1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Hon har varit i bättre skick. 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,092 Lederna har spruckit på grund av värmefriktion. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Hennes reflexer var nog för snabba. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Hon kanske är en sån där Typ noll som man hör om. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 En amasiansk magus från tiden innan kollapsen? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Är det det Noir är? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Vore inte det spännande? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Noir? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 Hur som helst 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 kan du inte bli drifter med den här gamla rishögen till kista. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 Jag har inte råd med reservdelar… 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,920 Gör som en drifter då, och gå ut och leta efter skatter. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Maria! 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 Jag har några reservdelar. Ta det du vill ha. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Tack så mycket! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 Så lite så. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Finns det nåt mer ställe där jag kan få tag på kistdelar? 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Kanske bland ruinerna där du hittade Noir? 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Hennes gamla kista kanske är kvar där. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Kanske hennes minne också. 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Var du tvungen att följa med? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Jag kan ju inte lämna er två utan uppsikt. 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 Vad sa du? 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 Är det nåt jag borde känna till? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Relationen mellan man och kvinna är komplex. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Jag har signal. Kom. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Åh! Skatter! 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 Vart ska du? 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,398 Ojdå. 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Den är här. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 Minns du nåt? 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Jag vet inte. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Den är verkligen illa åtgången. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Är det här… 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Den är amasiansk. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Den är modifierad, men underredet är äkta vara. 37 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 I så fall kanske hon verkligen är en Typ noll. 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 -Hur ser informationen ut? -Inte bra. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 Inga data alls. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 Det här är allt. 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 Pascale? 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 -En kille. -Nej, det är en tjej. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Väcker "Pascale" några minnen? 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Jag vet inte. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 Och så den här. 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 Den fanns under sätet. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 En gammal inspelningsapparat kanske? 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 Den kanske har uppgifter om Noirs mästare. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Har ni lagat den? 50 00:02:56,926 --> 00:02:59,471 Ja, den är lagad. Den är här borta. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Var är Maria? 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,978 Hon är ute med Kanata och Tokio. 53 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 -Med Kanata? -Är du orolig? 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,440 Nej. 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Vilken plojig bärare. 56 00:03:25,413 --> 00:03:27,040 Det där emblemet… 57 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 Visst tillhör det familjen Nebbiolo i Baccaratnästet? 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Vad vill de här ute? 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Det där… 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,389 Är inte det Aventures före detta andrabefäl? 61 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Range! 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 Det är två år sen. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 Vi jobbade verkligen hårt i dag. 64 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Kanata, vill du ta en drink? 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 Jag måste hem och fixa min kista. 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Kom. Ta en drink med mig. 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Mouton, tar du hand om resten? 68 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Som du önskar, mästare. 69 00:04:05,161 --> 00:04:08,039 Hallå! Ska du inte bjuda mig? 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 Du är ju inte välkommen där. 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 Du blev utslängd när du drack all sprit. 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 MARKNAD 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Maria! Där är du. 74 00:04:20,468 --> 00:04:23,930 Magusen du bad om har anlänt. Ta den. 75 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Har du en till magus? 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Man kan aldrig ha för mycket hjälp när man ska utveckla raketer. 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Fröken Maria. Från och med nu tar du hand om mig. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 Fint att ha dig ombord. 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Vill du ha nåt, mästare? 80 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 Det är så vi ingår ett bindande avtal med vår mästare. 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 Noir, kan du ta med den här hem? 82 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 Kom igen. 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Var ska jag lägga den här? 84 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Du kan lägga den på bordet i rummet där bak. 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,490 Tack. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 Jag borde nog städa lite. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Det duger. 88 00:05:36,920 --> 00:05:39,589 Hur kan jag göra det du gör? 89 00:05:40,090 --> 00:05:43,385 Alla magusar kan göra det jag gör. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,929 Kan jag också göra det? 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Kanske, om du återfår ditt minne. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,849 Mitt minne. 93 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Är nåt på tok? 94 00:05:57,857 --> 00:05:59,192 Jag borde… 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Du sitter bara och grubblar om du går hem. 96 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 "Noir vill återfå sitt minne." 97 00:06:06,282 --> 00:06:10,036 "Om hon återfår det vill hon gå tillbaka till sin förra mästare." 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Jag tänker inte så! 99 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 -Oj! -Så färskt. 100 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 -Är inte det där en magus? -Smaka åtminstone. 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Underbart. Jag tar en till. 102 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Självklart! 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,850 -Hon drack inte ens upp! -Ge mig den! 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,276 Varsågod! 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Vilka färska råvaror. 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,782 Det har jag inte ätit på ett år. 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Jag äter det minst en gång i månaden. 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,704 Varför försöker du överglänsa henne? 109 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Era stackare. 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,546 Ska jag dela med mig av mina färska råvaror? 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Skulle du göra det? 112 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 Jag vill också gärna ha! 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Okej, ni får äta. 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Vad gör du? 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 Jag ger mat till de svaga. 116 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 -Vad sa du? -Jävlas du med oss? 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Oj! 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Erbjuder du färsk mat? 119 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 Gärna för mig. 120 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Mmm. 121 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Oj, vad gott. 122 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Vilken klipsk pojke! 123 00:07:29,407 --> 00:07:33,870 Har du träffat Baccaratnästets cirkus? Jag presenterar dig gärna, Tokio. 124 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Åh, du är Dolce! 125 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Du har verkligen förändrats. 126 00:07:43,755 --> 00:07:46,925 En magus måste se bra ut för sin mästare, eller hur? 127 00:07:47,008 --> 00:07:49,886 Betyder det att Range också är tillbaka? 128 00:07:49,969 --> 00:07:52,347 När man talar om trollen… 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Dolce. 130 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Varför fladdrar du runt utan mig? 131 00:08:03,233 --> 00:08:07,112 Mästare! Är det trevligt att vara tillbaka i din hemstad? 132 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Nästet är lika trist som vanligt. 133 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 Men den färska maten är underbar. 134 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Jag skiter fullständigt i Michaels hemodlade grönsaker. 135 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Tokio! Det var länge sen. 136 00:08:19,332 --> 00:08:21,793 Vem är du nu igen? 137 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 Det är Range! 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,088 Du sa hans namn förut. 139 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Han ser bättre ut när han är klädd. 140 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 Just det! 141 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Range, killen som kördes bort från Rock Town 142 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 efter att han blev spöad av Michael för att han stalkade Maria. 143 00:08:37,934 --> 00:08:42,731 Nu är jag en nyckelperson i familjen Nebbiolo i Baccaratnästet. 144 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 Vi behöver inte oroa oss för sånt där längre. 145 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Blev du sparkad från Aventure? Vad vill du? 146 00:08:48,903 --> 00:08:51,906 Och vem är det här? Det är Ellie! 147 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Du har växt upp från snorunge till kvinna. 148 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Minsann, Kanata. 149 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Tror du att du får sitta med de stora killarna när du inte är drifter? 150 00:09:01,207 --> 00:09:03,418 Kanata är en fantastisk drifter. 151 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Han har till och med en magus. 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 Vilket trist liv för den stackars magusen 153 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 med en sån nolla till mästare. 154 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Kanata besegrade några intermediära endrar helt ensam! 155 00:09:14,262 --> 00:09:15,472 Han är ingen nolla! 156 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 Han är en nolla rakt igenom. 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 När han gjorde Aventures lämplighetstest 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 fick han den lägsta poängen nånsin! 159 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 Det kräver talang! 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Jag har inte fel. Jag är före detta andrabefäl. 161 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Ge mig den där stackars olycksaliga magusen. 162 00:09:33,948 --> 00:09:37,077 Jag hittar en bättre lämpad mästare åt den. 163 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Du gjorde rätt som bytte till flytande gödsel. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,540 Har nån dött här inne? 165 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 Här är idioten som inte läste meddelandet. 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Kom igen. 167 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Vem var det? 168 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 Det var det före detta andrabefälet 169 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 som du gjorde dig av med för två år, två månader och fem dagar sen. 170 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Okej, vi provar igen! 171 00:10:01,851 --> 00:10:04,646 Skål för Kanatas debut som drifter! 172 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Ja! 173 00:10:06,773 --> 00:10:08,692 Vänta. Var är Kanata? 174 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Kanata! 175 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Kanata? 176 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Förlåt att jag hade sönder dig. 177 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Kanata. Är du tillbaka? 178 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Ja, jag är tillbaka. 179 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 -Här. -Tack. 180 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 Men jag vill börja med den här först. 181 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 Ska du börja reparera? 182 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Ja. 183 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 Då hjälper jag dig. 184 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Tack. 185 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 Vad ska jag göra? 186 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 Det är inte säkert, så håll dig undan. 187 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Magusar behöver ingen sömn, 188 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 men du då, Kanata? Vill du ta rast? 189 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 Jag kanske är en nolla, men jag vill att min kista är lika bra som andra. 190 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Tänker du försöka igen? 191 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Ja. 192 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Det här 193 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 med Noir… 194 00:12:02,263 --> 00:12:03,682 Jag kan bara dö. 195 00:12:03,765 --> 00:12:06,685 Det har du sagt 72 gånger sen i går. 196 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Kanata blev underkänd på Aventures lämplighetstest 197 00:12:11,314 --> 00:12:13,608 och jag övertalade honom att göra det. 198 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Kom igen. 199 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Sluta deppa nu, så sticker vi! 200 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Sticker vart? 201 00:12:19,364 --> 00:12:22,283 För att träffa Kanata, så klart! 202 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Har han lagat den redan? 203 00:12:27,330 --> 00:12:28,707 Noir? 204 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Vad har Noir gjort? 205 00:12:30,583 --> 00:12:31,960 Hon är inte här! 206 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Och inspelningsapparaten är borta. 207 00:12:35,422 --> 00:12:39,300 Hon vill väl få information om sitt förflutna och sin mästare. 208 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 Jag letar efter henne. 209 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Vi delar upp oss och letar. 210 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Tack! 211 00:12:48,977 --> 00:12:50,895 Kan du laga den här? 212 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Tyvärr, jag utför inte reparationer. 213 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Vi köper och säljer. 214 00:12:55,942 --> 00:12:58,403 Jag har aldrig sett en sån här manick. 215 00:12:58,486 --> 00:12:59,821 Jag kan inte hjälpa dig. 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Det är bara skräp här. 217 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 En liten vilsen magus? 218 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Vilket sällsynt fynd. 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Hallå där! Letar du efter nåt? 220 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Kan du reparera den här? 221 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Vad är det här för nonsens? 222 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 Det är Kanatas. 223 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Kanata? 224 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 Är det här hon? 225 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Är det här Kanatas magus? 226 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Lämna den till mig. 227 00:13:29,392 --> 00:13:32,145 Jag vet exakt var vi kan få den fixad. 228 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 Blåskifferdensiteten i dag blir 1 112 pB 229 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 med noll procents risk 230 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 -för förekomst av endrar. -Det här är oförskämt! 231 00:13:42,364 --> 00:13:45,075 När kommer vädertjänsten att ge oss en storm? 232 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 Ge den lite glöd! 233 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Vad fånig du är. 234 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 -Hittade du henne? -Nej. 235 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Gick hon till ett annat komplex? 236 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Kanata, är inte det här din magus? 237 00:14:00,423 --> 00:14:01,675 Noir! 238 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 Varför sätter hon sig i Ranges bärare? 239 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Vad väntar du på? Vi måste hämta henne! 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 Kanata? 241 00:14:16,481 --> 00:14:18,024 Range har rätt. 242 00:14:18,108 --> 00:14:22,570 Det vore bättre för Noir med en mer kapabel mästare. 243 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Vad pratar du om? 244 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Det såg ut som om Noir ville sätta sig i bäraren. 245 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Men det är Range! Han måste ha lurat henne. 246 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 Ärligt talat 247 00:14:33,123 --> 00:14:36,292 ville jag inte att Noir skulle återfå minnet. 248 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Hon behöver inte en sån hemsk person! 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Är det din ursäkt? 250 00:14:41,631 --> 00:14:45,260 Så du vill verkligen vara hos Noir! 251 00:14:45,343 --> 00:14:48,013 Var det därför du hade bråttom att laga kistan? 252 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 Skärp dig! 253 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Tokio skulle ha sagt… 254 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Vi tar itu med hennes minne när det är dags. 255 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Tokio? 256 00:14:56,688 --> 00:14:59,566 Nu hämtar vi Noir. 257 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 Okej! 258 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Förbered dig, Kanata. Vi ska flyga som vinden. 259 00:15:15,331 --> 00:15:16,750 Du verkar glad. 260 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Chefen kommer att älska det här. 261 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 Hon inser inte ens att vi lurade henne. 262 00:15:23,256 --> 00:15:27,552 Vi hittar en bättre mästare än Kanata åt henne, 263 00:15:27,635 --> 00:15:29,304 och han ska få betala bra. 264 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Om jag kunde förklara med ord 265 00:15:39,064 --> 00:15:44,652 Skulle jag förklara mina tårar Och mitt oskuldsfulla leende 266 00:15:45,153 --> 00:15:51,910 Jag vet att det är det viktigaste 267 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Jag heter Ciel. Vem är du? 268 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Jag heter Noir. 269 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Kanata kallade mig det. 270 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 Är han din mästare? 271 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Kanata är Kanata. 272 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 Jaså? 273 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Är den där speciell? 274 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Ja. 275 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Det ser ut som en kamera. 276 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Kan du laga den? 277 00:16:23,400 --> 00:16:25,694 Jag tror inte att den är trasig. 278 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 Det är nog bara batteriet som är slut. 279 00:16:28,238 --> 00:16:29,572 Hur kan vi fixa det? 280 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 Vi kan ladda det. 281 00:16:36,037 --> 00:16:37,872 Vad gjorde du? 282 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Du borde också kunna göra det. 283 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Stort föremål närmar sig bakifrån. 284 00:16:44,170 --> 00:16:45,213 Inkommande. 285 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 INKOMMANDE 286 00:16:47,298 --> 00:16:50,468 Den där kistan är JohnGasmaker! 287 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Det är Tokio! 288 00:16:59,394 --> 00:17:02,564 Marias grej är helt galen! 289 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Nu kommer du in i det! 290 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 De är ute efter magusen! 291 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Skjut! Kör bort dem! 292 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 De kommer ikapp! Vi sätter oss i kistorna. 293 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 Skickar de ut hantlangare? 294 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 Kanata, jag tar hand om drägget. 295 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Va? 296 00:17:40,226 --> 00:17:41,353 Vänta! 297 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Du måste hämta Noir! 298 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 Noir! 299 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 -Vi gjorde det! -Inte än! 300 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 Va? 301 00:18:05,794 --> 00:18:08,129 Kanata! 302 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Din nolla. 303 00:18:09,881 --> 00:18:12,258 Du har inte en chans utan en magus! 304 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 Det vet inte du! 305 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Jo, det gör jag! 306 00:18:19,099 --> 00:18:22,435 Det här var ingen dålig kista för en nolla. 307 00:18:22,519 --> 00:18:27,190 Vilket slöseri att du har magusen och det här fordonet. 308 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Jag säger det som gammal vän. 309 00:18:29,567 --> 00:18:31,486 Ge mig kistan, 310 00:18:31,569 --> 00:18:34,447 så låter jag dig leva. 311 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Glöm det! 312 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Över min döda kropp! 313 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Jag gjorde den här kistan till Noir! 314 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Jag åker inte hem utan henne! 315 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Kanata. 316 00:18:47,127 --> 00:18:49,838 Bäst att du ber en bön då, Kanata! 317 00:18:53,800 --> 00:18:55,927 Jag sa att du borde kunna göra det, 318 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 men vad var det där? 319 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Det var Noir. 320 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 Kanata väntar på mig. 321 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 -Det är hon. -Hur lyckades hon fly? 322 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Jävlas inte med mig, din nolla! 323 00:19:19,576 --> 00:19:22,829 Du är så störig. Nollan Kanata! 324 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 Dö! 325 00:19:27,000 --> 00:19:28,084 Noir! 326 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 identitet godkänd 327 00:19:37,218 --> 00:19:38,345 MAGUS DRIFTER Ansluten 328 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 Noir! 329 00:19:41,639 --> 00:19:45,727 Försöker du att fly är du dödens, lilla magus. 330 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 Vi måste sänka Range. 331 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 Noir, hjälper du mig? 332 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Ja. 333 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Tänk om jag har sönder din kista igen? 334 00:19:55,904 --> 00:19:59,240 Det är lugnt. Hon är lagad nu. Lita på henne! 335 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 Jag förstår. 336 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 Jag tror på dig, Kanata. 337 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Upp med händerna och kom hit! 338 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Va? 339 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 Dödad direkt… 340 00:20:22,555 --> 00:20:24,891 Blev jag slagen av nollan? 341 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 Förbannat! Kom hit och hjälp oss, era kräk! 342 00:20:30,647 --> 00:20:32,482 Det går tyvärr inte. 343 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 Alla har tagit på nattmössan. 344 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 Det är slut nu, din kriminella skit! 345 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Michael! 346 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 Nej! Inte min bärare! 347 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Mästare, fort! 348 00:20:54,337 --> 00:20:57,716 Du kommer att få ångra det här! 349 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 Lycka till. 350 00:21:00,802 --> 00:21:01,886 LUST 351 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Den där Noir. 352 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Hon påminner om nån. 353 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 Kanata, här. 354 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Ciel lagade den åt mig. 355 00:21:11,646 --> 00:21:12,731 Ciel? 356 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 INGEN BILD 357 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Det är inget här. 358 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Ingen fara. Vi återskapar ditt minne! 359 00:21:21,489 --> 00:21:23,950 Vi tar dig tillbaka till din ursprungliga mästare. 360 00:21:24,743 --> 00:21:27,996 Måste jag tillbaka? 361 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Tog du inte den här för att du vill tillbaka? 362 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 Om jag återfår mitt minne 363 00:21:33,585 --> 00:21:37,422 kan jag hjälpa dig att städa, tvätta och laga saker. 364 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 Gjorde du det för min skull? 365 00:21:41,509 --> 00:21:44,929 Får jag stanna även om jag inte kan göra nåt? 366 00:21:56,733 --> 00:21:57,776 Noir… 367 00:22:20,840 --> 00:22:23,677 Jag vill att du stannar så länge som möjligt. 368 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Ja, mästare. 369 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Noir – Identifiering 370 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 avsnitt 2 [Min mästare] 371 00:23:58,396 --> 00:24:00,398 Undertexter: Louise Arnesson