1
00:00:01,501 --> 00:00:04,212
Αν δεν ήταν αυτά τα καταραμένα Τράιποντς,
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,215
θα κάναμε ζωάρα στο Χάιλαντ τώρα.
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,968
Θα ξοδεύαμε μια περιουσία σε μια νύχτα!
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,054
Δεν έρχεσαι συχνά, ονειροπόλε!
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
Αυτό θα σου δώσει κάτι να ονειρευτείς.
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,101
Αυτό εδώ!
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
Μαμ, έχεις ένα λεπτό;
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,776
Νεαρέ Κάνατα.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω;
10
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
με παραμύθια σαν την Ιστουάρ.
11
00:00:34,075 --> 00:00:36,119
Αρκετά με τις βλακείες σου...
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
Θέλω να δουλέψω.
13
00:00:40,206 --> 00:00:41,666
Θέλω να εξασκηθώ.
14
00:00:41,666 --> 00:00:43,501
Σε παρακαλώ, αν ξέρεις κάτι...
15
00:00:43,501 --> 00:00:46,338
Σε ξεφορτώθηκε επιτέλους ο Τόκιο;
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,923
Αν, φυσικά, έχεις κάτι για μένα.
17
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
Ή σε πέταξε έξω με τις κλοτσιές.
18
00:00:52,635 --> 00:00:53,970
Μόργκαν! Κλιντ!
19
00:00:54,471 --> 00:00:58,808
Νιώθετε πολύ άντρες που κοροϊδεύετε
έναν αρχάριο Ντρίφτερ!
20
00:00:58,808 --> 00:01:01,561
Έχετε αποτύχει πολλές φορές.
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
Μήπως να τα πω στον Κάνατα;
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,025
-Κάνατα.
-Ναι;
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,402
Έχω κάτι για σένα.
24
00:01:09,402 --> 00:01:14,282
Αλλά αν θες να 'σαι Ντρίφτερ, βγάλ' τα
πέρα μόνος σου με τους επικριτές σου.
25
00:01:15,658 --> 00:01:16,659
Εντάξει!
26
00:02:51,588 --> 00:02:52,922
Φαράγγι Τόντρα.
27
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
Υπάρχουν πολλές αναφορές για Έντερς
γύρω από το Σημείο 13
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,763
που φαίνεται να μην έχουν σχέση
με τον καιρό.
29
00:03:01,473 --> 00:03:06,102
Το έλος εκεί πιθανώς έχει
υψηλά επίπεδα Κυανοσχιστόλιθου.
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,314
Θα 'ναι τέλειο να ψάξεις για θησαυρούς
31
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
όσο θα εξασκείσαι στη μάχη εκεί έξω.
32
00:03:11,775 --> 00:03:12,859
Ναι.
33
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
Δεν μπορώ να βασίζομαι πάντα
σ' εσένα και τη Νουάρ.
34
00:03:17,072 --> 00:03:19,074
Πρέπει να βελτιωθώ.
35
00:03:19,074 --> 00:03:21,451
Τώρα μιλάς σωστά.
36
00:03:22,035 --> 00:03:24,329
Τότε, γιατί ήρθες μαζί μου;
37
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Είναι κάτι που πρέπει να κάνω μόνος.
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Έλα τώρα, μη με στενοχωρείς.
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
Είμαι εδώ για σένα!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Συγγνώμη;
41
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
Απλώς περνάω την ώρα μου.
42
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
Δεν θ' ανακατευτώ, μην ανησυχείς.
43
00:03:38,802 --> 00:03:41,805
Νουάρ, θα κάνεις
την ελάχιστη δυνατή πλοήγηση.
44
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
Δεν με χρειάζεσαι;
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
Δεν μπορώ να βασίζομαι πάντα σ' εσένα.
46
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
Πρέπει να είμαι δυνατός.
47
00:03:51,064 --> 00:03:53,358
Πραγματικά έχεις βάλει έναν στόχο.
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,444
Γι' αυτό η γριά μαλάκωσε μαζί του.
49
00:03:57,737 --> 00:04:01,783
Η τύχη μάς χαμογέλασε
με μια ευκαιρία για εκπαίδευση.
50
00:04:06,371 --> 00:04:07,372
Πίσω μας!
51
00:04:07,372 --> 00:04:10,709
Μας κυνηγάνε;
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,585
́Η πάνε σε κάποια αποστολή;
53
00:04:12,585 --> 00:04:15,880
-Πάμε, Νουάρ!
-Εντάξει.
54
00:04:19,342 --> 00:04:21,011
{\an8}ΚΑΣΜΑΝ
55
00:04:24,848 --> 00:04:26,182
Μίνι Έντερς.
56
00:04:26,182 --> 00:04:27,642
Είναι δέκα.
57
00:04:27,642 --> 00:04:28,935
Επίκειται σύρραξη.
58
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
{\an8}Το 'χω.
59
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Νουάρ, μην κάνεις τίποτα.
60
00:04:35,984 --> 00:04:38,445
Μπορώ να το κάνω.
61
00:04:38,945 --> 00:04:41,156
Πρώτα, θα τους ρίξω από μακριά.
62
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
Τα απέφυγαν;
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Δεξιά;
64
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
Όχι, αριστερά!
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
Είναι απλώς λάστιχα!
66
00:05:02,677 --> 00:05:03,762
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
67
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
{\an8}-Δύο Έντερς κινούνται προς το Κάριερ.
-Να πάρει.
68
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
Τόκιο!
69
00:05:09,642 --> 00:05:13,104
Ωχ, όχι, φοβάμαι πολύ.
Δεν θα με σώσει κάποιος;
70
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
Να πάρει! Χτύπα τους!
71
00:05:19,944 --> 00:05:22,572
Κάνατα, να σκοπεύσω εγώ;
72
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Να πάρει.
73
00:05:26,076 --> 00:05:28,203
Δεν είσαι κουλ αν δεν είσαι ψύχραιμος.
74
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
Μούτον!
75
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
-Τι;
-Κάνατα, από πάνω μας.
76
00:05:43,593 --> 00:05:46,221
Αυτό δεν ήταν τίποτα.
77
00:05:46,221 --> 00:05:49,140
Να τους δείξουμε τι μπορούμε να κάνουμε;
78
00:05:49,140 --> 00:05:50,725
Μέσα!
79
00:05:54,187 --> 00:05:59,359
Φλιμ Φλαμ ΜΠΑΜ!
80
00:06:08,743 --> 00:06:10,620
Αυτό είναι...
81
00:06:15,458 --> 00:06:17,502
Μια Ικανότητα Μάγκους.
82
00:06:18,128 --> 00:06:21,089
Και μάλιστα,
που έχουν μόνο τα Τύπου Μηδέν.
83
00:06:40,483 --> 00:06:43,028
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
84
00:06:56,291 --> 00:06:57,917
Χαίρω πολύ.
85
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
Σχεδόν παραδίνεσαι
σε μια οδηγό Κόφιν που δεν γνωρίζεις...
86
00:07:04,007 --> 00:07:06,259
Πολύ απρόσεκτος για Ντρίφτερ.
87
00:07:06,843 --> 00:07:09,971
-Άσε με!
-Μα να με φοβάσαι τόσο.
88
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
Είσαι κακιασμένος.
89
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
-Σταμάτα!
-Συγγνώμη, κυρία Πλανεύτρα.
90
00:07:17,520 --> 00:07:20,774
Ο τύπος είναι ψάρακας.
Του λείπει εμπειρία.
91
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
Το βλέπω.
92
00:07:22,650 --> 00:07:24,569
Χρειάζεται δασκάλα.
93
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
Σταμάτα!
94
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
Σίγουρα θα την ήθελες για δασκάλα.
95
00:07:28,448 --> 00:07:30,742
Άλλωστε, σ' αρέσουν τα μεμέ.
96
00:07:30,742 --> 00:07:32,494
Μα τι λες;
97
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
Μεμέ;
98
00:07:35,538 --> 00:07:38,041
Κλοντς, δεν είναι δίκαιο!
99
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
-Τι;
-Θέλω κι εγώ!
100
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
Περίμενε! Ποια είσαι εσύ;
101
00:07:42,379 --> 00:07:44,422
Μην αντιγράφεις ό,τι κάνει!
102
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
Και τι κάνει ακριβώς;
103
00:07:46,883 --> 00:07:48,802
Δεν θα μου πεις, κύριε;
104
00:07:49,844 --> 00:07:53,056
Όχι, περίμενε! Σταμάτα!
105
00:07:54,849 --> 00:07:57,686
Τ' όνομά μου είναι Κλαούντια.
106
00:07:57,686 --> 00:07:59,396
Κι η συνεργάτιδά μου, η Φλαμ.
107
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Είμαι η Φλάμι! Χαίρω πολύ.
108
00:08:01,356 --> 00:08:05,068
Θα 'στε ο Κάνα, η Νουά Νουά,
ο Τόκι και ο Μου.
109
00:08:05,652 --> 00:08:09,572
Εμείς οι βετεράνοι ανακατευόμαστε
και βοηθάμε αν είναι απαραίτητο.
110
00:08:09,572 --> 00:08:12,784
Είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ.
Μη μου κρατάς κακία.
111
00:08:14,035 --> 00:08:16,413
-Ο Τρόπος του Ντρίφτερ;
-Άκου, Κάνατα.
112
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
-Θες να πλουτίσεις γρήγορα;
-Τι;
113
00:08:19,249 --> 00:08:20,959
Βρε, βρε την κυρία!
114
00:08:20,959 --> 00:08:23,753
Αν είναι ερωτική παγίδα,
ευχαρίστως τσιμπάω!
115
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Εσύ δεν κρατούσες αποστάσεις ασφαλείας;
116
00:08:27,841 --> 00:08:30,635
Νόμιζα ότι δεν ήθελες ν' ανακατευτείς.
117
00:08:30,635 --> 00:08:31,845
Είσαι όντως συνετή.
118
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
Τι λες, λοιπόν;
119
00:08:37,142 --> 00:08:40,061
Είσαι ταλαντούχα,
έχεις ένα Μάγκους Τύπου Μηδέν,
120
00:08:40,729 --> 00:08:43,398
και θες να βοηθήσεις
έναν ασήμαντο σαν εμένα;
121
00:08:45,483 --> 00:08:47,318
Θα καταλάβεις όταν φτάσουμε.
122
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
Φοβερό.
123
00:09:03,418 --> 00:09:06,880
Χωράφια με μαργαρίτες.
124
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
Πολύ ασυνήθιστο για τέτοιο μέρος.
125
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
Καλά τα λουλούδια,
126
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
αλλά όχι σαν τον θησαυρό.
127
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
Ένας κρύσταλλος ΑΟ;
128
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Τι λες; Είναι πολύ μεγάλος.
129
00:09:22,395 --> 00:09:24,939
Νουά Νουά! Εδώ!
130
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
Επιτέλους βρήκα έναν μεγάλο,
131
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
αλλά δεν μπορώ να τον εξορύξω
με τόσα Έντερς εδώ.
132
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
Κατάλαβα.
133
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Τα Κύματα ΑΟ που εκπέμπονται
από έναν τέτοιο κρύσταλλο
134
00:09:36,201 --> 00:09:38,787
σίγουρα προσελκύουν πολλά Έντερς.
135
00:09:38,787 --> 00:09:43,124
Γιατί δεν υψώνετε τις ασπίδες σας
για να τον εξορύξετε;
136
00:09:43,124 --> 00:09:47,003
Μου φάνηκε δύσκολο για να το κάνω μόνη.
137
00:09:47,003 --> 00:09:50,840
Και βρήκες έναν εύπιστο ψάρακα
για να σε βοηθήσει;
138
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
Ακριβώς. Δεν μου κρατάς κακία;
139
00:09:53,301 --> 00:09:55,470
Καθόλου. Καταλαβαίνω.
140
00:09:55,970 --> 00:09:58,640
Καλύτερα από τα ψέματα για να φανώ ικανός.
141
00:09:59,140 --> 00:10:01,726
Υποτιμάς πολύ τον εαυτό σου.
142
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
Μ' αρέσει, όμως.
143
00:10:05,522 --> 00:10:07,232
Θα τον μοιραστούμε 50-50.
144
00:10:07,232 --> 00:10:10,485
Δεν είναι μόνο μεγάλος
αλλά και κορυφαίας ποιότητας.
145
00:10:10,485 --> 00:10:13,530
Και τσάμπα να τον πουλήσουμε,
πάλι θα πιάσουμε την καλή!
146
00:10:13,530 --> 00:10:18,618
Έκανες πολύ καλή δουλειά ως τώρα.
147
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
Έτσι δεν είναι;
148
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
Γιατί να κάνουμε τόσο κόπο;
149
00:10:21,705 --> 00:10:25,834
Γιατί δεν ανατινάζουμε το μέρος
μαζί με τα Έντερς;
150
00:10:25,834 --> 00:10:28,545
Πίστεψέ με, θα το ήθελα πολύ...
151
00:10:29,754 --> 00:10:32,257
αλλά το μέρος αρέσει πολύ στη Φλαμ.
152
00:10:32,257 --> 00:10:35,719
-Δεν είναι όμορφο;
-Θέλω να μείνει ανέπαφο.
153
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
Ναι!
154
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Για σένα!
155
00:10:49,524 --> 00:10:51,067
Διασκεδάζεις, Νουάρ;
156
00:10:53,319 --> 00:10:54,654
Δεν ξέρω.
157
00:10:55,530 --> 00:10:56,781
Αλλά...
158
00:11:00,035 --> 00:11:03,246
Μ' αρέσει το πόσο λευκές
και όμορφες είναι.
159
00:11:09,586 --> 00:11:10,837
Κλαούντια!
160
00:11:11,588 --> 00:11:13,548
Θα το κάνω!
161
00:11:14,549 --> 00:11:16,217
Σύμφωνοι, λοιπόν!
162
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Ας καταστρώσουμε το σχέδιο δράσης
όσο τρώμε.
163
00:11:37,072 --> 00:11:38,823
Δουλεύουμε νύχτα.
164
00:11:38,823 --> 00:11:40,909
Φαντάζομαι καταλαβαίνεις γιατί.
165
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Τα Έντερς ηρεμούν τη νύχτα.
166
00:11:46,456 --> 00:11:50,126
Ξεκινάμε μόλις απενεργοποιήσουμε
την Ασπίδα Μόνωσης Κυμάτων ΑΟ.
167
00:11:50,126 --> 00:11:51,211
{\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
168
00:11:51,211 --> 00:11:53,797
{\an8}Τα Έντερς θα ξεκινήσουν σε δέκα λεπτά.
169
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
{\an8}Ένας θα τα κρατήσει μακριά, στο φαράγγι,
170
00:11:57,759 --> 00:12:01,554
{\an8}κι ο άλλος θα εξορύξει
τον Κρύσταλλο ΑΟ στο Κόφιν.
171
00:12:03,223 --> 00:12:06,685
Δεν είναι καν σχέδιο δράσης
τόσο απλό που είναι.
172
00:12:06,685 --> 00:12:07,894
Όχι βέβαια.
173
00:12:07,894 --> 00:12:10,230
Πιστεύω ότι το απλό είναι το καλύτερο.
174
00:12:10,230 --> 00:12:16,611
Μένει να αποφασίσουμε ποιος θα κάνει τι.
175
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
Όσο γι' αυτό...
176
00:12:19,114 --> 00:12:20,699
{\an8}Υπάρχει άλλο σημείο πρόσβασης;
177
00:12:20,699 --> 00:12:23,910
{\an8}Ναι, αν και δύσκολα αναγνωρίζεται.
178
00:12:24,536 --> 00:12:28,039
Ίσως τα Έντερς έρθουν από εκεί.
179
00:12:28,039 --> 00:12:29,416
Εύκολο.
180
00:12:29,958 --> 00:12:32,210
Άσ' το πάνω μου.
181
00:12:32,210 --> 00:12:35,338
-Θα το έκανες για μας;
-Απλώς περνάω την ώρα μου.
182
00:12:35,839 --> 00:12:39,342
Αυτό δεν θα χαλάσει
την εκπαίδευσή σου, έτσι;
183
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Τόκιο...
184
00:12:41,011 --> 00:12:42,345
Ευχαριστώ.
185
00:12:42,345 --> 00:12:45,348
Ας δούμε ποιος θα αμυνθεί
και ποιος θα εξορύξει.
186
00:12:46,141 --> 00:12:48,852
Προφανώς εγώ θα αμυνθώ.
187
00:12:48,852 --> 00:12:50,270
Τι;
188
00:12:51,062 --> 00:12:53,565
Ανησυχώ λίγο για τα πυρομαχικά,
189
00:12:54,065 --> 00:12:56,151
αλλά θα αντέξω μια τελευταία μάχη.
190
00:12:56,151 --> 00:12:57,444
Περίμενε!
191
00:12:57,444 --> 00:12:58,862
Τι είναι;
192
00:12:58,862 --> 00:13:00,321
Η κύρια άμυνα.
193
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
Με αφήνεις να την αναλάβω;
194
00:13:04,284 --> 00:13:07,662
Μη σε ξεγελάνε οι αριθμοί
επειδή είναι νύχτα.
195
00:13:08,538 --> 00:13:10,331
-Θα ρισκάρεις τη ζωή σου;
-Ναι.
196
00:13:14,627 --> 00:13:17,005
Καλά, λοιπόν. Το αφήνω πάνω σου.
197
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
Κάνατα.
198
00:13:23,261 --> 00:13:25,055
Μου θυμίζει τα παλιά.
199
00:13:25,722 --> 00:13:28,141
Τις παλιές καλές σου μέρες;
200
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
Όχι, τις δικές σου, κύριε.
201
00:13:30,560 --> 00:13:31,644
Τι;
202
00:13:34,522 --> 00:13:37,192
Αυτός λέγεται ΓΚΛΕΝΣΙΝΟΜΠΙ!
203
00:13:37,942 --> 00:13:41,029
Είναι ένας πολύ δυνατός φίλος
για μένα και την Κλοντς!
204
00:13:41,029 --> 00:13:45,992
-Κι ο φίλος του Κάνα είναι Ογκρ.
-Ογκρ;
205
00:13:45,992 --> 00:13:49,704
Έχουν μεγάλα κέρατα,
είναι πολύ τρομακτικοί και δυνατοί,
206
00:13:49,704 --> 00:13:52,999
και σύμφωνα με τον θρύλο,
ηρεμούν μόνο με φασόλια.
207
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
Ογκρ.
208
00:13:55,460 --> 00:13:59,130
Το μεγάλο, δυνατό Ογκρ σου
μπορεί να μας προστατέψει!
209
00:13:59,631 --> 00:14:03,218
Οι φίλες μου μπορούν να συνεχίσουν
να χαμογελάνε αγνά και αθώα!
210
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
Αγνά και αθώα;
211
00:14:05,178 --> 00:14:08,390
Παλιά, οι άνθρωποι
απέδιδαν έννοιες στα λουλούδια.
212
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Οι λευκές μαργαρίτες σήμαιναν
αγνότητα και αθωότητα!
213
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
Σου ταιριάζουν, Νουά Νουά!
214
00:14:14,896 --> 00:14:16,106
Όμως,
215
00:14:17,107 --> 00:14:19,567
δεν μπορώ να την ανακτήσω.
216
00:14:24,114 --> 00:14:25,740
Πλάκα κάνω!
217
00:14:25,740 --> 00:14:29,869
Θα μορφοποιήσω τη μνήμη μου
και θ' αρχίσω από το μηδέν!
218
00:14:29,869 --> 00:14:31,371
Γιατί είμαι Μάγκους!
219
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
-Ναι. Θα σε προστατέψω.
-Τι;
220
00:14:45,343 --> 00:14:47,512
Εγώ, ο Κάνατα και το Ογκρ.
221
00:14:48,013 --> 00:14:50,598
Θα σε προστατέψουμε.
222
00:14:53,893 --> 00:14:56,396
Είπα κάτι;
223
00:14:59,983 --> 00:15:01,651
Έχεις πλάκα.
224
00:15:02,235 --> 00:15:03,987
Είσαι καλό κορίτσι, Νουάρ.
225
00:15:04,571 --> 00:15:07,657
Ελπίζω να μην αλλάξεις ποτέ!
226
00:15:11,369 --> 00:15:13,121
GRX-54 MK5
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
227
00:15:13,121 --> 00:15:15,999
Απίστευτο! Σαν καινούριο!
228
00:15:18,043 --> 00:15:20,378
Δεν χρειαζόταν να το συντηρήσεις.
229
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
Θα σ' το ξεπληρώσω σε είδος.
230
00:15:24,382 --> 00:15:27,635
Μια πατέντα για να αυξήσουμε
τις πιθανότητες επιτυχίας.
231
00:15:28,136 --> 00:15:30,388
Τα όπλα και οι αρμοί είναι φθαρμένα.
232
00:15:30,388 --> 00:15:32,807
Θα πρέπει να τα φτιάξεις αργότερα.
233
00:15:33,558 --> 00:15:35,060
Ειδικά εδώ πέρα.
234
00:15:35,727 --> 00:15:37,437
Είναι στα τελευταία του.
235
00:15:37,437 --> 00:15:39,022
Πρέπει να το αλλάξεις.
236
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
Εσύ πες το πατέντα, αν θες,
237
00:15:41,274 --> 00:15:45,362
αλλά ένας μηχανικός που δρα τόσο γρήγορα
είναι πολύτιμος.
238
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Ευχαριστώ.
239
00:15:47,364 --> 00:15:50,075
Κάνεις συντήρηση και στη Νουάρ;
240
00:15:50,575 --> 00:15:52,160
Όχι, όχι ακόμα.
241
00:15:52,160 --> 00:15:54,454
Και η Φλαμ είναι μονάδα Τύπου Μηδέν.
242
00:15:54,454 --> 00:15:57,415
Χρειάζεται αμασιανά ανταλλακτικά
και τεχνολογία.
243
00:15:57,415 --> 00:15:59,376
Ετοιμάσου να πληρώσεις ακριβά.
244
00:15:59,376 --> 00:16:02,087
Εννοείς ότι η Νουάρ είναι Τύπου Μηδέν;
245
00:16:02,087 --> 00:16:03,380
Δεν το ήξερες;
246
00:16:03,963 --> 00:16:05,924
Άκουσα ότι μπορεί να είναι,
247
00:16:06,424 --> 00:16:08,134
αλλά ποτέ δεν το πίστεψα.
248
00:16:09,719 --> 00:16:11,054
Σύμφωνα με τη Φλαμ,
249
00:16:11,054 --> 00:16:14,349
οι μονάδες Τύπου Μηδέν
αναγνωρίζουν η μία την άλλη.
250
00:16:14,349 --> 00:16:15,600
Να προσέχεις.
251
00:16:16,101 --> 00:16:19,771
Κάποιοι θα έκαναν τα πάντα
για ένα Μάγκους Τύπου Μηδέν.
252
00:16:20,271 --> 00:16:21,981
Πρέπει να την προστατέψεις.
253
00:16:21,981 --> 00:16:23,066
Θα το κάνω.
254
00:16:29,614 --> 00:16:31,574
Πέρα από τις μηχανικές γνώσεις,
255
00:16:31,574 --> 00:16:34,786
είμαι άσχετος ως Ντρίφτερ.
256
00:16:35,412 --> 00:16:38,289
Γιατί ήθελες να γίνεις Ντρίφτερ;
257
00:16:39,249 --> 00:16:43,086
Πάντα ήθελα να επισκεφτώ
τη θρυλική Ιστουάρ...
258
00:16:44,713 --> 00:16:46,172
Το βρίσκω υπέροχο.
259
00:16:46,172 --> 00:16:47,257
Τι;
260
00:16:48,925 --> 00:16:53,221
Εσύ και ο Τόκιο είστε οι μόνοι
που δεν με κοροϊδεύουν γι' αυτό.
261
00:16:53,221 --> 00:16:55,890
-Πρέπει να είναι ωραίο.
-Τι εννοείς;
262
00:16:56,975 --> 00:16:59,436
Έχεις ένα όνειρο και την ικανότητα.
263
00:17:00,020 --> 00:17:04,274
Όταν έφυγα από την πόλη μου,
δεν είχα τίποτα.
264
00:17:05,817 --> 00:17:06,901
Κλαούντια...
265
00:17:07,986 --> 00:17:10,739
Κάνατα, οι Ντρίφτερς είναι ελεύθεροι.
266
00:17:11,531 --> 00:17:13,908
Είσαι ελεύθερος να πολεμάς
και να ζεις όπως θες.
267
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
Πολέμα με τον δικό σου τρόπο.
268
00:17:17,370 --> 00:17:18,371
Είναι η ζωή σου.
269
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
Ε;
270
00:17:27,213 --> 00:17:28,798
Αυτό ήταν για τη συντήρηση.
271
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
Τα λέμε απόψε!
272
00:17:31,384 --> 00:17:32,802
Μα!
273
00:17:35,764 --> 00:17:37,766
Είναι ελεύθερο πνεύμα. Μάλιστα.
274
00:17:39,559 --> 00:17:41,811
Να λειτουργώ με τον τρόπο μου;
275
00:17:59,579 --> 00:18:01,706
Τι υπέροχη που αποδείχτηκε η βραδιά.
276
00:18:02,957 --> 00:18:04,668
Η εξόρυξη πάει καλά.
277
00:18:05,377 --> 00:18:07,420
Όμως, μπορεί να έρθουν οι εχθροί.
278
00:18:08,004 --> 00:18:09,839
Πάμε, παιδιά! Το 'χουμε!
279
00:18:13,301 --> 00:18:14,719
Εσύ το έκανες, Νουάρ;
280
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
Ναι. Δεν σ' αρέσει;
281
00:18:17,055 --> 00:18:18,848
Όχι, δεν έχω πρόβλημα.
282
00:18:19,557 --> 00:18:21,768
Μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
283
00:18:24,062 --> 00:18:25,897
Θα πιλοτάρεις, Νουάρ;
284
00:18:25,897 --> 00:18:27,649
Φυσικά.
285
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
ΤΥΠΟΣ: ΛΑΣΤΙΧΟ
286
00:18:29,359 --> 00:18:30,568
Πλησιάζουν Έντερς.
287
00:18:30,568 --> 00:18:33,363
Επτά, όπως το απόγευμα.
Κι ένας μεσαίου επιπέδου.
288
00:18:33,363 --> 00:18:34,447
Μεσαίου επιπέδου;
289
00:18:34,447 --> 00:18:35,365
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ-Ε
290
00:18:38,702 --> 00:18:41,079
Πάμε για τον δεύτερο γύρο.
291
00:18:51,798 --> 00:18:53,675
Μέχρι εδώ φτάσαμε το απόγευμα.
292
00:18:56,219 --> 00:18:58,513
-Εχθροί στη ζώνη θανάτου.
-Ανατίναξη!
293
00:19:08,398 --> 00:19:10,442
Ξεκινάμε.
294
00:19:10,442 --> 00:19:13,570
Η πρώτη αποτυχία είναι η βάση
για την επόμενη σοδειά.
295
00:19:14,070 --> 00:19:16,781
-Θα μπορούσες να μάθεις κάτι, κύριε;
-Αποκλείεται.
296
00:19:17,991 --> 00:19:19,993
Πάντως έχει δύσκολη δουλειά.
297
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
Να μην κινηθούν!
298
00:19:30,628 --> 00:19:33,340
Ηρέμησε κι εξόντωσέ τα ένα-ένα!
299
00:19:55,862 --> 00:19:57,155
Έξι μ' αυτό.
300
00:19:57,155 --> 00:19:58,782
-Άρα μένει...
-Κάνατα.
301
00:20:16,966 --> 00:20:18,051
Περίμενε.
302
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
Είναι ο Τόκιο!
303
00:20:23,431 --> 00:20:24,849
Για έλα!
304
00:20:24,849 --> 00:20:27,310
Έι-οπ!
305
00:20:28,561 --> 00:20:30,063
Έλα δω!
306
00:20:40,699 --> 00:20:42,617
Είσαι πολύ σκουριασμένος!
307
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Και πάλι, τα κατάφερες.
308
00:20:48,373 --> 00:20:50,542
Πάλι χρειάστηκα βοήθεια.
309
00:20:54,129 --> 00:20:55,630
Θα τα καταφέρω την άλλη φορά!
310
00:21:02,637 --> 00:21:03,888
Κλαούντια!
311
00:21:03,888 --> 00:21:05,890
Πώς πήγε η εξόρυξη;
312
00:21:06,474 --> 00:21:07,475
Τι είναι αυτό;
313
00:21:10,395 --> 00:21:11,479
Κλαούντια;
314
00:21:13,273 --> 00:21:15,817
-Κάνατα. Κοίτα εκεί.
-Πω!
315
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Κλαούντια;
316
00:21:19,779 --> 00:21:22,032
Ωχ, με βρήκατε.
317
00:21:22,615 --> 00:21:24,034
Λυπάμαι, Κάνατα.
318
00:21:24,034 --> 00:21:26,619
Θέλω τα χρήματα για τη συντήρηση της Φλαμ.
319
00:21:26,619 --> 00:21:28,538
Κάνα! Νουά Νουά!
320
00:21:28,538 --> 00:21:30,123
Και ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ.
321
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
Ευχαριστώ που προστατέψατε τα λουλούδια!
322
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ;
323
00:21:35,920 --> 00:21:38,506
Θα μου πεις για το όνειρό σου
την άλλη φορά.
324
00:21:38,506 --> 00:21:39,758
Θα τα ξαναπούμε.
325
00:21:39,758 --> 00:21:40,842
Γεια. Αντίο.
326
00:21:42,635 --> 00:21:44,137
Αποκλείεται!
327
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
Μας ξεγέλασε.
328
00:21:53,772 --> 00:21:56,566
Ποτέ μην εφησυχάζεις όταν σε προδίδουν.
329
00:21:57,317 --> 00:21:59,986
Είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ.
330
00:21:59,986 --> 00:22:03,281
Ακριβούτσικος τρόπος
για να πάρεις ένα μάθημα.
331
00:22:05,700 --> 00:22:06,743
Δεν είναι αλήθεια.
332
00:22:06,743 --> 00:22:08,661
Έτσι, Νουάρ;
333
00:22:09,287 --> 00:22:12,207
Ναι, τώρα έχουμε κάτι υπέροχο.
334
00:22:12,207 --> 00:22:13,333
Αλήθεια;
335
00:22:16,252 --> 00:22:17,712
Είμαστε μαζί σε αυτό.
336
00:22:18,838 --> 00:22:20,173
ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ.
337
00:22:27,806 --> 00:22:30,975
επ. 04
[Άγρια μαργαρίτα]
338
00:23:55,185 --> 00:23:57,187
Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους