1 00:00:01,501 --> 00:00:04,212 Αν δεν ήταν αυτά τα καταραμένα Τράιποντς, 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,215 θα κάναμε ζωάρα στο Χάιλαντ τώρα. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,968 Θα ξοδεύαμε μια περιουσία σε μια νύχτα! 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,054 Δεν έρχεσαι συχνά, ονειροπόλε! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,974 Αυτό θα σου δώσει κάτι να ονειρευτείς. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,101 Αυτό εδώ! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 Μαμ, έχεις ένα λεπτό; 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,776 Νεαρέ Κάνατα. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω; 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω με παραμύθια σαν την Ιστουάρ. 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Αρκετά με τις βλακείες σου... 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Θέλω να δουλέψω. 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,666 Θέλω να εξασκηθώ. 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Σε παρακαλώ, αν ξέρεις κάτι... 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,338 Σε ξεφορτώθηκε επιτέλους ο Τόκιο; 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,923 Αν, φυσικά, έχεις κάτι για μένα. 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Ή σε πέταξε έξω με τις κλοτσιές. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 Μόργκαν! Κλιντ! 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,808 Νιώθετε πολύ άντρες που κοροϊδεύετε έναν αρχάριο Ντρίφτερ! 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 Έχετε αποτύχει πολλές φορές. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 Μήπως να τα πω στον Κάνατα; 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 -Κάνατα. -Ναι; 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,402 Έχω κάτι για σένα. 24 00:01:09,402 --> 00:01:14,282 Αλλά αν θες να 'σαι Ντρίφτερ, βγάλ' τα πέρα μόνος σου με τους επικριτές σου. 25 00:01:15,658 --> 00:01:16,659 Εντάξει! 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 Φαράγγι Τόντρα. 27 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Υπάρχουν πολλές αναφορές για Έντερς γύρω από το Σημείο 13 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,763 που φαίνεται να μην έχουν σχέση με τον καιρό. 29 00:03:01,473 --> 00:03:06,102 Το έλος εκεί πιθανώς έχει υψηλά επίπεδα Κυανοσχιστόλιθου. 30 00:03:06,936 --> 00:03:09,314 Θα 'ναι τέλειο να ψάξεις για θησαυρούς 31 00:03:09,314 --> 00:03:11,775 όσο θα εξασκείσαι στη μάχη εκεί έξω. 32 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 Ναι. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 Δεν μπορώ να βασίζομαι πάντα σ' εσένα και τη Νουάρ. 34 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 Πρέπει να βελτιωθώ. 35 00:03:19,074 --> 00:03:21,451 Τώρα μιλάς σωστά. 36 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 Τότε, γιατί ήρθες μαζί μου; 37 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Είναι κάτι που πρέπει να κάνω μόνος. 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 Έλα τώρα, μη με στενοχωρείς. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 Είμαι εδώ για σένα! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Συγγνώμη; 41 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 Απλώς περνάω την ώρα μου. 42 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 Δεν θ' ανακατευτώ, μην ανησυχείς. 43 00:03:38,802 --> 00:03:41,805 Νουάρ, θα κάνεις την ελάχιστη δυνατή πλοήγηση. 44 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 Δεν με χρειάζεσαι; 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 Δεν μπορώ να βασίζομαι πάντα σ' εσένα. 46 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 Πρέπει να είμαι δυνατός. 47 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 Πραγματικά έχεις βάλει έναν στόχο. 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Γι' αυτό η γριά μαλάκωσε μαζί του. 49 00:03:57,737 --> 00:04:01,783 Η τύχη μάς χαμογέλασε με μια ευκαιρία για εκπαίδευση. 50 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Πίσω μας! 51 00:04:07,372 --> 00:04:10,709 Μας κυνηγάνε; 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,585 ́Η πάνε σε κάποια αποστολή; 53 00:04:12,585 --> 00:04:15,880 -Πάμε, Νουάρ! -Εντάξει. 54 00:04:19,342 --> 00:04:21,011 {\an8}ΚΑΣΜΑΝ 55 00:04:24,848 --> 00:04:26,182 Μίνι Έντερς. 56 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Είναι δέκα. 57 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 Επίκειται σύρραξη. 58 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 {\an8}Το 'χω. 59 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}Νουάρ, μην κάνεις τίποτα. 60 00:04:35,984 --> 00:04:38,445 Μπορώ να το κάνω. 61 00:04:38,945 --> 00:04:41,156 Πρώτα, θα τους ρίξω από μακριά. 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Τα απέφυγαν; 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Δεξιά; 64 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Όχι, αριστερά! 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 Είναι απλώς λάστιχα! 66 00:05:02,677 --> 00:05:03,762 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 67 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 {\an8}-Δύο Έντερς κινούνται προς το Κάριερ. -Να πάρει. 68 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 Τόκιο! 69 00:05:09,642 --> 00:05:13,104 Ωχ, όχι, φοβάμαι πολύ. Δεν θα με σώσει κάποιος; 70 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 Να πάρει! Χτύπα τους! 71 00:05:19,944 --> 00:05:22,572 Κάνατα, να σκοπεύσω εγώ; 72 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Να πάρει. 73 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Δεν είσαι κουλ αν δεν είσαι ψύχραιμος. 74 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 Μούτον! 75 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 -Τι; -Κάνατα, από πάνω μας. 76 00:05:43,593 --> 00:05:46,221 Αυτό δεν ήταν τίποτα. 77 00:05:46,221 --> 00:05:49,140 Να τους δείξουμε τι μπορούμε να κάνουμε; 78 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 Μέσα! 79 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 Φλιμ Φλαμ ΜΠΑΜ! 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 Αυτό είναι... 81 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Μια Ικανότητα Μάγκους. 82 00:06:18,128 --> 00:06:21,089 Και μάλιστα, που έχουν μόνο τα Τύπου Μηδέν. 83 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 84 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 Χαίρω πολύ. 85 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 Σχεδόν παραδίνεσαι σε μια οδηγό Κόφιν που δεν γνωρίζεις... 86 00:07:04,007 --> 00:07:06,259 Πολύ απρόσεκτος για Ντρίφτερ. 87 00:07:06,843 --> 00:07:09,971 -Άσε με! -Μα να με φοβάσαι τόσο. 88 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 Είσαι κακιασμένος. 89 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 -Σταμάτα! -Συγγνώμη, κυρία Πλανεύτρα. 90 00:07:17,520 --> 00:07:20,774 Ο τύπος είναι ψάρακας. Του λείπει εμπειρία. 91 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 Το βλέπω. 92 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 Χρειάζεται δασκάλα. 93 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Σταμάτα! 94 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 Σίγουρα θα την ήθελες για δασκάλα. 95 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 Άλλωστε, σ' αρέσουν τα μεμέ. 96 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Μα τι λες; 97 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 Μεμέ; 98 00:07:35,538 --> 00:07:38,041 Κλοντς, δεν είναι δίκαιο! 99 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 -Τι; -Θέλω κι εγώ! 100 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 Περίμενε! Ποια είσαι εσύ; 101 00:07:42,379 --> 00:07:44,422 Μην αντιγράφεις ό,τι κάνει! 102 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 Και τι κάνει ακριβώς; 103 00:07:46,883 --> 00:07:48,802 Δεν θα μου πεις, κύριε; 104 00:07:49,844 --> 00:07:53,056 Όχι, περίμενε! Σταμάτα! 105 00:07:54,849 --> 00:07:57,686 Τ' όνομά μου είναι Κλαούντια. 106 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 Κι η συνεργάτιδά μου, η Φλαμ. 107 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 Είμαι η Φλάμι! Χαίρω πολύ. 108 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 Θα 'στε ο Κάνα, η Νουά Νουά, ο Τόκι και ο Μου. 109 00:08:05,652 --> 00:08:09,572 Εμείς οι βετεράνοι ανακατευόμαστε και βοηθάμε αν είναι απαραίτητο. 110 00:08:09,572 --> 00:08:12,784 Είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ. Μη μου κρατάς κακία. 111 00:08:14,035 --> 00:08:16,413 -Ο Τρόπος του Ντρίφτερ; -Άκου, Κάνατα. 112 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 -Θες να πλουτίσεις γρήγορα; -Τι; 113 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Βρε, βρε την κυρία! 114 00:08:20,959 --> 00:08:23,753 Αν είναι ερωτική παγίδα, ευχαρίστως τσιμπάω! 115 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Εσύ δεν κρατούσες αποστάσεις ασφαλείας; 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,635 Νόμιζα ότι δεν ήθελες ν' ανακατευτείς. 117 00:08:30,635 --> 00:08:31,845 Είσαι όντως συνετή. 118 00:08:32,887 --> 00:08:34,180 Τι λες, λοιπόν; 119 00:08:37,142 --> 00:08:40,061 Είσαι ταλαντούχα, έχεις ένα Μάγκους Τύπου Μηδέν, 120 00:08:40,729 --> 00:08:43,398 και θες να βοηθήσεις έναν ασήμαντο σαν εμένα; 121 00:08:45,483 --> 00:08:47,318 Θα καταλάβεις όταν φτάσουμε. 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 Φοβερό. 123 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 Χωράφια με μαργαρίτες. 124 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 Πολύ ασυνήθιστο για τέτοιο μέρος. 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Καλά τα λουλούδια, 126 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 αλλά όχι σαν τον θησαυρό. 127 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 Ένας κρύσταλλος ΑΟ; 128 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Τι λες; Είναι πολύ μεγάλος. 129 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 Νουά Νουά! Εδώ! 130 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 Επιτέλους βρήκα έναν μεγάλο, 131 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 αλλά δεν μπορώ να τον εξορύξω με τόσα Έντερς εδώ. 132 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 Κατάλαβα. 133 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Τα Κύματα ΑΟ που εκπέμπονται από έναν τέτοιο κρύσταλλο 134 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 σίγουρα προσελκύουν πολλά Έντερς. 135 00:09:38,787 --> 00:09:43,124 Γιατί δεν υψώνετε τις ασπίδες σας για να τον εξορύξετε; 136 00:09:43,124 --> 00:09:47,003 Μου φάνηκε δύσκολο για να το κάνω μόνη. 137 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 Και βρήκες έναν εύπιστο ψάρακα για να σε βοηθήσει; 138 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 Ακριβώς. Δεν μου κρατάς κακία; 139 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 Καθόλου. Καταλαβαίνω. 140 00:09:55,970 --> 00:09:58,640 Καλύτερα από τα ψέματα για να φανώ ικανός. 141 00:09:59,140 --> 00:10:01,726 Υποτιμάς πολύ τον εαυτό σου. 142 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 Μ' αρέσει, όμως. 143 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Θα τον μοιραστούμε 50-50. 144 00:10:07,232 --> 00:10:10,485 Δεν είναι μόνο μεγάλος αλλά και κορυφαίας ποιότητας. 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 Και τσάμπα να τον πουλήσουμε, πάλι θα πιάσουμε την καλή! 146 00:10:13,530 --> 00:10:18,618 Έκανες πολύ καλή δουλειά ως τώρα. 147 00:10:18,618 --> 00:10:19,953 Έτσι δεν είναι; 148 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 Γιατί να κάνουμε τόσο κόπο; 149 00:10:21,705 --> 00:10:25,834 Γιατί δεν ανατινάζουμε το μέρος μαζί με τα Έντερς; 150 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 Πίστεψέ με, θα το ήθελα πολύ... 151 00:10:29,754 --> 00:10:32,257 αλλά το μέρος αρέσει πολύ στη Φλαμ. 152 00:10:32,257 --> 00:10:35,719 -Δεν είναι όμορφο; -Θέλω να μείνει ανέπαφο. 153 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Ναι! 154 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Για σένα! 155 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 Διασκεδάζεις, Νουάρ; 156 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 Δεν ξέρω. 157 00:10:55,530 --> 00:10:56,781 Αλλά... 158 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Μ' αρέσει το πόσο λευκές και όμορφες είναι. 159 00:11:09,586 --> 00:11:10,837 Κλαούντια! 160 00:11:11,588 --> 00:11:13,548 Θα το κάνω! 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,217 Σύμφωνοι, λοιπόν! 162 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Ας καταστρώσουμε το σχέδιο δράσης όσο τρώμε. 163 00:11:37,072 --> 00:11:38,823 Δουλεύουμε νύχτα. 164 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 Φαντάζομαι καταλαβαίνεις γιατί. 165 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Τα Έντερς ηρεμούν τη νύχτα. 166 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 Ξεκινάμε μόλις απενεργοποιήσουμε την Ασπίδα Μόνωσης Κυμάτων ΑΟ. 167 00:11:50,126 --> 00:11:51,211 {\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 168 00:11:51,211 --> 00:11:53,797 {\an8}Τα Έντερς θα ξεκινήσουν σε δέκα λεπτά. 169 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 {\an8}Ένας θα τα κρατήσει μακριά, στο φαράγγι, 170 00:11:57,759 --> 00:12:01,554 {\an8}κι ο άλλος θα εξορύξει τον Κρύσταλλο ΑΟ στο Κόφιν. 171 00:12:03,223 --> 00:12:06,685 Δεν είναι καν σχέδιο δράσης τόσο απλό που είναι. 172 00:12:06,685 --> 00:12:07,894 Όχι βέβαια. 173 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 Πιστεύω ότι το απλό είναι το καλύτερο. 174 00:12:10,230 --> 00:12:16,611 Μένει να αποφασίσουμε ποιος θα κάνει τι. 175 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 Όσο γι' αυτό... 176 00:12:19,114 --> 00:12:20,699 {\an8}Υπάρχει άλλο σημείο πρόσβασης; 177 00:12:20,699 --> 00:12:23,910 {\an8}Ναι, αν και δύσκολα αναγνωρίζεται. 178 00:12:24,536 --> 00:12:28,039 Ίσως τα Έντερς έρθουν από εκεί. 179 00:12:28,039 --> 00:12:29,416 Εύκολο. 180 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 Άσ' το πάνω μου. 181 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 -Θα το έκανες για μας; -Απλώς περνάω την ώρα μου. 182 00:12:35,839 --> 00:12:39,342 Αυτό δεν θα χαλάσει την εκπαίδευσή σου, έτσι; 183 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Τόκιο... 184 00:12:41,011 --> 00:12:42,345 Ευχαριστώ. 185 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 Ας δούμε ποιος θα αμυνθεί και ποιος θα εξορύξει. 186 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 Προφανώς εγώ θα αμυνθώ. 187 00:12:48,852 --> 00:12:50,270 Τι; 188 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 Ανησυχώ λίγο για τα πυρομαχικά, 189 00:12:54,065 --> 00:12:56,151 αλλά θα αντέξω μια τελευταία μάχη. 190 00:12:56,151 --> 00:12:57,444 Περίμενε! 191 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 Τι είναι; 192 00:12:58,862 --> 00:13:00,321 Η κύρια άμυνα. 193 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 Με αφήνεις να την αναλάβω; 194 00:13:04,284 --> 00:13:07,662 Μη σε ξεγελάνε οι αριθμοί επειδή είναι νύχτα. 195 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 -Θα ρισκάρεις τη ζωή σου; -Ναι. 196 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 Καλά, λοιπόν. Το αφήνω πάνω σου. 197 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Κάνατα. 198 00:13:23,261 --> 00:13:25,055 Μου θυμίζει τα παλιά. 199 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 Τις παλιές καλές σου μέρες; 200 00:13:28,641 --> 00:13:30,560 Όχι, τις δικές σου, κύριε. 201 00:13:30,560 --> 00:13:31,644 Τι; 202 00:13:34,522 --> 00:13:37,192 Αυτός λέγεται ΓΚΛΕΝΣΙΝΟΜΠΙ! 203 00:13:37,942 --> 00:13:41,029 Είναι ένας πολύ δυνατός φίλος για μένα και την Κλοντς! 204 00:13:41,029 --> 00:13:45,992 -Κι ο φίλος του Κάνα είναι Ογκρ. -Ογκρ; 205 00:13:45,992 --> 00:13:49,704 Έχουν μεγάλα κέρατα, είναι πολύ τρομακτικοί και δυνατοί, 206 00:13:49,704 --> 00:13:52,999 και σύμφωνα με τον θρύλο, ηρεμούν μόνο με φασόλια. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 Ογκρ. 208 00:13:55,460 --> 00:13:59,130 Το μεγάλο, δυνατό Ογκρ σου μπορεί να μας προστατέψει! 209 00:13:59,631 --> 00:14:03,218 Οι φίλες μου μπορούν να συνεχίσουν να χαμογελάνε αγνά και αθώα! 210 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 Αγνά και αθώα; 211 00:14:05,178 --> 00:14:08,390 Παλιά, οι άνθρωποι απέδιδαν έννοιες στα λουλούδια. 212 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Οι λευκές μαργαρίτες σήμαιναν αγνότητα και αθωότητα! 213 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 Σου ταιριάζουν, Νουά Νουά! 214 00:14:14,896 --> 00:14:16,106 Όμως, 215 00:14:17,107 --> 00:14:19,567 δεν μπορώ να την ανακτήσω. 216 00:14:24,114 --> 00:14:25,740 Πλάκα κάνω! 217 00:14:25,740 --> 00:14:29,869 Θα μορφοποιήσω τη μνήμη μου και θ' αρχίσω από το μηδέν! 218 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Γιατί είμαι Μάγκους! 219 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 -Ναι. Θα σε προστατέψω. -Τι; 220 00:14:45,343 --> 00:14:47,512 Εγώ, ο Κάνατα και το Ογκρ. 221 00:14:48,013 --> 00:14:50,598 Θα σε προστατέψουμε. 222 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 Είπα κάτι; 223 00:14:59,983 --> 00:15:01,651 Έχεις πλάκα. 224 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Είσαι καλό κορίτσι, Νουάρ. 225 00:15:04,571 --> 00:15:07,657 Ελπίζω να μην αλλάξεις ποτέ! 226 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 GRX-54 MK5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ 227 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Απίστευτο! Σαν καινούριο! 228 00:15:18,043 --> 00:15:20,378 Δεν χρειαζόταν να το συντηρήσεις. 229 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Θα σ' το ξεπληρώσω σε είδος. 230 00:15:24,382 --> 00:15:27,635 Μια πατέντα για να αυξήσουμε τις πιθανότητες επιτυχίας. 231 00:15:28,136 --> 00:15:30,388 Τα όπλα και οι αρμοί είναι φθαρμένα. 232 00:15:30,388 --> 00:15:32,807 Θα πρέπει να τα φτιάξεις αργότερα. 233 00:15:33,558 --> 00:15:35,060 Ειδικά εδώ πέρα. 234 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 Είναι στα τελευταία του. 235 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Πρέπει να το αλλάξεις. 236 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 Εσύ πες το πατέντα, αν θες, 237 00:15:41,274 --> 00:15:45,362 αλλά ένας μηχανικός που δρα τόσο γρήγορα είναι πολύτιμος. 238 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Ευχαριστώ. 239 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 Κάνεις συντήρηση και στη Νουάρ; 240 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 Όχι, όχι ακόμα. 241 00:15:52,160 --> 00:15:54,454 Και η Φλαμ είναι μονάδα Τύπου Μηδέν. 242 00:15:54,454 --> 00:15:57,415 Χρειάζεται αμασιανά ανταλλακτικά και τεχνολογία. 243 00:15:57,415 --> 00:15:59,376 Ετοιμάσου να πληρώσεις ακριβά. 244 00:15:59,376 --> 00:16:02,087 Εννοείς ότι η Νουάρ είναι Τύπου Μηδέν; 245 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 Δεν το ήξερες; 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,924 Άκουσα ότι μπορεί να είναι, 247 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 αλλά ποτέ δεν το πίστεψα. 248 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 Σύμφωνα με τη Φλαμ, 249 00:16:11,054 --> 00:16:14,349 οι μονάδες Τύπου Μηδέν αναγνωρίζουν η μία την άλλη. 250 00:16:14,349 --> 00:16:15,600 Να προσέχεις. 251 00:16:16,101 --> 00:16:19,771 Κάποιοι θα έκαναν τα πάντα για ένα Μάγκους Τύπου Μηδέν. 252 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 Πρέπει να την προστατέψεις. 253 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 Θα το κάνω. 254 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 Πέρα από τις μηχανικές γνώσεις, 255 00:16:31,574 --> 00:16:34,786 είμαι άσχετος ως Ντρίφτερ. 256 00:16:35,412 --> 00:16:38,289 Γιατί ήθελες να γίνεις Ντρίφτερ; 257 00:16:39,249 --> 00:16:43,086 Πάντα ήθελα να επισκεφτώ τη θρυλική Ιστουάρ... 258 00:16:44,713 --> 00:16:46,172 Το βρίσκω υπέροχο. 259 00:16:46,172 --> 00:16:47,257 Τι; 260 00:16:48,925 --> 00:16:53,221 Εσύ και ο Τόκιο είστε οι μόνοι που δεν με κοροϊδεύουν γι' αυτό. 261 00:16:53,221 --> 00:16:55,890 -Πρέπει να είναι ωραίο. -Τι εννοείς; 262 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 Έχεις ένα όνειρο και την ικανότητα. 263 00:17:00,020 --> 00:17:04,274 Όταν έφυγα από την πόλη μου, δεν είχα τίποτα. 264 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 Κλαούντια... 265 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 Κάνατα, οι Ντρίφτερς είναι ελεύθεροι. 266 00:17:11,531 --> 00:17:13,908 Είσαι ελεύθερος να πολεμάς και να ζεις όπως θες. 267 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Πολέμα με τον δικό σου τρόπο. 268 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 Είναι η ζωή σου. 269 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Ε; 270 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 Αυτό ήταν για τη συντήρηση. 271 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 Τα λέμε απόψε! 272 00:17:31,384 --> 00:17:32,802 Μα! 273 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Είναι ελεύθερο πνεύμα. Μάλιστα. 274 00:17:39,559 --> 00:17:41,811 Να λειτουργώ με τον τρόπο μου; 275 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 Τι υπέροχη που αποδείχτηκε η βραδιά. 276 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 Η εξόρυξη πάει καλά. 277 00:18:05,377 --> 00:18:07,420 Όμως, μπορεί να έρθουν οι εχθροί. 278 00:18:08,004 --> 00:18:09,839 Πάμε, παιδιά! Το 'χουμε! 279 00:18:13,301 --> 00:18:14,719 Εσύ το έκανες, Νουάρ; 280 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Ναι. Δεν σ' αρέσει; 281 00:18:17,055 --> 00:18:18,848 Όχι, δεν έχω πρόβλημα. 282 00:18:19,557 --> 00:18:21,768 Μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 283 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 Θα πιλοτάρεις, Νουάρ; 284 00:18:25,897 --> 00:18:27,649 Φυσικά. 285 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 ΤΥΠΟΣ: ΛΑΣΤΙΧΟ 286 00:18:29,359 --> 00:18:30,568 Πλησιάζουν Έντερς. 287 00:18:30,568 --> 00:18:33,363 Επτά, όπως το απόγευμα. Κι ένας μεσαίου επιπέδου. 288 00:18:33,363 --> 00:18:34,447 Μεσαίου επιπέδου; 289 00:18:34,447 --> 00:18:35,365 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ-Ε 290 00:18:38,702 --> 00:18:41,079 Πάμε για τον δεύτερο γύρο. 291 00:18:51,798 --> 00:18:53,675 Μέχρι εδώ φτάσαμε το απόγευμα. 292 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 -Εχθροί στη ζώνη θανάτου. -Ανατίναξη! 293 00:19:08,398 --> 00:19:10,442 Ξεκινάμε. 294 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 Η πρώτη αποτυχία είναι η βάση για την επόμενη σοδειά. 295 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 -Θα μπορούσες να μάθεις κάτι, κύριε; -Αποκλείεται. 296 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 Πάντως έχει δύσκολη δουλειά. 297 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 Να μην κινηθούν! 298 00:19:30,628 --> 00:19:33,340 Ηρέμησε κι εξόντωσέ τα ένα-ένα! 299 00:19:55,862 --> 00:19:57,155 Έξι μ' αυτό. 300 00:19:57,155 --> 00:19:58,782 -Άρα μένει... -Κάνατα. 301 00:20:16,966 --> 00:20:18,051 Περίμενε. 302 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 Είναι ο Τόκιο! 303 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 Για έλα! 304 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 Έι-οπ! 305 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 Έλα δω! 306 00:20:40,699 --> 00:20:42,617 Είσαι πολύ σκουριασμένος! 307 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Και πάλι, τα κατάφερες. 308 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 Πάλι χρειάστηκα βοήθεια. 309 00:20:54,129 --> 00:20:55,630 Θα τα καταφέρω την άλλη φορά! 310 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 Κλαούντια! 311 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Πώς πήγε η εξόρυξη; 312 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 Τι είναι αυτό; 313 00:21:10,395 --> 00:21:11,479 Κλαούντια; 314 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 -Κάνατα. Κοίτα εκεί. -Πω! 315 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Κλαούντια; 316 00:21:19,779 --> 00:21:22,032 Ωχ, με βρήκατε. 317 00:21:22,615 --> 00:21:24,034 Λυπάμαι, Κάνατα. 318 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 Θέλω τα χρήματα για τη συντήρηση της Φλαμ. 319 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 Κάνα! Νουά Νουά! 320 00:21:28,538 --> 00:21:30,123 Και ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ. 321 00:21:30,707 --> 00:21:32,876 Ευχαριστώ που προστατέψατε τα λουλούδια! 322 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ; 323 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 Θα μου πεις για το όνειρό σου την άλλη φορά. 324 00:21:38,506 --> 00:21:39,758 Θα τα ξαναπούμε. 325 00:21:39,758 --> 00:21:40,842 Γεια. Αντίο. 326 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 Αποκλείεται! 327 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 Μας ξεγέλασε. 328 00:21:53,772 --> 00:21:56,566 Ποτέ μην εφησυχάζεις όταν σε προδίδουν. 329 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ. 330 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 Ακριβούτσικος τρόπος για να πάρεις ένα μάθημα. 331 00:22:05,700 --> 00:22:06,743 Δεν είναι αλήθεια. 332 00:22:06,743 --> 00:22:08,661 Έτσι, Νουάρ; 333 00:22:09,287 --> 00:22:12,207 Ναι, τώρα έχουμε κάτι υπέροχο. 334 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Αλήθεια; 335 00:22:16,252 --> 00:22:17,712 Είμαστε μαζί σε αυτό. 336 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ. 337 00:22:27,806 --> 00:22:30,975 επ. 04 [Άγρια μαργαρίτα] 338 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους