1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Hun har sett bedre ut. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Varmefriksjon har skapt revner i leddene. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 De har vel ikke klart å holde tritt med refleksene hennes. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Kanskje hun er type null. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 En Amasia-magus fra før kollapsen? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Er det det Noir er? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Det hadde vel vært artig. 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir? 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,246 Uansett kan du ikke være en drifter med dette gamle kampskallet. 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Jeg har ikke råd til nye deler. 11 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 Så hvorfor ikke oppføre deg som en drifter og lete etter skatter? 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Jeg har noen ekstradeler. Ta det du trenger. 14 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Tusen takk! 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Men det er på langt nær nok. 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Er det noen andre steder jeg kan finne skalldeler? 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Hva med ruinene der du fant Noir? 18 00:01:01,561 --> 00:01:06,066 Det gamle skallet hennes kan være der. Kanskje minnet hennes også. 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Måtte du virkelig bli med? 20 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Jeg kan ikke la dere to være alene. 21 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Hva sa du? 22 00:01:22,832 --> 00:01:27,587 -Er det noe jeg bør vite? -Forhold mellom kjønnene er kompliserte. 23 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Jeg har et signal. Kom igjen. 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Skatter! 25 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Hvor skal du? 26 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Oi da. 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Der er den. 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Husker du noe? 29 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Jeg vet ikke. 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 -Det har virkelig fått juling. -Er dette... 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Det er fra Amasia. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Det er ganske modifisert, men understellet er ordentlig. 33 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 I så fall er hun kanskje en type null. 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 -Hva med innsiden? -Ikke bra. 35 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Ingen data å finne. 36 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Dette er alt jeg finner. 37 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 38 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 -En mann? -Nei, det er ei jente. 39 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Sier navnet "Pascale" deg noe? 40 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Jeg vet ikke. 41 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Jeg fant denne også. 42 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 Den var under setet. 43 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 En gammel opptaksenhet, kanskje? 44 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Kanskje den har et opptak av Noirs mester. 45 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Fikset dere den? 46 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Ja. Den er der borte. 47 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Hvor er Maria? 48 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 Hun er ute med Kanata og Tokio. 49 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 -Med Kanata? -Er du bekymret? 50 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 Nei da. 51 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Hva er den glorete transporteren der? 52 00:03:25,330 --> 00:03:30,377 Det emblemet tilhører Nebbiolo-familien fra Baccarat-nestet, ikke sant? 53 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Hva gjør de helt her ute? 54 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Det er... 55 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 Er ikke det Aventures tidligere nestkommanderende? 56 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 To år siden sist. 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 I dag jobbet vi ræva av oss. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, skal vi ta en drink? 60 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Jeg må tilbake og fikse skallet mitt. 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Kom igjen. Ta en drink med meg. 62 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Mouton, kan du ta over herfra? 63 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Som du vil, unge mester. 64 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Hei! Skal du ikke invitere meg også? 65 00:04:08,123 --> 00:04:12,043 Du er ikke velkommen. Du ble jo kastet ut for å drikke all spriten. 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Maria! Der er du. 67 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Magusen du ba om har ankommet. Ta den. 68 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Har du enda en magus? 69 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Man kan aldri ha for mange i rakettutvikling. 70 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Miss Maria. Fra i dag av er jeg i din varetekt. 71 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 Det er flott å ha deg her. 72 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Trenger du noe, mester? 73 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 Slik inngår vi en bindende kontrakt med mesteren vår. 74 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Hei, Noir. Kan du ta med denne hjem? 75 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Kom igjen. 76 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Hvor skal jeg legge denne? 77 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Du kan legge den på bordet på bakrommet. 78 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Takk. 79 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Kanskje jeg bør rydde litt. 80 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Det var bedre. 81 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Hvordan kan jeg gjøre som deg? 82 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Enhver magus kan gjøre det jeg gjør. 83 00:05:43,927 --> 00:05:48,056 -Så jeg kan gjøre det også? -Kanskje om du får igjen hukommelsen din. 84 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 Hukommelsen min. 85 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Er det noe i veien? 86 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Jeg bør virkelig... 87 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Du vil bare overtenke om du drar hjem. 88 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 "Noir vil få igjen hukommelsen sin." 89 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 "Da drar hun tilbake til sin gamle mester." 90 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Jeg tenker ikke sånn! 91 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 -Wow! -Den må være ny. 92 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 -Er det en magus? -Nyt maten, i det minste. 93 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Nydelig. Jeg tar en til. 94 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Så klart! 95 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 -Det er mer igjen! -Få den! 96 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Vær så god. 97 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Dette er ferskvare, er det ikke? 98 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 Det har jeg ikke spist på ett år. 99 00:06:48,366 --> 00:06:52,704 -Jeg spiser det minst en gang i måneden. -Prøver du å være bedre enn henne? 100 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Stakkars dere. 101 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Skal jeg dele litt med meg? 102 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Vil du dele med oss? 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Jeg vil gjerne ha litt. 104 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Vær så god. 105 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Hva driver du med? 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Jeg mater taperne i samfunnet. 107 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 -Hva sa du? -Kødder du med oss? 108 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Oi da. 109 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Gir du bort fersk mat? 110 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Ja takk. 111 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Mmm. 112 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Oi, det er godt! 113 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 For en smart gutt du er! 114 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Har du møtt sirkuset fra Baccarat-nestet? Jeg introduserer deg gjerne, Tokio. 115 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Å, du er Dolce! 116 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Du har forandret deg en del. 117 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 En magus må jo se bra ut for mesteren sin. 118 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Betyr det at Range også er tilbake? 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 Snakker om sola... 120 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Hei, Dolce. 121 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Hva gjør du uten meg? 122 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Mester! Hvordan er det å være tilbake i hjembyen din? 123 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Nestet er like kjedelig som alltid. 124 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Men ferskvarene er nydelige. 125 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Jeg driter i Michaels hjemmedyrkede grønnsaker. 126 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Tokio! Det var lenge siden. 127 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 Hvem var du igjen? 128 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 Det er Range! 129 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Du sa jo navnet hans tidligere. 130 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Men han har bedre stil nå. 131 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 Å, stemmer! 132 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Range som ble sendt ut av Rock Town 133 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 etter å ha fått juling av Michael for å ha forfulgt Maria. 134 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Vel, nå er jeg en nøkkelperson i Nebbiolo-familien i Baccarat-nestet. 135 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Trenger ikke tenke på det barnslige tullet. 136 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Du ble kastet ut av Aventure. Hva vil du? 137 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 Og hvem er dette? Ellie! 138 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Til en drittunge å være, har du blitt litt av ei dame. 139 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Nei, er det ikke Kanata. 140 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Sitter du med de store gutta uten å være drifter? 141 00:09:01,207 --> 00:09:05,086 Kanata er en god drifter! Han har til og med en magus! 142 00:09:05,170 --> 00:09:09,883 Stakkars magus som har en så udugelig drittunge som mester. 143 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata slo ned middels-endere helt alene! 144 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Han er ikke udugelig! 145 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Han er udugelig tvers igjennom. 146 00:09:18,808 --> 00:09:23,396 Da han tok Aventures evnetest, fikk han den laveste poengsummen! 147 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Det skal litt til. 148 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Jeg tar aldri feil. Jeg er eks-nestkommanderende. 149 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Så hvorfor ikke gi den stakkars magusen din til meg? 150 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Jeg kan få tak i en mer passende mester. 151 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Det var bra at du byttet til flytende gjødsel. 152 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 Har noen dødd? 153 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 Her er idioten som ikke kan lese rommet. 154 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Vi går. 155 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Hvem var det? 156 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 Den tidligere nestkommanderende 157 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 du sparket for to år, to måneder og fem dager siden. 158 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 La oss prøve dette igjen. 159 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Skål for Kanatas debut som drifter! 160 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Ja! 161 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 Vent. Hvor er Kanata? 162 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Hei, Kanata! 163 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata? 164 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Beklager at jeg ødela deg. 165 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata. Er du tilbake? 166 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Å, ja. 167 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 -Her. -Takk. 168 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Men jeg vil starte med dette først. 169 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Skal du reparere det? 170 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Ja. 171 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 Jeg skal hjelpe deg. 172 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Takk. 173 00:10:44,019 --> 00:10:47,981 -Hva kan jeg gjøre? -Det er farlig. Du kan trekke tilbake. 174 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Maguser trenger jo ikke å sove, 175 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 men vil du ha en pause, Kanata? 176 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Jeg er kanskje udugelig, men kampskallet mitt skal bli bra. 177 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Skal du prøve igjen? 178 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Ja. 179 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Dette er... 180 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 Sammen med Noir... 181 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Jeg vil dø. 182 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Du har sagt det 72 ganger siden i går. 183 00:12:06,768 --> 00:12:13,608 Kanata strøk på Aventure-evnetesten og jeg fortsatte å be ham om å ta den. 184 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Å, kom igjen. 185 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Slutt å syte. Vi går! 186 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Hvor? 187 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 Til Kanata, så klart. 188 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Har han fikset det allerede? 189 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir? 190 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Hva med Noir? 191 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 Hun er borte! 192 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Opptaksenheten er borte også. 193 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Hun vil vel finne ut av fortiden og mesteren sin. 194 00:12:40,218 --> 00:12:44,222 -Jeg drar og leter etter henne! -Vi deler oss og leter. 195 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Tusen takk! 196 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Kan du fikse denne? 197 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Beklager, jeg foretar ikke reparasjoner. 198 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Vår jobb er å kjøpe og selge. 199 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 Jeg har aldri sett noe som dette før. Jeg kan ikke hjelpe deg. 200 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Det er bare søppel her. 201 00:13:04,868 --> 00:13:07,996 En magus som har gått seg vill? Et sjeldent funn. 202 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Hei der! Ser du etter noe? 203 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Kan du fikse denne? 204 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Hva er dette for noe tull? 205 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 Den tilhører Kanata. 206 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanata? 207 00:13:21,092 --> 00:13:24,637 Er dette Kanatas magus? 208 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Overlat det til meg. 209 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Jeg vet om noen som kan reparere den. 210 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 Dagens Blueschist-tetthet er på 1,112pB 211 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 med null prosent sjanse for 212 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 -ender-tilfeller. -Dette er uhørt! 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 Når skal Værbyrået gi oss en storm? 214 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Gi oss litt action! 215 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Nå er du teit. Hva? 216 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 -Fant du henne? -Nei. 217 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Kanskje et annet kvartal? 218 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, er ikke dette din magus? 219 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 220 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Hvorfor er hun i Ranges transporter? 221 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Hva driver du med? Vi må hente henne! 222 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 223 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range har rett. 224 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Noir bør ha en mester som er dyktigere enn meg. 225 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Hva prater du om? 226 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Det så ut som om hun ville bli med ham. 227 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Men det er jo Range! Han må ha lurt henne. 228 00:14:31,121 --> 00:14:36,292 For å være ærlig ville jeg ikke at Noir skulle få tilbake hukommelsen. 229 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Hun har det bedre uten en så fæl person! 230 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Er det unnskyldningen din? 231 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Det betyr at du virkelig vil være ved hennes side. 232 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Det var vel derfor du ville fikse skallet fort? 233 00:14:48,096 --> 00:14:51,891 Skjerp deg! Var Tokio her, ville han ha sagt... 234 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Vi takler problemet med hukommelsen når vi kommer til det. 235 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 236 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 La oss hente Noir. 237 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Ja! 238 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Gjør deg klar, Kanata. Vi skal fly som vinden. 239 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 Du virker fornøyd. 240 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Sjefen vil elske dette. 241 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Hun innser ikke engang at vi lurte henne. For en idiot! 242 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Vi finner en bedre mester enn Kanata til henne, 243 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 så vil han betale godt. 244 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Om jeg kunne forklart det med ord 245 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Ville jeg forklart tårene mine Og det uskyldige smilet mitt 246 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 Jeg vet at det er det viktigste 247 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Jeg er Ciel. Hvem er du? 248 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Jeg er Noir. 249 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Det er det Kanata kalte meg. 250 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 Er han mesteren din? 251 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata er Kanata. 252 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Ja vel? 253 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Er den spesiell? 254 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Ja. 255 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Ser ut som et gammelt kamera. 256 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Kan du fikse det? 257 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 Jeg tror ikke det er ødelagt. 258 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 -Det er nok bare tomt for strøm. -Hvordan kan vi fikse det? 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Vi kan lade det. 260 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Hva gjorde du? 261 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Du klarer det nok også. 262 00:16:41,584 --> 00:16:45,213 -Stor gjenstand nærmer seg bak oss. -Jeg sender bildet. 263 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 INNKOMMENDE 264 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 Det skallet er JOHNGASMAKER! 265 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Det er Tokio! 266 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 Marias kjøretøy er helt sinnssykt! 267 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Nå er du i gang! 268 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 De er ute etter magusen! 269 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Skyt! Få dem vekk! 270 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 De tar oss igjen. La oss bruke skallene! 271 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Sender de ut ruklene? 272 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, jeg tar meg av dem. 273 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Hva? 274 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Hei, vent! 275 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Hent Noir! 276 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 277 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 -Vi klarte det! -Ikke enda! 278 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Hva? 279 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 280 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Din udugelige drittunge. 281 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Du er sjanseløs uten en magus! 282 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Det vet du ikke! 283 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Jo, det gjør jeg! 284 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 Litt av et kampskall for en udugelig drittunge. 285 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 Så bortkastet at den magusen og det skallet er under din kontroll. 286 00:18:27,732 --> 00:18:31,486 Jeg sier dette som en gammel venn. Gi meg kampskallet, 287 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 så får du unnslippe med livet i behold. 288 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Særlig! 289 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Over mitt lik! 290 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Jeg laget dette skallet for Noir! 291 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Jeg drar ikke hjem uten henne! 292 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 293 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Be din siste bønn, Kanata! 294 00:18:53,800 --> 00:18:57,470 Jeg sa du også kunne klare det, men hvem i all verden er du? 295 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Jeg er Noir. 296 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata venter på meg. 297 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 -Det er henne. -Hvordan unnslapp hun? 298 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Ikke kødd med meg, udugelige drittunge! 299 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Du er en plage, Kanata den udugelige! 300 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Dø! 301 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 302 00:19:37,218 --> 00:19:38,345 TILKOBLET 303 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 304 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Om du prøver å rømme, er du død, lille magus. 305 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Vi må slå ut Range. 306 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, vil du hjelpe meg? 307 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Ja. 308 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Men hva om jeg ødelegger skallet ditt igjen? 309 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Det går bra. Hun er fikset nå. Ha tro på henne! 310 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Greit. 311 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Jeg har tro på deg, Kanata. 312 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Kom hit med henda i været! 313 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Hva? 314 00:20:21,012 --> 00:20:24,891 -Slått på et øyeblikk... -Slo den udugelige drittungen meg? 315 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Pokker! Kom hit og hjelp oss, slyngler! 316 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Jeg er redd det ikke er mulig. 317 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Alle har tatt kvelden. 318 00:20:36,778 --> 00:20:40,615 -Nå er det slutt, skurker! -Michael! 319 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 Å nei, transporteren min! 320 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Mester, skynd deg! 321 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Dere vil angre på dette! 322 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Lykke til. 323 00:21:01,970 --> 00:21:05,598 Noir minner meg litt om noen. 324 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata. Her. 325 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel fikset det for meg. 326 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 327 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 INGEN BILDER 328 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Det er ingenting på det. 329 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Vi skal få tilbake hukommelsen din! 330 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 Vi skal få deg tilbake til mesteren din. 331 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Må jeg dra tilbake? 332 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Tok du ikke denne fordi du ville tilbake? 333 00:21:32,000 --> 00:21:37,422 Får jeg tilbake hukommelsen, kan jeg hjelpe med vasking og reparasjoner. 334 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Gjorde du det for meg? 335 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Kan jeg bli hos deg selv om jeg ikke kan gjøre noen ting? 336 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir. 337 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Jeg vil du skal bli ved min side så lenge du kan. 338 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Ja, mester. 339 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 [Min mester] 340 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Oversatt av: Elise Hestås