1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Jest w kiepskim stanie. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Styki są stopione od tarcia. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Pewnie miała przez to spóźniony refleks. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Może być tym typem zero, o którym się mówi. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 Amazyjska maguska sprzed upadku? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 To Noir? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Nie byłoby fajnie? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir! 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 Tak czy siak, 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 z takim złomem nie będziesz drifterem. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Nie mam kasy na części… 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 To bądź jak drifter i poszukaj skarbów. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Mam różne części. Bierz, co chcesz. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Dziękuję! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Nie ma sprawy. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Gdzie jeszcze mogę znaleźć części do trumny? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 A w ruinach, w których była Noir? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Może jest tam jej stara trumna. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Może mieć jej wspomnienia. 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Naprawdę musiałaś z nami iść? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Nie mogę zostawić was bez opieki. 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Co powiedziałaś? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 Powinienem o czymś wiedzieć? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Relacje damsko-męskie są zawiłe. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Mam sygnał. Chodźmy. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Skarby! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Dokąd idziesz? 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Ojejku. 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Naprawdę tu jest. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Przypomniało ci się coś? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Nie wiem. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Nieźle oberwała. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 To… 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Amazyjska. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Zmodyfikowano ją, ale podwozie jest oryginalne. 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 Naprawdę może być typem zero. 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 - Jak środek? - Kiepsko. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Brak danych. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Tylko tyle znalazłam. 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 - Chłopak. - Nie. To dziewczyna. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Kojarzysz imię „Pascale”? 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Nie wiem. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Znalazłam też to. 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 Było pod fotelem. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 Stary sprzęt rejestrujący? 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Może nagrał mistrza Noir. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Naprawiłyście ją? 50 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Tak, jest naprawiona i stoi tam. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Gdzie Maria? 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 Poszła z Kanatą i Tokio. 53 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 - Jest z Kanatą? - Martwisz się? 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 Nie. 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Co to za odpicowany transporter? 56 00:03:25,622 --> 00:03:30,377 To logo rodziny Nebbiolo z gniazda Baccarat. 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Co oni tutaj robią? 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 To… 59 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 To były zastępca dowódcy Aventure? 60 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 61 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 Minęły już dwa lata. 62 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 Napracowaliśmy się dzisiaj. 63 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, skoczymy na drinka? 64 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Muszę naprawić trumnę. 65 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Napij się ze mną. 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Mouton, zajmiesz się resztą? 67 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Jak sobie życzysz, mistrzu. 68 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Hej! Mnie nie zaprosicie? 69 00:04:08,123 --> 00:04:12,043 Dali ci bana, bo wypiłaś cały alkohol. 70 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Maria! Tu jesteś. 71 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Jest maguska, którą zamówiłaś. Weź ją. 72 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Kolejna maguska? 73 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Nigdy ich za wiele, gdy konstruujesz rakietę. 74 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Pani Mario, od dzisiaj jestem pod pani opieką. 75 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 Miło mieć cię na pokładzie. 76 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Przynieść ci coś, mistrzyni? 77 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 Tak zawieramy umowę z naszym mistrzem. 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Noir, weź go do domu. 79 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Idziemy. 80 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Gdzie go postawić? 81 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Na stole w pokoju. 82 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Dziękuję. 83 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Powinienem tu posprzątać. 84 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Zrobione. 85 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Jak mogę robić to, co ty? 86 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Każdy magus to potrafi. 87 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 Czyli ja też? 88 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Może gdy odzyskasz pamięć. 89 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 Pamięć. 90 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Coś się stało? 91 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Powinienem… 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 W domu będziesz tylko rozmyślał. 93 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 „Noir chce odzyskać pamięć. 94 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 Jeśli ją odzyska, będzie chciała wrócić do dawnego mistrza”. 95 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Nie myślałbym tak! 96 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 - Rety! - Bezczelna. 97 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 - To nie maguska? - Niech się chociaż delektuje. 98 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Pyszne. Poproszę dokładkę. 99 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Oczywiście! 100 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 - Nie dojadła! - Ja to zjem! 101 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Proszę! 102 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 To świeże warzywa, prawda? 103 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 Od roku ich nie jadłem. 104 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Jem je co najmniej raz w miesiącu. 105 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 Po co z nią rywalizujesz? 106 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Biedactwa. 107 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Dać wam trochę świeżych warzyw? 108 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Podzielisz się z nami? 109 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Też chętnie je zjem! 110 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Proszę, jedzcie. 111 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Co robisz? 112 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Daję jedzenie psom. 113 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 - Co powiedziałaś? - Zadzierasz z nami? 114 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Rety! 115 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Rozdajesz świeże jedzenie? 116 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Skorzystam. 117 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Smaczna! 118 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Mądry chłopak. 119 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Widziałeś cyrk z gniazda Baccarat? Chętnie cię przedstawię, Tokio. 120 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Jesteś Dolce! 121 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Trochę się zmieniłaś. 122 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 Muszę pasować do mojego mistrza. 123 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Czyli Range też wrócił? 124 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 O wilku mowa… 125 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Hej, Dolce. 126 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Dlaczego flirtujesz, gdy mnie nie ma? 127 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Mistrzu! Podoba ci się powrót do miasta rodzinnego? 128 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Nudne i ponure gniazdo. 129 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Ale mają pyszne warzywa. 130 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Nie obchodzą mnie warzywa z ogrodu Michaela. 131 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Tokio! Kopę lat. 132 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 Kim ty jesteś? 133 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 To Range! 134 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Mówiłeś o nim wcześniej. 135 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Teraz lepiej się ubiera. 136 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 No tak! 137 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Range, którego wypędzono z Rock Town 138 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 po tym, jak dostał od Michaela za podrywanie Marii. 139 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Jestem ważną osobą w gnieździe Baccarat należącym do rodziny Nebbiolo. 140 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Nie martwimy się pierdołami. 141 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Wyrzucono cię z Aventure. Czego chcesz? 142 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 A to kto? To Ellie! 143 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Z gówniary wyrosła z ciebie niezła kobieta. 144 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 A to Kanata? 145 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Możesz siedzieć z dorosłymi, gdy nie jesteś drifterem? 146 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 Kanata to świetny drifter! 147 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Nawet ma maguskę. 148 00:09:05,170 --> 00:09:09,883 Biedna ta maguska, skoro ma takiego miernego mistrza. 149 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata sam pokonał średnich endersów! 150 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Nie jest mierny! 151 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Jest miernotą! 152 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Na teście Aventure 153 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 zdobył najniższy wynik w historii! 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Trzeba mieć talent! 155 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Mówię prawdę. Byłem zastępcą dowódcy. 156 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Może przekażesz mi tę biedną maguskę? 157 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Znajdę jej lepszego mistrza. 158 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Słusznie zmieniłeś nawóz na płynny. 159 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 Ktoś tu umarł? 160 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 Idiota, do którego nie dotarło. 161 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Chodź. 162 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Kto to był? 163 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 To były zastępca dowódcy. 164 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 Wyrzuciłeś go dwa lata, dwa miesiące i pięć dni temu. 165 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Spróbujmy jeszcze raz! 166 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Kanata debiutuje jako drifter! 167 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Tak! 168 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 Chwila. Gdzie Kanata? 169 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Kanata! 170 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata. 171 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Przepraszam, że cię popsułam. 172 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata. Wróciłeś? 173 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Tak, wróciłem. 174 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 - Proszę. - Dziękuję. 175 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Ale najpierw zacznę od niej. 176 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Będziesz ją naprawiał? 177 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Tak. 178 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 No to ci pomogę. 179 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Dziękuję. 180 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 A ja co mam robić? 181 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 To niebezpieczne, więc usiądź. 182 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Magusy nie potrzebują snu. 183 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 A ty, Kanata? Zrobisz przerwę? 184 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Mogę być miernotą, ale moja trumna ma działać jak inne. 185 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Spróbujesz jeszcze raz? 186 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Tak. 187 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 To… 188 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 Z Noir… 189 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Nie chcę żyć. 190 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Od wczoraj powiedziałaś to 72 razy. 191 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Kanata oblał test Aventure, 192 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 a ja kazałam mu do niego podchodzić. 193 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Wystarczy. 194 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Przestań jęczeć i chodź! 195 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Dokąd? 196 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 Do Kanaty! 197 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Już ją naprawił? 198 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir! 199 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Co Noir zrobiła? 200 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 Nie ma jej tu! 201 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Zniknął też rejestrator. 202 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Chyba chce się dowiedzieć, kto był jej mistrzem. 203 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 Poszukam jej! 204 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Rozdzielimy się i jej poszukamy. 205 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Dziękuję! 206 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Możesz go naprawić? 207 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Przykro mi, nie wykonujemy napraw. 208 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Tylko kupujemy i sprzedajemy. 209 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 Pierwszy raz widzę takie ustrojstwo. 210 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 Nie pomogę ci. 211 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Same śmieci. 212 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Zagubiona maguska? 213 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Niecodzienny widok. 214 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Cześć! Szukasz czegoś? 215 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Umiesz go naprawić? 216 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Co to za badziew? 217 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 Należy do Kanaty. 218 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanaty? 219 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 To ona? 220 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 To maguska Kanaty? 221 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Zajmę się nim. 222 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Wiem, gdzie go naprawimy. 223 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 Stężenie niebieskiego łupku wynosi dziś 1112 pB. 224 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 Szanse na atak endersów 225 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 - są zerowe. - A to chamstwo! 226 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 Kiedy biuro pogodowe da nam burzę? 227 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Trochę werwy! 228 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Żartujesz. Co to? 229 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 - Znalazłeś ją? - Nie. 230 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Może jest w innym bloku? 231 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, to twoja maguska? 232 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 233 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Dlaczego wsiada do transportera Range’a? 234 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Na co czekasz? Chodźmy po nią! 235 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 236 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range ma rację. 237 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Będzie lepiej, jeśli Noir znajdzie sobie lepszego mistrza. 238 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Co ty wygadujesz? 239 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Wyglądało, jakby Noir chciała z nimi jechać. 240 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Ale to Range! Pewnie ją oszukał. 241 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 Prawdę mówiąc, 242 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 nie chciałem, żeby Noir odzyskała pamięć. 243 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Będzie jej lepiej beze mnie! 244 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Tak to sobie tłumaczysz? 245 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Czyli naprawdę chcesz przy niej być! 246 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Dlatego tak szybko naprawiłeś trumnę, no nie? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 Ogarnij się! 248 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Tokio powiedziałby… 249 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Zajmiemy się jej pamięcią, gdy przyjdzie na to pora. 250 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 251 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 Chodźmy po Noir. 252 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Dobrze! 253 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Przygotuj się, Kanata. Polecimy jak wiatr. 254 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 Jesteś szczęśliwy. 255 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Szef będzie zachwycony. 256 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Nie zorientowała się, że ją oszukaliśmy. Głupia! 257 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Znajdziemy jej lepszego mistrza niż Kanata. 258 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 Dobrze nam zapłaci. 259 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Gdybym mogła wyjaśnić to słowami 260 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Wyjaśniłabym moje łzy I mój niewinny uśmiech 261 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 Wiem, że to najważniejsze 262 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Jestem Ciel. A ty? 263 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Jestem Noir. 264 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Tak nazwał mnie Kanata. 265 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 To twój mistrz? 266 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata to Kanata. 267 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Tak? 268 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 To coś ważnego? 269 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Tak. 270 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Wygląda jak stary aparat. 271 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Umiesz go naprawić? 272 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 Nie jest zepsuty. 273 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 Pewnie baterie się rozładowały. 274 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 Jak możemy go naprawić? 275 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Naładujemy baterie. 276 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Co zrobiłaś? 277 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Też powinnaś to potrafić. 278 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Zbliża się duży obiekt. 279 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 Mamy obraz. 280 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 NADLATUJE OBIEKT 281 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 Ta trumna to JOHNGASMAKER! 282 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 To Tokio! 283 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 To coś od Marii jest ekstra! 284 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Teraz się wkręcisz! 285 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 Chcą zabrać maguskę. 286 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Ognia! Przegonić ich! 287 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 Doganiają nas! Bierzemy trumny. 288 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Wysłał roboli? 289 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, zajmę się tymi szumowinami. 290 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Co? 291 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Czekaj! 292 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Idź po Noir! 293 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 294 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 - Udało nam się! - Jeszcze nie! 295 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Co? 296 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 297 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Ty miernoto. 298 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Bez magusa nie masz szans! 299 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Nie wiesz tego! 300 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Wiem! 301 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 Niezła trumna jak na miernotę. 302 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 Taka maguska i taka trumna w twoich rękach to marnotrawstwo. 303 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Powiem ci coś jako stary kumpel. 304 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 Oddaj mi trumnę, 305 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 a cię nie zabiję. 306 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Nie ma szans! 307 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Po moim trupie! 308 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Zrobiłem tę trumnę dla Noir! 309 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Nie wrócę bez niej do domu! 310 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 311 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Zacznij się modlić, Kanata! 312 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 Mówiłam, że powinnaś to potrafić, 313 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 ale co to było? 314 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 To była Noir. 315 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata na mnie czeka. 316 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 - To ona. - Jak uciekła? 317 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Nie zadzieraj ze mną, miernoto! 318 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Jesteś wkurzający, mierny Kanato! 319 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Giń! 320 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 321 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 322 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Spróbuj uciec, a będzie po tobie, magusko. 323 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Pozbądźmy się Range’a. 324 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, pomożesz mi? 325 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Tak. 326 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 A jeśli znów zepsuję twoją trumnę? 327 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Nie martw się, naprawiłem ją. Zaufaj jej! 328 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Rozumiem. 329 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Wierzę w ciebie, Kanata. 330 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Chodź tu z rękami w górze! 331 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Co? 332 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 Natychmiastowe zabójstwo… 333 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 Ta miernota mnie pokonała? 334 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Cholera! Pomóżcie nam, dranie! 335 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Nie mogą wam pomóc. 336 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Poszły spać. 337 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 To koniec, bandziorze! 338 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Michael! 339 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 Nie! Tylko nie mój transporter! 340 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Mistrzu, szybko! 341 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Pożałujecie tego! 342 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Powodzenia. 343 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Ta Noir. 344 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Kogoś mi przypomina. 345 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata, proszę. 346 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel go naprawiła. 347 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 348 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 BRAK ZDJĘĆ 349 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Nic tu nie ma. 350 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Nie martw się, odzyskasz pamięć! 351 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 Zwrócimy cię twojemu mistrzowi. 352 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Muszę do niego wracać? 353 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 A nie wzięłaś go, bo chcesz do niego wrócić? 354 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 Jeśli odzyskam pamięć, 355 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 pomogę ci w sprzątaniu, praniu i naprawianiu. 356 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Zrobiłaś to dla mnie? 357 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Mogę zostać, mimo że nic nie potrafię? 358 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir… 359 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Chcę, żebyś została tak długo, jak to możliwe. 360 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Dobrze, mistrzu. 361 00:22:26,846 --> 00:22:30,350 odc. 2 [Mój mistrz] 362 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Napisy: Kamila Krupiński