1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Parhaat päivänsä nähnyt. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Nivelet ovat murtuneet kitkan seurauksena. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Ei varmasti pysynyt refleksiensä mukana. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Voisi kuulua niin sanottuihin nollatyyppeihin. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 Amasialainen magus ajalta ennen romahdusta? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Sekö Noir on? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Eikö se olisi jännittävää? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 Oli miten oli, 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 et voi olla ajelehtija tällaisella arkkurottelolla. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Minulla ei ole rahaa varaosiin… 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 Mikset käyttäydy kuin ajelehtija ja lähde etsimään aarretta? 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Minulla on joitain varaosia. Ota, mitä haluat. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Kiitos kovasti! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Ei kiittämistä. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Voinko hakea arkun osia jostain muualta? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Ehkä raunioilta, joilta löysit Noirin? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Hänen vanha arkkunsa saattaa olla siellä. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Siinä voi olla hänen muistinsakin. 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Pitikö sinun todella tulla mukaan? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Minun pitää vahtia teitä kahta. 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Mitä sanoit? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 Onko jotain, mitä minun pitäisi tietää? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Miesten ja naisten suhteet ovat hankalia. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Sain merkin. Mennään. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Aarteita! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Minne sinä menet? 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Oho. 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Se on todellakin täällä. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Muistatko mitään? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 En tiedä. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Se on todella kärsinyt. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Onko tämä… 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Se on amasialainen. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Sitä on muunnettu aika paljon, mutta runko on alkuperäinen. 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 Ehkä kyseessä on siis tosiaan nollatyyppi. 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 -Miltä sisällä näyttää? -Ei hyvältä. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Dataa ei ole ollenkaan. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Tässä on kaikki. 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 -Eli jätkä. -Ei, se on tyttö. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Kuulostaako "Pascale" tutulta? 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 En tiedä. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Ja on tämä. 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 Tämä oli istuimen alla. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 Ehkä se on vanha äänityslaite. 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Siinä voisi olla tallenne Noirin mestarilta. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Korjasitteko sen? 50 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Kyllä. Se on tuolla. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Missä Maria on? 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 Ulkona Kanatan ja Tokion kanssa. 53 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 -Kanatan kanssako? -Oletko huolestunut? 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 En. 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Mikä tuo tuunattu vaunu on? 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 Tuo tunnus 57 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 kuuluu Nebbiolon perheelle Baccaratin pesästä, vai mitä? 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Mitä he haluavat täältä? 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Tuo on… 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 Eikö tuo ole Aventuren entinen varapäällikkö? 61 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 On kulunut kaksi vuotta. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 Raadoimme tänään kovasti. 64 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, mennäänkö drinkille? 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Minun pitää palata korjaamaan arkkuani. 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Älä viitsi, tule mukaan drinkille. 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Hei, Mouton, voitko jatkaa tästä? 68 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Totta kai, mestari. 69 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Hei! Etkö aio pyytää minua? 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 Et ole sinne tervetullut, muistatko? 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 Sinut heitettiin ulos, kun joit kaiken viinan. 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 TORI 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Mari! Siinähän sinä olet. 74 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Pyytämäsi magus on saapunut. Ota se. 75 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Onko sinulla toinen magus? 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Apua ei koskaan ole liikaa, kun kyse on raketin kehittämisestä. 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Maria-neiti. Tästä päivästä lähtien olen valvonnassasi. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 Hyvä, että olet mukana. 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Saako olla jotain, mestari? 80 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 Näin teemme sitovan sopimuksen mestarimme kanssa. 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Noir, voitko viedä tämän kotiin? 82 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Tule, mennään. 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Minne tämä pitäisi laittaa? 84 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Voit jättää sen pöydälle takahuoneeseen. 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Kiitos. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Ehkä minun pitäisi siistiä paikkoja. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Tämän pitäisi riittää. 88 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Miten voin tehdä saman kuin sinä? 89 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Mikä tahansa magus pystyy siihen. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 Minäkin siis? 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Ehkä, jos muistisi palautuu. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 Muistini. 93 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Onko jokin vialla? 94 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Minun pitäisi… 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Sinä vain alat miettiä, jos menet kotiin. 96 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 "Noir haluaa muistinsa takaisin." 97 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 "Jos muisti palaa, hän haluaa palata vanhan mestarinsa luo." 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 En ajattelisi niin! 99 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 -Vau! -Röyhkeää. 100 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 -Eikö tuo ole magus? -Nauti siitä edes. 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Herkullista. Haluan lisää. 102 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Toki! 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 -Hän ei edes syönyt loppuun! -Anna se minulle! 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Ole hyvä! 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Tuo on tuoretta, vai mitä? 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 En ole syönyt sitä vuoteen. 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Minä syön sitä ainakin kerran kuussa. 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 Miksi yrität päihittää hänet? 109 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Voi teitä raukkoja. 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Jaanko tuoreet tuotteet kanssanne? 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Tekisitkö sen vuoksemme? 112 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Minäkin haluaisin! 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Hyvä on, syökää. 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Mitä sinä teet? 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Annan ruokaa altavastaajille. 116 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 -Mitä sanoit? -Pelleiletkö kanssamme? 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Vau! 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Tarjoatko tuoretta ruokaa? 119 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Sopii minulle. 120 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Nam. 121 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Onpa hyvää! 122 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Oletpa sinä fiksu poika! 123 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Tunnetko Baccaratin pesän sirkuksen? Voin esitellä sinut, Tokio. 124 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Ai, olet Dolce! 125 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Olet muuttunut melkoisesti. 126 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 Magusin pitää mukautua mestariinsa, eikö niin? 127 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Onko Rangekin siis palannut? 128 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 Siinä paha missä… 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Hei, Dolce. 130 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Mitä touhuat ilman minua? 131 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Mestari! Oletko nauttinut kotikaupunkiin uudelleen tutustumisesta? 132 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Pesä on yhtä tylsä ja ankea kuin aina. 133 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Mutta tuore ruoka on herkullista. 134 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 En välitä paskaakaan Michaelin kotona kasvatetuista vihanneksista. 135 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Kas, Tokio! Pitkästä aikaa. 136 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 Kuka sinä olitkaan? 137 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 Tuo on Range! 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Sanoit hänen nimensä aiemmin. 139 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Nyt hän on paremmin pukeutunut. 140 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 Aivan! 141 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Se Range, joka karkotettiin Rock Townista, 142 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 kun Michael oli pieksänyt hänet Marian seuraamisesta. 143 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Nyt olen tärkeä hahmo Baccaratin pesän Nebbiolon perheessä. 144 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Emme enää välitä pikkumaisesta paskasta. 145 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Sinut heitettiin ulos Aventuresta. Mitä haluat? 146 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 Kukas tämä on? Sehän on Ellie! 147 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Kakarasta on kasvanut melkoinen nainen. 148 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Kanatahan se siinä. 149 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Haluatko isojen poikien joukkoon, vaikket ole edes ajelehtija? 150 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 Kanata on mahtava ajelehtija! 151 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Hänellä on jopa magus! 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 Tosi kurjaa magusin kannalta, 153 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 että mestari on kyvytön surkimus. 154 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata hoiteli keskitason endereitä ihan yksin! 155 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Hän ei ole kyvytön! 156 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Hän on läpeensä kyvytön. 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Aventuren soveltuvuustestissä 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 hän sai kaikkien aikojen huonoimmat pisteet. 159 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Oikea lahjakkuus! 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 En ole väärässä. Olen entinen varapäällikkö. 161 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Mikset siis luovuta onnetonta magusparkaa minulle? 162 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Löydän sille sopivamman mestarin. 163 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Olit oikeassa lannoitenesteeseen vaihtamisen suhteen. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 Kuoliko joku? 165 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 Tuo on se ääliö, joka ei saanut tietoa. 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Mennään. 167 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Kuka tuo oli? 168 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 Entinen varapäällikkö, 169 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 jonka poistit kaksi vuotta, kaksi kuukautta ja viisi päivää sitten. 170 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Hyvä on, yritetään uudelleen! 171 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Kanatan debyytille ajelehtijana! 172 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Jee! 173 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 Hei, hetkinen. Missä Kanata on? 174 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Hei, Kanata! 175 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata? 176 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Anteeksi, että rikoin sinut. 177 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata. Palasitko? 178 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Kyllä. Palasin. 179 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 -Tässä. -Kiitos. 180 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Mutta haluaisin aloittaa tästä. 181 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Aloitatko korjaustyöt? 182 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Kyllä. 183 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 Autan sinua. 184 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Kiitos. 185 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 Mitä minun pitäisi tehdä? 186 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 Se ei ole turvallista, joten rentoudu. 187 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Magus ei tarvitse unta, 188 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 mutta entä sinä, Kanata? Haluatko tauon? 189 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Olen ehkä surkimus, mutta haluan arkkuni toimivan yhtä hyvin kuin muut. 190 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Yritätkö uudelleen? 191 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Kyllä. 192 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Tämä. 193 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 Noirin kanssa. 194 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Voisin kuolla. 195 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Olet sanonut sen 72 kertaa eilisestä asti. 196 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Kanata epäonnistui Aventuren soveltuvuustestissä, 197 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 ja minä käskin häntä tekemään sen. 198 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Älä viitsi. 199 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Lopeta mökötys, mennään! 200 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Minne? 201 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 Kanataa katsomaan tietysti! 202 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Korjasiko hän sen jo? 203 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir? 204 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Mitä Noir teki? 205 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 Hän ei ole täällä! 206 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Myös äänityslaite on poissa. 207 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Hän kai haluaa tietää menneisyydestään ja mestaristaan. 208 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 Menen etsimään häntä! 209 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Jakaannumme ja etsimme häntä. 210 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Kiitos! 211 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Voitko korjata tämän? 212 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Valitan, en tee korjauksia. 213 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Työmme on ostaa ja myydä. 214 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 En ole nähnyt tällaista vekotinta. 215 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 En voi auttaa. 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Täällä on vain roskaa. 217 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Pieni eksynyt magus? 218 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Se on harvinainen löytö. 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Hei! Etsitkö jotain? 220 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Voitko korjata tämän? 221 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Mikä tämä rakkine on? 222 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 Se on Kanatan. 223 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanatan? 224 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 Onko tämä hän? 225 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Onko tämä Kanatan magus? 226 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Minä hoidan asian. 227 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Tiedän, missä tämän voi korjata. 228 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 Tänään siniliusketiheys on 1,112 pB, 229 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 ja on nollan prosentin mahdollisuus 230 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 -endereiden esiintyvyydelle. -Röyhkeää! 231 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 Milloin ilmatieteen laitos antaa meille myrskyn? 232 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Haluan nauttia! 233 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Tuo on hölmöä. Vai mitä? 234 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 -Löysitkö hänet? -En. 235 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Ehkä hän meni toiseen kortteliin. 236 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, eikö tämä ole magusisi? 237 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 238 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Miksi hän nousee Rangen vaunuun? 239 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Mitä odotat? Meidän pitää hakea hänet! 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 241 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range on oikeassa. 242 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Noirin olisi parempi löytää minua kyvykkäämpi mestari. 243 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Mitä oikein sanot? 244 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Näytti siltä, että Noir halusi nousta siihen vaunuun. 245 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Kyse on Rangesta! Hän varmasti petkutti. 246 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 Toden sanoakseni 247 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 en halunnut Noirin muistin palaavan. 248 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Hänen on parempi olla ilman niin kamalaa henkilöä! 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Sekö on tekosyysi? 250 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Haluat siis todella olla Noirin rinnalla! 251 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Siksi sinulla oli niin kiire korjata arkku, vai mitä? 252 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 Ryhdistäydy! 253 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Jos Tokio olisi täällä, hän sanoisi… 254 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Huolehdimme hänen muististaan, kun sen aika koittaa. 255 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 256 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 Mennään hakemaan Noir takaisin. 257 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Hyvä on! 258 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Valmistaudu, Kanata. Lennämme kuin tuuli. 259 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 Näytät iloiselta. 260 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Pomo tulee pitämään tästä. 261 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Magus ei edes tajua tulleensa huiputetuksi. 262 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Löydämme Kanataa paremman mestarin, 263 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 joka maksaa hyvän hinnan. 264 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Jos voisin selittää sanoin 265 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Selittäisin kyyneleeni Ja viattoman hymyni 266 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 Tiedän sen olevan tärkeintä 267 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Olen Ciel. Kuka sinä olet? 268 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Olen Noir. 269 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Niin Kanata minua kutsui. 270 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 Onko hän mestarisi? 271 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata on Kanata. 272 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Todellako? 273 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Onko tuo laite erityinen? 274 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Kyllä. 275 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Näyttää vanhalta kameralta. 276 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Voitko korjata sen? 277 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 En usko sen olevan rikki. 278 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 Luultavasti paristot loppuivat. 279 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 Miten voimme korjata sen? 280 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Voimme ladata sen uudelleen. 281 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Mitä sinä teit? 282 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Sinunkin pitäisi pystyä siihen. 283 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Suuri esine lähestyy takaa. 284 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 Kuva, tulossa. 285 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 LÄHESTYY 286 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 Tuo arkku on JOHNGASMAKER! 287 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Se on Tokio! 288 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 Tämä Marian juttu on huikea! 289 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Alat päästä vauhtiin! 290 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 He tulivat magusin takia! 291 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Tulta! Häädetään heidät! 292 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 He lähestyvät! Mennään arkkuihin. 293 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Lähetetäänkö soturit? 294 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, hoitelen pohjasakan. 295 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Mitä? 296 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Hei, odota! 297 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Hae sinä Noir! 298 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 299 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 -Onnistuimme! -Ette vielä! 300 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Mitä? 301 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 302 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Senkin kyvytön surkimus. 303 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Et voi onnistua ilman magusia! 304 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Et voi tietää! 305 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Voinpa! 306 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 Melkoinen arkku kyvyttömälle surkimukselle. 307 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 On haaskausta, että sinulla on se magus ja tämä kone. 308 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Sanon vanhana ystävänä. 309 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 Luovu arkusta, 310 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 ja annan sinun paeta hengissä. 311 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Ei onnistu! 312 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Kuolleen ruumiini yli! 313 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Tein tämän arkun Noirille! 314 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 En lähde kotiin ilman häntä! 315 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 316 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Lausu siis rukouksesi, Kanata! 317 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 Sanoin, että sinun pitäisi pystyä siihen, 318 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 mutta mitä tuo oli? 319 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Se oli Noir. 320 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata odottaa minua. 321 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 -Se on hän. -Miten hän pakeni? 322 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Älä pelleile kanssani, kyvytön surkimus! 323 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Olet oikea maanvaiva, Kanata Surkimus! 324 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Kuole! 325 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 326 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 henkilöllisyyden hyväksyntä 327 00:19:37,218 --> 00:19:38,345 MAGUS AJELEHTIJA Yhteys luotu 328 00:19:38,428 --> 00:19:39,846 AJELEHTIJA KANATA 329 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 330 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Jos yrität paeta, kuolet, pikku magus. 331 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Meidän pitää hoidella Range. 332 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, voitko auttaa? 333 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Kyllä. 334 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Mutta entä jos rikon arkkusi jälleen? 335 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Ei hätää. Se on täysin korjattu. Luota siihen! 336 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Ymmärrän. 337 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Luotan sinuun, Kanata. 338 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Tule tänne kädet ylhäällä! 339 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Mitä? 340 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 Välitön tappo… 341 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 Voittiko kyvytön surkimus minut? 342 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Hitto! Ulos sieltä ja apuun, senkin ryökäleet! 343 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Pelkäänpä, ettei se onnistu. 344 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Ne ovat kaikki menneet nukkumaan. 345 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 Tämä päättyy tähän, roskaväki! 346 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Michael! 347 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 Ei! Minun vaununi! 348 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Mestari, nopeasti! 349 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Tulet katumaan tätä! 350 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Onnea matkaan. 351 00:21:00,802 --> 00:21:01,886 MIELIHALU 352 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Se Noir. 353 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Hän muistuttaa minua jostakusta. 354 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata, tässä. 355 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel korjasi sen minulle. 356 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 357 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 EI KUVAA 358 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Siinä ei ole mitään. 359 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Ei hätää, saamme muistisi takaisin! 360 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 Palautamme sinut alkuperäiselle mestarillesi. 361 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Pitääkö minun palata? 362 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Etkö ottanut tämän, koska haluat palata hänen luokseen? 363 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 Jos muistini palautuu, 364 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 voin auttaa sinua siivoamaan, pesemään ja korjaamaan. 365 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Teitkö sen vuokseni? 366 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Saanko jäädä, vaikken osaa tehdä mitään? 367 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir… 368 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Haluaisin, että olet luonani mahdollisimman kauan. 369 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Kyllä, mestari. 370 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Noir - Tunnistus 371 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 jakso 02 [Mestarini] 372 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Tekstitys: Saija Karonen