1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Cortaram-me o caminho outra vez!
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,215
Como é que sabem a minha posição?
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,551
Estamos ao alcance
do Caixão não identificado.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,052
Cuidado, amo.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}OPERAÇÃO: TRANSPORTADOR
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Parem! Não toquem na Isabel!
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}SUPRIMIDA
8
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel? Isabel!
9
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
MERCADO
10
00:02:27,981 --> 00:02:30,775
De que precisamos mais?
11
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Vejamos.
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
O toner de cálcio da impressora alimentar
está no fim. Vamos buscar mais.
13
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
- Aquele não é o Kanata?
- O quê?
14
00:02:39,075 --> 00:02:42,912
Divertiste-te com uma Errante boazona
no teu primeiro trabalho, foi?
15
00:02:42,996 --> 00:02:44,205
O quê?
16
00:02:44,289 --> 00:02:46,041
O Tokio contou-nos.
17
00:02:46,124 --> 00:02:49,127
Uma miúda com mamocas enormes
ensinou-te o básico.
18
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Mamocas.
19
00:02:50,920 --> 00:02:52,547
Que conversa é essa?
20
00:02:52,630 --> 00:02:54,591
Ele está a deturpar a história!
21
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Finalmente, tornaste-te um homem!
22
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
Temos de comemorar.
23
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
Eu pago as bebidas, anda.
24
00:03:00,889 --> 00:03:02,807
Não, obrigado!
25
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
O Tokio anda a falar demais novamente.
26
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Tu não precisas de aprender isso!
27
00:03:11,691 --> 00:03:15,403
É a 12.ª vez que ouço a palavra "mamocas".
28
00:03:15,487 --> 00:03:19,282
É um fator importante para o Kanata?
29
00:03:19,366 --> 00:03:20,909
Claro que não!
30
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
VEÍCULO CLASSE L - VENDIDO
31
00:03:24,954 --> 00:03:25,955
É enorme!
32
00:03:26,039 --> 00:03:27,207
Cor e pureza lindas!
33
00:03:27,290 --> 00:03:28,833
Que regalo para os olhos.
34
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
É raro ver-se este nível de qualidade!
35
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Noir. Aquele cristal…
36
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Sim. É o que desenterrámos
do Ponto 13 no desfiladeiro de Todra.
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,265
O teu pagamento. Toma.
38
00:03:44,349 --> 00:03:46,142
O quê?
39
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Lá nos encontrámos outra vez.
40
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Claudia!
41
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
E a Flamme também!
42
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Kana, estás zangado?
43
00:04:01,199 --> 00:04:02,826
Ficaste chateado com aquilo?
44
00:04:02,909 --> 00:04:07,288
Não, já me passou.
45
00:04:07,372 --> 00:04:10,417
Mas não pensei que vos fosse ver tão cedo.
46
00:04:10,500 --> 00:04:13,795
- É claro que estou surpreendido.
- Como estás, Noi Noi?
47
00:04:13,878 --> 00:04:16,715
- Bem. A Flamme está boa?
- Sim!
48
00:04:16,798 --> 00:04:18,425
Ela não está a ouvir.
49
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Queres acabar a conversa
sobre os teus sonhos?
50
00:04:21,469 --> 00:04:23,263
Eu pago-te uma refeição.
51
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
Não, obrigado.
52
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Estás desconfiado, não é?
53
00:04:26,975 --> 00:04:31,563
Queres conselhos sobre as habilidades
e os segredos de um bom Errante?
54
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Não volto a cair nessa.
55
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
Dispenso os teus conselhos.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
De repente falas como um especialista?
57
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
A meu ver,
58
00:04:44,242 --> 00:04:47,328
vocês os dois estão muito longe disso.
59
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Como é? Agora já te apetece falar comigo?
60
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Não queres saber
como podem ser melhores parceiros?
61
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
Esquece.
62
00:04:57,881 --> 00:04:59,507
É pena.
63
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Mas digo-te uma coisa,
já que nos encontrámos.
64
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Desta forma,
65
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
Errantes e Magus…
66
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
… tornam-se um só, graças a uma ligação
com o corpo e o coração.
67
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
O quê?
68
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Tornam-se um só…
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,071
Tu já sabes como se faz, certo?
70
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Assume a liderança e mostra-lhe como é.
71
00:05:24,115 --> 00:05:26,242
- Como assim?
- Lidera! Adeus!
72
00:05:26,326 --> 00:05:28,870
Não sabes se és capaz?
73
00:05:28,953 --> 00:05:32,957
Há um lugar onde se podem tornar um só
à primeira tentativa.
74
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Onde?
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
Nas ruínas de um labirinto. Fez.
76
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Diz-se que ficarão juntos para sempre
77
00:05:41,549 --> 00:05:45,720
se escolherem o caminho em conjunto
e saírem do labirinto em segurança.
78
00:05:45,804 --> 00:05:47,055
A sério?
79
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Ela devia estar a brincar.
80
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Não fico mais forte
só por percorrer um labirinto.
81
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata.
82
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Tu não vais para Fez?
83
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
O quê? Não.
84
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
O Kanata não quer que nós sejamos um só?
85
00:06:06,908 --> 00:06:07,909
O quê?
86
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Não foi isso que eu quis dizer.
87
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
Então, vamos…
88
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
… tornar-nos um só.
89
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
O que tenho de fazer
para me ligar profundamente a ti?
90
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
O que tens…
91
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
Sim!
92
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
REPARADOR DE CAIXÕES BERÇO
93
00:06:26,803 --> 00:06:30,098
Os casais não fazem tudo igual
ao fim de uns anos juntos?
94
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
É uma maneira de se tornarem um só.
95
00:06:34,019 --> 00:06:37,480
Há uma teoria que diz
que é por comerem as mesmas coisas
96
00:06:37,564 --> 00:06:39,482
e passarem o tempo juntos.
97
00:06:39,566 --> 00:06:42,527
Fazer tudo igual
não é o mesmo que se tornar um só?
98
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Portanto…
99
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Compreendo.
100
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
Está bem.
101
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
A partir de hoje,
102
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
o Kanata e eu seremos casados.
103
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
Sim?
104
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
O que se passa convosco?
105
00:07:05,383 --> 00:07:08,053
Ora bem, estamos…
106
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
Somos marido e mulher.
107
00:07:10,597 --> 00:07:11,848
O quê? Desde quando?
108
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Há 17 minutos e 20 segundos.
109
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Não me olhes com essa cara.
110
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
Foi a cara com que nasci.
111
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Não é o que estás a pensar.
112
00:07:24,319 --> 00:07:26,321
A sério? Que pena.
113
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, temos de nos hidratar.
114
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
O quê? Está bem.
115
00:07:33,953 --> 00:07:37,749
Vamos tornar-nos um só.
Como o Tokio e o Mouton.
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Não temos uma cama de casal por usar?
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,423
Sim. Com molas muito boas.
118
00:07:45,507 --> 00:07:46,925
Espera! Não é preciso!
119
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
No duche, não.
120
00:08:09,364 --> 00:08:11,282
- Mas…
- Nem mas, nem meio mas.
121
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Temos de agir como um casal.
122
00:08:13,576 --> 00:08:15,954
Os maridos não tomam duche
com as mulheres.
123
00:08:16,037 --> 00:08:18,665
Espera, o quê? Ou será que tomam?
124
00:08:18,748 --> 00:08:19,958
O que é normal para eles?
125
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Não! Não! Não podes!
126
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Pronto. Boa noite.
127
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Já te disse que não podes.
128
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Também não posso fazer isto?
129
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
Não.
130
00:08:53,992 --> 00:08:58,079
Não queres que sejamos um só?
131
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Eu quero.
132
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Assim, seremos ótimos parceiros.
133
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Está bem.
134
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
135
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata! Estás acordado?
136
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Ele não está em casa?
137
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
O quê? O que vem a ser isto?
138
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Parece que eles o fizeram.
139
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
No chão?
140
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
141
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Explica-me o que se passa!
142
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Agora somos marido e mulher.
143
00:10:14,531 --> 00:10:15,865
O quê?
144
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
O quê?
145
00:10:17,575 --> 00:10:19,619
É a única forma
146
00:10:19,703 --> 00:10:21,579
de eu e o Kanata sermos um só.
147
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Marido… um só!
148
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
O que significa isso?
149
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Não me digas.
150
00:10:28,378 --> 00:10:32,132
Vocês os dois apaixonaram-se sem eu saber?
151
00:10:32,215 --> 00:10:34,801
Precisamos de amor para sermos um só?
152
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Tu não?
153
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
- Não sei.
- O quê?
154
00:10:39,931 --> 00:10:43,601
Pensei que isso se fazia
por estarmos apaixonados.
155
00:10:43,685 --> 00:10:45,729
Pelo menos, é o que quero para mim.
156
00:10:45,812 --> 00:10:47,480
Espera. Ninguém pensa assim?
157
00:10:47,564 --> 00:10:50,900
A Ellie quer ser um só com o Kanata?
158
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
O que estás a dizer?
159
00:10:52,652 --> 00:10:53,695
Tanto barulho…
160
00:10:53,778 --> 00:10:55,447
Que gritaria é essa?
161
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
A Ellie também quer ser um só
com o Kanata.
162
00:10:59,159 --> 00:11:00,243
O quê?
163
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Noir! Porque dizes isso?
164
00:11:03,371 --> 00:11:05,290
Kanata! Ela está enganada.
165
00:11:05,373 --> 00:11:07,459
Porque é que ela está tão agitada?
166
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Está a tentar aproximar-se dele.
167
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Mas não faz ideia
168
00:11:14,007 --> 00:11:15,508
de como dar o primeiro passo.
169
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Apesar de ela ser capaz de tudo.
170
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Bastava dar esse passo
para a relação deles avançar.
171
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Enfim! Vou beber uns copos!
172
00:11:26,811 --> 00:11:29,898
Amo, tenho uma coisa para te dizer.
173
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Vários Magus Modelo Zero
174
00:11:33,651 --> 00:11:36,905
têm sido atacados
por um grupo desconhecido.
175
00:11:36,988 --> 00:11:39,240
Está bem…
176
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Não adianta.
177
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Eu só queria ser um Errante mais forte.
178
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Vamos para o labirinto. Para Fez.
179
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Vais acreditar no que ela disse?
180
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Eu quero ser mais forte. Ambos queremos.
181
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Consegui que eles fossem para Fez.
Tal como querias.
182
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
O resto é contigo.
183
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Muito bem.
184
00:12:33,253 --> 00:12:34,754
O trabalho está feito?
185
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 MENSAGEM DE KANATA
186
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
Ele vai para Fez?
187
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Mesmo não havendo nada lá?
188
00:12:51,438 --> 00:12:53,356
Se ele for, vai ficar mais forte.
189
00:12:53,440 --> 00:12:56,735
Parece que aquela mulher os aliciou.
190
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
E o palerma voltou a cair.
191
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
Fez?
192
00:13:00,780 --> 00:13:03,491
Fez? É o local de encontros
onde o amor nasce
193
00:13:03,575 --> 00:13:06,119
se se chegar ao fim do labirinto.
194
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Então eles estão mesmo…
195
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
Ai, o amor juvenil.
196
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
- Vamos, Ellie.
- O quê?
197
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
E traz o Michael.
198
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
Parece que vai ser divertido.
199
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
Aquilo é Fez?
200
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Parece uma ruína normal.
201
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
Parece mais uma cidade
do que um labirinto.
202
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
O sistema de mapas está bloqueado.
203
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Tens de chegar ao outro lado
só com base no instinto e na memória.
204
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
Está bem.
205
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
É um beco sem saída.
206
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Já passámos por aqui há pouco.
207
00:14:06,388 --> 00:14:09,015
Sim. É mais difícil do que eu julgava.
208
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
O quê?
209
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Começou a alvejar-me!
210
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Há mais do que um?
211
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Qual é a ideia destes tipos?
212
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Porque me estão a atacar?
213
00:14:30,453 --> 00:14:32,247
{\an8}ESTADO - Modo de combate
ATENÇÃO NA MIRA
214
00:14:32,330 --> 00:14:33,581
Foi por pouco!
215
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Barraram-nos outra vez.
216
00:14:41,548 --> 00:14:42,757
O que se passa?
217
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
- Kanata. Aquilo ali.
- O quê?
218
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Uma equipa de resposta hiperfurtiva.
219
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Desculpa. Não os detetei mais cedo.
220
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Um veículo voador!
221
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Ouvi os rumores, mas nunca tinha visto…
222
00:14:59,441 --> 00:15:02,736
Não! Porque nos perseguem?
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
224
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
O vosso alvo era a Noir?
225
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Parem!
226
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Kanata!
227
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Estás a ter um encontro escaldante.
228
00:15:52,494 --> 00:15:53,912
Tokio!
229
00:15:53,995 --> 00:15:55,497
Como assim, "encontro"?
230
00:15:55,580 --> 00:15:57,374
Ellie! E o Michael também?
231
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata! Que raio andas tu a tramar?
232
00:16:00,669 --> 00:16:02,170
Não, eu…
233
00:16:02,253 --> 00:16:04,714
Não é ao Kanata que deves perguntar.
234
00:16:04,798 --> 00:16:05,715
É àquele tipo.
235
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Não! Encontraste-nos.
236
00:16:17,018 --> 00:16:18,395
Claudia?
237
00:16:18,478 --> 00:16:22,649
Vês? A Clauds queria ver como ele está.
238
00:16:22,732 --> 00:16:26,695
Eu não ia pregar olho
se ele estivesse ferido.
239
00:16:26,778 --> 00:16:28,988
Foge! Vai! Vai!
240
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Deixa estes tipos connosco.
241
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Vai vingar-te dela! Kanata!
242
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Desculpa. Está bem!
243
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
As mulheres não gostam de homens carentes!
244
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Não quero saber!
245
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Convenceste-nos a vir aqui
para apanharem a Noir?
246
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Raios. Não tenho escolha.
247
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Diz-me, Claudia!
248
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Não se trata da Noir.
249
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Para ser sincera,
o meu cliente queria um Modelo Zero.
250
00:17:29,299 --> 00:17:30,508
Modelo Zero?
251
00:17:30,592 --> 00:17:33,219
Eles disseram que procuravam alguma coisa.
252
00:17:33,303 --> 00:17:36,806
A Flamme também foi examinada
e voltou logo!
253
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Quem são aqueles tipos?
254
00:17:39,351 --> 00:17:42,312
Não tenho a certeza,
255
00:17:42,395 --> 00:17:44,814
mas pagam muito bem.
256
00:17:44,898 --> 00:17:45,899
A minha menina
257
00:17:45,982 --> 00:17:49,110
precisa de muito dinheiro
para se manter tão gira.
258
00:17:49,194 --> 00:17:51,571
A Flamme é uma menina cara.
259
00:17:51,654 --> 00:17:53,156
Enganaste-me de novo.
260
00:17:53,239 --> 00:17:55,784
Mas é verdade
261
00:17:55,867 --> 00:17:58,661
que um Errante e um Magus
têm de se tornar um só.
262
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Pois é!
263
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Assim!
264
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
BLOQUEAR
265
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Qual é o verdadeiro?
266
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Danos no escudo do ombro.
267
00:18:30,276 --> 00:18:32,278
Não afeta a capacidade de combater.
268
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Se recuares como um lindo menino,
eu perdoo-te.
269
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Como posso derrotá-la?
270
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
METRALHADORA - OMBRO DIREITO
271
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Se ela ainda não o reparou…
272
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Diz-me o que estás a planear.
273
00:18:50,547 --> 00:18:52,632
Como? Como sabias?
274
00:18:52,716 --> 00:18:54,884
As narinas do Kanata
275
00:18:54,968 --> 00:18:58,096
expandem-se 2 mm quando tem uma ideia.
276
00:18:58,179 --> 00:18:59,222
O quê?
277
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
Reparei quando éramos casados.
278
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- A sério?
- A sério.
279
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
280
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
METRALHADORA
281
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
A base da metralhadora.
282
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Se a atingirmos lá, apanhamo-la.
283
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Entendido. Eu ajusto a mira.
284
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
MAGUS - CONTROLO
285
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- E deixo as manobras evasivas contigo.
- Certo.
286
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
MAGUS - BLOQUEAR
287
00:19:42,307 --> 00:19:43,683
- Agora.
- Agora.
288
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Não pode ser. Com um único disparo?
289
00:19:57,113 --> 00:20:00,033
Eu devia mesmo tê-lo mandado reparar.
290
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Boa pontaria.
291
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Surpreendeste-me a sério.
292
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Magus Modelo Zero.
293
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Não são difíceis de reparar?
294
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Sei de alguém que não cobrará muito.
295
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
E é perita em máquinas.
296
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Mas abusa da bebida.
297
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Vou dar-lhe uma palavrinha por ti.
298
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Que convencido.
299
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Podes falar-me mais sobre isso?
300
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Merda. Eles foram-se embora.
301
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
São tão rápidos.
302
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Afinal o que eram aqueles tipos?
303
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
Não sei!
304
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Não é, Mouton?
305
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Acho que sim.
306
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Vamos gastar o nosso dinheiro todo
em reparações!
307
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Ele disse que podíamos ir ter com a Maria
à Cidade Rochosa.
308
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Clauds, confias naquele aldrabão?
309
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
O DAISYOGRE do Kanata e da Noir.
310
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Algo me diz que nos veremos em breve.
311
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Conseguiste a tua vingança?
312
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
À minha maneira.
313
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Está bem.
314
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Então? Chegaram juntos
ao fim do labirinto de Fez?
315
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
O quê? Não…
316
00:21:52,103 --> 00:21:53,438
Nesse caso, Kanata…
317
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
Queres percorrer o labirinto comigo?
318
00:21:58,735 --> 00:21:59,778
O quê?
319
00:21:59,861 --> 00:22:03,198
Se não quiseres, não és obrigado.
320
00:22:03,281 --> 00:22:05,450
Não é que eu não queira…
321
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
É impossível, Ellie.
322
00:22:07,786 --> 00:22:09,871
Porquê?
323
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Descontrolámo-nos um pouco e…
324
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
- … o labirinto foi-se.
- O labirinto foi-se.
325
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Mas agora estão sincronizados?
326
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
O amor juvenil em modo difícil.
327
00:22:22,384 --> 00:22:23,385
O quê?
328
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Noir - Identificação
329
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
ep. 05
[Explorando o labirinto]
330
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Legendas: Carla Araújo