1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 È messo piuttosto male. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Le giunture si sono rotte a causa dell'attrito termico. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Probabilmente non è stato all'altezza delle sue reazioni. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 E se fosse il tipo zero di cui hai sentito parlare? 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 Una Magus amasiana pre-crollo? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Noir è questo? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Non sarebbe divertente? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 A ogni modo, 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 non puoi essere un Drifter con un catorcio come questo. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Non ho soldi per comprare i ricambi… 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 Allora perché non vai a cercare un tesoro come un vero Drifter? 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Ho dei pezzi di ricambio in più. Prendi ciò che ti serve. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Grazie mille! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Figurati, per così poco. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Sai dove posso trovare altre parti di ricambio per il Coffin? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Perché non provi alle rovine dove hai trovato Noir? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Il suo vecchio Coffin dovrebbe essere ancora lì 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 e forse le ritorna la memoria. 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Dovevi proprio venire con noi? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Non potevo lasciarvi andare da soli. 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Che hai detto? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 C'è qualcosa che dovrei sapere su quei due? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Le relazioni uomo-donna sono complesse. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Ho ricevuto un segnale. Andiamo. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Wow, che meraviglia! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Dove stai andando? 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Ops. 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 È ancora qui. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Ti ricordi qualcosa? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Non lo so. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Di certo ha subito un duro colpo. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Ma questo… 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 È amasiano. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 È stato pesantemente modificato, ma il telaio è originale. 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 Allora, forse Noir è davvero un tipo zero. 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 - Come va lì dentro? - Male. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Non c'è rimasto niente. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Ho trovato solo questo. 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 - Un nome maschile. - No, è femminile. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 "Pascale" ti dice qualcosa? 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Non lo so. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Sotto il sedile 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 ho trovato questo. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 Un vecchio registratore, forse? 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Potrebbe aiutarci a trovare il master di Noir. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Lo avete aggiustato? 50 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Sì, è lì in fondo. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Dov'è Maria? 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 È uscita con Kanata e Tokio. 53 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 - È con Kanata? - Sei preoccupata? 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 No. 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Che razza di Carrier è quello? 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 Quello stemma appartiene 57 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 alla famiglia Nebbiolo di Baccarat Nest. 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Cosa sono venuti a fare fino a qui? 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Quello è… 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 L'ex vicecomandante di Aventure? 61 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 Sono passati due anni. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 Che stanchezza! Quanto abbiamo lavorato oggi. 64 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, andiamo a bere qualcosa? 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Devo tornare ad aggiustare il mio Coffin. 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Non fare storie e vieni con me. 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Mouton, pensi tu al resto? 68 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Come desidera, signore. 69 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Ehi, che fai non mi inviti? 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 Sei stata cacciata, ricordi? 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 Hai finito tutto l'alcol. 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 MERCATO 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Maria, sei arrivata nel momento giusto. 74 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Ecco la Magus che hai richiesto. 75 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Un'altra Magus? 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 La manodopera per i missili non è mai abbastanza. 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Signora Maria, d'ora in poi mi affido a lei. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 È un piacere averti a bordo. 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Posso fare qualcosa, master? 80 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 Ecco come stringiamo un patto con il nostro master. 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Noir, puoi portarlo a casa? 82 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Dai, andiamo. 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Questo dove dovrei metterlo? 84 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Sul tavolo nella stanza in fondo. 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Grazie. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Forse è meglio mettere un po' in ordine. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Così dovrebbe bastare. 88 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Anche io posso fare queste cose? 89 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Tutti i Magus possono fare quello che faccio io. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 Quindi anche io? 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Se solo riuscissi a farti tornare la memoria. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 La mia memoria. 93 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Che hai? 94 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Credo che dovrei… 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Se torni a casa, continuerai a rimuginarci su. 96 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 "Noir vuole recuperare la sua memoria." 97 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 "Se recupera la memoria, vorrà tornare dal suo vecchio master." 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Non l'avrei mai pensato. 99 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 - Wow! - Sono freschi. 100 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 - Ma non è una Magus? - Quanto vorrei assaggiarli. 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Deliziosi. Un altro piatto. 102 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Certamente. 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 - Non ha finito. - Dallo a me. 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Ecco a lei. 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Quelle sono davvero verdure fresche? 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 Io non le mangio nemmeno una volta all'anno. 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Io le mangio almeno una volta al mese. 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 Perché vuoi fare a gara? 109 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Che roba è questa? 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Volete assaggiare le mie verdure fresche? 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Dici sul serio? 112 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Le vorrei anch'io. 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Ecco a voi. 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Che vuol dire? 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Sto dando da mangiare a dei poveracci. 116 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 - Che hai detto? - Chi stai prendendo in giro? 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Oh, wow! 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Vi ha offerto del cibo fresco? 119 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Spero non vi dispiaccia. 120 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Che bontà! 121 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Stupefacente! 122 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Saresti perfetto al circo di Baccarat Nest. Che ne dici, Tokio? 123 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Oh, tu sei Dolce! 124 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Sei cambiata molto. 125 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 Una Magus deve adattarsi al suo master. 126 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Quindi questo vuol dire che Range è tornato? 127 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 Parli del diavolo… 128 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Ehi, Dolce. 129 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Ti diverti senza di me? 130 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Master! Come sta andando il giro nella sua città natale? 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Questo Nest è triste e noioso come sempre. 132 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Ma le verdure sono deliziose. 133 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Al diavolo le verdure fatte in casa di Michael! 134 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Oh, Tokio, da quanto tempo. 135 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 E tu chi saresti? 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 È Range. 137 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Prima hai detto il suo nome. 138 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Ora sembra vestirsi meglio. 139 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 Ah, giusto. 140 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Range, il tizio che pedinava Maria 141 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 e che Michael ha sistemato per le feste e cacciato da Rock Town. 142 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Beh, ora sono un pezzo grosso della famiglia Nebbiolo a Baccarat Nest. 143 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Non serve rivangare il passato. 144 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Sei stato cacciato da Aventure. Che altro vuoi? 145 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 E tu chi sei? Ellie? 146 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Ti stai facendo carina. 147 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Ecco Kanata. 148 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Non sei ancora un Drifter e già ficchi il naso negli affari altrui? 149 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 Kanata è un bravissimo Drifter. 150 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Ha anche una Magus! 151 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 Oh, povera Magus! 152 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 Ha uno stupido pivello come master. 153 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata ha sconfitto da solo degli Ender di livello intermedio. 154 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Non è un pivello! 155 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Lui non ha speranza. 156 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Al test attitudinale di Aventure 157 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 ha preso il punteggio più basso in assoluto. 158 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Questo sì che è talento! 159 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Lo so perché al tempo ero vicecomandante di Aventure. 160 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Perché non mi presenti quella poverina della tua Magus? 161 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Le troverò un master migliore. 162 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Passare al fertilizzante liquido è stata un'ottima scelta. 163 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 È morto qualcuno? 164 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 È arrivato quello che non capisce niente. 165 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Andiamocene. 166 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Chi è quello? 167 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 L'ex vicecomandante che ha cacciato 168 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 due anni, due mesi e cinque giorni fa. 169 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Ricominciamo daccapo. 170 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Brindiamo al debutto di Tanaka come Drifter. 171 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Sì! 172 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 Aspettate, ma dov'è Kanata? 173 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Ehi, Kanata! 174 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata? 175 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Perdonami se ti ho rotto. 176 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata, già di ritorno? 177 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Sì, eccomi. 178 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 - Tieni. - Grazie. 179 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Ma vorrei iniziare con questo. 180 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Vuole iniziare a ripararlo? 181 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Sì. 182 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 Allora l'aiuterò. 183 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Grazie. 184 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 Che dovrei fare io? 185 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 È pericoloso stare qui. Stai indietro. 186 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 I Magus non hanno bisogno di dormire 187 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 ma, Kanata, non dovrebbe riposare? 188 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Sarò pure un pivello, ma il mio Coffin deve tornare a funzionare come gli altri. 189 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Allora, ancora un altro piccolo sforzo. 190 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Sì. 191 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Questo è… 192 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 con Noir… 193 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Voglio morire. 194 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Sono 72 volte da ieri che ripeti questa frase. 195 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Kanata non ha superato il test attitudinale di Aventure 196 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 e io continuavo a ripetergli di farlo. 197 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Basta. 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Smettila di buttarti giù e andiamo. 199 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Dove? 200 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 Da Kanata! 201 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Lo ha già aggiustato? 202 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir? 203 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Che è successo a Noir? 204 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 È sparita. 205 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 E non trovo più il registratore. 206 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Credo voglia conoscere di più sul suo passato e sul suo master. 207 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 Vado a cercarla! 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Dividiamoci e andiamo a cercarla. 209 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Grazie! 210 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Potrebbe aggiustarlo? 211 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Mi spiace, non faccio riparazioni. 212 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Noi facciamo solo compravendita. 213 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 Non ho mai visto niente di simile. 214 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 Non posso aiutarti. 215 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Solo robaccia. 216 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Una Magus smarrita? 217 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Un gioiello raro. 218 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Ciao! Stai cercando qualcosa? 219 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Saprebbe aggiustarlo? 220 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Cos'è questa cianfrusaglia? 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 È di Kanata. 222 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanata? 223 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 Ma allora è lei? 224 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 È la Magus di Kanata? 225 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Lascia fare a me. 226 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Ti porto in un posto dove possiamo farlo aggiustare. 227 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 La densità dello scisto blu è di 1.112 parti per miliardo. 228 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 Probabilità d'incontrare gli Ender 229 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 - pari allo 0%. - Che vergogna! 230 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 Quand'è che il servizio meteo ci mostrerà una tempesta? 231 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Voglio divertirmi un po'! 232 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Stai impazzendo. Ma che… 233 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 - L'hai trovata? - No. 234 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Forse è in un altro blocco? 235 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, questa non è la tua Magus? 236 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 237 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Perché è salita nel Carrier di Range? 238 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Ma cosa aspetti? Andiamo a riprendercela. 239 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 240 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range ha ragione. 241 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Sarebbe meglio se Noir trovasse un master migliore di me. 242 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Ma che stai dicendo? 243 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Noir è salita su quel Carrier di sua spontanea volontà. 244 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Ma quel Carrier è di Range. L'avrà convinta con l'inganno. 245 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 In verità, mi sento in colpa, 246 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 perché non ho mai voluto che Noir ricordasse, 247 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 quindi non si merita una persona orribile come me. 248 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Questa è solo una scusa. 249 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Tu vuoi stare vicino a Noir. 250 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Ecco perché ti sei sbrigato ad aggiustare il Coffin, giusto? 251 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 Ritorna in te. 252 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Se Tokio fosse qui, ti direbbe… 253 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Ai suoi ricordi del passato ci penseremo dopo. 254 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 255 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 Ora pensiamo a riportare a casa Noir. 256 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Sì! 257 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Tieniti pronto, Kanata. Cavalcheremo il vento. 258 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 È di buon umore. 259 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Al boss piacerà tantissimo. 260 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Non si è accorta che l'abbiamo ingannata. Che stupida! 261 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Le troveremo un master migliore di Kanata 262 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 e ci pagheranno profumatamente. 263 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Se potessi spiegarlo a parole 264 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Spiegherei le mie lacrime E il mio sorriso innocente 265 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 So che è quello che più conta 266 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Sono Ciel. Come ti chiami? 267 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Noir. 268 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 È così che mi chiama Kanata. 269 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 È il tuo master? 270 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata è Kanata. 271 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Ah, sì? 272 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Quella è una cosa importante? 273 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Sì. 274 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Sembra una vecchia macchina fotografica. 275 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Si può aggiustare? 276 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 Non credo sia rotta. 277 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 Ha solo le batterie scariche. 278 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 Come possiamo aggiustarla? 279 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Proviamo a ricaricarla. 280 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Cosa hai fatto ora? 281 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Anche tu dovresti saperlo fare. 282 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Un grande oggetto si sta avvicinando. 283 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 Immagine in arrivo. 284 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 È JOHNGASMAKER! 285 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Il Coffin di Tokio! 286 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 Che razza di diavoleria ha creato Maria! 287 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Sono contento che ti piaccia! 288 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 Sono qui per la Magus! 289 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Fuoco! Mandateli via! 290 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 Ci stanno raggiungendo. Fai uscire i Coffin. 291 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Ecco i soldatini. 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, penso io a loro. 293 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Cosa? 294 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Ehi, aspetta! 295 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Vai a prendere Noir! 296 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 297 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 - Ce l'abbiamo fatta! - Non ancora! 298 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Cosa? 299 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 300 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Stupido pivello. 301 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Senza una Magus non hai speranze! 302 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Mettimi alla prova! 303 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Come vuoi! 304 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 È proprio un bel Coffin per uno stupido pivello. 305 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 Quella Magus e questo Coffin sono sprecati per te. 306 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Ascolta il consiglio di un amico, 307 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 se mi dai il tuo Coffin 308 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 ti lascio sopravvivere. 309 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Manco per sogno! 310 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Devi passare sul mio cadavere! 311 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Ho creato questo Coffin per Noir! 312 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Non me ne vado senza di lei! 313 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 314 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Di' le tue ultime preghiere, Kanata! 315 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 Immaginavo fossi in grado di farlo, 316 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 ma quello cos'era? 317 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Era Noir. 318 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata mi sta aspettando. 319 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 - È lei. - Come ha fatto a scappare? 320 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Non provocarmi, stupido pivello! 321 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Non sei altro che un rompiscatole. Kanata, il pivello! 322 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Muori! 323 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 324 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 approvazione identità 325 00:19:37,218 --> 00:19:38,345 MAGUS DRIFTER Connessi 326 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 327 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Prova a correre e sei morta, piccola Magus. 328 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Dobbiamo sconfiggere Range. 329 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, ho bisogno del tuo aiuto. 330 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Sì. 331 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Che succede se rompo di nuovo il Coffin? 332 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Non preoccuparti. Lo riaggiusterò. Abbi fiducia. 333 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Va bene. 334 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Mi fido, Kanata. 335 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Vieni qui con le mani in alto. 336 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Cosa? 337 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 Ci ha preso in pieno. 338 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 Quello stupido pivello mi ha battuto? 339 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Dannazione! Venite qui ad aiutarci, maledetti. 340 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Mi spiace, non credo sia possibile. 341 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Sono tutti a nanna. 342 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 Per voi finisce qui, brutte canaglie! 343 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Michael! 344 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 No, lasciate stare il mio Carrier! 345 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Master, veloce! 346 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Ve ne pentirete! 347 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Ben fatto! 348 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Noir! 349 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Mi ricorda qualcuno. 350 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata, prendi. 351 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel l'ha aggiustata. 352 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 353 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 NESSUNA IMMAGINE 354 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Non c'è niente qui. 355 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Non preoccuparti, ti faremo recuperare la memoria 356 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 e ti riporteremo dal tuo master. 357 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Devo andare via? 358 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Non sei scappata perché cercavi di tornare da lui? 359 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 Se riuscissi a ricordare, 360 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 potrei aiutarti con le pulizie e le riparazioni. 361 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Lo hai fatto per me? 362 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Posso rimanere anche se non so fare niente? 363 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir… 364 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Vorrei che restassi il più a lungo possibile. 365 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Sì, master. 366 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Noir - Identificazione 367 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 ep. 02 [Il mio master] 368 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Sottotitoli: Cristina Sperandio