1
00:00:01,501 --> 00:00:04,212
Ilman kirottuja tripodeja -
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,215
nauttisimme nyt elämästä Ylängöllä.
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,968
Voisimme haaskata omaisuuden
vain yhdessä illassa!
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,054
Sinua ei juuri näy täällä, unelmoija!
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
Tämä antaa sinulle unelmoinnin aihetta.
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,101
Tämä tässä!
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
Mam, onko hetki aikaa?
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,776
Nuori Kanata.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
Kuinka monta kertaa pitää sanoa?
10
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
En voi auttaa sinua
Histoiren kaltaisten satujen kanssa.
11
00:00:34,075 --> 00:00:36,119
Voit ottaa sen hölynpölyn ja...
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
Haluan työskennellä.
13
00:00:40,206 --> 00:00:41,666
Haluan harjoitella.
14
00:00:41,666 --> 00:00:43,501
Jos tiedät jotain, ole kiltti...
15
00:00:43,501 --> 00:00:46,338
Hankkiutuiko Tokio sinusta viimein eroon?
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,923
Jos sinulla on jotain minua varten.
17
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
Tai ehkä hän hylkäsi sinut.
18
00:00:52,635 --> 00:00:53,970
Morgan! Clint!
19
00:00:54,471 --> 00:00:58,808
Kovat, isot miehet
kiusaatte aloittelevaa ajelehtijaa!
20
00:00:58,808 --> 00:01:01,561
Olette pudonneet perseellenne monesti.
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
Kerronko Kanatalle siitä?
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,025
Kanata.
- Niin?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,402
Minulla on sinulle jotain.
24
00:01:09,402 --> 00:01:14,282
Mutta jos haluat olla oikea ajelehtija,
hoitele arvostelijasi itse ensi kerralla.
25
00:01:15,658 --> 00:01:16,659
Hyvä on!
26
00:02:51,588 --> 00:02:52,922
Todran sola.
27
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
On useita raportteja
endereistä Piste 13:n ympärillä,
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,763
eivätkä ne näytä liittyvän säähän.
29
00:03:01,473 --> 00:03:06,102
Suon siniliusketiheys on
luultavasti korkea.
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,314
Eli on hienoa, jos voit kaivaa aarteita -
31
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
samalla kun hankit taistelukokemusta.
32
00:03:11,775 --> 00:03:12,859
Kyllä.
33
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
En voi olla
sinun ja Noirin varassa ikuisesti.
34
00:03:17,072 --> 00:03:19,074
Minun pitää hioa omia taitojani.
35
00:03:19,074 --> 00:03:21,451
Tuo on oikea asenne.
36
00:03:22,035 --> 00:03:24,329
Miksi siis seuraat mukana?
37
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Minun täytyy tehdä tämä yksin.
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Älä loukkaa tunteitani.
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
Tuen sinua yhä!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Anteeksi, kuinka?
41
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
Tapan vain aikaa.
42
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
En sekaannu, joten ei huolta.
43
00:03:38,802 --> 00:03:41,805
Ja sinun täytyy hoitaa
vain miniminavigointi, Noir.
44
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
Etkö tarvitse minua?
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
En voi aina olla sinusta riippuvainen.
46
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
Minunkin pitää olla vahva.
47
00:03:51,064 --> 00:03:53,358
Yrität todella kovasti.
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,444
Ei ihme, että se vanha muuli
kohtelee häntä hyvin.
49
00:03:57,737 --> 00:04:01,783
Taivas näyttää hymyilevän,
ja saamme pian harjoittelutilaisuuden.
50
00:04:06,371 --> 00:04:07,372
Takanamme!
51
00:04:07,372 --> 00:04:10,709
Ajavatko he meitä takaa?
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,585
Vai suorittavatko he tehtävää?
53
00:04:12,585 --> 00:04:15,880
Menoksi, Noir!
- Selvä.
54
00:04:24,848 --> 00:04:26,182
Miniendereitä.
55
00:04:26,182 --> 00:04:27,642
Niitä on kymmenen.
56
00:04:27,642 --> 00:04:28,935
Välitön kohtaaminen.
57
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
{\an8}Selvä.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Nyt voit rentoutua, Noir.
59
00:04:35,984 --> 00:04:38,445
Pystyn tähän.
60
00:04:38,945 --> 00:04:41,156
Ensin ammun niitä kaukaa.
61
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
Väistivätkö ne?
62
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Oikealle?
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
Ei, vasemmalle!
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
Ne ovat vain renkaita!
65
00:05:02,677 --> 00:05:03,762
VAARA
66
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
{\an8}Kaksi enderiä suuntaa vaunua kohti.
- Hitto.
67
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
Tokio!
68
00:05:09,642 --> 00:05:13,104
Voi ei. Minua pelottaa.
Eikö joku pelasta minua?
69
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
Hitto! Käy niiden kimppuun!
70
00:05:19,944 --> 00:05:22,572
Kanata, tähtäänkö niitä?
71
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Hyvänen aika.
72
00:05:26,076 --> 00:05:28,203
Et voi olla hillitty, jos kiihdyt.
73
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
Mouton!
74
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
Mitä?
- Kanata, yläpuolellamme.
75
00:05:43,593 --> 00:05:46,221
Tuo oli pelkkää uikutusta.
76
00:05:46,221 --> 00:05:49,140
Pistetäänkö tuulemaan?
77
00:05:49,140 --> 00:05:50,725
Selvä!
78
00:05:54,187 --> 00:05:59,359
Pim, pam, pum!
79
00:06:08,743 --> 00:06:10,620
Onko tuo...
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,502
Tuo oli magus-taito.
81
00:06:18,128 --> 00:06:21,089
Aivan, ja sellainen,
jota vain nollatyyppi voi käyttää.
82
00:06:40,483 --> 00:06:43,028
Kiitos avusta.
83
00:06:56,291 --> 00:06:57,917
Hauska tavata.
84
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
Se, että vaaransit itsesi
tuntemattoman arkun kuljettajan vuoksi,
85
00:07:04,007 --> 00:07:06,259
on melko holtitonta ajelehtijalle.
86
00:07:06,843 --> 00:07:09,971
Päästä minut!
- Mutta pelkäät minua kovasti.
87
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
Millainen pahis.
88
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
Hei, lopeta!
- Anteeksi, rva Viettelijätär.
89
00:07:17,520 --> 00:07:20,774
Tyyppi on aloittelija.
Häneltä puuttuu kokemusta.
90
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
Huomaan sen.
91
00:07:22,650 --> 00:07:24,569
Hän voisi tarvita opettajan.
92
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
Lopeta!
93
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
Haluaisit varmasti hänen opettavan sinua.
94
00:07:28,448 --> 00:07:30,742
Sinähän pidät pompottelusta.
95
00:07:30,742 --> 00:07:32,494
Mistä puhut?
96
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
Pompottelustako?
97
00:07:35,538 --> 00:07:38,041
Hei, Clauds, epäreilua!
98
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
Mitä?
- Haluan olla mukana!
99
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
Hei, odota! Kuka olet?
100
00:07:42,379 --> 00:07:44,422
Älä vain matki häntä!
101
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
Ja mitä hän tekee?
102
00:07:46,883 --> 00:07:48,802
Ettekö kerro, herra?
103
00:07:49,844 --> 00:07:53,056
Ei! Seis!
104
00:07:54,849 --> 00:07:57,686
Nimeni on Claudia.
105
00:07:57,686 --> 00:07:59,396
Tämä on kumppanini Flamme.
106
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Olen Flammy! Hauska tavata.
107
00:08:01,356 --> 00:08:05,068
Ja te olette Kana, Noi Noi, Tokky ja Moo.
108
00:08:05,652 --> 00:08:09,572
Kokeneet sekaantuvat asiaan
ja auttavat pulassa olevia.
109
00:08:09,572 --> 00:08:11,116
Se on ajelehtijan tapa.
110
00:08:11,616 --> 00:08:12,784
Joten älä syytä minua.
111
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
Ajelehtijan tapako?
112
00:08:15,036 --> 00:08:16,413
Muuten, Kanata.
113
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
- Haluatko rikastua nopeasti?
- Mitä?
114
00:08:19,249 --> 00:08:20,959
Hyvänen aika, neiti!
115
00:08:20,959 --> 00:08:23,753
Jos tämä on ansa, otan mieluusti syötin!
116
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Luulin sinun pitävän
turvallista välimatkaa.
117
00:08:27,841 --> 00:08:30,635
Luulin, ettet halua sekaantua.
118
00:08:30,635 --> 00:08:31,845
Olet todellakin varovainen.
119
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
Siispä mitä sanot?
120
00:08:37,142 --> 00:08:40,061
Olet lahjakas,
ja sinulla on nollatyypin magus,
121
00:08:40,729 --> 00:08:43,398
ja haluat siis silti
auttaa tällaista aloittelijaa?
122
00:08:45,483 --> 00:08:47,318
Ymmärrät, kun pääsemme sinne.
123
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
Vau...
124
00:09:03,418 --> 00:09:06,880
Päivänkakkaraniittyjä.
125
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
On harvinaista löytää
niitä tällaisesta paikasta.
126
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
Kukat eivät ole hassumpia,
127
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
mutta aarre voittaa ne kaikki.
128
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
AO-kristalli?
129
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Mitä sanot? Se on aika iso.
130
00:09:22,395 --> 00:09:24,939
Noi Noi! Tule!
131
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
Löysin viimein suuren,
132
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
mutta en voi louhia sitä endereiden takia.
133
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
Ymmärrän.
134
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Tämän kokoisen kristallin
lähettämät AO-aallot
135
00:09:36,201 --> 00:09:38,787
houkuttelevat varmasti paljon endereitä.
136
00:09:38,787 --> 00:09:43,124
Etkö voisi nostaa suojakilpiäsi
louhimisen ajaksi?
137
00:09:43,124 --> 00:09:47,003
Ajattelin, että yksin se olisi vaikeaa.
138
00:09:47,003 --> 00:09:50,840
Siksikö halusit
vaikutusalttiin aloittelijan auttamaan?
139
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
Kyse on siitä. Ei millään pahalla.
140
00:09:53,301 --> 00:09:55,470
Ei se mitään. Ymmärrän.
141
00:09:55,970 --> 00:09:58,640
Se on parempi kuin asioiden vääristely
minun hyväkseni.
142
00:09:59,140 --> 00:10:01,726
Et usko itseesi tarpeeksi.
143
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
Mutta ei se mitään.
144
00:10:05,522 --> 00:10:07,232
Jaamme sen kahtia.
145
00:10:07,232 --> 00:10:10,485
Se ei ole vain suuri
vaan myös huippulaatua.
146
00:10:10,485 --> 00:10:13,530
Voisimme myydä sen halvalla
ja saada silti paljon rahaa!
147
00:10:13,530 --> 00:10:18,618
Olet tehnyt tarkkaa työtä tähän mennessä.
148
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
Aivan.
149
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
Miksi nähdä kaikki se vaiva?
150
00:10:21,705 --> 00:10:25,834
Koko alueen voisi räjäyttää
endereineen päivineen.
151
00:10:25,834 --> 00:10:28,545
Tekisin sen mielelläni,
152
00:10:29,754 --> 00:10:32,257
mutta Flamme pitää alueesta.
153
00:10:32,257 --> 00:10:35,719
- Eikö olekin kaunis?
- En haluaisi vahingoittaa tätä paikkaa.
154
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
Kyllä!
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Sinulle!
156
00:10:49,524 --> 00:10:51,067
Onko sinulla hauskaa, Noir?
157
00:10:53,319 --> 00:10:54,654
En tiedä.
158
00:10:55,530 --> 00:10:56,781
Mutta
159
00:11:00,035 --> 00:11:03,246
pidän siitä,
miten valkoisia ja kauniita nämä ovat.
160
00:11:09,586 --> 00:11:10,837
Claudia!
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,548
Teen sen!
162
00:11:14,549 --> 00:11:16,217
Sovittu!
163
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Tehdään toimintasuunnitelma
ruokailun aikana.
164
00:11:37,072 --> 00:11:38,823
Työskentelemme yöllä.
165
00:11:38,823 --> 00:11:40,909
Ymmärrätte kai syyn.
166
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Enderit hidastuvat yöllä.
167
00:11:46,456 --> 00:11:50,126
Aloitamme, kun deaktivoimme
AO-aaltoeristyskilven.
168
00:11:50,126 --> 00:11:51,211
{\an8}TEHTÄVÄTIEDOTE
169
00:11:51,211 --> 00:11:53,797
{\an8}Enderit alkavat liikkua
kymmenen minuutin päästä.
170
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
{\an8}Yksi meistä kontrolloi niitä solassa,
171
00:11:57,759 --> 00:12:01,554
{\an8}ja toinen louhii AO-kristallia arkussa.
172
00:12:03,223 --> 00:12:06,685
Se on tuskin toimintasuunnitelma,
koska on niin yksinkertainen.
173
00:12:06,685 --> 00:12:07,894
En sanoisi niin.
174
00:12:07,894 --> 00:12:10,230
Minusta yksinkertaisuus on parasta.
175
00:12:10,230 --> 00:12:16,611
Nyt pitää vain päättää,
kuka puolustaa ja kuka louhii.
176
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
Siihen liittyen...
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,699
{\an8}Onko toinenkin sisäänpääsy?
178
00:12:20,699 --> 00:12:23,910
{\an8}On, mutta se on vaikea tunnistaa.
179
00:12:24,536 --> 00:12:28,039
On mahdollista,
että enderit tulisivat sitä kautta.
180
00:12:28,039 --> 00:12:29,416
Helppo juttu.
181
00:12:29,958 --> 00:12:32,210
Minä hoidan sen.
182
00:12:32,210 --> 00:12:35,338
- Tekisitkö sen vuoksemme?
- Tapan vain aikaa.
183
00:12:35,839 --> 00:12:39,342
Sen ei pitäisi juuri häiritä
koulutustasi, vai mitä?
184
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Tokio...
185
00:12:41,011 --> 00:12:42,345
Kiitos.
186
00:12:42,345 --> 00:12:45,348
Nyt meidän pitää vain päättää
pääpuolustaja ja louhija.
187
00:12:46,141 --> 00:12:48,852
Minä tietysti puolustan.
188
00:12:48,852 --> 00:12:50,270
Mitä?
189
00:12:51,062 --> 00:12:53,565
Olen hieman huolissani ammuksista,
190
00:12:54,065 --> 00:12:56,151
mutta luulen kestäväni
vielä yhden taistelun.
191
00:12:56,151 --> 00:12:57,444
Hei!
192
00:12:57,444 --> 00:12:58,862
Mitä?
193
00:12:58,862 --> 00:13:00,321
Pääpuolustus.
194
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
Voisinko minä hoitaa sen?
195
00:13:04,284 --> 00:13:07,662
Älä erehdy lukumäärän takia
vain koska on yö.
196
00:13:08,538 --> 00:13:10,331
- Oletko valmis vaarantamaan henkesi?
- Olen.
197
00:13:14,627 --> 00:13:17,005
Hyvä on. Saat hoitaa sen.
198
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
Kanata.
199
00:13:23,261 --> 00:13:25,055
Saa minut muistamaan menneet.
200
00:13:25,722 --> 00:13:28,141
Oman menneisyytesikö?
201
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
Ei, vaan sinun, mestari.
202
00:13:30,560 --> 00:13:31,644
Mitä?
203
00:13:34,522 --> 00:13:37,192
Tyypin nimi on GLENSHINOBI!
204
00:13:37,942 --> 00:13:41,029
Supervahva kaveri minulle ja Claudsille!
205
00:13:41,029 --> 00:13:45,992
- Ja Kanan kaveri näyttää olevan peikko.
- Peikkoko?
206
00:13:45,992 --> 00:13:49,704
Niillä on isot sarvet,
ja ne ovat pelottavia ja vahvoja.
207
00:13:49,704 --> 00:13:52,999
Legendojen mukaan vain pavut
rauhoittavat ne.
208
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
Peikko.
209
00:13:55,460 --> 00:13:59,130
Iso vahva peikkosi suojelee meitä!
210
00:13:59,631 --> 00:14:03,218
Jotta ystäväni voivat
hymyillä puhtaan viattomasti!
211
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
Viattomastiko?
212
00:14:05,178 --> 00:14:08,390
Kauan sitten ihmiset
antoivat merkityksiä eri kukille.
213
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Valkoiset päivänkakkarat
merkitsivät puhtautta ja viattomuutta!
214
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
Ne sopivat sinulle, Noi Noi!
215
00:14:14,896 --> 00:14:16,106
Mutta
216
00:14:17,107 --> 00:14:19,567
en saa sitä takaisin.
217
00:14:24,114 --> 00:14:25,740
Pelleilen vain!
218
00:14:25,740 --> 00:14:29,869
Voin formatoida muistini
ja aloittaa alusta!
219
00:14:29,869 --> 00:14:31,371
Koska olen magus!
220
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
- Kyllä. Suojelen sinua.
- Mitä?
221
00:14:45,343 --> 00:14:47,512
Minä, Kanata ja peikko.
222
00:14:48,013 --> 00:14:50,598
Suojelemme sinua.
223
00:14:53,893 --> 00:14:56,396
Sanoinko jotain?
224
00:14:59,983 --> 00:15:01,651
Olet hassu.
225
00:15:02,235 --> 00:15:03,987
Olet hyvä tyttö, Noir.
226
00:15:04,571 --> 00:15:07,657
Kunpa et muuttuisi koskaan!
227
00:15:11,369 --> 00:15:13,121
TILA - GRX-54 MK5 KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ
228
00:15:13,121 --> 00:15:15,999
Uskomatonta! Se on kuin upouusi!
229
00:15:18,043 --> 00:15:20,378
Sinun ei tarvinnut tehdä huoltoa.
230
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
Minun pitää maksaa siitä.
231
00:15:24,382 --> 00:15:27,635
Tämä on vain pikakorjaus,
jotta mahdollisuutemme paranevat.
232
00:15:28,136 --> 00:15:30,388
Aseet ja nivelet ovat kuluneita,
233
00:15:30,388 --> 00:15:32,807
joten ne pitää korjata myöhemmin.
234
00:15:33,558 --> 00:15:35,060
Varsinkin tässä kohdassa.
235
00:15:35,727 --> 00:15:37,437
Se vetelee viimeisiään.
236
00:15:37,437 --> 00:15:39,022
Se pitää vaihtaa.
237
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
Väität sitä improvisoiduksi,
238
00:15:41,274 --> 00:15:45,362
mutta noin nopea mekaanikko
on kullan arvoinen.
239
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Kiitos.
240
00:15:47,364 --> 00:15:50,075
Huollatko myös Noiria?
241
00:15:50,575 --> 00:15:52,160
En ole vielä huoltanut.
242
00:15:52,160 --> 00:15:54,454
Flammekin on nollatyypin yksikkö,
243
00:15:54,454 --> 00:15:57,415
ja tarvitsee
amasialaisia osia ja teknologiaa.
244
00:15:57,415 --> 00:15:59,376
Valmistaudu maksamaan paljon.
245
00:15:59,376 --> 00:16:02,087
Onko Noir siis nollatyyppi?
246
00:16:02,087 --> 00:16:03,380
Etkö tiennyt?
247
00:16:03,963 --> 00:16:05,924
Kuulin, että hän voisi olla,
248
00:16:06,424 --> 00:16:08,134
mutten uskonut sitä todeksi.
249
00:16:09,719 --> 00:16:11,054
Flammen mukaan
250
00:16:11,054 --> 00:16:14,349
nollatyypin yksiköt tunnistavat toisensa.
251
00:16:14,349 --> 00:16:15,600
Ole varovainen.
252
00:16:16,101 --> 00:16:19,771
Jotkut tekevät mitä tahansa
saadakseen nollatyypin magusin.
253
00:16:20,271 --> 00:16:21,981
Suojele häntä.
254
00:16:21,981 --> 00:16:23,066
Teen sen.
255
00:16:29,614 --> 00:16:31,574
Mekaanikon taitojeni lisäksi
256
00:16:31,574 --> 00:16:34,786
olen ajelehtijana pelkkä surkimus.
257
00:16:35,412 --> 00:16:38,289
Miksi halusit ajelehtijaksi?
258
00:16:39,249 --> 00:16:43,086
Olen aina halunnut käydä
legendaarisessa Histoiressa...
259
00:16:44,713 --> 00:16:46,172
Se on ihanaa.
260
00:16:46,172 --> 00:16:47,257
Mitä?
261
00:16:48,925 --> 00:16:53,221
Sinä ja Tokio olette ainoat ihmiset,
jotka eivät ole nauraneet sille.
262
00:16:53,221 --> 00:16:55,890
- Se on kivaa.
- Miten niin?
263
00:16:56,975 --> 00:16:59,436
Sinulla on unelma ja taitoa.
264
00:17:00,020 --> 00:17:04,274
Kun lähdin kotikaupungistani,
minulla ei ollut mitään.
265
00:17:05,817 --> 00:17:06,901
Claudia...
266
00:17:07,986 --> 00:17:10,739
Kanata, ajelehtijat ovat vapaita.
267
00:17:11,531 --> 00:17:13,908
Olet vapaa taistelemaan
ja elämään kuten haluat.
268
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
Taistele siis omalla tavallasi.
269
00:17:17,370 --> 00:17:18,371
Kyse on sinun elämästäsi.
270
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
Mitä?
271
00:17:27,213 --> 00:17:28,798
Se oli huoltoa.
272
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
Nähdään illalla!
273
00:17:31,384 --> 00:17:32,802
Hei!
274
00:17:35,764 --> 00:17:37,766
Hän on vapaa sielu.
275
00:17:39,559 --> 00:17:41,811
Omalla tavallaniko?
276
00:17:59,579 --> 00:18:01,706
Tulipa tästä ihana yö.
277
00:18:02,957 --> 00:18:04,668
Louhinta sujuu hyvin.
278
00:18:05,377 --> 00:18:07,420
Mutta tunkeilijat voivat
ilmaantua koska vain.
279
00:18:08,004 --> 00:18:09,839
Antaa mennä. Hoidamme homman!
280
00:18:13,301 --> 00:18:14,719
Teitkö sinä tämän, Noir?
281
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
Kyllä. Etkö pidä siitä?
282
00:18:17,055 --> 00:18:18,848
Ei se minua haittaa.
283
00:18:19,557 --> 00:18:21,768
Voimme tehdä, mitä haluamme.
284
00:18:24,062 --> 00:18:25,897
Navigoitko, Noir?
285
00:18:25,897 --> 00:18:27,649
Toki.
286
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
TYYPPI: RENGAS
287
00:18:29,359 --> 00:18:30,568
Lähestyviä endereitä.
288
00:18:30,568 --> 00:18:33,363
Seitsemän kuten iltapäivällä,
ja yksi keskitasoinen.
289
00:18:33,363 --> 00:18:34,447
Keskitasoinenkin?
290
00:18:34,447 --> 00:18:35,365
E-HÄLYTYS
291
00:18:38,702 --> 00:18:41,079
Aloitetaan toinen kierros.
292
00:18:51,798 --> 00:18:53,675
Pääsimme tähän asti iltapäivällä.
293
00:18:56,219 --> 00:18:58,513
- Viholliset ovat tappoalueella.
- Räjäytetään!
294
00:19:08,398 --> 00:19:10,442
Ja niin se alkaa.
295
00:19:10,442 --> 00:19:13,570
Ensimmäinen virhe
on seuraavan sadon perusta.
296
00:19:14,070 --> 00:19:16,781
- Voisitko oppia asian tai pari, mestari?
- En.
297
00:19:17,991 --> 00:19:19,993
Hänellä on yksi etu.
298
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
Älä anna niiden liikkua!
299
00:19:30,628 --> 00:19:33,340
Pysy rauhallisena
ja hoitele ne yksitellen!
300
00:19:55,862 --> 00:19:57,155
Tuo tekee kuusi.
301
00:19:57,155 --> 00:19:58,782
- Jäljellä on...
- Kanata.
302
00:20:16,966 --> 00:20:18,051
Odota.
303
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
Se on Tokio!
304
00:20:23,431 --> 00:20:24,849
Hei!
305
00:20:24,849 --> 00:20:27,310
Kas noin!
306
00:20:28,561 --> 00:20:30,063
Antaa tulla!
307
00:20:40,699 --> 00:20:42,617
Olet aika ruosteinen!
308
00:20:44,244 --> 00:20:46,955
Se taisi silti onnistua.
309
00:20:48,373 --> 00:20:50,542
Tarvitsin yhä pelastajan.
310
00:20:54,129 --> 00:20:55,630
Ensi kerralla onnistun!
311
00:21:02,637 --> 00:21:03,888
Claudia!
312
00:21:03,888 --> 00:21:05,890
Miten louhinta sujui?
313
00:21:06,474 --> 00:21:07,475
Mikä tuo on?
314
00:21:10,395 --> 00:21:11,479
Claudia?
315
00:21:13,273 --> 00:21:15,817
- Kanata. Katso tuonne.
- Hei!
316
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Claudia?
317
00:21:19,779 --> 00:21:22,032
Hups, löysit minut.
318
00:21:22,615 --> 00:21:24,034
Anteeksi, Kanata.
319
00:21:24,034 --> 00:21:26,619
Tarvitsen rahat Flammen huoltoon.
320
00:21:26,619 --> 00:21:28,538
Kana! Noi Noi!
321
00:21:28,538 --> 00:21:30,123
Ja DAISYOGREN.
322
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
Kiitos kukkien suojelusta!
323
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
DAISYOGRE?
324
00:21:35,920 --> 00:21:38,506
Kerro unelmastasi lisää ensi kerralla.
325
00:21:38,506 --> 00:21:39,758
Nähdään.
326
00:21:39,758 --> 00:21:40,842
Hei. Ciao.
327
00:21:42,635 --> 00:21:44,137
Ei voi olla!
328
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
Hän huijasi meitä.
329
00:21:53,772 --> 00:21:56,566
Älä rentoudu, kun joku pettää sinut.
330
00:21:57,317 --> 00:21:59,986
Sekin on ajelehtijan tapa.
331
00:21:59,986 --> 00:22:03,281
Hieman kallis tapa oppia läksy.
332
00:22:05,700 --> 00:22:06,743
Se ei ole totta.
333
00:22:06,743 --> 00:22:08,661
Eikö niin, Noir?
334
00:22:09,287 --> 00:22:12,207
Kyllä, meillä on nyt jotain upeaa.
335
00:22:12,207 --> 00:22:13,333
Niinkö?
336
00:22:16,252 --> 00:22:17,712
Olemme tiimi.
337
00:22:18,838 --> 00:22:20,173
DAISYOGRE.
338
00:22:27,806 --> 00:22:30,975
jakso 04
[Villi päivänkakkara]
339
00:23:55,185 --> 00:23:57,187
Käännös: Saija Karonen