1 00:00:01,501 --> 00:00:04,212 Wenn es diese verdammten Tripods nicht gäbe, 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,215 würden wir jetzt in Highland ausgelassen leben. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,968 Wir könnten in nur einer Nacht ein Vermögen verjubeln! 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,054 Man sieht dich nicht oft hier, du Träumer! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,974 Das hier wird dir etwas zum Träumen geben. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,101 Genau das hier! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 Mam, hast du kurz Zeit? 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,776 Der junge Kanata. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 Wie oft muss ich dir das noch sagen? 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Ich kann dir mit Märchen wie Histoire nicht helfen. 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Du kannst deinen Unsinn nehmen und ... 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Ich möchte arbeiten. 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,666 Ich möchte üben. 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Also bitte, wenn du etwas weißt ... 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,338 Ist Tokio ihn endlich losgeworden? 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,923 Natürlich nur, wenn du etwas für mich hast. 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Oder vielleicht hat er dich rausgeschmissen. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 Morgan! Clint! 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,808 Ihr müsst ja echt hart sein, wenn ihr euch mit einem jungen Drifter anlegt. 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 Ihr seid schon oft auf den Hintern gefallen. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 Vielleicht erzähle ich Kanata davon? 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 - Kanata. - Ja? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,402 Ich habe etwas für dich. 24 00:01:09,402 --> 00:01:14,282 Aber wenn du ein echter Drifter sein willst, kritisiere dich nicht so. 25 00:01:15,658 --> 00:01:16,659 Okay! 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 Todra Gorge. 27 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Es gibt viele Berichte über zahlreiche Enders um Point 13, 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,763 die scheinbar nichts mit dem Wetter zu tun haben. 29 00:03:01,473 --> 00:03:06,102 Der dortige Sumpf weist wahrscheinlich eine hohe Blueschist-Dichte auf. 30 00:03:06,936 --> 00:03:09,314 Es wird toll, wenn du nach Schätzen graben kannst 31 00:03:09,314 --> 00:03:11,775 und dort draußen Kampferfahrung sammelst. 32 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 Ja. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 Ich kann mich nicht für immer auf dich und Noir verlassen. 34 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 Ich muss meine Fähigkeiten verbessern. 35 00:03:19,074 --> 00:03:21,451 Das ist die richtige Einstellung. 36 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 Warum kommst du dann mit? 37 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Das ist etwas, das ich selbst tun muss. 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 Komm schon, verletze meine Gefühle nicht. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 Ich bin immer noch für dich da! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Wie bitte? 41 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 Ich schlage nur die Zeit tot. 42 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 Ich werde mich nicht einmischen, keine Sorge. 43 00:03:38,802 --> 00:03:41,805 Und du musst nur minimal navigieren, Noir. 44 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 Du brauchst mich nicht? 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 Ich kann nicht immer auf dich zählen. 46 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 Ich muss auch stark sein. 47 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 Du hast dein Ziel wirklich im Blick. 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Kein Wunder, dass die alte Eselin bei ihm weich wird. 49 00:03:57,737 --> 00:04:01,783 Es sieht so aus, als ob uns der Himmel eine Trainingsgelegenheit schenkt. 50 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Hinter uns! 51 00:04:07,372 --> 00:04:10,709 Verfolgen sie uns? 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,585 Oder sind sie irgendwo auf Mission? 53 00:04:12,585 --> 00:04:15,880 - Los geht's, Noir! - Okay. 54 00:04:24,848 --> 00:04:26,182 Mini-Enders. 55 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Zehn von ihnen. 56 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 Gefecht steht bevor. 57 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 {\an8}Verstanden. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}Lehn dich ab jetzt zurück, Noir. 59 00:04:35,984 --> 00:04:38,445 Ich kann das. 60 00:04:38,945 --> 00:04:41,156 Zuerst werde ich sie aus der Ferne angreifen. 61 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Sie sind ausgewichen? 62 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Richtig? 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Nein, links! 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 Es sind nur Reifen! 65 00:05:02,677 --> 00:05:03,762 GEFAHR 66 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 {\an8}- Zwei Enders sind auf dem Weg zum Carrier. - Verdammt. 67 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 Tokio! 68 00:05:09,642 --> 00:05:13,104 Oh nein. Ich habe solche Angst. Wird mich denn niemand retten? 69 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 Verdammt noch mal! Triff sie, triff sie! 70 00:05:19,944 --> 00:05:22,572 Kanata, soll ich das Ziel anvisieren? 71 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Oh je. 72 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Ohne Nerven kann man nicht cool bleiben. 73 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 Mouton! 74 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 - Was? - Kanata, über uns. 75 00:05:43,593 --> 00:05:46,221 Das war ein bisschen wie ein Wimmern. 76 00:05:46,221 --> 00:05:49,140 Sollen wir uns stattdessen für rasend heiß entscheiden? 77 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 Okay! 78 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 Flim Flame POW! 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 Ist das ... 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Das war eine Magus-Fähigkeit. 81 00:06:18,128 --> 00:06:21,089 Richtig, eine, die nur ein Typ-Null verwenden kann. 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 Danke für Ihre Hilfe. 83 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 Schön, Sie zu treffen. 84 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 Du servierst dich einem Coffin-Rider, den du nicht mal kennst, auf dem Tablett. 85 00:07:04,007 --> 00:07:06,259 Ziemlich leichtsinnig für einen Drifter. 86 00:07:06,843 --> 00:07:09,971 - Lass mich gehen! - Aber so viel Angst vor mir. 87 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 So ein Fiesling. 88 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 - He, halt! - Verzeihung, Frau Verführerin. 89 00:07:17,520 --> 00:07:20,774 Der Typ ist ein Neuling. Ihm fehlt es etwas an Erfahrung. 90 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 Das sehe ich. 91 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 Er könnte einen Lehrer gebrauchen. 92 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Halt! 93 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 Du würdest dich sicher über ihre Lektion freuen. 94 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 Schließlich magst du ja auch die Dinger. 95 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Wovon sprichst du? 96 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 Die Dinger? 97 00:07:35,538 --> 00:07:38,041 Hey Claudi, nicht fair! 98 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 - Was? - Lasst mich mitmachen! 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 Hey, warte! Wer bist du? 100 00:07:42,379 --> 00:07:44,422 Kopiere nicht einfach, was sie macht! 101 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 Und was macht sie? 102 00:07:46,883 --> 00:07:48,802 Sag es doch, mein Herr? 103 00:07:49,844 --> 00:07:53,056 Nein, wartet! Halt! 104 00:07:54,849 --> 00:07:57,686 Ich heiße Claudia. 105 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 Und das ist meine Partnerin, Flamme. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 Ich bin Flammy! Schön, euch zu treffen. 107 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 Und ihr werdet Kana, Noi Noi, Tokky und Moo sein. 108 00:08:05,652 --> 00:08:09,572 Wir Veteranen mischen uns ein und helfen anderen in Not. 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,116 Das ist der Weg der Drifter. 110 00:08:11,616 --> 00:08:12,784 Nimm es mir nicht übel. 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Der Weg der Drifter? 112 00:08:15,036 --> 00:08:16,413 Übrigens, Kanata. 113 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 - Möchtest du schnell reich werden? - Was? 114 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Na, na, Fräulein! 115 00:08:20,959 --> 00:08:23,753 Wenn es einen Honigtopf gibt, lasse ich mich locken. 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Ich dachte, du bleibst auf sicherem Abstand? 117 00:08:27,841 --> 00:08:30,635 Ich dachte, du wolltest dich nicht einmischen. 118 00:08:30,635 --> 00:08:31,845 Sie sind sehr umsichtig. 119 00:08:32,887 --> 00:08:34,180 Also, wie sieht es aus? 120 00:08:37,142 --> 00:08:40,061 Du bist so begabt, und du hast einen Magus vom Typ Null, 121 00:08:40,729 --> 00:08:43,398 und trotzdem willst du Hilfe von einem Anfänger wie mir? 122 00:08:45,483 --> 00:08:47,318 Du wirst verstehen, wenn wir da sind. 123 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 Wow ... 124 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 Gänseblümchen. Ganze Felder. 125 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 Sehr ungewöhnlich an einem solchen Ort. 126 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Die Blumen sind nicht schlecht, 127 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 aber dieser Schatz überstrahlt sie alle. 128 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 Ein AO Kristall? 129 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Was denkst du? Er ist ziemlich groß. 130 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 Noi Noi! Hier drüben! 131 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 Ich habe endlich einen großen gefunden, 132 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 aber ich kann ihn mit all den Enders hier nicht abbauen. 133 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 Ich verstehe. 134 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Die AO-Wellen von einem Kristall dieser Größe 135 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 ziehen sicher eine Großzahl an Enders an. 136 00:09:38,787 --> 00:09:43,124 Könntest du nicht die Schilde hochfahren und ihn so abbauen? 137 00:09:43,124 --> 00:09:47,003 Ich dachte, ich hätte viel zu tun, wenn ich es alleine mache. 138 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 Also hast du einen formbaren Neuling gefunden, um dir zu helfen? 139 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 Das war's dann auch schon. Nichts für ungut, was? 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 Ganz und gar nicht. Ich verstehe schon. 141 00:09:55,970 --> 00:09:58,640 Das ist besser, als mich künstlich gut aussehen zu lassen. 142 00:09:59,140 --> 00:10:01,726 Du traust dir zu wenig zu. 143 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 Trotzdem gefällt mir das. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Wir teilen ihn, 50-50. 145 00:10:07,232 --> 00:10:10,485 Er ist nicht nur groß, sondern von erstklassiger Qualität. 146 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 Wir könnten ihn zum Spottpreis verkaufen und wären dennoch reich! 147 00:10:13,530 --> 00:10:18,618 Sie haben bisher gute Arbeit geleistet. 148 00:10:18,618 --> 00:10:19,953 Ja, oder? 149 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 Wozu die ganze Mühe? 150 00:10:21,705 --> 00:10:25,834 Warum jagst du nicht gleich das ganze Gebiet und alle Enders mit hoch? 151 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 Glaub mir, das würde ich gerne, 152 00:10:29,754 --> 00:10:32,257 aber Flamme mag diese Gegend sehr 153 00:10:32,257 --> 00:10:35,719 - Ist es nicht schön? - Dieser Ort soll unversehrt bleiben. 154 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Ja! 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Für dich! 156 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 Hast du Spaß, Noir? 157 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 Ich weiß nicht. 158 00:10:55,530 --> 00:10:56,781 Aber ... 159 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Ich mag, wie weiß und hübsch sie sind. 160 00:11:09,586 --> 00:11:10,837 Claudia! 161 00:11:11,588 --> 00:11:13,548 Ich werde es tun! 162 00:11:14,549 --> 00:11:16,217 Dann haben wir einen Deal! 163 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Wir sollten uns während dem Essen einen Plan machen. 164 00:11:37,072 --> 00:11:38,823 Wir arbeiten nachts. 165 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 Ich hoffe, ihr versteht, warum? 166 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Die Enders werden nachts langsamer. 167 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 Wir müssen nach der Deaktivierung des AO-Wellen-Isolationsschilds los. 168 00:11:50,126 --> 00:11:51,211 {\an8}MISSIONSBESPRECHUNG 169 00:11:51,211 --> 00:11:53,797 {\an8}Die Enders werden innerhalb von 10 Minuten da sein. 170 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 {\an8}Einer von uns hält sie in der Schlucht in Schach, 171 00:11:57,759 --> 00:12:01,554 {\an8}die anderen bauen den AO Kristall in den Coffins ab. 172 00:12:03,223 --> 00:12:06,685 Es ist eigentlich kein Plan, so simpel, wie das ist. 173 00:12:06,685 --> 00:12:07,894 Überhaupt nicht. 174 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 Ich sage: "Simpel ist das Beste." 175 00:12:10,230 --> 00:12:16,611 Jetzt gilt es nur noch, zu entscheiden, wer verteidigt und wer abbaut. 176 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 Was das angeht ... 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,699 {\an8}Es gibt einen weiteren Zugang? 178 00:12:20,699 --> 00:12:23,910 {\an8}Ja, obwohl er schwer zu erkennen ist. 179 00:12:24,536 --> 00:12:28,039 Es besteht die Chance, das Enders hindurchkönnten. 180 00:12:28,039 --> 00:12:29,416 Das ist einfach. 181 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 Überlasst mir diesen Teil. 182 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 - Das würdest du für uns tun? - Ich schlage nur Zeit tot. 183 00:12:35,839 --> 00:12:39,342 Das sollte dich nicht zu sehr am Training hindern, oder? 184 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Tokio ... 185 00:12:41,011 --> 00:12:42,345 Danke dir. 186 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 Jetzt entscheiden wir noch über Hauptverteidigung und Abbau. 187 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 Natürlich bin ich in der Verteidigung. 188 00:12:48,852 --> 00:12:50,270 Was? 189 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 Ich mache mir etwas Sorgen um die Munition, 190 00:12:54,065 --> 00:12:56,151 aber ich halte noch einen Kampf aus. 191 00:12:56,151 --> 00:12:57,444 Hey! 192 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 Was gibt's? 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,321 Die Hauptverteidigung. 194 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 Könnte ich das übernehmen? 195 00:13:04,284 --> 00:13:07,662 Lass dich nicht von der Anzahl täuschen, nur weil es Nacht ist. 196 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 - Willst du dein Leben riskieren? - Ja. 197 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 Na gut, dann überlasse ich es dir. 198 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Kanata. 199 00:13:23,261 --> 00:13:25,055 Das erinnert mich an die alten Zeiten. 200 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 Deine eigene Vergangenheit? 201 00:13:28,641 --> 00:13:30,560 Nein, Ihre, Meister. 202 00:13:30,560 --> 00:13:31,644 Was? 203 00:13:34,522 --> 00:13:37,192 Der hier heißt GlenShinobi! 204 00:13:37,942 --> 00:13:41,029 Er ist ein superstarker Kumpel für mich und Claudi! 205 00:13:41,029 --> 00:13:45,992 - Kanatas Kumpel sieht wie ein Oger aus. - Oger? 206 00:13:45,992 --> 00:13:49,704 Sie haben große Hörner und sind supergefährlich und stark, 207 00:13:49,704 --> 00:13:52,999 und Legenden besagen, dass nur Bohnen sie beruhigen können. 208 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 Oger. 209 00:13:55,460 --> 00:13:59,130 Und euer großer, starker Oger kann uns beschützen! 210 00:13:59,631 --> 00:14:03,218 Damit meine Freunde weiter in reiner Unschuld lächeln können! 211 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 Reine Unschuld? 212 00:14:05,178 --> 00:14:08,390 Vor langer Zeit gaben die Menschen verschiedenen Blumen Bedeutungen. 213 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Weiße Gänseblümchen symbolisierten Reinheit und Unschuld! 214 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 Sie passen zu dir, Noi Noi! 215 00:14:14,896 --> 00:14:16,106 Aber, 216 00:14:17,107 --> 00:14:19,567 ich kriege meine nicht zurück. 217 00:14:24,114 --> 00:14:25,740 Nur ein Scherz! 218 00:14:25,740 --> 00:14:29,869 Ich kann mein Gedächtnis formatieren und ein unbeschriebenes Blatt werden! 219 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Weil ich eine Magus bin! 220 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 - Ja. Ich werde dich beschützen. - Was? 221 00:14:45,343 --> 00:14:47,512 Ich, Kanata und der Oger. 222 00:14:48,013 --> 00:14:50,598 Wir werden dich beschützen. 223 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 Habe ich etwas gesagt? 224 00:14:59,983 --> 00:15:01,651 Du bist lustig. 225 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Du bist ein gutes Mädchen, Noir. 226 00:15:04,571 --> 00:15:07,657 Ich hoffe, du änderst dich nie! 227 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 Fantastisch! Es ist wie brandneu! 228 00:15:18,043 --> 00:15:20,378 Du musstest für mich keine Wartung machen. 229 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Das muss ich dir in Naturalien zurückzahlen. 230 00:15:24,382 --> 00:15:27,635 Das ist nur eine schnelle Reparatur, um unsere Siegchancen zu erhöhen. 231 00:15:28,136 --> 00:15:30,388 Die Waffen und Gelenke sind abgenutzt, 232 00:15:30,388 --> 00:15:32,807 also musst du sie später reparieren. 233 00:15:33,558 --> 00:15:35,060 Besonders an dieser Stelle. 234 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 Er pfeift aus dem letzten Loch. 235 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Du solltest das austauschen. 236 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 Vielleicht bin ich befangen, 237 00:15:41,274 --> 00:15:45,362 aber ein Mechaniker, der so schnell Dinge repariert, ist Gold wert. 238 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Vielen Dank. 239 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 Hast du Noir auch schon gewartet? 240 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 Nein, noch nicht. 241 00:15:52,160 --> 00:15:54,454 Flamme ist auch eine Typ-Null-Einheit. 242 00:15:54,454 --> 00:15:57,415 Sie braucht also amasianische Ersatzteile und Technologie. 243 00:15:57,415 --> 00:15:59,376 Mach dich auf hohe Preise gefasst. 244 00:15:59,376 --> 00:16:02,087 Du meinst, Noir ist eine Typ-Null-Magus? 245 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 Wusstest du das nicht? 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,924 Ich hörte, dass es sein kann, 247 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 aber ich dachte nie, dass es wahr ist. 248 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 Laut Flamme 249 00:16:11,054 --> 00:16:14,349 können sich Typ-Null-Einheiten gegenseitig unterscheiden. 250 00:16:14,349 --> 00:16:15,600 Sei besser vorsichtig. 251 00:16:16,101 --> 00:16:19,771 Einige Leute würden alles geben, um einen Typ-Null-Magus in die Finger zu bekommen. 252 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 Du musst sie beschützen. 253 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 Das werde ich. 254 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 Neben meinen mechanischen Fähigkeiten 255 00:16:31,574 --> 00:16:34,786 bin ich als Drifter nicht mehr als ein Trottel. 256 00:16:35,412 --> 00:16:38,289 Wieso wolltest du ein Drifter werden? 257 00:16:39,249 --> 00:16:43,086 Ich wollte schon immer das legendäre Histoire besuchen. 258 00:16:44,713 --> 00:16:46,172 Ich finde das schön. 259 00:16:46,172 --> 00:16:47,257 Was? 260 00:16:48,925 --> 00:16:53,221 Du und Tokio seid die einzigen Leute, die mich dafür nicht ausgelacht haben. 261 00:16:53,221 --> 00:16:55,890 - Es muss schön sein. - Wie? 262 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 Du hast einen Traum, und du hast die Fähigkeiten. 263 00:17:00,020 --> 00:17:04,274 Als ich meine Heimatstadt verließ, hatte ich nichts. 264 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 Claudia ... 265 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 Kanata, Drifter sind frei. 266 00:17:11,531 --> 00:17:13,908 Du bist frei, zu kämpfen und zu leben, wie du willst. 267 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Also kämpfe auf deine eigene Weise. 268 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 Es ist dein Leben. 269 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Was? 270 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 Das war für die Wartung. 271 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 Bis heute Abend! 272 00:17:31,384 --> 00:17:32,802 Hey! 273 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Sie ist wirklich ein Freigeist. 274 00:17:39,559 --> 00:17:41,811 Die Dinge auf meine Weise tun? 275 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 Was für ein wunderbarer Abend. 276 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 Der Abbau läuft gut. 277 00:18:05,377 --> 00:18:07,420 Die Eindringlinge können gleich auftauchen. 278 00:18:08,004 --> 00:18:09,839 Kommt schon Leute. Wir schaffen das! 279 00:18:13,301 --> 00:18:14,719 Hast du das gemacht, Noir? 280 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Ja. Magst du es nicht? 281 00:18:17,055 --> 00:18:18,848 Nein, das stört mich nicht. 282 00:18:19,557 --> 00:18:21,768 Wir können tun, was wir wollen, oder? 283 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 Navigierst du, Noir? 284 00:18:25,897 --> 00:18:27,649 Natürlich. 285 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 TYP: WHEELER 286 00:18:29,359 --> 00:18:30,568 Enders nähern sich. 287 00:18:30,568 --> 00:18:33,363 Sieben, so viele wie heute Nachmittag und ein Mittlerer. 288 00:18:33,363 --> 00:18:34,447 Auch ein Mittlerer? 289 00:18:34,447 --> 00:18:35,365 E-ALARM 290 00:18:38,702 --> 00:18:41,079 Auf in die zweite Runde. 291 00:18:51,798 --> 00:18:53,675 So weit waren wir heute Nachmittag. 292 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 - Feinde in der Todeszone. - Lass uns detonieren! 293 00:19:08,398 --> 00:19:10,442 Und so beginnt es. 294 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 Der erste Misserfolg ist die Grundlage für die nächste Ernte. 295 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 - Sie könnten etwas davon lernen, Meister. - Niemals. 296 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 Nun ja, eines spricht für ihn. 297 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 Sie dürfen sich nicht bewegen! 298 00:19:30,628 --> 00:19:33,340 Bleib ruhig und schalte sie einen nach dem anderen aus! 299 00:19:55,862 --> 00:19:57,155 Das wären sechs. 300 00:19:57,155 --> 00:19:58,782 -Übrig ist ... - Kanata. 301 00:20:16,966 --> 00:20:18,051 Warte. 302 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 Es ist Tokio! 303 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 Hey, jetzt! 304 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 Hoppla! 305 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 Komm her, du! 306 00:20:40,699 --> 00:20:42,617 Mann, du bist ziemlich eingerostet! 307 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Trotzdem würde ich das als bestanden ansehen. 308 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 Jemand musste mir noch zu Hilfe kommen. 309 00:20:54,129 --> 00:20:55,630 Nächstes Mal schaffe ich es! 310 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 Claudia! 311 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Wie lief der Abbau? 312 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 Was ist das? 313 00:21:10,395 --> 00:21:11,479 Claudia? 314 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 - Kanata. Schau dort. - Wow! 315 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Claudia? 316 00:21:19,779 --> 00:21:22,032 Ups, ihr habt mich gefunden. 317 00:21:22,615 --> 00:21:24,034 Tut mir leid, Kanata. 318 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 Ich brauche das Geld für Flammes Wartung. 319 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 Kana! Noi Noi! 320 00:21:28,538 --> 00:21:30,123 Und DaisyOgre. 321 00:21:30,707 --> 00:21:32,876 Danke, dass ihr die Blumen beschützt habt! 322 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 DaisyOgre? 323 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 Du musst mir nächstes Mal mehr über deinen Traum erzählen. 324 00:21:38,506 --> 00:21:39,758 Bis zum nächsten Mal. 325 00:21:39,758 --> 00:21:40,842 Ciao. Ciao. 326 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 Niemals! 327 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 Sie hat uns reingelegt. 328 00:21:53,772 --> 00:21:56,566 Lass niemals die Deckung fallen, wenn dich jemand betrügt. 329 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Das ist auch der Weg eines Drifters. 330 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 Eine sehr teure Art und Weise, eine Lektion zu lernen. 331 00:22:05,700 --> 00:22:06,743 Das stimmt nicht. 332 00:22:06,743 --> 00:22:08,661 Oder, Noir? 333 00:22:09,287 --> 00:22:12,207 Ja, wir haben jetzt etwas Wundervolles. 334 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Ja? 335 00:22:16,252 --> 00:22:17,712 Wir halten zusammen. 336 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 DaisyOgre. 337 00:22:27,806 --> 00:22:30,975 ep. 04 [Wildes Gänseblümchen] 338 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 Untertitel von: Dennis Günschmann