1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 상태가 많이 안 좋군 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 마찰열 때문에 관절 부위에 금이 갔습니다 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 느와르를 따라가기엔 기체가 역부족이었겠죠 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 쟤가 말로만 듣던 제로형인지 몰라 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 붕괴 전에 아마시아에서 제조되던 메이거스? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 느와르가 그거라고요? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 진짜라면 흥분되지 않아? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 느와르? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 어쨌든 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 이런 낡아 빠진 고물 코핀으론 드리프터가 될 수 없지 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 부품을 살 돈이 없는걸요 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 그럼 너도 드리프터처럼 보물을 찾아다니지 그래? 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 마리아 씨! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 나한테 여분이 있으니까 필요한 거 가져가 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 정말 고마워요! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 큰 도움은 안 되겠지만 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 코핀 부품을 구할 곳이 또 있을까요? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 느와르를 발견했던 유적은 어때? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 쟤 코핀이 거기 있을지 모르지 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 기억도 찾을지 모르고 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 꼭 따라와야 해? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 물가에 내놓은 애들 같아서 말이지 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 뭐라고? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 저 두 사람 무슨 문제라도 있는 거야? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 남녀 관계는 원래 복잡합니다 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 신호가 떠, 가자 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 와, 보물이다! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 거기 아니거든 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 이런 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 진짜 있네 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 기억나? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 모르겠어요 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 참혹하게 망가졌네 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 이건... 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 아마시아에서 제조된 거예요 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 많이 개조되긴 했어도 다리 쪽은 아직 훌륭해 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 그렇다면, 느와르는 아마 진짜 제로형일 겁니다 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 - 내부는 어때? - 형편없어 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 데이터가 하나도 없네 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 여기 이것뿐이야 41 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 "파스칼" 42 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 파스칼? 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 - 남자네 - 여자 이름이야 44 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 '파스칼'이란 이름 생각 안 나? 45 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 모르겠어요 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 이걸 찾았어 47 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 조종석 밑에 있더라 48 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 옛날 기록 장치 같은데? 49 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 느와르 예전 마스터의 기록이 있을지 몰라 50 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 고쳤어? 51 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 네, 다 고쳤습니다 저기 있어요 52 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 언니는? 53 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 카나타 씨와 토키오 씨를 만나러 가셨어요 54 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 - 카나타를? - 걱정돼? 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 아니거든 56 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 뭐가 저렇게 야단스러워? 57 00:03:24,704 --> 00:03:25,538 "네비올로" 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 저 문양은 59 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 바카라 네스트의 네비올로 패밀리가 쓰는 건데 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 이런 시골에 무슨 일로 왔지? 61 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 저 사람은... 62 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 아방튀르 예전 부대장이잖아? 63 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 란게! 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 2년 만이군 65 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 오늘도 열심히 일했네 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 카나타, 한잔하러 갈래? 67 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 전 돌아가서 코핀을 고쳐야죠 68 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 에이, 같이 한잔해 69 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 무톤, 뒷일을 부탁할게 70 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 물론입니다, 도련님 71 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 이봐! 나는 초대 안 할 거야? 72 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 출입 금지 당한 거 잊었어? 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 혼자 가게 술 거덜 내서 쫓겨났으면서 74 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 "마켓" 75 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 "버너 - 캐시맨" 76 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 마리아! 마침 잘 왔구나 77 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 주문한 메이거스가 도착했어 이제 데려가 78 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 메이거스를 또 장만한 거예요? 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 로켓 개발은 손이 많이 가는 일이니까 80 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 마리아 님 앞으로 잘 부탁드립니다 81 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 나도 함께해서 기뻐 82 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 도와드릴까요, 마스터? 83 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 우리는 이런 방식으로 마스터와 계약을 맺습니다 84 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 느와르, 이거 집에 갖다 놓을래? 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 자, 빨리 가자 86 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 이건 어디에 놓아야 하죠? 87 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 저 뒷방 탁자 위에 올려놔요 88 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 감사합니다 89 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 정리를 좀 해야겠는걸 90 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 이만하면 됐겠지? 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 어떻게 하면 저도 이런 걸 할 수 있죠? 92 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 이건 메이거스라면 누구나 할 수 있어요 93 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 그럼 저도 할 수 있어요? 94 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 기억을 되찾으면 가능하겠죠 95 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 기억? 96 00:05:52,394 --> 00:05:54,521 "펍 에드 조" 97 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 왜 그래? 98 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 난 아무래도... 99 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 지금 집에 가 봤자 머리만 복잡해져 100 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 '느와르는 기억을 되찾고 싶어 해' 101 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 '기억을 되찾으면 예전 마스터에게 돌아가고 싶겠지' 102 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 그런 생각 안 해요! 103 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 - 와! - 신선 식품이야 104 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 - 메이거스 아냐? - 저렇게 무심하게 먹다니! 105 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 맛있네, 리필해 줘요 106 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 네! 107 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 - 심지어 남겼어! - 나나 주지! 108 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 맛있게 드세요! 109 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 진짜 신선해 보이지? 110 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 난 저런 거 맛본 지 오래됐는데 111 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 난 적어도 한 달에 한 번은 먹어 112 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 뭘 그런 걸 경쟁해요? 113 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 어유, 이를 어째? 114 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 제가 신선한 농산물 좀 나눠 드릴까요? 115 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 우리한테 나눠 준다고? 116 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 주면 맛있게 먹지! 117 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 자, 드세요 118 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 뭐 하는 거야? 119 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 왜요, 약자에게 먹을 걸 주는 건데 120 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 - 뭐라고? - 우릴 놀리는 거야? 121 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 이야! 122 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 생야채를 나눠 주는 거야? 123 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 괜찮다면 내가 처리하지 124 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 맛있다! 125 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 똑똑한 분이셔! 126 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 '바카라 네스트 서커스단'에 소개해 드리고 싶네요, 토키오 씨 127 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 이런, 돌체잖아! 128 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 너 좀 많이 변했다 129 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 메이거스라면 마스터를 위해 외모에 신경 써야죠 130 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 란게도 돌아왔단 소리야? 131 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 호랑이도 제 말 하면 온대요 132 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 어이, 돌체 133 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 혼자 뭘 하고 돌아다니는 거야? 134 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 마스터! 고향에 돌아와서 즐거우세요? 135 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 여긴 여전히 따분하고 우중충해 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 신선한 농산물은 맛있어요 137 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 마이클 본가에서 키운 채소 따위 관심 없어 138 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 이야, 토키오! 오랜만이군 139 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 이분은 누구신가? 140 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 란게잖아요! 141 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 아까 자기 입으로 말했으면서! 142 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 근데 신수가 훤해지긴 했어요 143 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 아! 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 마리아를 끈질기게 쫓아다니다가 145 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 마이클에게 얻어맞고 록타운에서 추방된 란게잖아 146 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 난 이제 바카라 네스트 네비올로 패밀리의 간부다 147 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 그딴 하찮은 일 신경 안 써 148 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 넌 아방튀르에서 쫓겨났잖아 원하는 게 뭐야? 149 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 이게 누구야? 엘리네! 150 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 꼬마 녀석 이제 여자 티가 나는데? 151 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 얘는 카나타잖아! 152 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 드리프터도 아니면서 어른들 노는 데 끼어들어? 153 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 카나타는 훌륭한 드리프터야! 154 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 파트너 메이거스도 있어! 155 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 그 메이거스 인생도 참 암울하군 156 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 이런 얼간이가 마스터라니 157 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 카나타는 중형 엔더스를 혼자서 물리쳤어! 158 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 얼간이가 아니라고! 159 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 얘는 머리끝에서 발끝까지 얼간이야 160 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 아방튀르 입단 시험에서 161 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 역대 최저 점수를 기록했지! 162 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 그것도 능력이라니까! 163 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 거짓말 아냐 그때 내가 부대장이었잖아 164 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 그 지지리 복도 없는 메이거스는 나한테 넘겨 165 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 훨씬 괜찮은 마스터를 찾아 줄 테니까 166 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 역시 액체 비료를 바꾸길 잘했어 167 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 분위기가 왜 이래? 168 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 멍청이 녀석 뒷북 치고 앉았네 169 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 가자 170 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 저 사람 누구야? 171 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 예전 부대장입니다 172 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 2년 2개월 닷새 전에 쓰레기장에 버리셨잖아요 173 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 자, 다시 시작하지! 174 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 카나타의 드리프터 데뷔를 위하여 건배! 175 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 와! 176 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 잠깐, 어디 갔지? 177 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 어이, 카나타! 178 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 카나타? 179 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 망가뜨려서 미안해 180 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 카나타, 다녀오셨어요? 181 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 응, 왔어 182 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 - 이거 - 고마워 183 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 근데 이것부터 손보고 싶어 184 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 지금 수리하시게요? 185 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 응 186 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 그럼 저도 돕겠습니다 187 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 고마워 188 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 저는 뭘 하죠? 189 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 위험해, 가까이 오지 마 190 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 메이거스는 안 자도 되는데 191 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 카나타 님도 좀 쉬셔야죠? 192 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 난 부족할지 몰라도 내 코핀만큼은 번듯하면 좋겠어 193 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 그럼 다시 힘내 볼까요? 194 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 응 195 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 이거라면... 196 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 느와르와... 197 00:11:57,550 --> 00:12:00,387 신듀얼리티 느와르 198 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 콱 죽을래 199 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 어제부터 그 말만 벌써 72번째야 200 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 카나타가 아방튀르 입단 시험에 떨어진 것도 모르고 201 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 난 계속 도전하라고 했어 202 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 아, 좀! 203 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 속 그만 끓이고 가자! 204 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 어딜 가? 205 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 카나타한테 가지, 어디겠어? 206 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 벌써 고친 거야? 207 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 느와르? 208 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 느와르가 어쨌는데? 209 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 없어졌어! 210 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 기록 장치도 사라졌어 211 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 자신의 과거와 예전 마스터를 알고 싶은가 봐 212 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 내가 찾아볼게! 213 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 따로 찾아보자 214 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 고마워! 215 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 이걸 고칠 수 있을까요? 216 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 미안한데 수리는 안 해 217 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 우린 사고팔기만 하지 218 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 이런 기계는 처음 보는걸 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 고칠 줄 몰라 220 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 여긴 온통 쓰레기 천지야 221 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 길 잃은 메이거스인가? 222 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 드문 일이군 223 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 어이! 뭐 찾는 거 있어? 224 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 이거 고칠 수 있어요? 225 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 이 웃기는 물건은 뭐야? 226 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 카나타 거예요 227 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 카나타? 228 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 이 아이인가? 229 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 카나타의 파트너 메이거스요 230 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 나한테 맡겨 231 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 내가 고쳐 주는 곳을 정확히 알지 232 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 오늘 블루시스트 농도는 1,112pB이며 233 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 엔더스 출몰 가능성은 234 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 - 0%입니다 - 예의가 없잖아! 235 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 폭풍은 언제 몰려오는 건데? 236 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 똑바로 안 해? 237 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 저렇게 싱겁다니까 뭐지? 238 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 - 찾았어? - 아니 239 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 딴 구역으로 넘어간 걸까? 240 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 카나타, 이 아이 네 메이거스 아냐? 241 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 느와르! 242 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 왜 란게의 캐리어에 올라타지? 243 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 뭘 하고 있어? 가서 데려와야지! 244 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 카나타? 245 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 란게 말이 맞아 246 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 능력 있는 마스터를 찾아 주는 게 느와르를 위한 길이야 247 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 그게 무슨 소리야? 248 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 아까 보니까, 느와르가 원해서 올라탄 것 같아 249 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 상대는 란게야! 속임수를 쓴 게 분명해 250 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 솔직히 말하면 251 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 난 느와르의 기억이 돌아오지 않길 바랐어 252 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 나 같은 끔찍한 인간은 멀리해야 해! 253 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 그걸 말이라고 해? 254 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 그건 네가 진짜 느와르와 함께하고 싶단 뜻이야 255 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 그래서 코핀도 서둘러 고친 거잖아! 256 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 정신 똑바로 차려! 257 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 토키오가 여기 있었더라면... 258 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 기억이 돌아온 후의 일은 그때 가서 걱정하면 돼 259 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 토키오 씨? 260 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 느와르를 다시 데려오자 261 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 네! 262 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 준비해, 카나타 바람처럼 날아갈 테니까 263 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 흐뭇하신가 봐요 264 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 대장이 엄청 좋아할 거야 265 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 걔는 속은 것도 모르던걸요 바보 같으니! 266 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 카나타보다 유능한 마스터를 찾아 줄 거야 267 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 비싸게 팔 수 있어 268 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 만약 내가 말로 표현할 수 있다면 269 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 눈물의 이유도 천진난만한 미소도 다 이야기할 텐데 270 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 그게 가장 중요하단 걸 난 알고 있어 271 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 나는 시엘이야 너는? 272 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 느와르예요 273 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 카나타가 날 그렇게 불러요 274 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 네 마스터를 말하는 거니? 275 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 카나타는 카나타예요 276 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 그래? 277 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 그건 특별한 물건이야? 278 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 네 279 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 옛날 카메라 같은데 280 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 고칠 수 있어요? 281 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 겉은 멀쩡해 보이는데 282 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 아마 배터리가 다 됐나 봐 283 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 그럼 어떻게 고치죠? 284 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 다시 충전하면 돼 285 00:16:34,369 --> 00:16:35,203 "캐미" 286 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 어떻게 한 거예요? 287 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 이건 너도 할 수 있어 288 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 큰 물체가 후방에서 접근해 옵니다 289 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 모니터를 봐 주세요 290 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 "접근 중" 291 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 저 코핀은 존가스메이커잖아 292 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 토키오다! 293 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 마리아 씨가 준 거 장난 아닌데요! 294 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 그렇게 적응하는 거지! 295 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 놈들이 메이거스를 데리러 왔다! 296 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 공격 개시! 격퇴하라고! 297 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 따라잡히겠어! 코핀을 출동시켜 298 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 조무래기들을 풀어? 299 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 카나타, 졸병들은 내가 처리할게 300 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 네? 301 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 잠깐만요! 302 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 넌 가서 느와르를 구해! 303 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 느와르! 304 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 - 성공이다! - 아직 일러! 305 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 어떻게 된 거지? 306 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 카나타! 307 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 이 얼간이 녀석 308 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 메이거스 없이 너 혼자선 어림없어! 309 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 그건 아직 몰라! 310 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 난 알아! 311 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 얼간이 녀석이 갖기엔 과분한 코핀이군 312 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 그 메이거스와 이 기계는 너한테 너무 아깝단 말이다 313 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 옛 친구로서 말하는데 314 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 내게 코핀을 넘겨 315 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 그럼 목숨만은 살려 줄 테니까 316 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 내가 퍽이나! 317 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 꿈도 꾸지 마! 318 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 이 코핀은 내가 느와르를 위해 만든 거야! 319 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 느와르를 두고 나 혼자는 안 가! 320 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 카나타 321 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 그럼 작별 인사나 하시지! 322 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 너도 될 거라고는 말했지만... 323 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 너, 정체가 뭐야? 324 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 느와르예요 325 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 카나타가 기다리고 있어요 326 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 - 쟤가? - 어떻게 탈출했지? 327 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 까불지 마, 얼간이 녀석! 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 성가셔 죽겠네, 카나타 자식! 329 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 죽어! 330 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 느와르! 331 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 "식별 인증" 332 00:19:37,218 --> 00:19:38,345 "메이거스 - 드리프터 연결" 333 00:19:38,428 --> 00:19:39,846 "드리프터 - 카나타 메이거스 - 느와르" 334 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 느와르! 335 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 도망가게 둘 것 같아? 이 발칙한 메이거스야! 336 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 란게를 쓰러뜨려야 해 337 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 느와르, 도와주겠니? 338 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 네 339 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 근데 제가 또 코핀을 고장 내면 어쩌죠? 340 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 괜찮아 전부 수리했으니까 믿어 봐! 341 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 알겠습니다 342 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 저는 카나타를 믿어요 343 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 두 손 들고 항복하시지! 344 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 뭐지? 345 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 한 방에 갔어 346 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 얼간이 녀석에게 당한 거야? 347 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 제기랄! 굼벵이들아, 빨리 와서 도와줘! 348 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 안타깝지만 그건 불가능해 349 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 다들 곤히 잠들었거든 350 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 이제 끝이다, 악당 놈들! 351 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 마이클! 352 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 안 돼! 내 캐리어! 353 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 마스터, 빨리 타요! 354 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 너 이 녀석 후회하게 될 거야! 355 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 행운을 빌어요 356 00:21:00,802 --> 00:21:01,886 "디자이어" 357 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 '느와르'란 아이 358 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 그 사람과 닮았어 359 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 카나타, 이거요 360 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 시엘이 고쳐 줬어요 361 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 시엘? 362 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 "이미지 없음" 363 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 아무것도 없어 364 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 기억을 찾아줄 테니 걱정 마 365 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 예전 마스터에게 다시 데려다줄게 366 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 제가 돌아가야 하나요? 367 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 돌아가고 싶어서 이걸 가져간 거 아녔어? 368 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 제가 기억을 되찾으면 369 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 청소, 빨래, 수선을 도울 수 있잖아요 370 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 날 위해서 그런 거였어? 371 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 아무것도 못 해도 여기 있어도 돼요? 372 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 느와르... 373 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 최대한 오래 함께 있어 줘 374 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 네, 마스터 375 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 "느와르 - 식별" 376 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 "제2화 나의 마스터" 377 00:22:30,934 --> 00:22:35,939 신듀얼리티 느와르 378 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 자막: 김진희