1 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 Lanet olsun, yağmur yağıyor. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,063 Kanata! Buradaki işimiz bitti. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 Uzamamız lazım! 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 Tamam! 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 Hay şu yaşlı bunak. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Güya bugün yağmur yağmayacaktı. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 Kontamine olmadan buradan gitmemiz lazım. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 Cevap yok. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 Gene gidip küçük koleksiyonu için bir şey mi buldu? 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 Kanata! Ne yapıyorsun? 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Tokio! Buraya gel. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Seksi bir hatun falan mı buldun? 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 Bu bir Magus. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Evet. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Böyle bir tasarım hiç görmemiştim. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,364 Belki savaşçı bir türdür. 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,992 Bu kadar uzakta bırakmak riskli bir hareket. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Bozuk gibi geldi bana. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Dışarıdan sorun yok gibi… 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 -Mouton! Tabut'u gönder! -Peki efendim! 21 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Tabii, çıka çıka yağmurda çıkar bunlar. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,973 Geldim efendim. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Tripotları çağırmış. 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 Kanata! Taşıyıcı'ya geri dön. 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 -Sen… -Çok ağır. 26 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Eve götürecek olman tamir edilecek anlamına gelmiyor. 27 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 Madem öyle, 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 seni korumam gerekiyor yani! 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Şimdi mi hücum ediyorsunuz? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Kanata, iyi misin? 31 00:02:21,224 --> 00:02:22,308 AÇIK - KAPALI 32 00:02:22,392 --> 00:02:24,310 Girdim. Taşıyıcı'yı çalıştırıyorum. 33 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 Güdümlü makineli tüfeğin mühimmatı bitti. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,921 -Yedek yok mu? -Elimizde o kadar kaldı! 35 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 Onları Kaya Kent'e kadar peşine mi takacaksın? 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 Bu kesinlikle beni tekrar Bay Popüler yapar. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Kovduracaksın bizi! 38 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Yani daha büyük bir Yuva'ya taşınmaya hayır demem. 39 00:03:07,771 --> 00:03:10,106 Hazineme dokunma! 40 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 Bunu ufaklıklarda harcamak yazık olur 41 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 ama en azından kurtulmamızı sağlar! 42 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 Mouton! 43 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Bir dakika lütfen. 44 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 HEDEFE KİLİTLENDİ 45 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Hazır. 46 00:03:28,124 --> 00:03:32,170 Bize mi bulaşıyorsun? Al bakalım! 47 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 YAĞMUR GÖZCÜSÜ KAPI 48 00:04:05,245 --> 00:04:08,331 Kanata, ben devralayım mı? 49 00:04:08,915 --> 00:04:10,125 İyiyim ben. 50 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 O nasıl? 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Hâlâ uyuyor. 52 00:04:14,963 --> 00:04:18,008 Askıya alınmış ve derin bir uykuda gibi görünüyor. 53 00:04:18,591 --> 00:04:20,677 Geri döndüğümüzde yakından incelerim. 54 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 İşte orada. Yuva ufukta göründü. 55 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 DUR 56 00:04:53,043 --> 00:04:56,421 Bugün tonlarca para kazanacağız! 57 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 Eğer bozuk bir şey getirdiğinizi görürsem size gününüzü gösteririm! 58 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Peki Efendim! 59 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 Şu koca AO Kristali Aventure'un, değil mi? 60 00:05:14,898 --> 00:05:18,151 Saflık ve boyut açısından en az A5 kalitesinde olmalı. 61 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 Dur, şuna bak, ne kadar kocaman! 62 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 Ne? 63 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 TAŞIYICI SINIFI L - SATILDI 64 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Tokio bu! 65 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 Şu tek tabanca takılan Avare mi? 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 Tek başına mı kazandı o parayı? 67 00:05:28,745 --> 00:05:29,954 Onun şansından istiyorum! 68 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 Görünüşe göre işler yolunda senin de. 69 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 En başarılı, yerli zamparamız. 70 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 Ne dedin sen? Yiyorsa bir daha de! 71 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Michael, bayanlar arasında popüler olduğunu söylüyor. 72 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Öyleyse sorun yok. Değil mi Bob? 73 00:05:43,426 --> 00:05:45,261 Yalan yok, yakışıklısın. 74 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 Ama iş ürünün boyutuna gelince, kazanan benim. 75 00:05:48,223 --> 00:05:50,433 Yok ya! Benimki daha büyük! 76 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 -Benimki daha büyük! -Hayır, benimki! 77 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 Sidik yarıştırmayı kesin! 78 00:05:57,107 --> 00:05:59,275 Al. Bugünkü paran. 79 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Pekâlâ! Herkes bara! 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Bir şey içmek isteyen herkes benimle gelsin! 81 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Bütün gece devam edebiliriz! 82 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Bir iş çeviriyor. 83 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Değil mi sence? 84 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 Kimin umurunda? 85 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Gidip bakalım mı? 86 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 Hayır. 87 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Peki, ben gidiyorum. 88 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Tamam o zaman, ben de geliyorum. 89 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Önden buyur. 90 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 Buraya getirdiğim iyi oldu 91 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 ama sanırım hâlâ bozuk. 92 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Bir bakalım. 93 00:07:07,469 --> 00:07:08,636 Bunu nasıl çıkaracağım? 94 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 Harika bu! Bunu nasıl yaptım? 95 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Bu sadece bir bakım kontrolü! 96 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Umarım Mavişist ile kontamine değildir. 97 00:07:25,653 --> 00:07:27,030 Kanata! Burada mısın? 98 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 PANDORA OYUNLARI 99 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Afiyet olsun. 100 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Hadi bakalım! 101 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Buz gibi bira gibisi yok! 102 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Hadi, siz de için! 103 00:07:51,846 --> 00:07:54,516 Japon stili şisu tabağınız. 104 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Harika görünüyor! 105 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 Söylesene, Kanata nerede? 106 00:08:07,487 --> 00:08:10,782 Umarım bir yerlerde gerçek bir erkek oluyordur. 107 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Yetişkinliğe adım atarken 108 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 Sen hâlâ bir Külkedisi'sin 109 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 Külkedisi ne? 110 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Hiçbir fikrim yok. 111 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Kanata? Orada mısın? 112 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Erkekler neden bu şeyleri bu kadar çok seviyor? 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 İnsanların eşyalarını atıp durma! 114 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 Ne ki bu? 115 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Emin değilim. 116 00:08:37,892 --> 00:08:40,061 O zaman neden bu kadar önemli? 117 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Ne istiyorsun? 118 00:08:42,939 --> 00:08:45,817 Tokio'nun tek başına gitmesine neden izin verdin? 119 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Bu gidişle kazandıklarınızdan bir şey kalmayacak sana. 120 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 Onu 100 kez durdurmaya çalıştım, 100 kez başarısız oldum. 121 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Belki 101. denemede başarılı olursun. 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Sence olur muyum? 123 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Hayır. 124 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Aventure onlara katılmanı 101 kez istedi 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,126 ve sen bizi 101 kez reddettin. 126 00:09:03,793 --> 00:09:07,422 Tokio ile takılmanın bir sonu yok. 127 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 Aventure'a katıl, bir Magus ile eşleş 128 00:09:11,009 --> 00:09:12,927 ve en son çıkan Tabutları kullan. 129 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Bir Avare olmak istiyorsun, değil mi? 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 Senin kadar iyi değilim Ellie. 131 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Sanırım 102. kez de fos çıktı. 132 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Bekleyin! 133 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Bekliyorum. 134 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Ben bir şey yapmadım. 135 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Ama yapmak üzeresin. 136 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 Onu kalıntılarda buldum. 137 00:09:41,164 --> 00:09:44,125 Bu tipi hiç görmemiştim ve alıp getirdim. 138 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Onunla garip bir şey falan yapmayacaktım. 139 00:09:46,544 --> 00:09:47,671 Evet! 140 00:09:47,754 --> 00:09:52,133 Belki de efsanevi Histoire şehri hakkında bir şeyler biliyordur diye düşündüm. 141 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Anlıyorsun yani? 142 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Uyandı! 143 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 Bir dahaki sefere seni Cennet'e götürürüm. 144 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Pardon? 145 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Peki o zaman. 146 00:10:08,983 --> 00:10:11,695 İlk postayı atmışsın sanki. 147 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Hey Ellie! 148 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Ellie! 149 00:10:18,410 --> 00:10:21,830 Sana bu yüzden ona hemen kancayı tak demiştim. 150 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Ellie? 151 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Ange! 152 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 Tamam, tamam. 153 00:10:40,598 --> 00:10:42,017 Tanıştığımıza sevindim. 154 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Benim adım Kanata. 155 00:10:47,147 --> 00:10:51,818 Bugün gökyüzü bütün gün güneşli ve masmavi. 156 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 Bugün Mavişist Yoğunluğu 1.302pB 157 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 ve Bitiriciler Vakası olasılığı yüzde sıfır olacak. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Avareler bugün güvenle seyahat edebilir. 159 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 Aman be, ne kadar sıkıcı bir anons! 160 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 Ne olmuş? Yalan söyleyecek değiller ya. 161 00:11:10,920 --> 00:11:14,549 Heyecandan kıpır kıpır edecek bir fırtına bekliyorum ben! 162 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 Gümüş Fırtına'yı mı? 163 00:11:16,634 --> 00:11:19,137 O Bitiriciler gerçekten var mı? 164 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Hayal mi görüyorum? 165 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 Bugün Mavişist Yoğunluğu 1.302pB 166 00:11:28,563 --> 00:11:31,358 ve Bitiriciler Vakası olasılığı yüzde sıfır olacak. 167 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Kıyafet sıkıntısı için üzgünüm. 168 00:11:56,966 --> 00:11:58,802 Onu Tokio'dan aldım. 169 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Neredeyiz? 170 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Burası Kaya Kent. 171 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Ben kimim? 172 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Bilmiyor musun? 173 00:12:07,894 --> 00:12:09,688 Hafıza devrelerinde bir sorun mu var? 174 00:12:10,397 --> 00:12:12,315 Sen Kanata'sın. 175 00:12:12,399 --> 00:12:13,900 Onu hatırlıyorsun bari. 176 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 O ne? 177 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Çamaşır makinesi. 178 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 Yeni Ayın Gözyaşları'nın öncesinden kalma eski bir alet. 179 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 Koleksiyoncu gibi bir şeyim. 180 00:12:24,869 --> 00:12:28,331 Bir gün Histoire'a gitmek isterim. 181 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 Histoire? 182 00:12:32,127 --> 00:12:36,297 Yeni Ayın Gözyaşları'ndan önce var olduğu düşünülen efsanevi bir şehir. 183 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 Oraya "Cennet" diyorlar. 184 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Bazıları sadece şehir efsanesi diyor 185 00:12:41,261 --> 00:12:44,389 ama bence gerçek. 186 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Kanata? 187 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Evet? 188 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 Çamaşır makinesi ne? 189 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 Çamaşır makinesi ne? 190 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Tek ilgilendiğin şey bu mu? 191 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Hey, zampara. 192 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 Zar zor ayakta duruyorsun. 193 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 Daha yeni başlıyorum! 194 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 Her sarhoş öyle der. 195 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 Peki, bugünkü iddia ne? 196 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 Bariz değil mi? 197 00:13:11,207 --> 00:13:13,335 Maria'ya olan aşkını itiraf etme hakkı! 198 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 Öyle diyorsan! 199 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Bunlar dost mu düşman mı? 200 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Ne olursa olsun, iyi müşteri. 201 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 Kesinlikle öyle! 202 00:13:31,061 --> 00:13:32,604 Nereye gidiyoruz? 203 00:13:32,687 --> 00:13:33,688 Maria'yı görmeye. 204 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Usta bir tamirci. 205 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 Magus'lardan çok iyi anlar. 206 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 Yani senin hakkında da bir şeyler bilebilir. 207 00:13:54,542 --> 00:13:56,419 O neydi? 208 00:13:56,503 --> 00:13:58,588 Onun merhaba deme şekli. 209 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun Maria? 210 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 İyi ki sensin Kanata! 211 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 Hiç de iyi değil. 212 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Bu kadar üstüme gelme. Kardeşim Ellie ile evlenmene izin versem? 213 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Hey! 214 00:14:17,273 --> 00:14:18,942 Bu o mu? 215 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 Seni erkek yapan Magus bu mu? 216 00:14:21,528 --> 00:14:22,821 Onu kim dedi? 217 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 Ange öyle diyor herkese. 218 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 O Magus dedikoducunun teki. 219 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Gene de bu pek görülen bir tür değil. 220 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Kendi adını bile bilmiyor. 221 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 Ve hiçbir şey yapamıyor. 222 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Hiçbir şey mi? 223 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Kıyafetlerini bile üstünde taşıyamıyor 224 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 ve diğer Magus'lar gibi güçlü değil. 225 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 Sürekli yere düşüyor. 226 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 Ne yapabilirsin? 227 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 Ne yapabilirim? 228 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Gördün mü? 229 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 İş başına. 230 00:15:00,358 --> 00:15:01,860 Sistem taraması. 231 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 TAMAMLANDI. 232 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Bütün sistemler normal. 233 00:15:06,239 --> 00:15:07,449 Bütün sistemler normal. 234 00:15:07,532 --> 00:15:08,783 Bütün sistemler normal. 235 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 Gördün mü? 236 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Ama bozuk mu? 237 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Yattığın kıza bozuk mu diyorsun? 238 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 Aşağılayıcı, bir erkek için bile. 239 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 Biz hiç yatmadık! 240 00:15:18,043 --> 00:15:21,379 Ve… bir Magus nedir? 241 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Bunu sevdim! 242 00:15:24,507 --> 00:15:27,635 Biz Maguslar insanların dostuyuz. 243 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Ona giyecek daha iyi bir şey veremez miydin? 244 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 Bekâr odası sonuçta. 245 00:15:33,641 --> 00:15:35,185 Peki öyleyse. 246 00:15:41,566 --> 00:15:44,694 Sadece bir asistan kıyafeti ama ne düşünüyorsun? 247 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 Çok teşekkürler Maria. 248 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 Çok iyi değil mi? 249 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Onu çok mu sevdin? 250 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Madem öyle, peki. 251 00:16:01,378 --> 00:16:02,420 Bitirici Uyarısı mı? 252 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Bitirici sürüsü mi? 253 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 Hava durumu hatalıymış! 254 00:16:10,053 --> 00:16:11,596 Ne berbat bir fırtına. 255 00:16:19,979 --> 00:16:22,941 -Çocuklar, müşterilerimiz var. -Peki Efendim! 256 00:16:39,249 --> 00:16:40,959 Çok kalabalıklar. 257 00:16:41,042 --> 00:16:43,420 Diğer kapılara destek gönderseler iyi olur. 258 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Geri geleceğim! 259 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 YOL KAPALI 260 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 Konut bölgesine sokmayın sakın! 261 00:16:56,599 --> 00:16:57,976 Ama Efendim! Çok fazla! 262 00:16:58,059 --> 00:17:00,603 Sadece "Peki Efendim!" dediğinizi duymak istiyorum. 263 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 Aventure… 264 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 Alkolü nanomakinelerle metabolize ediyorum. 265 00:17:19,205 --> 00:17:20,373 detoks… 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 TAMAM 267 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 Aventure yardıma geldi! 268 00:17:37,766 --> 00:17:41,311 Hava Durumu Servisi bu kadar büyük bir sürüyü nasıl gözden kaçırdı? 269 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Birileri onları uzaklardan bir yerden buraya çekmiş olmalı. 270 00:17:45,357 --> 00:17:47,108 Hangi salak böyle bir şey yapar ki? 271 00:17:47,192 --> 00:17:51,237 Bu Yuva'da sadece iki salak var Michael. 272 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Hey, bu… 273 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 O benim! 274 00:17:59,579 --> 00:18:02,207 Kıçını iyi kurtardım. 275 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Endişelenme, rahatla. 276 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Pislik! O, senin yaptığının kanıtıydı! 277 00:18:06,086 --> 00:18:07,712 Ben C Takımı'ndan Ellie. 278 00:18:08,296 --> 00:18:10,215 Doğu Kubbesi'nde Bitiriciler'e karşı savaşıyoruz. 279 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Acil destek istiyoruz! 280 00:18:11,424 --> 00:18:13,343 Amanın! 281 00:18:13,426 --> 00:18:15,512 Hey, sen! Seninle işim bitmedi! 282 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 Burasını temizler temizlemez geliyoruz. 283 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 Buna vakit yok. 284 00:18:21,976 --> 00:18:23,186 Kahretsin seni! 285 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 -Ateş edecek! -Bu kadar yakınken kaçınamam! 286 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Ellie! İyi misin? 287 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Kanata! 288 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 Kaçman lazım! 289 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Tek başına başaramazsın! 290 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 Daha Avare bile değilsin. Ayağıma dolanırsın. 291 00:18:46,751 --> 00:18:48,962 Michael buraya gelmek üzere! 292 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Daha nazik olamaz mıydın? 293 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 Bunu atlatınca özür dilerim. 294 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Hadi bakalım o zaman! 295 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Kanata? 296 00:19:16,239 --> 00:19:19,492 Ellie bilmiyor ama üç sene önce girmiştim. 297 00:19:19,576 --> 00:19:21,327 Aventure uygunluk sınavı. 298 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Hiç yeteneğim yok dediler. 299 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 Tokio beni o zaman himayesine aldı. 300 00:19:30,587 --> 00:19:35,550 Belki de dünyanın Avare olmana ihtiyacı yoktur henüz. 301 00:19:36,718 --> 00:19:38,678 Belki de asla olmayacak. 302 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Bu kadar karamsar olma. 303 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 Sana sarılasım geliyor. 304 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 Bak ne diyeceğim Kanata? 305 00:19:46,561 --> 00:19:50,231 Gerçekten Avare olmak isteyenler 306 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 kendi koşullarına göre olurlar. 307 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 Burada bekle. Geri geleceğim! 308 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 O ne öyle? O bir Tripot değil! 309 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 O bir Boss değil mi? 310 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Çok güçlü! 311 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Kocaman, çok fena bir Boss! 312 00:20:28,019 --> 00:20:29,354 Yapabilirim! 313 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 O Kanata mı? 314 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Magus'u yok! 315 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 Kumanda hiç kontrol altında değil! 316 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 Olamaz! 317 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Kanata! 318 00:20:45,787 --> 00:20:48,206 Gerçekten yapabilir miyim? 319 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 dikkat Magus Yaklaşıyor 320 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Kenara çekil! 321 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 Tabut'u aç ve içeri girmeme izin ver. 322 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Sistem Senkronizasyon Oranı - Max Noir - Kimlik 323 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Bak şimdi iş ilginçleşti. 324 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 Ona yardım etmeyecek misin? 325 00:21:25,660 --> 00:21:27,328 İşte şimdi erkek olacak. 326 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 Buna engel olmam mümkün değil. 327 00:21:29,247 --> 00:21:30,290 AVARE TOKIO MAGUS MOUTON 328 00:21:31,166 --> 00:21:33,543 Arkamdaki sen misin? 329 00:21:34,085 --> 00:21:36,254 Evet, buradayım. 330 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Mod değişikliği. 331 00:21:40,050 --> 00:21:42,677 AVARE KANATA MAGUS NOIR 332 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 Avarelerin gördüğü bu mu? 333 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Saldıracak! 334 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 Hedefler belirlendi. Hazır olduğunda ateş et. 335 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 DÜŞMAN - HEDEFE KİLİTLENDİ 336 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 Cephanemiz bitti! 337 00:22:00,445 --> 00:22:01,821 Cephaneye gerek yok. 338 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 Bu da ne? 339 00:22:06,201 --> 00:22:07,285 Öylece saldırayım mı? 340 00:22:07,369 --> 00:22:09,329 Geleceğe hoş geldin. 341 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 Başardık mı? 342 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Ben Tokio! Konut bölgesi düşmandan temizlendi! 343 00:22:50,328 --> 00:22:53,206 Yuva'dan çıktığımıza göre, kendinizi tutmanıza gerek yok artık! 344 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 Bitiriciler'e karşı saldırı tamamlandı. 345 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 Bana sorarsan bu bayağı kolaydı. 346 00:23:02,424 --> 00:23:05,343 Görev tamamlandı! Herkes geri iş başına! 347 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Peki Efendim! 348 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 Ve Tokio'yu bana getirin. 349 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Ona bir şey demem lazım. 350 00:23:12,934 --> 00:23:16,521 Mouton, işler bundan sonra çok daha eğlenceli olacak gibime geliyor. 351 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 Yeni bir rakip mi bu? 352 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 Hazırlıklı olsan iyi olur. 353 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 Ange! 354 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Sen… 355 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 DİKKAT 356 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 Noir mısın? 357 00:23:32,203 --> 00:23:33,246 Noir'sın demek? 358 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 Ben Noir mıyım? 359 00:23:36,374 --> 00:23:37,375 Öyle görünüyor. 360 00:23:37,876 --> 00:23:39,377 Öyle diyelim sana. 361 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 Tamam. 362 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 Adım Noir. 363 00:23:44,799 --> 00:23:45,800 Noir - Kimlik 364 00:23:45,884 --> 00:23:49,721 bölüm 01 [Benim Adım…] 365 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan