1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Sie sind wieder vor mich gekommen!
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,215
Woher kennen sie meine Position?
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,551
Wir sind im Radius
des unbekannten Coffins.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,052
Seien Sie vorsichtig, Meister.
5
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Halt! Fasst Isabel nicht an!
6
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}UNTERDRÜCKT
7
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel? Isabel!
8
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
MARKT
9
00:02:27,981 --> 00:02:30,775
Was brauchen wir sonst noch?
10
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Schauen wir mal.
11
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Wir haben fast kein Kalzium mehr für
den Lebensmitteldrucker. Holen wir mehr.
12
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
-Ist das nicht Kanata?
-Ja?
13
00:02:39,075 --> 00:02:42,912
Ich habe gehört, du hattest bei deinem
ersten Job Spaß mit der heißen Drifterin.
14
00:02:42,996 --> 00:02:44,205
Was?
15
00:02:44,289 --> 00:02:46,041
Tokio hat es uns erzählt.
16
00:02:46,124 --> 00:02:49,127
Ein Babe mit riesigen Dingern
hat dir die Grundlagen beigebracht.
17
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Dinger.
18
00:02:50,920 --> 00:02:52,547
Wovon redet ihr?
19
00:02:52,630 --> 00:02:54,591
Er verdreht die Geschichte!
20
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Du bist also endlich ein Mann geworden!
21
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
Das müssen wir feiern.
22
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
Drinks gehen auf mich, komm schon.
23
00:03:00,889 --> 00:03:02,807
Nein, danke!
24
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Tokio redet wieder Unsinn.
25
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Das musst du nicht lernen!
26
00:03:11,691 --> 00:03:15,403
Das ist das 12. Mal, dass ich
das Wort "Dinger" gehört habe.
27
00:03:15,487 --> 00:03:19,282
Ist das ein wichtiger Faktor für Kanata?
28
00:03:19,366 --> 00:03:20,909
Natürlich nicht!
29
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
CARRIER KLASSE L - VERKAUFT
30
00:03:24,954 --> 00:03:25,955
Der ist riesig!
31
00:03:26,039 --> 00:03:27,207
Schöne Farbe und Reinheit!
32
00:03:27,290 --> 00:03:28,833
Ein wahrer Augenschmaus.
33
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
So eine Qualität sieht man selten!
34
00:03:32,545 --> 00:03:34,923
CARRIER KLASSE L - VERKAUFT
35
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Noir. Dieser Kristall …
36
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Ja. Das ist der, den wir an Point 13
bei Todra Gorge ausgegraben haben.
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,265
Eure Belohnung. Nehmt sie.
38
00:03:44,349 --> 00:03:46,142
Was?
39
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
So treffen wir uns also wieder.
40
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Claudia!
41
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Flamme auch!
42
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Kana, bist du sauer?
43
00:04:01,199 --> 00:04:02,826
Bist du darüber wütend?
44
00:04:02,909 --> 00:04:07,288
Nein. Ich bin schon darüber hinweg.
45
00:04:07,372 --> 00:04:10,417
Aber ich dachte nicht,
dass ich euch so früh wiedersehe.
46
00:04:10,500 --> 00:04:11,918
Ich bin einfach nur
47
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
-überrascht.
-Wie geht's, Noi Noi?
48
00:04:13,878 --> 00:04:16,715
-Mir geht's gut. Wie geht es Flamme?
-Gut!
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,425
Sie hört nicht zu.
50
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Möchtest du unser Gespräch
über deine Träume beenden?
51
00:04:21,469 --> 00:04:23,263
Ich lade dich zum Essen ein.
52
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
Nein, danke.
53
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Du beißt nicht an, was?
54
00:04:26,975 --> 00:04:31,563
Willst du meinen Rat zu den Fähigkeiten
oder Geheimnissen eines guten Drifters?
55
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Darauf falle ich nicht noch einmal rein.
56
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
Ich brauche keine Ratschläge.
57
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Bist du plötzlich ein Experte?
58
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
So wie ich es sehe,
59
00:04:44,242 --> 00:04:47,328
seid ihr beiden nicht annähernd so weit.
60
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Und? Hast du jetzt Lust, mit mir zu reden?
61
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Wollt ihr nicht wissen,
wie ihr bessere Partner sein könnt?
62
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
Ganz und gar nicht.
63
00:04:57,881 --> 00:04:59,507
Das ist sehr schade.
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Aber weil wir uns getroffen haben,
sage ich dir eine Sache.
65
00:05:05,805 --> 00:05:09,559
Genau so werden Drifter und Magus eins.
66
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
Durch eine tiefe Verbindung
zwischen Körper und Herzen.
67
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
Was?
68
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Eins werden …
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,071
Du weißt schon, wie das geht, richtig?
70
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Übernimm die Führung
und zeig ihr, wie es geht.
71
00:05:24,115 --> 00:05:26,242
-Was sagst du da?
-Führung! Tschau!
72
00:05:26,326 --> 00:05:28,870
Nicht sicher, ob du das kannst?
73
00:05:28,953 --> 00:05:32,957
Dann gibt es einen Ort, an dem ihr
beim ersten Versuch eins werden könnt.
74
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Wo?
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
Die Ruinen eines Labyrinths in Fes.
76
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Man sagt, ihr werdet
für immer zusammenbleiben,
77
00:05:41,549 --> 00:05:45,720
wenn ihr euren gemeinsamen Weg wählt
und sicher aus dem Labyrinth kommt.
78
00:05:45,804 --> 00:05:47,055
Wirklich?
79
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Sie muss einen Witz gemacht haben.
80
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Ich werde nicht stärker,
indem ich aus einem Labyrinth finde.
81
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata.
82
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Gehst du nicht nach Fes?
83
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Was? Nein.
84
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Möchte Kanata nicht mit mir eins sein?
85
00:06:06,908 --> 00:06:07,909
Was?
86
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Das meinte ich nicht.
87
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
Dann lass uns
88
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
eins sein.
89
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Was soll ich tun,
um mich tief mit dir zu verbinden?
90
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Was sollst …
91
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
Oh, ja!
92
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
AA CRADLE COFFIN
WARTUNGSLIZENZ
93
00:06:26,803 --> 00:06:30,098
Verhalten sich Ehepaare nach vielen
gemeinsamen Jahren nicht gleich?
94
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
Das ist eine Möglichkeit, eins zu werden.
95
00:06:34,019 --> 00:06:37,480
Es gibt die Theorie, dass das so ist,
weil sie die gleichen Dinge essen
96
00:06:37,564 --> 00:06:39,482
und all ihre Zeit miteinander verbringen.
97
00:06:39,566 --> 00:06:42,527
Ist gleiches Verhalten nicht so,
als ob man eins wird?
98
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Also …
99
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Ich verstehe.
100
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
Okay.
101
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
Kanata und ich
102
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
werden ab heute verheiratet sein.
103
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
Okay?
104
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Was ist los mit euch, Leute?
105
00:07:05,383 --> 00:07:08,053
Nun, wir sind irgendwie …
106
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
Wir sind ein Ehepaar.
107
00:07:10,597 --> 00:07:11,848
Was? Seit wann?
108
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Seit 17 Minuten und 20 Sekunden.
109
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Hör auf, mich so anzuschauen.
110
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
Ich wurde mit diesem Blick geboren.
111
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Es ist nicht so, wie du denkst.
112
00:07:24,319 --> 00:07:26,321
Wirklich? Schade.
113
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, wir müssen etwas trinken.
114
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
Was? Richtig.
115
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Wir werden eins werden.
116
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
So wie Tokio und Mouton.
117
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Haben wir nicht
ein ungenutztes Doppelbett?
118
00:07:43,380 --> 00:07:45,423
Ja. Mit sehr guten Federn.
119
00:07:45,507 --> 00:07:46,925
Wartet! Ich brauche das nicht!
120
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Nicht beim Duschen.
121
00:08:09,364 --> 00:08:11,282
-Aber.
-Kein Aber.
122
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Wir müssen wie ein Ehepaar sein.
123
00:08:13,576 --> 00:08:15,954
Ehemänner duschen nicht
mit ihren Ehefrauen.
124
00:08:16,037 --> 00:08:18,665
Moment, was? Oder tun sie das?
125
00:08:18,748 --> 00:08:19,958
Was ist normal für sie?
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Nein! Nein! Das geht nicht!
127
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Okay. Gute Nacht.
128
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Ich sagte, das geht nicht.
129
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Das darf ich auch nicht?
130
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
Nein.
131
00:08:53,992 --> 00:08:58,079
Willst du nicht eins mit mir sein?
132
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Ich will eins sein.
133
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Damit wir gute Partner sein können.
134
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Also gut.
135
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
136
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata! Bist du wach?
137
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Er ist nicht zu Hause?
138
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Was! Was ist das?
139
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Sieht aus, als haben sie es gemacht.
140
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
Auf dem Boden?
141
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
142
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Erklär mir das!
143
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Wir sind Mann und Frau geworden.
144
00:10:14,531 --> 00:10:15,865
Was?
145
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Was!
146
00:10:17,575 --> 00:10:19,619
Das ist der einzige Weg,
147
00:10:19,703 --> 00:10:21,579
um eins mit Kanata zu werden.
148
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Ehemann … eins!
149
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
Was bedeutet das?
150
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Sag mir das nicht.
151
00:10:28,378 --> 00:10:32,132
Habt ihr beide euch verliebt,
ohne dass ich es wusste?
152
00:10:32,215 --> 00:10:34,801
Braucht man Liebe, um eins zu werden?
153
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Braucht man nicht?
154
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
-Ich weiß es nicht.
-Was?
155
00:10:39,931 --> 00:10:43,601
Ich dachte, das macht man,
weil man verliebt ist.
156
00:10:43,685 --> 00:10:45,729
Jedenfalls will ich das so
für mich selbst.
157
00:10:45,812 --> 00:10:47,480
Warte, niemand denkt so?
158
00:10:47,564 --> 00:10:50,900
Möchte Ellie eins mit Kanata werden?
159
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
Was willst du damit sagen?
160
00:10:52,652 --> 00:10:53,695
Es ist so laut …
161
00:10:53,778 --> 00:10:55,447
Warum schreist du so?
162
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Ellie möchte auch eins mit Kanata werden.
163
00:10:59,159 --> 00:11:00,243
Was?
164
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Noir! Warum sagst du das?
165
00:11:03,371 --> 00:11:05,290
Kanata! Sie liegt falsch.
166
00:11:05,373 --> 00:11:07,459
Weshalb ist sie so aufgeregt?
167
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Sie versucht, einen Schritt zu machen.
168
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Aber sie hat keine Ahnung, wie man
169
00:11:14,007 --> 00:11:15,508
den ersten Schritt macht.
170
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Obwohl sie alles machen könnte.
171
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Sie würde die Beziehung voranbringen,
wenn sie nur einen Schritt machen würde.
172
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Wie auch immer! Ich gehe was trinken!
173
00:11:26,811 --> 00:11:29,898
Meister, ich möchte Ihnen etwas mitteilen.
174
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Es gab zahlreiche Angriffe auf
175
00:11:33,651 --> 00:11:36,905
Typ-Null-Magus
von einer unbekannten Gruppe.
176
00:11:36,988 --> 00:11:39,240
Okay …
177
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Das ist nicht gut.
178
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Ich wollte nur ein starker Drifter werden.
179
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Lass uns zum Labyrinth gehen, nach Fes.
180
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Du glaubst, was sie gesagt hat?
181
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Ich möchte stärker werden.
Das wollen wir beide.
182
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Ich habe sie dazu gebracht,
nach Fes zu fahren. Wie Sie es wollten.
183
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Der Rest ist Ihnen überlassen.
184
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Nun denn.
185
00:12:33,253 --> 00:12:34,754
Ist der Job erledigt?
186
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
EINE NACHRICHT - VON KANATA
187
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
Er geht nach Fes?
188
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Wenn es dort nichts gibt?
189
00:12:51,438 --> 00:12:53,356
Er wird stärker werden, wenn er geht.
190
00:12:53,440 --> 00:12:56,735
Es scheint,
dass die Frau sie verführt hat.
191
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
Dieser Idiot ist wieder
darauf reingefallen.
192
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
Fes?
193
00:13:00,780 --> 00:13:03,491
Fes? Das ist der Ort der Verabredung,
wo die Liebe blüht,
194
00:13:03,575 --> 00:13:06,119
wenn man aus dem Labyrinth findet.
195
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Also sind sie wirklich …
196
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
Ah, die junge Liebe.
197
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
-Lass uns gehen, Ellie.
-Was?
198
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
Hol auch Michael.
199
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
Sieht aus, als würde es Spaß geben.
200
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
Ist das Fes?
201
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Es sieht wie eine normale Ruine aus.
202
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
Es ist eher eine Stadt als ein Labyrinth.
203
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Mapping-Funktionen sind blockiert.
204
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Bitte begib dich auf die andere Seite,
nur durch Instinkt und Gedächtnis.
205
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
Okay.
206
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Das ist eine Sackgasse.
207
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Wir sind hier schon einmal vorbeigekommen.
208
00:14:06,388 --> 00:14:09,015
Ja. Es ist schwieriger, als ich dachte.
209
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Was?
210
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Er hat auf mich geschossen.
211
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Es gibt mehr als einen?
212
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Was ist los mit diesen Typen?
213
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Wieso greifen sie mich an?
214
00:14:30,453 --> 00:14:32,247
{\an8}VORSICHT - ERFASST
215
00:14:32,330 --> 00:14:33,581
Das war knapp!
216
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Sie haben uns wieder abgeschnitten.
217
00:14:41,548 --> 00:14:42,757
Was ist hier los?
218
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
-Kanata. Da.
-Was?
219
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Eine Hyper-Stealth-Feldreaktion.
220
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Entschuldigung.
Ich habe sie nicht früher entdeckt.
221
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Ein fliegender Carrier!
222
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Ich kenne Gerüchte,
aber ich sehe zum ersten Mal …
223
00:14:59,441 --> 00:15:02,736
Nein! Warum sind sie hinter uns her?
224
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
225
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Noir war euer Ziel?
226
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Halt!
227
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Hey, Kanata!
228
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Das ist ja ein aufregendes Date.
229
00:15:52,494 --> 00:15:53,912
Tokio!
230
00:15:53,995 --> 00:15:55,497
Was meinst du mit "Date"?
231
00:15:55,580 --> 00:15:57,374
Ellie! Michael auch?
232
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata! Was zum Teufel hast du vor?
233
00:16:00,669 --> 00:16:02,170
Nein, ich bin …
234
00:16:02,253 --> 00:16:04,714
Kanata ist nicht derjenige,
den du fragen solltest.
235
00:16:04,798 --> 00:16:05,715
Frag diesen Typen.
236
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Oh nein! Ihr habt uns gefunden.
237
00:16:17,018 --> 00:16:18,395
Claudia?
238
00:16:18,478 --> 00:16:22,649
Weil Claudi nach ihm sehen wollte.
239
00:16:22,732 --> 00:16:26,695
Ich könnte nicht schlafen,
wenn er verletzt ist.
240
00:16:26,778 --> 00:16:28,988
Lauft weg! Los! Lauft!
241
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Überlasst uns diese Typen.
242
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Geh und zahl es ihr heim! Kanata!
243
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Entschuldigung. Alles klar!
244
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Frauen mögen keine anhänglichen Männer!
245
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Das ist mir egal!
246
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Hast du uns hierher gelockt,
um Noir anzugreifen?
247
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Verdammt. Keine andere Wahl.
248
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Sag's mir, Claudia!
249
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Es geht nicht um Noir.
250
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Um ehrlich zu sein,
mein Kunde wollte einen Typ-Null.
251
00:17:29,299 --> 00:17:30,508
Typ-Null?
252
00:17:30,592 --> 00:17:33,219
Sie sagten, dass sie nach etwas suchen.
253
00:17:33,303 --> 00:17:36,806
Auch Flamme wurde überprüft
und kam sofort zurück!
254
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Wer sind diese Leute?
255
00:17:39,351 --> 00:17:42,312
Ich weiß es nicht genau, aber
256
00:17:42,395 --> 00:17:44,814
sie haben dicke Geldbeutel.
257
00:17:44,898 --> 00:17:45,899
Mein Baby
258
00:17:45,982 --> 00:17:49,110
braucht viel Geld, um so süß auszusehen.
259
00:17:49,194 --> 00:17:51,571
Flamme ist eine teure Lady.
260
00:17:51,654 --> 00:17:53,156
Du hast mich wieder ausgetrickst.
261
00:17:53,239 --> 00:17:55,784
Aber es ist wahr,
262
00:17:55,867 --> 00:17:58,661
dass Drifter und Magus eins werden müssen.
263
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Ja! Ja!
264
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Genau so!
265
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
ZIEL ERFASST
266
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Welches ist das echte Ding?
267
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Schäden am Schulterpanzer.
268
00:18:30,276 --> 00:18:32,278
Keine Probleme, den Kampf fortzusetzen.
269
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Ich vergebe dir, wenn du dich zurückziehst
wie ein guter Junge.
270
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Wie kann ich sie besiegen?
271
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
GEWEHRARM - R-SCHULTER
272
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Wenn sie es noch nicht repariert hat …
273
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Erzähl mir von deinem Plan.
274
00:18:50,547 --> 00:18:52,632
Wie? Woher wusstest du das?
275
00:18:52,716 --> 00:18:54,884
Kanatas Nasenlöcher
276
00:18:54,968 --> 00:18:58,096
erweitern sich um zwei Millimeter,
wenn er eine Idee hat.
277
00:18:58,179 --> 00:18:59,222
Was?
278
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
Das habe ich in unserer Ehe bemerkt.
279
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
-Im Ernst?
-Im Ernst.
280
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
281
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
GEWEHRARM - R-SCHULTER
282
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
Der Gewehrsockel.
283
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Wenn wir ihn abschießen, kriegen wir sie.
284
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Verstanden. Ich übernehme das Zielen.
285
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
MAGUS - STEUERUNG
286
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
-Die Ausweichmanöver überlasse ich dir.
-Verstanden.
287
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
MAGUS - ZIELERFASSUNG
288
00:19:42,307 --> 00:19:43,683
-Jetzt.
-Jetzt.
289
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Unmöglich! Mit nur einem Schuss?
290
00:19:57,113 --> 00:20:00,033
Ich hätte ihn wirklich
reparieren lassen sollen.
291
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Schöner Schuss.
292
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Du hast mich wirklich überrascht.
293
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Typ-Null-Magus.
294
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Ist ihre Wartung nicht schwierig?
295
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Ich kenne jemanden, der das billig macht.
296
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
Er ist ein Meister im Tüfteln.
297
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Aber er hat schlechte Trinkgewohnheiten.
298
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Ich werde für dich
ein gutes Wort einlegen.
299
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Wie eingebildet.
300
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Kannst du mir mehr darüber erzählen?
301
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Mist. Sie sind entkommen.
302
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Sie sind so schnell.
303
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Also, was sind das für Leute?
304
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
-Ich weiß es nicht!
-Hey!
305
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Richtig, Mouton?
306
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Ich nehme es an.
307
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Die Reparaturen werden
unser ganzes Geld verschlingen!
308
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Er sagte, wir könnten
zu Maria in Rock Town gehen.
309
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Claudi, du vertraust
der Info dieses Trottels?
310
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
Der von DaisyOgre, Kanata und Noir.
311
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Ich habe das Gefühl,
wir sehen uns bald wieder.
312
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Hast du deine Revanche bekommen?
313
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
Auf meine eigene Art.
314
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Okay.
315
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Hey! Habt ihr zusammen
das Fes-Labyrinth beendet?
316
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Was? Nein …
317
00:21:52,103 --> 00:21:53,438
Dann, Kanata!
318
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
Möchtest du mit mir das Labyrinth machen?
319
00:21:58,735 --> 00:21:59,778
Was?
320
00:21:59,861 --> 00:22:03,198
Du musst nicht, wenn du nicht willst.
321
00:22:03,281 --> 00:22:05,450
Es ist nicht so, dass ich es nicht will …
322
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
Das ist unmöglich, Ellie.
323
00:22:07,786 --> 00:22:09,871
Wieso?
324
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Alle sind ein wenig durchgedreht, also
325
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
-ist es kein Labyrinth mehr.
-Kein Labyrinth.
326
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Was soll diese Synchro?
327
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Junge Liebe auf die harte Tour.
328
00:22:22,384 --> 00:22:23,385
Was?
329
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Noir - Identifikation
330
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
ep. 05
[Driften im labyrinth]
331
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Untertitel von: Dennis Günschmann