1 00:00:01,501 --> 00:00:04,212 Ilman kirottuja tripodeja - 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,215 nauttisimme nyt elämästä Ylängöllä. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,968 Voisimme haaskata omaisuuden vain yhdessä illassa! 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,054 Sinua ei juuri näy täällä, unelmoija! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,974 Tämä antaa sinulle unelmoinnin aihetta. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,101 Tämä tässä! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 Mam, onko hetki aikaa? 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,776 Nuori Kanata. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 Kuinka monta kertaa pitää sanoa? 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 En voi auttaa sinua Histoiren kaltaisten satujen kanssa. 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Voit ottaa sen hölynpölyn ja... 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Haluan työskennellä. 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,666 Haluan harjoitella. 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Jos tiedät jotain, ole kiltti... 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,338 Hankkiutuiko Tokio sinusta viimein eroon? 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,923 Jos sinulla on jotain minua varten. 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Tai ehkä hän hylkäsi sinut. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 Morgan! Clint! 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,808 Kovat, isot miehet kiusaatte aloittelevaa ajelehtijaa! 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 Olette pudonneet perseellenne monesti. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 Kerronko Kanatalle siitä? 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 Kanata. - Niin? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,402 Minulla on sinulle jotain. 24 00:01:09,402 --> 00:01:14,282 Mutta jos haluat olla oikea ajelehtija, hoitele arvostelijasi itse ensi kerralla. 25 00:01:15,658 --> 00:01:16,659 Hyvä on! 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 Todran sola. 27 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 On useita raportteja endereistä Piste 13:n ympärillä, 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,763 eivätkä ne näytä liittyvän säähän. 29 00:03:01,473 --> 00:03:06,102 Suon siniliusketiheys on luultavasti korkea. 30 00:03:06,936 --> 00:03:09,314 Eli on hienoa, jos voit kaivaa aarteita - 31 00:03:09,314 --> 00:03:11,775 samalla kun hankit taistelukokemusta. 32 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 Kyllä. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 En voi olla sinun ja Noirin varassa ikuisesti. 34 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 Minun pitää hioa omia taitojani. 35 00:03:19,074 --> 00:03:21,451 Tuo on oikea asenne. 36 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 Miksi siis seuraat mukana? 37 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Minun täytyy tehdä tämä yksin. 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 Älä loukkaa tunteitani. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 Tuen sinua yhä! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Anteeksi, kuinka? 41 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 Tapan vain aikaa. 42 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 En sekaannu, joten ei huolta. 43 00:03:38,802 --> 00:03:41,805 Ja sinun täytyy hoitaa vain miniminavigointi, Noir. 44 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 Etkö tarvitse minua? 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 En voi aina olla sinusta riippuvainen. 46 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 Minunkin pitää olla vahva. 47 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 Yrität todella kovasti. 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Ei ihme, että se vanha muuli kohtelee häntä hyvin. 49 00:03:57,737 --> 00:04:01,783 Taivas näyttää hymyilevän, ja saamme pian harjoittelutilaisuuden. 50 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Takanamme! 51 00:04:07,372 --> 00:04:10,709 Ajavatko he meitä takaa? 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,585 Vai suorittavatko he tehtävää? 53 00:04:12,585 --> 00:04:15,880 Menoksi, Noir! - Selvä. 54 00:04:24,848 --> 00:04:26,182 Miniendereitä. 55 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Niitä on kymmenen. 56 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 Välitön kohtaaminen. 57 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 {\an8}Selvä. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}Nyt voit rentoutua, Noir. 59 00:04:35,984 --> 00:04:38,445 Pystyn tähän. 60 00:04:38,945 --> 00:04:41,156 Ensin ammun niitä kaukaa. 61 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Väistivätkö ne? 62 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Oikealle? 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Ei, vasemmalle! 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 Ne ovat vain renkaita! 65 00:05:02,677 --> 00:05:03,762 VAARA 66 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 {\an8}Kaksi enderiä suuntaa vaunua kohti. - Hitto. 67 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 Tokio! 68 00:05:09,642 --> 00:05:13,104 Voi ei. Minua pelottaa. Eikö joku pelasta minua? 69 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 Hitto! Käy niiden kimppuun! 70 00:05:19,944 --> 00:05:22,572 Kanata, tähtäänkö niitä? 71 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Hyvänen aika. 72 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Et voi olla hillitty, jos kiihdyt. 73 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 Mouton! 74 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 Mitä? - Kanata, yläpuolellamme. 75 00:05:43,593 --> 00:05:46,221 Tuo oli pelkkää uikutusta. 76 00:05:46,221 --> 00:05:49,140 Pistetäänkö tuulemaan? 77 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 Selvä! 78 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 Pim, pam, pum! 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 Onko tuo... 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Tuo oli magus-taito. 81 00:06:18,128 --> 00:06:21,089 Aivan, ja sellainen, jota vain nollatyyppi voi käyttää. 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 Kiitos avusta. 83 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 Hauska tavata. 84 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 Se, että vaaransit itsesi tuntemattoman arkun kuljettajan vuoksi, 85 00:07:04,007 --> 00:07:06,259 on melko holtitonta ajelehtijalle. 86 00:07:06,843 --> 00:07:09,971 Päästä minut! - Mutta pelkäät minua kovasti. 87 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 Millainen pahis. 88 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Hei, lopeta! - Anteeksi, rva Viettelijätär. 89 00:07:17,520 --> 00:07:20,774 Tyyppi on aloittelija. Häneltä puuttuu kokemusta. 90 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 Huomaan sen. 91 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 Hän voisi tarvita opettajan. 92 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Lopeta! 93 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 Haluaisit varmasti hänen opettavan sinua. 94 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 Sinähän pidät pompottelusta. 95 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Mistä puhut? 96 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 Pompottelustako? 97 00:07:35,538 --> 00:07:38,041 Hei, Clauds, epäreilua! 98 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 Mitä? - Haluan olla mukana! 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 Hei, odota! Kuka olet? 100 00:07:42,379 --> 00:07:44,422 Älä vain matki häntä! 101 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 Ja mitä hän tekee? 102 00:07:46,883 --> 00:07:48,802 Ettekö kerro, herra? 103 00:07:49,844 --> 00:07:53,056 Ei! Seis! 104 00:07:54,849 --> 00:07:57,686 Nimeni on Claudia. 105 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 Tämä on kumppanini Flamme. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 Olen Flammy! Hauska tavata. 107 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 Ja te olette Kana, Noi Noi, Tokky ja Moo. 108 00:08:05,652 --> 00:08:09,572 Kokeneet sekaantuvat asiaan ja auttavat pulassa olevia. 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,116 Se on ajelehtijan tapa. 110 00:08:11,616 --> 00:08:12,784 Joten älä syytä minua. 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Ajelehtijan tapako? 112 00:08:15,036 --> 00:08:16,413 Muuten, Kanata. 113 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 - Haluatko rikastua nopeasti? - Mitä? 114 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Hyvänen aika, neiti! 115 00:08:20,959 --> 00:08:23,753 Jos tämä on ansa, otan mieluusti syötin! 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Luulin sinun pitävän turvallista välimatkaa. 117 00:08:27,841 --> 00:08:30,635 Luulin, ettet halua sekaantua. 118 00:08:30,635 --> 00:08:31,845 Olet todellakin varovainen. 119 00:08:32,887 --> 00:08:34,180 Siispä mitä sanot? 120 00:08:37,142 --> 00:08:40,061 Olet lahjakas, ja sinulla on nollatyypin magus, 121 00:08:40,729 --> 00:08:43,398 ja haluat siis silti auttaa tällaista aloittelijaa? 122 00:08:45,483 --> 00:08:47,318 Ymmärrät, kun pääsemme sinne. 123 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 Vau... 124 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 Päivänkakkaraniittyjä. 125 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 On harvinaista löytää niitä tällaisesta paikasta. 126 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Kukat eivät ole hassumpia, 127 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 mutta aarre voittaa ne kaikki. 128 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 AO-kristalli? 129 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Mitä sanot? Se on aika iso. 130 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 Noi Noi! Tule! 131 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 Löysin viimein suuren, 132 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 mutta en voi louhia sitä endereiden takia. 133 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 Ymmärrän. 134 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Tämän kokoisen kristallin lähettämät AO-aallot 135 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 houkuttelevat varmasti paljon endereitä. 136 00:09:38,787 --> 00:09:43,124 Etkö voisi nostaa suojakilpiäsi louhimisen ajaksi? 137 00:09:43,124 --> 00:09:47,003 Ajattelin, että yksin se olisi vaikeaa. 138 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 Siksikö halusit vaikutusalttiin aloittelijan auttamaan? 139 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 Kyse on siitä. Ei millään pahalla. 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 Ei se mitään. Ymmärrän. 141 00:09:55,970 --> 00:09:58,640 Se on parempi kuin asioiden vääristely minun hyväkseni. 142 00:09:59,140 --> 00:10:01,726 Et usko itseesi tarpeeksi. 143 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 Mutta ei se mitään. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Jaamme sen kahtia. 145 00:10:07,232 --> 00:10:10,485 Se ei ole vain suuri vaan myös huippulaatua. 146 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 Voisimme myydä sen halvalla ja saada silti paljon rahaa! 147 00:10:13,530 --> 00:10:18,618 Olet tehnyt tarkkaa työtä tähän mennessä. 148 00:10:18,618 --> 00:10:19,953 Aivan. 149 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 Miksi nähdä kaikki se vaiva? 150 00:10:21,705 --> 00:10:25,834 Koko alueen voisi räjäyttää endereineen päivineen. 151 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 Tekisin sen mielelläni, 152 00:10:29,754 --> 00:10:32,257 mutta Flamme pitää alueesta. 153 00:10:32,257 --> 00:10:35,719 - Eikö olekin kaunis? - En haluaisi vahingoittaa tätä paikkaa. 154 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Kyllä! 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Sinulle! 156 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 Onko sinulla hauskaa, Noir? 157 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 En tiedä. 158 00:10:55,530 --> 00:10:56,781 Mutta 159 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 pidän siitä, miten valkoisia ja kauniita nämä ovat. 160 00:11:09,586 --> 00:11:10,837 Claudia! 161 00:11:11,588 --> 00:11:13,548 Teen sen! 162 00:11:14,549 --> 00:11:16,217 Sovittu! 163 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Tehdään toimintasuunnitelma ruokailun aikana. 164 00:11:37,072 --> 00:11:38,823 Työskentelemme yöllä. 165 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 Ymmärrätte kai syyn. 166 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Enderit hidastuvat yöllä. 167 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 Aloitamme, kun deaktivoimme AO-aaltoeristyskilven. 168 00:11:50,126 --> 00:11:51,211 {\an8}TEHTÄVÄTIEDOTE 169 00:11:51,211 --> 00:11:53,797 {\an8}Enderit alkavat liikkua kymmenen minuutin päästä. 170 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 {\an8}Yksi meistä kontrolloi niitä solassa, 171 00:11:57,759 --> 00:12:01,554 {\an8}ja toinen louhii AO-kristallia arkussa. 172 00:12:03,223 --> 00:12:06,685 Se on tuskin toimintasuunnitelma, koska on niin yksinkertainen. 173 00:12:06,685 --> 00:12:07,894 En sanoisi niin. 174 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 Minusta yksinkertaisuus on parasta. 175 00:12:10,230 --> 00:12:16,611 Nyt pitää vain päättää, kuka puolustaa ja kuka louhii. 176 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 Siihen liittyen... 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,699 {\an8}Onko toinenkin sisäänpääsy? 178 00:12:20,699 --> 00:12:23,910 {\an8}On, mutta se on vaikea tunnistaa. 179 00:12:24,536 --> 00:12:28,039 On mahdollista, että enderit tulisivat sitä kautta. 180 00:12:28,039 --> 00:12:29,416 Helppo juttu. 181 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 Minä hoidan sen. 182 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 - Tekisitkö sen vuoksemme? - Tapan vain aikaa. 183 00:12:35,839 --> 00:12:39,342 Sen ei pitäisi juuri häiritä koulutustasi, vai mitä? 184 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Tokio... 185 00:12:41,011 --> 00:12:42,345 Kiitos. 186 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 Nyt meidän pitää vain päättää pääpuolustaja ja louhija. 187 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 Minä tietysti puolustan. 188 00:12:48,852 --> 00:12:50,270 Mitä? 189 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 Olen hieman huolissani ammuksista, 190 00:12:54,065 --> 00:12:56,151 mutta luulen kestäväni vielä yhden taistelun. 191 00:12:56,151 --> 00:12:57,444 Hei! 192 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 Mitä? 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,321 Pääpuolustus. 194 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 Voisinko minä hoitaa sen? 195 00:13:04,284 --> 00:13:07,662 Älä erehdy lukumäärän takia vain koska on yö. 196 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 - Oletko valmis vaarantamaan henkesi? - Olen. 197 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 Hyvä on. Saat hoitaa sen. 198 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Kanata. 199 00:13:23,261 --> 00:13:25,055 Saa minut muistamaan menneet. 200 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 Oman menneisyytesikö? 201 00:13:28,641 --> 00:13:30,560 Ei, vaan sinun, mestari. 202 00:13:30,560 --> 00:13:31,644 Mitä? 203 00:13:34,522 --> 00:13:37,192 Tyypin nimi on GLENSHINOBI! 204 00:13:37,942 --> 00:13:41,029 Supervahva kaveri minulle ja Claudsille! 205 00:13:41,029 --> 00:13:45,992 - Ja Kanan kaveri näyttää olevan peikko. - Peikkoko? 206 00:13:45,992 --> 00:13:49,704 Niillä on isot sarvet, ja ne ovat pelottavia ja vahvoja. 207 00:13:49,704 --> 00:13:52,999 Legendojen mukaan vain pavut rauhoittavat ne. 208 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 Peikko. 209 00:13:55,460 --> 00:13:59,130 Iso vahva peikkosi suojelee meitä! 210 00:13:59,631 --> 00:14:03,218 Jotta ystäväni voivat hymyillä puhtaan viattomasti! 211 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 Viattomastiko? 212 00:14:05,178 --> 00:14:08,390 Kauan sitten ihmiset antoivat merkityksiä eri kukille. 213 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Valkoiset päivänkakkarat merkitsivät puhtautta ja viattomuutta! 214 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 Ne sopivat sinulle, Noi Noi! 215 00:14:14,896 --> 00:14:16,106 Mutta 216 00:14:17,107 --> 00:14:19,567 en saa sitä takaisin. 217 00:14:24,114 --> 00:14:25,740 Pelleilen vain! 218 00:14:25,740 --> 00:14:29,869 Voin formatoida muistini ja aloittaa alusta! 219 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Koska olen magus! 220 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 - Kyllä. Suojelen sinua. - Mitä? 221 00:14:45,343 --> 00:14:47,512 Minä, Kanata ja peikko. 222 00:14:48,013 --> 00:14:50,598 Suojelemme sinua. 223 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 Sanoinko jotain? 224 00:14:59,983 --> 00:15:01,651 Olet hassu. 225 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Olet hyvä tyttö, Noir. 226 00:15:04,571 --> 00:15:07,657 Kunpa et muuttuisi koskaan! 227 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 TILA - GRX-54 MK5 KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ 228 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Uskomatonta! Se on kuin upouusi! 229 00:15:18,043 --> 00:15:20,378 Sinun ei tarvinnut tehdä huoltoa. 230 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Minun pitää maksaa siitä. 231 00:15:24,382 --> 00:15:27,635 Tämä on vain pikakorjaus, jotta mahdollisuutemme paranevat. 232 00:15:28,136 --> 00:15:30,388 Aseet ja nivelet ovat kuluneita, 233 00:15:30,388 --> 00:15:32,807 joten ne pitää korjata myöhemmin. 234 00:15:33,558 --> 00:15:35,060 Varsinkin tässä kohdassa. 235 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 Se vetelee viimeisiään. 236 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Se pitää vaihtaa. 237 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 Väität sitä improvisoiduksi, 238 00:15:41,274 --> 00:15:45,362 mutta noin nopea mekaanikko on kullan arvoinen. 239 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Kiitos. 240 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 Huollatko myös Noiria? 241 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 En ole vielä huoltanut. 242 00:15:52,160 --> 00:15:54,454 Flammekin on nollatyypin yksikkö, 243 00:15:54,454 --> 00:15:57,415 ja tarvitsee amasialaisia osia ja teknologiaa. 244 00:15:57,415 --> 00:15:59,376 Valmistaudu maksamaan paljon. 245 00:15:59,376 --> 00:16:02,087 Onko Noir siis nollatyyppi? 246 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 Etkö tiennyt? 247 00:16:03,963 --> 00:16:05,924 Kuulin, että hän voisi olla, 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 mutten uskonut sitä todeksi. 249 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 Flammen mukaan 250 00:16:11,054 --> 00:16:14,349 nollatyypin yksiköt tunnistavat toisensa. 251 00:16:14,349 --> 00:16:15,600 Ole varovainen. 252 00:16:16,101 --> 00:16:19,771 Jotkut tekevät mitä tahansa saadakseen nollatyypin magusin. 253 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 Suojele häntä. 254 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 Teen sen. 255 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 Mekaanikon taitojeni lisäksi 256 00:16:31,574 --> 00:16:34,786 olen ajelehtijana pelkkä surkimus. 257 00:16:35,412 --> 00:16:38,289 Miksi halusit ajelehtijaksi? 258 00:16:39,249 --> 00:16:43,086 Olen aina halunnut käydä legendaarisessa Histoiressa... 259 00:16:44,713 --> 00:16:46,172 Se on ihanaa. 260 00:16:46,172 --> 00:16:47,257 Mitä? 261 00:16:48,925 --> 00:16:53,221 Sinä ja Tokio olette ainoat ihmiset, jotka eivät ole nauraneet sille. 262 00:16:53,221 --> 00:16:55,890 - Se on kivaa. - Miten niin? 263 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 Sinulla on unelma ja taitoa. 264 00:17:00,020 --> 00:17:04,274 Kun lähdin kotikaupungistani, minulla ei ollut mitään. 265 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 Claudia... 266 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 Kanata, ajelehtijat ovat vapaita. 267 00:17:11,531 --> 00:17:13,908 Olet vapaa taistelemaan ja elämään kuten haluat. 268 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Taistele siis omalla tavallasi. 269 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 Kyse on sinun elämästäsi. 270 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Mitä? 271 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 Se oli huoltoa. 272 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 Nähdään illalla! 273 00:17:31,384 --> 00:17:32,802 Hei! 274 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Hän on vapaa sielu. 275 00:17:39,559 --> 00:17:41,811 Omalla tavallaniko? 276 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 Tulipa tästä ihana yö. 277 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 Louhinta sujuu hyvin. 278 00:18:05,377 --> 00:18:07,420 Mutta tunkeilijat voivat ilmaantua koska vain. 279 00:18:08,004 --> 00:18:09,839 Antaa mennä. Hoidamme homman! 280 00:18:13,301 --> 00:18:14,719 Teitkö sinä tämän, Noir? 281 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Kyllä. Etkö pidä siitä? 282 00:18:17,055 --> 00:18:18,848 Ei se minua haittaa. 283 00:18:19,557 --> 00:18:21,768 Voimme tehdä, mitä haluamme. 284 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 Navigoitko, Noir? 285 00:18:25,897 --> 00:18:27,649 Toki. 286 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 TYYPPI: RENGAS 287 00:18:29,359 --> 00:18:30,568 Lähestyviä endereitä. 288 00:18:30,568 --> 00:18:33,363 Seitsemän kuten iltapäivällä, ja yksi keskitasoinen. 289 00:18:33,363 --> 00:18:34,447 Keskitasoinenkin? 290 00:18:34,447 --> 00:18:35,365 E-HÄLYTYS 291 00:18:38,702 --> 00:18:41,079 Aloitetaan toinen kierros. 292 00:18:51,798 --> 00:18:53,675 Pääsimme tähän asti iltapäivällä. 293 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 - Viholliset ovat tappoalueella. - Räjäytetään! 294 00:19:08,398 --> 00:19:10,442 Ja niin se alkaa. 295 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 Ensimmäinen virhe on seuraavan sadon perusta. 296 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 - Voisitko oppia asian tai pari, mestari? - En. 297 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 Hänellä on yksi etu. 298 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 Älä anna niiden liikkua! 299 00:19:30,628 --> 00:19:33,340 Pysy rauhallisena ja hoitele ne yksitellen! 300 00:19:55,862 --> 00:19:57,155 Tuo tekee kuusi. 301 00:19:57,155 --> 00:19:58,782 - Jäljellä on... - Kanata. 302 00:20:16,966 --> 00:20:18,051 Odota. 303 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 Se on Tokio! 304 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 Hei! 305 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 Kas noin! 306 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 Antaa tulla! 307 00:20:40,699 --> 00:20:42,617 Olet aika ruosteinen! 308 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 Se taisi silti onnistua. 309 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 Tarvitsin yhä pelastajan. 310 00:20:54,129 --> 00:20:55,630 Ensi kerralla onnistun! 311 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 Claudia! 312 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Miten louhinta sujui? 313 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 Mikä tuo on? 314 00:21:10,395 --> 00:21:11,479 Claudia? 315 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 - Kanata. Katso tuonne. - Hei! 316 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Claudia? 317 00:21:19,779 --> 00:21:22,032 Hups, löysit minut. 318 00:21:22,615 --> 00:21:24,034 Anteeksi, Kanata. 319 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 Tarvitsen rahat Flammen huoltoon. 320 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 Kana! Noi Noi! 321 00:21:28,538 --> 00:21:30,123 Ja DAISYOGREN. 322 00:21:30,707 --> 00:21:32,876 Kiitos kukkien suojelusta! 323 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 DAISYOGRE? 324 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 Kerro unelmastasi lisää ensi kerralla. 325 00:21:38,506 --> 00:21:39,758 Nähdään. 326 00:21:39,758 --> 00:21:40,842 Hei. Ciao. 327 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 Ei voi olla! 328 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 Hän huijasi meitä. 329 00:21:53,772 --> 00:21:56,566 Älä rentoudu, kun joku pettää sinut. 330 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Sekin on ajelehtijan tapa. 331 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 Hieman kallis tapa oppia läksy. 332 00:22:05,700 --> 00:22:06,743 Se ei ole totta. 333 00:22:06,743 --> 00:22:08,661 Eikö niin, Noir? 334 00:22:09,287 --> 00:22:12,207 Kyllä, meillä on nyt jotain upeaa. 335 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Niinkö? 336 00:22:16,252 --> 00:22:17,712 Olemme tiimi. 337 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 DAISYOGRE. 338 00:22:27,806 --> 00:22:30,975 jakso 04 [Villi päivänkakkara] 339 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 Käännös: Saija Karonen