmiznúť! 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Dobre! 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Dočerta s tým starcom. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Toľko k tomu, že nebude pršať. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Musíme padať, kým sa nekontaminujeme. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 Neodpovedá. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 Našiel si čosi do svojej zbieročky? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata! Čo to robíš? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Tokio! Poď sem. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Našiel si tam nejakú kočku, či čo? 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 Fíha, to je mudrcka. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Hej. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Tento model som ešte nevidel. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,364 Možno je to bojový typ? 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,992 Kto by tak riskoval a nechal ju tu? 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Podľa mňa je pokazená. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Zvonku vyzerá v poriadku… 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 - Mouton! Pošli rakvu! - Áno, pane! 21 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Samozrejme, že to prišlo z dažďa. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Nech sa páči, pane. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Zavolalo si to trojnožky. 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Kanata! Späť na transportér! 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 - Si… - Taká ťažká. 26 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 To, že ju dovlečieš domov, neznamená, že ju opravíš. 27 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 Nuž, 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 zdá sa, že ťa budem kryť! 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Teraz sa tu vyrojíte? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Kanata, v pohode? 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Áno. Naštartujem transportér! 32 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 Hups. 33 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 V navádzacom guľomete došla munícia. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 - Máme rezervnú? - Už nie! 35 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 Nedotiahneš ich až k Rock Townu, všakže? 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 Zasa zo mňa bude pán populárny. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Veď nás kvôli tebe vykopnú! 38 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Pokojne by som sa presťahoval do väčšieho hniezda. 39 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 Nedotýkaj sa môjho pokladu! 40 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 Je mi ľúto to minúť na tých šmejdov, 41 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 ale aspoň sa ich zbavíme! 42 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 Mouton! 43 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Moment, prosím. 44 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 ZAMERANÉ 45 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Pripravený. 46 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 Trúfate si na nás? Tak tu máte! 47 00:04:05,245 --> 00:04:08,331 Vystriedam ťa, Kanata? 48 00:04:08,915 --> 00:04:10,125 Som v pohode. 49 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 Ako je na tom? 50 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Stále spí. 51 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Zdá sa, že je v stave hlbokej hibernácie. 52 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 Mal by som ju prezrieť, keď sa vrátime. 53 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Tam to je. Domov na obzore. 54 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 Dnes zarobíme kopec peňazí! 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 TRHOVISKO 56 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 Keď vás prichytím s niečím bezcenným, nakopem vám zadky! 57 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Áno, Mam! 58 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Ten obrovský kryštál AO patrí Aventure, však? 59 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Podľa veľkosti a rýdzosti to bude tak A5. 60 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Páni, aha, aký je veľký tamten! 61 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 Čože? 62 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 To je Tokio! 63 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 To je ten osamelý drifter, však? 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 Zarobil toľko pre seba? 65 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 Chcem mať jeho šťastie! 66 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 Zdá sa, že ti obchody idú. 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Náš miestny žrebec. 68 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 Čo si to povedal? Zopakuj to! 69 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, veď vraví, že sa páčiš ženám. 70 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Aha. To je asi fajn. Však, Bob? 71 00:05:43,426 --> 00:05:45,261 Priznávam, že si fešák… 72 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 …ale veľkosťou vercajgu sa na mňa nechytáš. 73 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 To teda nie! Môj je väčší. 74 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 - Môj je väčší. - Nie, môj! 75 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 Prestaňte si už porovnávať vtáky! 76 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Na. Tvoj dnešný zárobok. 77 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Dobre, tak všetci do baru! 78 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Ak chcete piť, poďte so mnou! 79 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Môžeme ťahať celú noc! 80 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Ten má niečo za lubom. 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Nemyslíš? 82 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 To je fuk. 83 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Ideme sa pozrieť? 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 Nie. 85 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Nuž, ja idem. 86 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Tak potom idem s tebou. 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Až po tebe. 88 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 Je dobré, že som ju sem dostal, 89 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 no stále je pokazená. 90 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Pozrime sa. 91 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 Ako jej to dám dole? 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Úžasné! Ako to funguje? 93 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Je to len servisná prehliadka. 94 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Snáď nie je kontaminovaná modrosvorom. 95 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata! Si tam? 96 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Páči sa. 97 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Do dna! 98 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 - Niet nad jedno chladené! - Áno! 99 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Nech sa páči, ponúknite sa! 100 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Hurá! 101 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Tu je vaše šisu po japonsky. 102 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Páni! To vyzerá super! 103 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 A kde je Kanata? 104 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Stavím sa, že z neho nejaká robí chlapa. 105 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Na schodoch dospelosti 106 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Si stále Popoluška 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 Čo je to Popoluška? 108 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Netuším. 109 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Kanata? Si tam? 110 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Prečo sa chlapcom tak páčia tieto haraburdy? 111 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 Nemôžete si tak pohadzovať cudzie veci! 112 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 Čo to vôbec je? 113 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Nie som si istý. 114 00:08:37,892 --> 00:08:40,061 Tak prečo je to dôležité? 115 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Čo chcete? 116 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 Necháš Tokia, nech si robí, čo chce? 117 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Veď minie všetko, čo ste zarobili. 118 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Stokrát som ho skúšal zastaviť a stokrát som zlyhal. 119 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Možno to na 101. pokus vyjde. 120 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Vážne si to myslíš? 121 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Nie. 122 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 V Aventure sme ťa už 101-krát prosili, nech sa pridáš, 123 00:09:01,541 --> 00:09:03,126 a ty si nás 101-krát odmietol. 124 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 S Tokiom nemáš budúcnosť. 125 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 Pridaj sa k Aventure. Dostaneš mudrca 126 00:09:11,009 --> 00:09:12,927 a budeš pilotovať najnovšie rakvy. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Chceš byť drifter, však? 128 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 Nie som taký dobrý ako ty, Ellie. 129 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Takže na 102. pokus to tiež nevyjde. 130 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Počkajte! 131 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Čakám. 132 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Nič som nespravil. 133 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Ale chystáš sa. 134 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 Našiel som ju v zrúcaninách. 135 00:09:41,164 --> 00:09:44,125 Tento model som ešte nevidel, tak som ju priniesol späť. 136 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Nespravil by som jej nič úchylné! 137 00:09:46,544 --> 00:09:47,671 Naozaj! 138 00:09:47,754 --> 00:09:52,133 Napadlo mi, že by mohla mať stopy k legendárnemu mestu Histoire. 139 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Jasné. 140 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Chápete? 141 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Prebudila sa! 142 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 Nabudúce ťa vezmem do raja. 143 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Pardon? 144 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Takže tak. 145 00:10:08,983 --> 00:10:11,695 Zdá sa, že prvé kolo máš za sebou. 146 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Hej, Ellie! 147 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Ellie! 148 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Pre toto som ti vravela, nech si ho zaberieš. 149 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Ellie? 150 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Ange! 151 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 To nič. 152 00:10:40,598 --> 00:10:42,017 Rád ťa spoznávam. 153 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Volám sa Kanata. 154 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Dnes nás čaká modrá obloha a slniečko. 155 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 Koncentrácia modrosvoru je dnes 1 302 častíc na miliardu 156 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 s nulovou šancou na výskyt Enderov. 157 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Drifterov dnes čaká bezpečné cestovanie. 158 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 Bože, to je ale nudný oznam! 159 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 A čo? Nemôžu predsa klamať. 160 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Čakám na búrku, ktorá mi fakt rozprúdi krv! 161 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 Na Striebornú búrku? 162 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 Existujú tí Enderovia vôbec? 163 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Mám snáď vidiny? 164 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 Koncentrácia modrosvoru je dnes 1 302 častíc na miliardu 165 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 s nulovou šancou na výskyt Enderov. 166 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Prepáč mi to oblečenie. 167 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 To mám od Tokia. 168 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Kde sme? 169 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Si v Rock Towne. 170 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Kto som? 171 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Ty to nevieš? 172 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 Máš niečo s pamäťovými obvodmi? 173 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 Ty si Kanata. 174 00:12:12,399 --> 00:12:13,900 Aspoň to si pamätáš. 175 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 Čo je toto? 176 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 To je práčka. 177 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 Je stará, ešte spred Sĺz novu. 178 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Som tak trochu zberateľ. 179 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Raz by som chcel ísť do Histoire. 180 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 Histoire? 181 00:12:32,127 --> 00:12:36,297 Legendárne mesto, ktoré vraj existovalo ešte pred Slzami novu. 182 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 Volali ho „raj“. 183 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Podľa niektorých je to len rozprávka, 184 00:12:41,261 --> 00:12:44,389 no ja verím, že je skutočné. 185 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Kanata? 186 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Áno? 187 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 Čo je to práčka? 188 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 Čo je to práčka? 189 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Teba zaujíma len to? 190 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Čau, žrebec. 191 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 Ledva stojíš na nohách. 192 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Ešte len začínam! 193 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 To hovoria všetci opilci. 194 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 O čo sa dnes stavíme? 195 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 Nie je to snáď jasné? 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,335 O právo vyznať lásku Marii! 197 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 Čože? 198 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Sú to priatelia či nepriatelia? 199 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Hlavne sú dobrí zákazníci. 200 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 To teda sú! 201 00:13:31,061 --> 00:13:32,604 Kam to ideme? 202 00:13:32,687 --> 00:13:33,688 Navštíviť Mariu. 203 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Je to taký majster kutil. 204 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 V mudrcoch sa vyzná, 205 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 tak o tebe možno bude vedieť viac. 206 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 Čo to bolo? 207 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 To v jej reči znamená „ahoj“. 208 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Snažíš sa nás zabiť, Maria? 209 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Dobre, že si to ty, Kanata! 210 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 To teda nie je dobré. 211 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Nebuď na mňa zlý. Čo ak ti dovolím vziať si moju sestru Ellie? 212 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Hej! 213 00:14:17,273 --> 00:14:18,942 Takže to je ona? 214 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 Tá mudrcka, čo z teba spravila chlapa? 215 00:14:21,528 --> 00:14:22,821 Kto ti to povedal? 216 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 Vraví to Ange. 217 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Tá mudrcka je ale klebetnica. 218 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Tento model ale človek nevidí každý deň. 219 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Nevie ani, ako sa volá. 220 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 A nič nedokáže. 221 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Nič? 222 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Padá z nej oblečenie 223 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 a nie je ani silná ako iní mudrci. 224 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Vkuse padá na zem. 225 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 Čo dokážeš? 226 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 Čo dokážem? 227 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Vidíš? 228 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Tak choďte. 229 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Skenujem systémy. 230 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 DOKONČENÉ 231 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Systémy v poriadku. 232 00:15:06,239 --> 00:15:07,449 Systémy v poriadku. 233 00:15:07,532 --> 00:15:08,783 Systémy v poriadku. 234 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 Vidíš? 235 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Ale je chybná? 236 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Dievča, s ktorým si spal, nazývaš chybným? 237 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 To je úbohé aj na chlapa. 238 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 Nespali sme spolu! 239 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 A čo je mudrcka? 240 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Táto sa mi páči. 241 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 My mudrci sme priateľmi ľudstva. 242 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Nemohol si jej dať lepšie oblečenie? 243 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 Žijem predsa sám. 244 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 Tak fajn. 245 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 Je to len oblečenie asistentky, ale čo naň povieš? 246 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Ďakujem pekne, Maria. 247 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 Je to super. 248 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Tak veľmi sa ti páči? 249 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Tak dobre teda. 250 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 E-poplach? 251 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Roj Enderov? 252 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 Predpoveď počasia sa mýlila! 253 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 O ničom búrka. 254 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 - Chlapci, máme zákazníkov. - Áno, Mam! 255 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 Je ich priveľa. 256 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 Mali by poslať posily k ostatným bránam. 257 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Vrátim sa! 258 00:16:54,305 --> 00:16:56,516 Nepustite ich do obytnej štvrte! 259 00:16:56,599 --> 00:16:57,976 Je ich priveľa, Mam! 260 00:16:58,059 --> 00:17:00,603 Chcem od vás počuť len: „Áno, Mam!“ 261 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 Aventure vám… 262 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 Metabolizujem alkohol nanostrojmi. 263 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 Aventure vám pomôže! 264 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 Ako mohol meteorológom ujsť taký veľký roj? 265 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Niekto ich sem musel pritiahnuť z veľkej diaľky. 266 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Čo za idiota by to spravilo? 267 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 V tomto hniezde sú len dvaja idioti, Michael. 268 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Hej, veď to je… 269 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 Ten je môj! 270 00:17:59,579 --> 00:18:02,207 Tuším som ti zachránil krk. 271 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Už sa nemusíš báť. 272 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Dopekla! To bol dôkaz, že za to môžeš! 273 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Tu Ellie z tímu C. 274 00:18:08,296 --> 00:18:10,215 Bojujeme s Endermi pri východnej kupole. 275 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Žiadame posily! 276 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Páni, ja padám! 277 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 Hej! Ešte som s tebou neskončil! 278 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 Vrátime sa k tomu, keď to tu vypraceme. 279 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 Na toto nie je čas. 280 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 Došľaka! 281 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 - Vystrelí! - Tak nablízko sa mu neuhnem! 282 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Si v poriadku, Ellie? 283 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Kanata! 284 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 Uteč odtiaľ! 285 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Sama to nezvládneš! 286 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Veď ani nie si drifter. Budeš len zavadzať. 287 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 Michael je už na ceste! 288 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Nemohla si byť trochu milšia? 289 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Ospravedlním sa mu, keď to prežijeme. 290 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Tak poďme na to! 291 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Kanata! 292 00:19:16,239 --> 00:19:19,492 Ellie to nevie, ale robil som ho pred troma rokmi. 293 00:19:19,576 --> 00:19:21,327 Test vhodnosti pre Aventure. 294 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Vraj nemám talent. 295 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 Vtedy ma pod svoje krídla vzal Tokio. 296 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Možno svet ešte nepotrebuje, aby si bol drifterom. 297 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 A možno nikdy nebude. 298 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Nebuď taký depresívny. 299 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 Nenúť ma ťa objať. 300 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 Vieš čo, Kanata? 301 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Tí, ktorí sa naozaj chcú stať driftermi, 302 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 to spravia po svojom. 303 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 Počkaj tam. Vrátim sa! 304 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 Čo je to? To nie je trojnožka! 305 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 Nie je to boss, však? 306 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Je strašne silný! 307 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 To je veľký, zlý boss! 308 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 Ja to dokážem! 309 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 To je Kanata? 310 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Nemá mudrcku! 311 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 Nezvláda ovládanie! 312 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 To nie! 313 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Kanata! 314 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 Vážne to nedokážem? 315 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Choď preč! 316 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Otvor rakvu a pusť ma dnu. 317 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Tak toto bude zaujímavé. 318 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 Nepomôžeš mu? 319 00:21:25,660 --> 00:21:27,328 Teraz sa z neho stane muž. 320 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 Nemôžem mu v tom brániť. 321 00:21:31,166 --> 00:21:33,543 To si ty, tam vzadu? 322 00:21:34,085 --> 00:21:36,254 Áno, som tu. 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Prepínam režim. 324 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 Takto vidia drifteri? 325 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Zaútočí na nás! 326 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Je zamierené. Strieľaj, kedy chceš. 327 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 NEPRIATEĽ – ZAMERANÉ 328 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 Došla nám munícia! 329 00:22:00,445 --> 00:22:01,821 Nepotrebujeme ju. 330 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 Čo to má byť? 331 00:22:06,201 --> 00:22:07,285 Mám s ním ísť na blízko? 332 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Vitajte v budúcnosti. 333 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 My sme to dokázali? 334 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Tu Tokio! Obytná štvrť je vyčistená! 335 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 Sme mimo hniezda, takže sa nemusíte obmedzovať! 336 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 Enderská stráž hlási čisto. 337 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 To bolo nejaké ľahké. 338 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Misia splnená! Všetci späť do práce! 339 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Áno, Mam! 340 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 A priveďte mi Tokia. 341 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Musím mu niečo povedať. 342 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, zdá sa, že nás čaká ešte viac zábavy. 343 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 Máš novú rivalku? 344 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 Radšej si dávaj pozor. 345 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 Ange! 346 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Ty si… 347 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 …Noir? 348 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Takže si Noir? 349 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 Som Noir? 350 00:23:36,374 --> 00:23:37,375 Zdá sa, že hej. 351 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Budeme ťa tak volať. 352 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 Dobre. 353 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 Volám sa Noir. 354 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 [Volám sa…] 355 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Preklad titulkov: Martin Vranovský