1 00:00:01,501 --> 00:00:04,212 그때 트리포드 놈들만 아니었어도 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,215 지금 하이랜드에서 맘껏 즐기며 살 텐데 말야 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,968 번 돈 전부를 하룻밤에 탕진한 건 아니고? 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,054 여기서 다 보네 꿈꾸는 소년! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,974 이게 널 꿈꾸게 해 줄 거야 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,101 여기 이거! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 맘, 잠깐 시간 되세요? 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,776 카나타구나? 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 내가 몇 번이나 말해? 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 이스투아르 같은 허황한 얘기를 들어 줄 시간은 없어 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 그런 헛소리는 집어치우고... 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 일하고 싶습니다 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,666 실력을 키우고 싶어요 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 제가 할 일이 있을까요? 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,338 드디어 토키오의 뒤꽁무니를 졸업했나 보군 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,923 그러니, 뭐라도 시켜 주세요 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 아니면 정나미가 떨어진 건가? 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 모간! 클린트! 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,808 신참 드리프터를 놀려 먹다니 그러고도 사내대장부야? 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 너희도 첨엔 실수 많이 했어 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 카나타한테 다 말해 버릴까 보다 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 - 카나타 - 네! 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,402 일은 주겠다 24 00:01:09,402 --> 00:01:14,282 진짜 드리프터가 되고 싶으면 다음엔 네 실력으로 조용히 시켜 25 00:01:15,658 --> 00:01:16,659 네! 26 00:01:33,093 --> 00:01:37,639 신듀얼리티 느와르 27 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 토드라 협곡 28 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 13지점 부근에서 엔더스가 많이 출몰하는데 29 00:02:57,010 --> 00:02:59,763 이곳 기후와는 관련이 없고 30 00:03:01,473 --> 00:03:06,102 블루시스트 농도가 높은 습지가 존재할 가능성이 높다네 31 00:03:06,936 --> 00:03:09,314 그러니 이곳이 전투 경험을 쌓고 32 00:03:09,314 --> 00:03:11,775 보물을 채굴하기 딱 좋은 곳이지 33 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 네 34 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 토키오 씨와 느와르에게 영원히 의지할 순 없죠 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 저도 실력을 갈고 닦아야 해요 36 00:03:19,074 --> 00:03:21,451 오, 바로 그거야 37 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 근데 왜 따라오고 그래요? 38 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 이건 저 혼자 해야죠 39 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 그렇게 말하면 섭섭하지 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 더 응석 부려도 돼! 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 네? 42 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 그냥 심심해서 왔어 43 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 방해 안 할 테니까 안심하라고 44 00:03:38,802 --> 00:03:41,805 느와르도 기본적인 안내만 해 줘 45 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 제가 필요 없어졌나요? 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 항상 너한테 의지할 순 없잖아 47 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 나도 강해져야 해 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 결심이 대단한데 49 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 이러니 그 욕심쟁이 할멈이 물러 터졌지 50 00:03:57,737 --> 00:04:01,783 어쩐지 바로 훈련 기회가 오는군요 51 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 뒤쪽이야! 52 00:04:07,372 --> 00:04:10,709 우릴 쫓아온 건가? 53 00:04:10,709 --> 00:04:12,585 아니면 어디 임무 수행하러 가나? 54 00:04:12,585 --> 00:04:15,880 - 가자, 느와르! - 네 55 00:04:19,342 --> 00:04:21,011 {\an8}"캐시맨" 56 00:04:24,848 --> 00:04:26,182 소형 엔더스 57 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 10마리 58 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 교전이 임박했습니다 59 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 {\an8}알았어 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}느와르, 넌 이제 물러나 있어 61 00:04:35,984 --> 00:04:38,445 혼자 할 수 있어 62 00:04:38,945 --> 00:04:41,156 우선 이 거리에서 적의 수를 줄일 거야 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 빗나갔어! 64 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 오른쪽? 65 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 아니, 왼쪽이야! 66 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 타이어 따위가! 67 00:05:02,677 --> 00:05:03,762 "위험" 68 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 {\an8}- 엔더스 2마리가 캐리어로 갑니다 - 젠장 69 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 토키오 씨! 70 00:05:09,642 --> 00:05:13,104 아이고, 무서워라 사람 살려! 71 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 젠장, 쏴 맞혀! 72 00:05:19,944 --> 00:05:22,572 카나타, 제가 조준할까요? 73 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 저런 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 당황하면 이성이 마비되는 법 75 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 무톤! 76 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 - 뭐지? - 카나타, 위쪽이에요 77 00:05:43,593 --> 00:05:46,221 거 되게 쩔쩔매네 78 00:05:46,221 --> 00:05:49,140 그냥 우리가 화끈하게 처리해 버릴까? 79 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 오케이! 80 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 이글이글 화염 발사! 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 저건 설마... 82 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 메이거스 기술입니다 83 00:06:18,128 --> 00:06:21,089 아하, 제로형만 가능하다는 그 기술이군 84 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 저기, 도와주셔서 감사합니다 85 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 반가워요 86 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 생판 모르는 코핀 라이더에게 무방비로 접근하다니... 87 00:07:04,007 --> 00:07:06,259 드리프터치고는 매우 경솔하군 88 00:07:06,843 --> 00:07:09,971 - 이거 놔요! - 그렇다고 무서워할 필요 없어 89 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 상처받는다고 90 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 - 그, 그만요! - 거기, 섹시한 누님 91 00:07:17,520 --> 00:07:20,774 그 녀석은 신참이야 아직 경험이 부족하다고 92 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 그래 보여 93 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 좀 가르쳐 줘야겠네 94 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 그만! 95 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 너도 배우게 된 걸 감사히 여기라고 96 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 그거 좋아하잖아 '뿅뿅' 97 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 뭔 소리예요! 98 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 뿅뿅? 99 00:07:35,538 --> 00:07:38,041 이건 불공평해! 100 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 - 뭐? - 나도 할래! 101 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 잠깐만, 넌 누구야? 102 00:07:42,379 --> 00:07:44,422 이 사람 따라 하지 마! 103 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 뭘 따라 하지 마? 104 00:07:46,883 --> 00:07:48,802 말해 봐, 오빠 105 00:07:49,844 --> 00:07:53,056 안 돼, 이러지 마! 106 00:07:54,849 --> 00:07:57,686 난 클라우디아라고 해 107 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 얘는 내 파트너 플람 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 '프'라고 해, 반가워 109 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 그리고 너희는 카나, 느와, 토키, 무! 110 00:08:05,652 --> 00:08:09,572 선배들의 성가신 참견도 곤란할 때 서로 돕는 것도 111 00:08:09,572 --> 00:08:11,116 드리프터의 숙명이지 112 00:08:11,616 --> 00:08:12,784 그러니 맘 풀어 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 드리프터의 숙명? 114 00:08:15,036 --> 00:08:16,413 근데 카나타 115 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 - 돈 버는 데 관심 없어? - 네? 116 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 어이, 누님 117 00:08:20,959 --> 00:08:23,753 혹시 미인계 쓰는 거면 내가 기꺼이 응하지 118 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 그쪽은 우리를 견제하는 줄 알았는데? 119 00:08:27,841 --> 00:08:30,635 엮이기 싫어한다고 생각했어 120 00:08:30,635 --> 00:08:31,845 제대로 보셨어요 121 00:08:32,887 --> 00:08:34,180 자, 어때? 122 00:08:37,142 --> 00:08:40,061 그쪽은 실력도 출중하고 제로형 메이거스도 있잖아요 123 00:08:40,729 --> 00:08:43,398 근데 나 같은 애송이가 왜 필요하죠? 124 00:08:45,483 --> 00:08:47,318 가 보면 알아 125 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 와... 126 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 오, 데이지잖아! 127 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 이런 곳에 있다니 별일이군 128 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 꽃도 예쁘긴 한데 129 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 보물이 워낙 돋보여서 말이야 130 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 AO 결정? 131 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 어때? 꽤 크지? 132 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 느와! 이쪽이야! 133 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 드디어 큰 걸 발견했는데 134 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 엔더스 놈들 때문에 캐낼 수가 없잖아 135 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 그랬군요 136 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 이렇게 큰 결정이 AO 파동을 방출하면 137 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 엔더스가 많이 모여들 수밖에요 138 00:09:38,787 --> 00:09:43,124 실드를 친 상태로는 보물을 채굴할 수 없을 테니 139 00:09:43,124 --> 00:09:47,003 이걸 혼자서 캐기엔 역부족일 것 같더라고 140 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 그래서 부려 먹기 쉬운 신참을 찾은 거군 141 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 바로 그거야 기분 나쁜 거 아니지? 142 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 전혀요, 이해해요 143 00:09:55,970 --> 00:09:58,640 사탕발림보단 솔직한 게 낫잖아요 144 00:09:59,140 --> 00:10:01,726 너 좀 지나치게 겸손하구나? 145 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 근데 난 그게 좋아 146 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 수입은 반반으로 나누지 147 00:10:07,232 --> 00:10:10,485 크기도 크기지만 보다시피 순도도 높아 148 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 심지어 싸게 팔아도 당분간은 놀고먹을 수 있지! 149 00:10:13,530 --> 00:10:18,618 지금까지 굉장히 공들여 작업하셨네요 150 00:10:18,618 --> 00:10:19,953 그렇지? 151 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 왜 이렇게 힘들게 해? 152 00:10:21,705 --> 00:10:25,834 그냥 엔더스랑 같이 한꺼번에 터뜨리면 될 텐데 153 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 물론 나도 그러고 싶지 154 00:10:29,754 --> 00:10:32,257 근데 플람이 이곳을 정말 좋아해 155 00:10:32,257 --> 00:10:35,719 - 예쁘지 않아? - 그래서 여길 보존하고 싶어 156 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 와! 157 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 받아! 158 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 재미있어, 느와르? 159 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 잘 모르겠어요 160 00:10:55,530 --> 00:10:56,781 근데... 161 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 하얗고 예뻐서 좋아요 162 00:11:09,586 --> 00:11:10,837 클라우디아 씨! 163 00:11:11,588 --> 00:11:13,548 저도 하겠습니다! 164 00:11:14,549 --> 00:11:16,217 그럼 계약한 거다? 165 00:11:18,803 --> 00:11:21,973 {\an8}신듀얼리티 느와르 166 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 먹으면서 계획을 짜 보자고 167 00:11:37,072 --> 00:11:38,823 밤에 작업할 거야 168 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 물론 이유는 알고 있겠지? 169 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 밤에는 엔더스의 동작이 느리니까요 170 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 AO 파동 차단 실드를 비활성화하면 작전 시작이야 171 00:11:50,126 --> 00:11:51,211 {\an8}"작전 브리핑" 172 00:11:51,211 --> 00:11:53,797 {\an8}엔더스가 10분 안에 이동해 올 거야 173 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 {\an8}한 사람은 협곡에서 놈들을 저지하고 174 00:11:57,759 --> 00:12:01,554 {\an8}한 사람은 코핀을 타고 AO 결정을 채굴하는 거지 175 00:12:03,223 --> 00:12:06,685 아주 간단해 딱히 계획이랄 것도 없어 176 00:12:06,685 --> 00:12:07,894 아니에요 177 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 간단한 게 최고죠 178 00:12:10,230 --> 00:12:16,611 이제 누가 방어하고 누가 채굴할지 그것만 정하면 되는군요 179 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 그건 말이지... 180 00:12:19,114 --> 00:12:20,699 {\an8}진입로가 또 있어요? 181 00:12:20,699 --> 00:12:23,910 {\an8}응, 지형상 눈에 잘 띄진 않지만 182 00:12:24,536 --> 00:12:28,039 엔더스가 그쪽으로 침입할 가능성은 있지 183 00:12:28,039 --> 00:12:29,416 뭘 걱정해? 184 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 거긴 나한테 맡겨 185 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 - 도와줄 거야? - 심심해서 따라왔다니까 186 00:12:35,839 --> 00:12:39,342 그 정도는 네 훈련에 방해되지 않겠지? 187 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 토키오 씨 188 00:12:41,011 --> 00:12:42,345 고마워 189 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 이제 누가 방어하고 채굴할지 정하면 되네 190 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 아무래도 내가 방어해야겠지 191 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 탄약이 부족할까 봐 걱정이긴 한데 192 00:12:54,065 --> 00:12:56,151 최후의 한판은 버텨 주겠지 193 00:12:56,151 --> 00:12:57,444 저기! 194 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 왜 그래? 195 00:12:58,862 --> 00:13:00,321 방어하는 거 말인데 196 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 제가 하면 안 될까요? 197 00:13:04,284 --> 00:13:07,662 밤이라고는 해도 꽤 많은 수를 상대해야 해 198 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 - 목숨 걸 수 있어? - 그렇습니다 199 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 좋아, 그럼 너한테 맡길게 200 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 카나타 201 00:13:23,261 --> 00:13:25,055 옛날 생각 나네요 202 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 옛날 옛적 네 모습 같아? 203 00:13:28,641 --> 00:13:30,560 아니요, 도련님 같습니다 204 00:13:30,560 --> 00:13:31,644 뭐야? 205 00:13:34,522 --> 00:13:37,192 이 녀석 이름은 글렌시노비! 206 00:13:37,942 --> 00:13:41,029 나랑 클라우디아가 타는 엄청 힘센 친구야 207 00:13:41,029 --> 00:13:45,992 - 카나의 친구는 오거처럼 생겼네 - 오거? 208 00:13:45,992 --> 00:13:49,704 멋진 뿔이 있고 무지 힘세고 험악하게 생겼으면서 209 00:13:49,704 --> 00:13:52,999 콩만은 무서워한다는 태곳적 생물 말이야 210 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 오거 211 00:13:55,460 --> 00:13:59,130 강한 오거라면 꽃들을 지켜 줄 거야! 212 00:13:59,631 --> 00:14:03,218 언제까지나 이 아이들이 천진하게 미소 짓도록! 213 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 천진하게? 214 00:14:05,178 --> 00:14:08,390 옛날 사람들은 모든 꽃에 꽃말을 줬는데 215 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 하얀 데이지는 천진함을 상징했대 216 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 너랑 잘 어울려, 느와! 217 00:14:14,896 --> 00:14:16,106 하지만 218 00:14:17,107 --> 00:14:19,567 난 천진한 모습으로 돌아갈 수 없어 219 00:14:24,114 --> 00:14:25,740 농담이야! 220 00:14:25,740 --> 00:14:29,869 그냥 기억을 포맷해서 백지상태로 만들면 되는걸 221 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 난 메이거스니까! 222 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 - 네, 보호해 줄게요 - 응? 223 00:14:45,343 --> 00:14:47,512 나, 카나타, 오거가 224 00:14:48,013 --> 00:14:50,598 보호해 줄게요 225 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 내가 방금 무슨 말을 했나요? 226 00:14:59,983 --> 00:15:01,651 너 참 재밌다 227 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 착한 아이구나, 느와르 228 00:15:04,571 --> 00:15:07,657 넌 절대 변하지 않길 바라! 229 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 "상태 - GRX-54 MK5 글렌시노비" 230 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 대단해! 거의 다 고쳤네! 231 00:15:18,043 --> 00:15:20,378 코핀까지 손볼 필요는 없는데 232 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 내가 보답을 해야겠는걸 233 00:15:24,382 --> 00:15:27,635 그냥 응급 처치예요 이래야 작전에 성공하죠 234 00:15:28,136 --> 00:15:30,388 무기와 관절이 낡고 닳았네요 235 00:15:30,388 --> 00:15:32,807 나중에 꼭 고치셔야 해요 236 00:15:33,558 --> 00:15:35,060 특히 이 부분요 237 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 한계에 다다랐어요 238 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 새걸로 갈아야 할걸요 239 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 아무리 응급책이라지만 240 00:15:41,274 --> 00:15:45,362 이렇게 빨리 고치는 수리공은 아주 귀한 인재야 241 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 고마워요 242 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 느와르도 네가 직접 수리해? 243 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 아뇨, 아직요 244 00:15:52,160 --> 00:15:54,454 플람도 그렇지만 제로형을 정비하려면 245 00:15:54,454 --> 00:15:57,415 아마시아 레벨의 기술과 부품이 필요해 246 00:15:57,415 --> 00:15:59,376 비용이 엄청나니까 각오하라고 247 00:15:59,376 --> 00:16:02,087 느와르가 제로형이에요? 248 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 그걸 몰랐어? 249 00:16:03,963 --> 00:16:05,924 그럴지도 모른다고 듣긴 했는데 250 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 진짜일 줄은 몰랐어요 251 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 플람이 그러던데 252 00:16:11,054 --> 00:16:14,349 제로형끼리는 서로를 알아본대 253 00:16:14,349 --> 00:16:15,600 조심해야 할 거야 254 00:16:16,101 --> 00:16:19,771 무슨 수를 써서라도 제로형을 입수하려는 놈들이 있지 255 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 네가 느와르를 보호해야 해 256 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 네 257 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 제가 수리는 잘할지 몰라도 258 00:16:31,574 --> 00:16:34,786 드리프터로서의 실력은 형편없어요 259 00:16:35,412 --> 00:16:38,289 왜 드리프터가 되고 싶었어? 260 00:16:39,249 --> 00:16:43,086 늘 전설의 이스투아르에 가 보고 싶었거든요 261 00:16:44,713 --> 00:16:46,172 그거 멋진데 262 00:16:46,172 --> 00:16:47,257 네? 263 00:16:48,925 --> 00:16:53,221 이 얘길 비웃지 않은 사람은 토키오 씨와 그쪽뿐이에요 264 00:16:53,221 --> 00:16:55,890 - 부럽네 - 네? 265 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 네겐 꿈과 기술이 있잖아 266 00:17:00,020 --> 00:17:04,274 난 고향을 떠나왔을 때 아무것도 없었는데 267 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 클라우디아 씨... 268 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 카나타, 드리프터는 자유의 몸이야 269 00:17:11,531 --> 00:17:13,908 자유롭게 싸우고 원하는 대로 살지 270 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 그러니 네 방식대로 싸우고 271 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 살아가도록 해 272 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 방금 그건 수리비 273 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 오늘 밤에 보자! 274 00:17:31,384 --> 00:17:32,802 저기 275 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 참 자유로운 영혼이군 276 00:17:39,559 --> 00:17:41,811 내 방식대로? 277 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 멋진 밤이군 278 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 채굴은 잘되고 있는데 279 00:18:05,377 --> 00:18:07,420 슬슬 불청객이 들이닥칠 시간이야 280 00:18:08,004 --> 00:18:09,839 모두 긴장하라고! 281 00:18:13,301 --> 00:18:14,719 느와르가 한 거야? 282 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 네, 맘에 안 드세요? 283 00:18:17,055 --> 00:18:18,848 아냐, 난 괜찮아 284 00:18:19,557 --> 00:18:21,768 자유롭게 원하는 걸 하면 돼 285 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 이제 안내해 줄래? 286 00:18:25,897 --> 00:18:27,649 네, 물론이죠 287 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 "유형: 바퀴" 288 00:18:29,359 --> 00:18:30,568 엔더스가 접근합니다 289 00:18:30,568 --> 00:18:33,363 낮에 봤던 유형 7마리와 중형 1마리예요 290 00:18:33,363 --> 00:18:34,447 중형도 섞여 있다고? 291 00:18:34,447 --> 00:18:35,365 "E-경보" 292 00:18:38,702 --> 00:18:41,079 리벤지할 차례다! 293 00:18:51,798 --> 00:18:53,675 여기까지는 오후와 동일해 294 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 - 킬존에 들어왔습니다 - 터뜨리자! 295 00:19:08,398 --> 00:19:10,442 이제 시작이군 296 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 첫 번째 실패를 거울삼아 다음 작전을 쓴다 297 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 - 도련님도 보고 배우시죠? - 웃기는 소리 298 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 그게 녀석의 장점이니까 299 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 움직이지 못하게 막아! 300 00:19:30,628 --> 00:19:33,340 침착하게 하나씩 없애는 거야! 301 00:19:55,862 --> 00:19:57,155 6마리 처치했어 302 00:19:57,155 --> 00:19:58,782 - 남은 건... - 카나타 303 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 토키오 씨! 304 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 이런! 305 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 으라차차! 306 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 이리 와, 자식아! 307 00:20:40,699 --> 00:20:42,617 마무리가 영 시원찮잖아! 308 00:20:44,244 --> 00:20:46,955 그래도 그만하면 합격이야 309 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 또 남의 도움을 받았네 310 00:20:54,129 --> 00:20:55,630 다음엔 성공할 거야! 311 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 클라우디아 씨 312 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 채굴은 잘돼 가나요? 313 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 뭐지? 314 00:21:10,395 --> 00:21:11,479 클라우디아 씨? 315 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 - 카나타, 저기 - 엉? 316 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 클라우디아 씨? 317 00:21:19,779 --> 00:21:22,032 어머나, 들켰네 318 00:21:22,615 --> 00:21:24,034 미안해, 카나타 319 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 플람을 정비하는 데 돈이 많이 들거든 320 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 카나! 느와! 321 00:21:28,538 --> 00:21:30,123 그리고 데이지오거 322 00:21:30,707 --> 00:21:32,876 꽃들을 지켜 줘서 고마워! 323 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 데이지오거? 324 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 다음에 만나면 꿈 얘기 더 해 줘 325 00:21:38,506 --> 00:21:39,758 '시 유 어게인' 326 00:21:39,758 --> 00:21:40,842 '빠이빠이' 327 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 이럴 수가! 328 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 당했다 329 00:21:53,772 --> 00:21:56,566 배신당했을 땐 방심한 쪽이 잘못한 거지 330 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 이것도 드리프터의 숙명이랄까 331 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 수업료가 좀 비싸긴 하네요 332 00:22:05,700 --> 00:22:06,743 꼭 그런 건 아니에요 333 00:22:06,743 --> 00:22:08,661 그렇지, 느와르? 334 00:22:09,287 --> 00:22:12,207 네, 근사한 걸 받았어요 335 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 응? 336 00:22:16,252 --> 00:22:17,712 앞으로도 잘 부탁해 337 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 데이지오거 338 00:22:27,806 --> 00:22:30,975 "제4화 야생 데이지" 339 00:22:31,559 --> 00:22:36,147 신듀얼리티 느와르 340 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 자막: 김진희