1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Sie hat schon bessere Tage gesehen. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Die Gelenke sind durch Hitzereibung rissig geworden. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Sie konnten scheinbar mit den Reflexen nicht mithalten. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Sie könnte einer der Typ-Null-Magi sein, von denen man hört. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 Ein amasianischer Magus von vor dem Kollaps? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Ist Noir so einer? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Wäre das nicht aufregend? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 Wie auch immer, 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 mit so einem alten Coffin kannst du kein Drifter sein. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Ich habe nicht wirklich Geld für die Teile … 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 Warum suchst du dann nicht wie ein echter Drifter nach einem Schatz? 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Ich habe einige Ersatzteile. Nimm dir, was du willst. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Vielen Dank! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Das ist wirklich kein Problem. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Wo kann ich noch Teile für den Coffin bekommen? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Was ist mit den Ruinen, in denen du Noir fandest? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Vielleicht ist ihr alter Coffin noch dort. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Vielleicht mit ihren Erinnerungen. 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Musstest du wirklich mitkommen? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Ich kann euch beide nicht alleine lassen. 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Was hast du gesagt? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 Gibt es etwas, das ich wissen sollte? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Die Mann-Frau-Beziehung ist komplex. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Ich habe ein Signal. Los geht's. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Wow! Schätze! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Wo gehst du hin? 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Huch. 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Er ist wirklich hier. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Erinnerst du dich an etwas? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Ich weiß nicht. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Der hat ganz schön was abgekriegt. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Ist das … 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Es ist Amasianisch. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Er ist ziemlich stark modifiziert, aber das untere Gestell ist echt. 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 In diesem Fall ist sie vielleicht wirklich vom Typ-Null. 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 -Wie sieht es innen aus? -Nicht gut. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Gar keine Daten. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Das ist alles, was ich habe. 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 -Also ein Junge. -Niemals, ein Mädchen. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Erinnert dich der Name "Pascale" an etwas? 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Ich weiß nicht. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Dann ist hier noch das. 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 Das war unter dem Sitz. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 Vielleicht ein altes Aufnahmegerät? 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Es könnte Aufnahmen von Noirs Meister enthalten. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Ist er repariert? 50 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Ja, repariert. Da drüben. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Wo ist Maria? 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 Sie ist mit Kanata und Tokio unterwegs. 53 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 -Sie ist bei Kanata? -Bist du besorgt? 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 Ne… Nein. 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Was ist das für ein komischer Carrier? 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 Dieses Emblem 57 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 gehört der Nebbiolo-Familie aus Baccarat Nest, oder? 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Was wollen sie so weit draußen? 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Das ist … 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 Ist das nicht Aventures ehemaliger Stellvertreter? 61 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 Es ist schon zwei Jahre her. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 Wir haben uns heute wirklich ins Zeug gelegt. 64 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, willst du was trinken? 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Ich muss zurück und meinen Coffin reparieren. 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Komm schon, trink etwas mit mir. 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Hey Mouton, kannst du ab hier übernehmen? 68 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Wie Sie wünschen, Meister. 69 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Hey, hey! Willst du mich nicht auch einladen? 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 Die wollen dich da nicht, weißt du noch? 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 Weil du den ganzen Schnaps getrunken hast. 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 MARKT 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Maria! Da bist du ja. 74 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Deine angeforderte Magus ist eingetroffen. Nimm sie mit. 75 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Du hast dir noch eine Magus geholt? 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Man kann nie genug Hände haben, wenn es um Raketenentwicklung geht. 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Ms. Maria. Ab sofort bin ich in Ihrer Obhut. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 Schön, dich dabeizuhaben. 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Kann ich Ihnen etwas bringen, Meister? 80 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 So gehen wir einen Vertrag mit unseren Meistern ein. 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Noir, kannst du das mit nach Hause nehmen? 82 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Komm schon, los geht's. 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Wo soll ich das hinbringen? 84 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Du kannst es auf den Tisch im hinteren Raum legen. 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Vielen Dank. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Vielleicht sollte ich ein wenig aufräumen. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Das sollte genügen. 88 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Wie kann ich das tun, was Sie tun? 89 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Jeder Magus kann das tun, was ich tue. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 Also kann ich das auch? 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Vielleicht, wenn du dich erinnern kannst. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 Meine Erinnerungen. 93 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Stimmt etwas nicht? 94 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Ich sollte wirklich … 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Du wirst dir nur einen Kopf machen, wenn du nach Hause gehst. 96 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 "Noir will ihre Erinnerung zurückgewinnen." 97 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 "Wenn sie ihre Erinnerungen findet, will sie zurück zu ihrem alten Meister." 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Das denke ich nicht! 99 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 -Wow! -Das ist frisch. 100 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 -Ist das nicht eine Magus? -Genießt sie es wenigstens? 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Köstlich. Ich nehme noch einen. 102 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Natürlich! 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 -Sie hat nicht aufgegessen! -Gib es mir! 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Bitte sehr! 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Das sind wirklich frische Sachen, oder? 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 Ich hatte so was seit einem Jahr nicht mehr. 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Ich esse das wenigstens einmal im Monat. 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 Warum willst du sie übertrumpfen? 109 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Oh, ihr armen Dinger. 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Soll ich mein frisches Essen mit euch teilen? 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Das würdest du für uns tun? 112 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Ich will auch etwas! 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Also gut, ihr könnt essen. 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Was machst du? 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Was ist? Ich gebe den Hunden ihr Futter. 116 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 -Was hast du gesagt? -Willst du uns verarschen? 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Oh, wow! 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Du bietest frisches Essen an? 119 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Nun, ich habe nichts dagegen. 120 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Hm. 121 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Wow, das ist gut! 122 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Was für ein kluger Junge! 123 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Kennst du schon den Baccarat-Nest-Zirkus? Ich stelle dich gerne vor, Tokio. 124 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Oh, du bist Dolce! 125 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Du hast dich ganz schön verändert. 126 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 Eine Magus muss so wie ihr Meister aussehen, oder nicht? 127 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Heißt das, Range ist auch wieder da? 128 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 Wenn man vom Teufel spricht … 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Hey, Dolce. 130 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Warum geisterst du hier ohne mich rum? 131 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Meister! Haben Sie sich in Ihrer Heimatstadt gut amüsiert? 132 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Das Nest ist so öde und trist wie immer. 133 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Aber das frische Essen ist lecker. 134 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Mir ist Michaels selbst angebautes Gemüse völlig egal. 135 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Oh, Tokio! Es ist schon eine Weile her. 136 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 Wer warst du noch mal? 137 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 Das ist Range! 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Du hast seinen Namen sogar schon gesagt. 139 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Er ist jetzt aber viel besser gekleidet. 140 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 Oh, das stimmt! 141 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Range, der Typ, den man aus Rock Town vertrieb, 142 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 nachdem er Stress mit Michael bekam, als er Maria nachstellte. 143 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Nun, jetzt bin ich eine Schlüsselfigur in der Nebbiolo-Familie von Baccarat Nest. 144 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Wir müssen uns nicht mehr um solchen Mist kümmern. 145 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Du wurdest aus Aventure geworfen. Was willst du? 146 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 Und wen haben wir da? Es ist Ellie! 147 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Aus der kleinen Göre ist eine richtige Frau geworden. 148 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Und wenn das nicht Kanata ist. 149 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Kannst du dich mit den Großen messen, wenn du nicht mal Drifter bist? 150 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 Kanata ist ein fantastischer Drifter! 151 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Er hat sogar eine Magus! 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 Was für ein trostloses Leben für die arme Magus, 153 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 einen Volltrottel als Meister zu haben. 154 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata hat einige mittelgroße Enders alleine ausgeschaltet. 155 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Er ist kein Trottel. 156 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Er ist ein Trottel durch und durch. 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Als er den Aventure-Eignungstest gemacht hat, 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 bekam er die niedrigste Punktzahl jemals! 159 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Dafür braucht man schon Talent! 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Ich liege nicht falsch. Ich bin ehemaliger Stellvertreter. 161 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Also, warum übergibst du mir nicht diese arme, unglückliche Magus? 162 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Ich finde sicher einen passenderen Meister. 163 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Es war richtig, auf Flüssigdünger umzustellen. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 Ist jemand gestorben? 165 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 Hier ist der Idiot, der es nicht bemerkt hat. 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Auf geht's. 167 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Wer war das? 168 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 Das war der ehemalige Stellvertreter, 169 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 den du vor zwei Jahren, zwei Monaten und fünf Tagen rauswarfst. 170 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 In Ordnung, versuchen wir es noch einmal! 171 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Prost auf Kanatas Debüt als Drifter! 172 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Ja! 173 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 He, wartet. Wo ist Kanata? 174 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Hey, Kanata! 175 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata? 176 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Tut mir leid, ich habe dich kaputt gemacht. 177 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata, du bist zurück? 178 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Oh, ja. Ich bin zurück. 179 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 -Hier. -Danke. 180 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Aber ich möchte mich zuerst darum kümmern. 181 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Beginnen Sie mit der Reparatur? 182 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Ja. 183 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 Dann werde ich helfen. 184 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Vielen Dank. 185 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 Was soll ich tun? 186 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 Das ist nicht sicher, also bleib da. 187 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Magus brauchen keinen Schlaf, 188 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 aber was ist mit einer Pause, Kanata? 189 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Ich bin vielleicht ein Trottel, aber mein Coffin soll gut funktionieren. 190 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Dann werden Sie es noch mal probieren? 191 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Ja. 192 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Das ist … 193 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 mit Noir … 194 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Ich will einfach sterben. 195 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Das hast du seit gestern 72-mal gesagt. 196 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Kanata hat den Aventure-Eignungstest nicht bestanden, 197 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 und ich sagte immer wieder, er soll ihn machen. 198 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Ach, komm schon. 199 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Kopf hoch und los geht's! 200 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Wohin? 201 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 Zu Kanata, natürlich! 202 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Er hat ihn schon repariert? 203 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir? 204 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Was hat Noir gemacht? 205 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 Sie ist nicht hier! 206 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Und das Aufnahmegerät ist auch weg. 207 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Sie will mehr über die Vergangenheit und ihren Meister erfahren. 208 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 Ich gehe sie suchen! 209 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Wir teilen uns auf und suchen sie. 210 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Danke euch! 211 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Können Sie das reparieren? 212 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Tut mir leid, ich repariere nicht. 213 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Unsere Arbeit ist kaufen und verkaufen. 214 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 Ich habe so einen Apparat noch nie gesehen. 215 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 Ich kann dir nicht helfen. 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Nichts als Müll hier draußen. 217 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Eine kleine verlorene Magus? 218 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Das ist ein seltener Fund. 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Hallo! Suchst du nach etwas? 220 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Kannst du das reparieren? 221 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Was ist das für ein Unsinn? 222 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 Das ist Kanatas. 223 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanata? 224 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 Ist sie das? 225 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Ist das Kanatas Magus? 226 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Überlass das nur mir. 227 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Ich weiß genau, wo wir das reparieren können. 228 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 Die Blueschist-Dichte beträgt heute 1,112pB 229 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 mit einer Null-Prozent-Chance 230 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 -einer Enders-Inzidenz. -Das ist so fies! 231 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 Wann gibt uns das Wetterbüro einen Sturm? 232 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Gebt euch einen Ruck! 233 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Du bist albern. Hm? 234 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 -Hast du sie gefunden? -Nein. 235 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Vielleicht ein anderer Block? 236 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, ist das nicht deine Magus? 237 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 238 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Wieso geht sie in Ranges Carrier? 239 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Worauf wartest du? Wir müssen sie holen! 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 241 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range hat recht. 242 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Noir sollte besser einen fähigeren Meister als mich finden. 243 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Wovon sprichst du? 244 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Es sah so aus, als wollte Noir in den Carrier steigen. 245 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Aber es ist Range! Er hat sie ausgetrickst. 246 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 Um dir die Wahrheit zu sagen, 247 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 ich wollte nicht, dass Noir ihre Erinnerung zurückbekommt. 248 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Ihr geht es besser ohne einen so schlechten Menschen! 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Das ist deine Ausrede? 250 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Das heißt, dass du wirklich bei Noir sein willst! 251 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Deshalb wolltest du den Coffin so schnell reparieren, oder? 252 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 Reiß dich zusammen! 253 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Wenn Tokio hier wäre, würde er sagen … 254 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Wir kommen auf ihre Erinnerungen zurück, wenn wir sie wiederhaben. 255 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 256 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 Lasst uns Noir zurückbringen. 257 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Okay! 258 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Sei bereit, Kanata. Wir werden fliegen, wie der Wind. 259 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 Du wirkst glücklich. 260 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Der Boss wird das lieben. 261 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Sie weiß nicht mal, dass wir sie ausgetrickst haben. Idiotin! 262 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Wir finden für sie einen besseren Meister als Kanata, 263 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 der gut bezahlen wird. 264 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Könnte ich es mit Worten erklären 265 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Würde ich meine Tränen und mein unschuldiges Lächeln erklären 266 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 Ich weiß, dass das am wichtigsten ist 267 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Ich bin Ciel. Und wer bist du? 268 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Ich bin Noir. 269 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 So hat mich Kanata genannt. 270 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 Ist er dein Meister? 271 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata ist Kanata. 272 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Oh, wirklich? 273 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Ist das Ding besonders? 274 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Ja. 275 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Sieht aus wie eine alte Kamera. 276 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Kannst du sie reparieren? 277 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 Ich glaube, sie ist nicht kaputt. 278 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 Sie hat wahrscheinlich einfach keinen Strom mehr. 279 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 Wie reparieren wir das? 280 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Wir können sie aufladen. 281 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Was hast du gemacht? 282 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Du solltest das auch können. 283 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Großes Objekt nähert sich von hinten. 284 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 Bild kommt rein. 285 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 FEINDLICHES FLUGOBJEKT 286 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 Dieser Coffin ist JOHNGASMAKER! 287 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Es ist Tokio! 288 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 Dieses Ding von Maria ist unglaublich! 289 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Jetzt gewöhnst du dich dran! 290 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 Sie sind wegen der Magus hier! 291 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Feuer! Schüttelt sie ab! 292 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 Sie holen auf! Wir gehen in die Coffins. 293 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Er schickt seine Handlanger? 294 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, ich kümmere mich um den Abschaum. 295 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Was? 296 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Hey, warte! 297 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Du schnappst dir Noir! 298 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 299 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 -Wir haben es geschafft! -Noch nicht! 300 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Was? 301 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 302 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Du Volltrottel. 303 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Du hast keine Chance ohne einen Magus! 304 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Das weißt du nicht! 305 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Ich weiß das! 306 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 Das ist ein ganz schöner Coffin für so einen Volltrottel. 307 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 Diese Magus und diese Maschine sind in deiner Obhut so eine Verschwendung. 308 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Ich sage das als ein alter Freund. 309 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 Gib mir den Coffin 310 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 und ich lasse dich mit dem Leben davonkommen. 311 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Dicke Chance! 312 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Nur über meine Leiche! 313 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Ich habe diesen Coffin für Noir gebaut! 314 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Ich gehe nicht ohne sie nach Hause! 315 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 316 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Dann sprich dein letztes Gebet, Kanata! 317 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 Ich sagte, du solltest das tun können, 318 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 aber was war das? 319 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Das war Noir. 320 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata wartet auf mich. 321 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 -Da ist sie. -Wie ist sie entkommen? 322 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Leg dich nicht mit mir an, du Volltrottel! 323 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Du gehst mir so auf die Nerven, Kanata du Trottel! 324 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Stirb! 325 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 326 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 identitätsprüfung 327 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 328 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Versuch zu rennen und du bist tot, kleine Magus. 329 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Wir müssen Range ausschalten. 330 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, hilfst du mir? 331 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Ja. 332 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Aber was, wenn ich wieder deinen Coffin kaputt mache? 333 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Es ist okay. Sie ist jetzt repariert. Du musst an sie glauben. 334 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Ich verstehe. 335 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Ich glaube an dich, Kanata. 336 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Kommt mit erhobenen Händen hierher! 337 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Was? 338 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 Instakill … 339 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 Der Volltrottel hat mich besiegt? 340 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Verdammt! Kommt raus und helft uns, ihr Mistkerle! 341 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Ich fürchte, das wird nicht möglich sein. 342 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Sie sind alle eingeschlafen. 343 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 Es endet hier, krimineller Abschaum! 344 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Michael! 345 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 Nein! Nicht mein Carrier! 346 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Meister, schnell! 347 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Das werdet ihr noch bereuen! 348 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Viel Glück. 349 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Diese Noir. 350 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Sie erinnert mich irgendwie an jemanden. 351 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata, hier. 352 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel hat es für mich repariert. 353 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 354 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 KEIN BILD 355 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Da ist nichts drauf. 356 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Keine Sorge, wir finden deine Erinnerungen wieder! 357 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 Wir bringen dich zu deinem ursprünglichen Meister. 358 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Muss ich zurückgehen? 359 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Hast du das nicht genommen, weil du zu ihm zurückwolltest? 360 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 Wenn ich meine Erinnerung finde, 361 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 kann ich dir bei der Reinigung, beim Waschen und bei Reparaturen helfen. 362 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Du hast das für mich gemacht? 363 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Kann ich bleiben, auch wenn ich nichts tun kann? 364 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir … 365 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Ich möchte, dass du so lange wie möglich bleibst. 366 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Ja, Meister. 367 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Noir - Identifikation 368 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 ep. 02 [Mein meister] 369 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Untertitel von: Dennis Günschmann