1
00:00:01,501 --> 00:00:04,212
Wenn es
diese verdammten Tripods nicht gäbe,
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,215
würden wir jetzt
in Highland ausgelassen leben.
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,968
Wir könnten in nur einer Nacht
ein Vermögen verjubeln!
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,054
Man sieht dich
nicht oft hier, du Träumer!
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
Das hier wird dir etwas zum Träumen geben.
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,101
Genau das hier!
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
Mam, hast du kurz Zeit?
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,776
Der junge Kanata.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
Wie oft muss ich dir das noch sagen?
10
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Ich kann dir mit Märchen
wie Histoire nicht helfen.
11
00:00:34,075 --> 00:00:36,119
Du kannst deinen Unsinn nehmen und ...
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
Ich möchte arbeiten.
13
00:00:40,206 --> 00:00:41,666
Ich möchte üben.
14
00:00:41,666 --> 00:00:43,501
Also bitte, wenn du etwas weißt ...
15
00:00:43,501 --> 00:00:46,338
Ist Tokio ihn endlich losgeworden?
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,923
Natürlich nur,
wenn du etwas für mich hast.
17
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
Oder vielleicht
hat er dich rausgeschmissen.
18
00:00:52,635 --> 00:00:53,970
Morgan! Clint!
19
00:00:54,471 --> 00:00:58,808
Ihr müsst ja echt hart sein, wenn ihr
euch mit einem jungen Drifter anlegt.
20
00:00:58,808 --> 00:01:01,561
Ihr seid schon oft
auf den Hintern gefallen.
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
Vielleicht erzähle ich Kanata davon?
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,025
- Kanata.
- Ja?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,402
Ich habe etwas für dich.
24
00:01:09,402 --> 00:01:14,282
Aber wenn du ein echter Drifter
sein willst, kritisiere dich nicht so.
25
00:01:15,658 --> 00:01:16,659
Okay!
26
00:02:51,588 --> 00:02:52,922
Todra Gorge.
27
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
Es gibt viele Berichte
über zahlreiche Enders um Point 13,
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,763
die scheinbar nichts
mit dem Wetter zu tun haben.
29
00:03:01,473 --> 00:03:06,102
Der dortige Sumpf weist wahrscheinlich
eine hohe Blueschist-Dichte auf.
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,314
Es wird toll,
wenn du nach Schätzen graben kannst
31
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
und dort draußen Kampferfahrung sammelst.
32
00:03:11,775 --> 00:03:12,859
Ja.
33
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
Ich kann mich nicht für immer
auf dich und Noir verlassen.
34
00:03:17,072 --> 00:03:19,074
Ich muss meine Fähigkeiten verbessern.
35
00:03:19,074 --> 00:03:21,451
Das ist die richtige Einstellung.
36
00:03:22,035 --> 00:03:24,329
Warum kommst du dann mit?
37
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Das ist etwas, das ich selbst tun muss.
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Komm schon, verletze meine Gefühle nicht.
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
Ich bin immer noch für dich da!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Wie bitte?
41
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
Ich schlage nur die Zeit tot.
42
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
Ich werde mich
nicht einmischen, keine Sorge.
43
00:03:38,802 --> 00:03:41,805
Und du musst nur minimal navigieren, Noir.
44
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
Du brauchst mich nicht?
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
Ich kann nicht immer auf dich zählen.
46
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
Ich muss auch stark sein.
47
00:03:51,064 --> 00:03:53,358
Du hast dein Ziel wirklich im Blick.
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,444
Kein Wunder, dass die alte Eselin
bei ihm weich wird.
49
00:03:57,737 --> 00:04:01,783
Es sieht so aus, als ob uns der Himmel
eine Trainingsgelegenheit schenkt.
50
00:04:06,371 --> 00:04:07,372
Hinter uns!
51
00:04:07,372 --> 00:04:10,709
Verfolgen sie uns?
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,585
Oder sind sie irgendwo auf Mission?
53
00:04:12,585 --> 00:04:15,880
- Los geht's, Noir!
- Okay.
54
00:04:24,848 --> 00:04:26,182
Mini-Enders.
55
00:04:26,182 --> 00:04:27,642
Zehn von ihnen.
56
00:04:27,642 --> 00:04:28,935
Gefecht steht bevor.
57
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
{\an8}Verstanden.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Lehn dich ab jetzt zurück, Noir.
59
00:04:35,984 --> 00:04:38,445
Ich kann das.
60
00:04:38,945 --> 00:04:41,156
Zuerst werde ich sie
aus der Ferne angreifen.
61
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
Sie sind ausgewichen?
62
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Richtig?
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
Nein, links!
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
Es sind nur Reifen!
65
00:05:02,677 --> 00:05:03,762
GEFAHR
66
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
{\an8}- Zwei Enders sind auf dem Weg zum Carrier.
- Verdammt.
67
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
Tokio!
68
00:05:09,642 --> 00:05:13,104
Oh nein. Ich habe solche Angst.
Wird mich denn niemand retten?
69
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
Verdammt noch mal! Triff sie, triff sie!
70
00:05:19,944 --> 00:05:22,572
Kanata, soll ich das Ziel anvisieren?
71
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Oh je.
72
00:05:26,076 --> 00:05:28,203
Ohne Nerven kann man nicht cool bleiben.
73
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
Mouton!
74
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
- Was?
- Kanata, über uns.
75
00:05:43,593 --> 00:05:46,221
Das war ein bisschen wie ein Wimmern.
76
00:05:46,221 --> 00:05:49,140
Sollen wir uns stattdessen
für rasend heiß entscheiden?
77
00:05:49,140 --> 00:05:50,725
Okay!
78
00:05:54,187 --> 00:05:59,359
Flim Flame POW!
79
00:06:08,743 --> 00:06:10,620
Ist das ...
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,502
Das war eine Magus-Fähigkeit.
81
00:06:18,128 --> 00:06:21,089
Richtig, eine, die nur
ein Typ-Null verwenden kann.
82
00:06:40,483 --> 00:06:43,028
Danke für Ihre Hilfe.
83
00:06:56,291 --> 00:06:57,917
Schön, Sie zu treffen.
84
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
Du servierst dich einem Coffin-Rider,
den du nicht mal kennst, auf dem Tablett.
85
00:07:04,007 --> 00:07:06,259
Ziemlich leichtsinnig für einen Drifter.
86
00:07:06,843 --> 00:07:09,971
- Lass mich gehen!
- Aber so viel Angst vor mir.
87
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
So ein Fiesling.
88
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
- He, halt!
- Verzeihung, Frau Verführerin.
89
00:07:17,520 --> 00:07:20,774
Der Typ ist ein Neuling.
Ihm fehlt es etwas an Erfahrung.
90
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
Das sehe ich.
91
00:07:22,650 --> 00:07:24,569
Er könnte einen Lehrer gebrauchen.
92
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
Halt!
93
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
Du würdest dich sicher
über ihre Lektion freuen.
94
00:07:28,448 --> 00:07:30,742
Schließlich magst du ja auch die Dinger.
95
00:07:30,742 --> 00:07:32,494
Wovon sprichst du?
96
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
Die Dinger?
97
00:07:35,538 --> 00:07:38,041
Hey Claudi, nicht fair!
98
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
- Was?
- Lasst mich mitmachen!
99
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
Hey, warte! Wer bist du?
100
00:07:42,379 --> 00:07:44,422
Kopiere nicht einfach, was sie macht!
101
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
Und was macht sie?
102
00:07:46,883 --> 00:07:48,802
Sag es doch, mein Herr?
103
00:07:49,844 --> 00:07:53,056
Nein, wartet! Halt!
104
00:07:54,849 --> 00:07:57,686
Ich heiße Claudia.
105
00:07:57,686 --> 00:07:59,396
Und das ist meine Partnerin, Flamme.
106
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Ich bin Flammy! Schön, euch zu treffen.
107
00:08:01,356 --> 00:08:05,068
Und ihr werdet Kana,
Noi Noi, Tokky und Moo sein.
108
00:08:05,652 --> 00:08:09,572
Wir Veteranen mischen uns ein
und helfen anderen in Not.
109
00:08:09,572 --> 00:08:11,116
Das ist der Weg der Drifter.
110
00:08:11,616 --> 00:08:12,784
Nimm es mir nicht übel.
111
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
Der Weg der Drifter?
112
00:08:15,036 --> 00:08:16,413
Übrigens, Kanata.
113
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
- Möchtest du schnell reich werden?
- Was?
114
00:08:19,249 --> 00:08:20,959
Na, na, Fräulein!
115
00:08:20,959 --> 00:08:23,753
Wenn es einen Honigtopf gibt,
lasse ich mich locken.
116
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Ich dachte,
du bleibst auf sicherem Abstand?
117
00:08:27,841 --> 00:08:30,635
Ich dachte,
du wolltest dich nicht einmischen.
118
00:08:30,635 --> 00:08:31,845
Sie sind sehr umsichtig.
119
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
Also, wie sieht es aus?
120
00:08:37,142 --> 00:08:40,061
Du bist so begabt,
und du hast einen Magus vom Typ Null,
121
00:08:40,729 --> 00:08:43,398
und trotzdem willst du Hilfe
von einem Anfänger wie mir?
122
00:08:45,483 --> 00:08:47,318
Du wirst verstehen, wenn wir da sind.
123
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
Wow ...
124
00:09:03,418 --> 00:09:06,880
Gänseblümchen. Ganze Felder.
125
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
Sehr ungewöhnlich an einem solchen Ort.
126
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
Die Blumen sind nicht schlecht,
127
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
aber dieser Schatz überstrahlt sie alle.
128
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
Ein AO Kristall?
129
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Was denkst du? Er ist ziemlich groß.
130
00:09:22,395 --> 00:09:24,939
Noi Noi! Hier drüben!
131
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
Ich habe endlich einen großen gefunden,
132
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
aber ich kann ihn
mit all den Enders hier nicht abbauen.
133
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
Ich verstehe.
134
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Die AO-Wellen
von einem Kristall dieser Größe
135
00:09:36,201 --> 00:09:38,787
ziehen sicher eine Großzahl an Enders an.
136
00:09:38,787 --> 00:09:43,124
Könntest du nicht
die Schilde hochfahren und ihn so abbauen?
137
00:09:43,124 --> 00:09:47,003
Ich dachte, ich hätte viel zu tun,
wenn ich es alleine mache.
138
00:09:47,003 --> 00:09:50,840
Also hast du einen formbaren Neuling
gefunden, um dir zu helfen?
139
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
Das war's dann auch schon.
Nichts für ungut, was?
140
00:09:53,301 --> 00:09:55,470
Ganz und gar nicht. Ich verstehe schon.
141
00:09:55,970 --> 00:09:58,640
Das ist besser, als mich
künstlich gut aussehen zu lassen.
142
00:09:59,140 --> 00:10:01,726
Du traust dir zu wenig zu.
143
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
Trotzdem gefällt mir das.
144
00:10:05,522 --> 00:10:07,232
Wir teilen ihn, 50-50.
145
00:10:07,232 --> 00:10:10,485
Er ist nicht nur groß,
sondern von erstklassiger Qualität.
146
00:10:10,485 --> 00:10:13,530
Wir könnten ihn zum Spottpreis verkaufen
und wären dennoch reich!
147
00:10:13,530 --> 00:10:18,618
Sie haben bisher gute Arbeit geleistet.
148
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
Ja, oder?
149
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
Wozu die ganze Mühe?
150
00:10:21,705 --> 00:10:25,834
Warum jagst du nicht gleich
das ganze Gebiet und alle Enders mit hoch?
151
00:10:25,834 --> 00:10:28,545
Glaub mir, das würde ich gerne,
152
00:10:29,754 --> 00:10:32,257
aber Flamme mag diese Gegend sehr
153
00:10:32,257 --> 00:10:35,719
- Ist es nicht schön?
- Dieser Ort soll unversehrt bleiben.
154
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
Ja!
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Für dich!
156
00:10:49,524 --> 00:10:51,067
Hast du Spaß, Noir?
157
00:10:53,319 --> 00:10:54,654
Ich weiß nicht.
158
00:10:55,530 --> 00:10:56,781
Aber ...
159
00:11:00,035 --> 00:11:03,246
Ich mag, wie weiß und hübsch sie sind.
160
00:11:09,586 --> 00:11:10,837
Claudia!
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,548
Ich werde es tun!
162
00:11:14,549 --> 00:11:16,217
Dann haben wir einen Deal!
163
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Wir sollten uns
während dem Essen einen Plan machen.
164
00:11:37,072 --> 00:11:38,823
Wir arbeiten nachts.
165
00:11:38,823 --> 00:11:40,909
Ich hoffe, ihr versteht, warum?
166
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Die Enders werden nachts langsamer.
167
00:11:46,456 --> 00:11:50,126
Wir müssen nach der Deaktivierung
des AO-Wellen-Isolationsschilds los.
168
00:11:50,126 --> 00:11:51,211
{\an8}MISSIONSBESPRECHUNG
169
00:11:51,211 --> 00:11:53,797
{\an8}Die Enders werden
innerhalb von 10 Minuten da sein.
170
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
{\an8}Einer von uns hält sie
in der Schlucht in Schach,
171
00:11:57,759 --> 00:12:01,554
{\an8}die anderen bauen
den AO Kristall in den Coffins ab.
172
00:12:03,223 --> 00:12:06,685
Es ist eigentlich kein Plan,
so simpel, wie das ist.
173
00:12:06,685 --> 00:12:07,894
Überhaupt nicht.
174
00:12:07,894 --> 00:12:10,230
Ich sage: "Simpel ist das Beste."
175
00:12:10,230 --> 00:12:16,611
Jetzt gilt es nur noch, zu entscheiden,
wer verteidigt und wer abbaut.
176
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
Was das angeht ...
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,699
{\an8}Es gibt einen weiteren Zugang?
178
00:12:20,699 --> 00:12:23,910
{\an8}Ja, obwohl er schwer zu erkennen ist.
179
00:12:24,536 --> 00:12:28,039
Es besteht die Chance,
das Enders hindurchkönnten.
180
00:12:28,039 --> 00:12:29,416
Das ist einfach.
181
00:12:29,958 --> 00:12:32,210
Überlasst mir diesen Teil.
182
00:12:32,210 --> 00:12:35,338
- Das würdest du für uns tun?
- Ich schlage nur Zeit tot.
183
00:12:35,839 --> 00:12:39,342
Das sollte dich nicht zu sehr
am Training hindern, oder?
184
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Tokio ...
185
00:12:41,011 --> 00:12:42,345
Danke dir.
186
00:12:42,345 --> 00:12:45,348
Jetzt entscheiden wir noch
über Hauptverteidigung und Abbau.
187
00:12:46,141 --> 00:12:48,852
Natürlich bin ich in der Verteidigung.
188
00:12:48,852 --> 00:12:50,270
Was?
189
00:12:51,062 --> 00:12:53,565
Ich mache mir
etwas Sorgen um die Munition,
190
00:12:54,065 --> 00:12:56,151
aber ich halte noch einen Kampf aus.
191
00:12:56,151 --> 00:12:57,444
Hey!
192
00:12:57,444 --> 00:12:58,862
Was gibt's?
193
00:12:58,862 --> 00:13:00,321
Die Hauptverteidigung.
194
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
Könnte ich das übernehmen?
195
00:13:04,284 --> 00:13:07,662
Lass dich nicht von der Anzahl täuschen,
nur weil es Nacht ist.
196
00:13:08,538 --> 00:13:10,331
- Willst du dein Leben riskieren?
- Ja.
197
00:13:14,627 --> 00:13:17,005
Na gut, dann überlasse ich es dir.
198
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
Kanata.
199
00:13:23,261 --> 00:13:25,055
Das erinnert mich an die alten Zeiten.
200
00:13:25,722 --> 00:13:28,141
Deine eigene Vergangenheit?
201
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
Nein, Ihre, Meister.
202
00:13:30,560 --> 00:13:31,644
Was?
203
00:13:34,522 --> 00:13:37,192
Der hier heißt GlenShinobi!
204
00:13:37,942 --> 00:13:41,029
Er ist ein superstarker Kumpel
für mich und Claudi!
205
00:13:41,029 --> 00:13:45,992
- Kanatas Kumpel sieht wie ein Oger aus.
- Oger?
206
00:13:45,992 --> 00:13:49,704
Sie haben große Hörner
und sind supergefährlich und stark,
207
00:13:49,704 --> 00:13:52,999
und Legenden besagen,
dass nur Bohnen sie beruhigen können.
208
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
Oger.
209
00:13:55,460 --> 00:13:59,130
Und euer großer,
starker Oger kann uns beschützen!
210
00:13:59,631 --> 00:14:03,218
Damit meine Freunde weiter
in reiner Unschuld lächeln können!
211
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
Reine Unschuld?
212
00:14:05,178 --> 00:14:08,390
Vor langer Zeit gaben die Menschen
verschiedenen Blumen Bedeutungen.
213
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Weiße Gänseblümchen
symbolisierten Reinheit und Unschuld!
214
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
Sie passen zu dir, Noi Noi!
215
00:14:14,896 --> 00:14:16,106
Aber,
216
00:14:17,107 --> 00:14:19,567
ich kriege meine nicht zurück.
217
00:14:24,114 --> 00:14:25,740
Nur ein Scherz!
218
00:14:25,740 --> 00:14:29,869
Ich kann mein Gedächtnis formatieren
und ein unbeschriebenes Blatt werden!
219
00:14:29,869 --> 00:14:31,371
Weil ich eine Magus bin!
220
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
- Ja. Ich werde dich beschützen.
- Was?
221
00:14:45,343 --> 00:14:47,512
Ich, Kanata und der Oger.
222
00:14:48,013 --> 00:14:50,598
Wir werden dich beschützen.
223
00:14:53,893 --> 00:14:56,396
Habe ich etwas gesagt?
224
00:14:59,983 --> 00:15:01,651
Du bist lustig.
225
00:15:02,235 --> 00:15:03,987
Du bist ein gutes Mädchen, Noir.
226
00:15:04,571 --> 00:15:07,657
Ich hoffe, du änderst dich nie!
227
00:15:13,204 --> 00:15:15,999
Fantastisch! Es ist wie brandneu!
228
00:15:18,043 --> 00:15:20,378
Du musstest für mich keine Wartung machen.
229
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
Das muss ich dir
in Naturalien zurückzahlen.
230
00:15:24,382 --> 00:15:27,635
Das ist nur eine schnelle Reparatur,
um unsere Siegchancen zu erhöhen.
231
00:15:28,136 --> 00:15:30,388
Die Waffen und Gelenke sind abgenutzt,
232
00:15:30,388 --> 00:15:32,807
also musst du sie später reparieren.
233
00:15:33,558 --> 00:15:35,060
Besonders an dieser Stelle.
234
00:15:35,727 --> 00:15:37,437
Er pfeift aus dem letzten Loch.
235
00:15:37,437 --> 00:15:39,022
Du solltest das austauschen.
236
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
Vielleicht bin ich befangen,
237
00:15:41,274 --> 00:15:45,362
aber ein Mechaniker, der so schnell
Dinge repariert, ist Gold wert.
238
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Vielen Dank.
239
00:15:47,364 --> 00:15:50,075
Hast du Noir auch schon gewartet?
240
00:15:50,575 --> 00:15:52,160
Nein, noch nicht.
241
00:15:52,160 --> 00:15:54,454
Flamme ist auch eine Typ-Null-Einheit.
242
00:15:54,454 --> 00:15:57,415
Sie braucht also
amasianische Ersatzteile und Technologie.
243
00:15:57,415 --> 00:15:59,376
Mach dich auf hohe Preise gefasst.
244
00:15:59,376 --> 00:16:02,087
Du meinst, Noir ist eine Typ-Null-Magus?
245
00:16:02,087 --> 00:16:03,380
Wusstest du das nicht?
246
00:16:03,963 --> 00:16:05,924
Ich hörte, dass es sein kann,
247
00:16:06,424 --> 00:16:08,134
aber ich dachte nie, dass es wahr ist.
248
00:16:09,719 --> 00:16:11,054
Laut Flamme
249
00:16:11,054 --> 00:16:14,349
können sich Typ-Null-Einheiten
gegenseitig unterscheiden.
250
00:16:14,349 --> 00:16:15,600
Sei besser vorsichtig.
251
00:16:16,101 --> 00:16:19,771
Einige Leute würden alles geben, um einen
Typ-Null-Magus in die Finger zu bekommen.
252
00:16:20,271 --> 00:16:21,981
Du musst sie beschützen.
253
00:16:21,981 --> 00:16:23,066
Das werde ich.
254
00:16:29,614 --> 00:16:31,574
Neben meinen mechanischen Fähigkeiten
255
00:16:31,574 --> 00:16:34,786
bin ich als Drifter
nicht mehr als ein Trottel.
256
00:16:35,412 --> 00:16:38,289
Wieso wolltest du ein Drifter werden?
257
00:16:39,249 --> 00:16:43,086
Ich wollte schon immer
das legendäre Histoire besuchen.
258
00:16:44,713 --> 00:16:46,172
Ich finde das schön.
259
00:16:46,172 --> 00:16:47,257
Was?
260
00:16:48,925 --> 00:16:53,221
Du und Tokio seid die einzigen Leute,
die mich dafür nicht ausgelacht haben.
261
00:16:53,221 --> 00:16:55,890
- Es muss schön sein.
- Wie?
262
00:16:56,975 --> 00:16:59,436
Du hast einen Traum,
und du hast die Fähigkeiten.
263
00:17:00,020 --> 00:17:04,274
Als ich meine Heimatstadt verließ,
hatte ich nichts.
264
00:17:05,817 --> 00:17:06,901
Claudia ...
265
00:17:07,986 --> 00:17:10,739
Kanata, Drifter sind frei.
266
00:17:11,531 --> 00:17:13,908
Du bist frei, zu kämpfen
und zu leben, wie du willst.
267
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
Also kämpfe auf deine eigene Weise.
268
00:17:17,370 --> 00:17:18,371
Es ist dein Leben.
269
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
Was?
270
00:17:27,213 --> 00:17:28,798
Das war für die Wartung.
271
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
Bis heute Abend!
272
00:17:31,384 --> 00:17:32,802
Hey!
273
00:17:35,764 --> 00:17:37,766
Sie ist wirklich ein Freigeist.
274
00:17:39,559 --> 00:17:41,811
Die Dinge auf meine Weise tun?
275
00:17:59,579 --> 00:18:01,706
Was für ein wunderbarer Abend.
276
00:18:02,957 --> 00:18:04,668
Der Abbau läuft gut.
277
00:18:05,377 --> 00:18:07,420
Die Eindringlinge
können gleich auftauchen.
278
00:18:08,004 --> 00:18:09,839
Kommt schon Leute. Wir schaffen das!
279
00:18:13,301 --> 00:18:14,719
Hast du das gemacht, Noir?
280
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
Ja. Magst du es nicht?
281
00:18:17,055 --> 00:18:18,848
Nein, das stört mich nicht.
282
00:18:19,557 --> 00:18:21,768
Wir können tun, was wir wollen, oder?
283
00:18:24,062 --> 00:18:25,897
Navigierst du, Noir?
284
00:18:25,897 --> 00:18:27,649
Natürlich.
285
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
TYP: WHEELER
286
00:18:29,359 --> 00:18:30,568
Enders nähern sich.
287
00:18:30,568 --> 00:18:33,363
Sieben, so viele wie heute Nachmittag
und ein Mittlerer.
288
00:18:33,363 --> 00:18:34,447
Auch ein Mittlerer?
289
00:18:34,447 --> 00:18:35,365
E-ALARM
290
00:18:38,702 --> 00:18:41,079
Auf in die zweite Runde.
291
00:18:51,798 --> 00:18:53,675
So weit waren wir heute Nachmittag.
292
00:18:56,219 --> 00:18:58,513
- Feinde in der Todeszone.
- Lass uns detonieren!
293
00:19:08,398 --> 00:19:10,442
Und so beginnt es.
294
00:19:10,442 --> 00:19:13,570
Der erste Misserfolg
ist die Grundlage für die nächste Ernte.
295
00:19:14,070 --> 00:19:16,781
- Sie könnten etwas davon lernen, Meister.
- Niemals.
296
00:19:17,991 --> 00:19:19,993
Nun ja, eines spricht für ihn.
297
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
Sie dürfen sich nicht bewegen!
298
00:19:30,628 --> 00:19:33,340
Bleib ruhig und schalte sie
einen nach dem anderen aus!
299
00:19:55,862 --> 00:19:57,155
Das wären sechs.
300
00:19:57,155 --> 00:19:58,782
-Übrig ist ...
- Kanata.
301
00:20:16,966 --> 00:20:18,051
Warte.
302
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
Es ist Tokio!
303
00:20:23,431 --> 00:20:24,849
Hey, jetzt!
304
00:20:24,849 --> 00:20:27,310
Hoppla!
305
00:20:28,561 --> 00:20:30,063
Komm her, du!
306
00:20:40,699 --> 00:20:42,617
Mann, du bist ziemlich eingerostet!
307
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Trotzdem würde ich das
als bestanden ansehen.
308
00:20:48,373 --> 00:20:50,542
Jemand musste mir noch zu Hilfe kommen.
309
00:20:54,129 --> 00:20:55,630
Nächstes Mal schaffe ich es!
310
00:21:02,637 --> 00:21:03,888
Claudia!
311
00:21:03,888 --> 00:21:05,890
Wie lief der Abbau?
312
00:21:06,474 --> 00:21:07,475
Was ist das?
313
00:21:10,395 --> 00:21:11,479
Claudia?
314
00:21:13,273 --> 00:21:15,817
- Kanata. Schau dort.
- Wow!
315
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Claudia?
316
00:21:19,779 --> 00:21:22,032
Ups, ihr habt mich gefunden.
317
00:21:22,615 --> 00:21:24,034
Tut mir leid, Kanata.
318
00:21:24,034 --> 00:21:26,619
Ich brauche das Geld für Flammes Wartung.
319
00:21:26,619 --> 00:21:28,538
Kana! Noi Noi!
320
00:21:28,538 --> 00:21:30,123
Und DaisyOgre.
321
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
Danke, dass ihr die Blumen beschützt habt!
322
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
DaisyOgre?
323
00:21:35,920 --> 00:21:38,506
Du musst mir nächstes Mal
mehr über deinen Traum erzählen.
324
00:21:38,506 --> 00:21:39,758
Bis zum nächsten Mal.
325
00:21:39,758 --> 00:21:40,842
Ciao. Ciao.
326
00:21:42,635 --> 00:21:44,137
Niemals!
327
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
Sie hat uns reingelegt.
328
00:21:53,772 --> 00:21:56,566
Lass niemals die Deckung fallen,
wenn dich jemand betrügt.
329
00:21:57,317 --> 00:21:59,986
Das ist auch der Weg eines Drifters.
330
00:21:59,986 --> 00:22:03,281
Eine sehr teure Art und Weise,
eine Lektion zu lernen.
331
00:22:05,700 --> 00:22:06,743
Das stimmt nicht.
332
00:22:06,743 --> 00:22:08,661
Oder, Noir?
333
00:22:09,287 --> 00:22:12,207
Ja, wir haben jetzt etwas Wundervolles.
334
00:22:12,207 --> 00:22:13,333
Ja?
335
00:22:16,252 --> 00:22:17,712
Wir halten zusammen.
336
00:22:18,838 --> 00:22:20,173
DaisyOgre.
337
00:22:27,806 --> 00:22:30,975
ep. 04
[Wildes Gänseblümchen]
338
00:23:55,185 --> 00:23:57,187
Untertitel von: Dennis Günschmann