1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Μπήκαν πάλι μπροστά μου!
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,215
Μα πώς ξέρουν πού βρίσκομαι;
3
00:00:07,298 --> 00:00:11,052
Είμαστε στην εμβέλεια του άγνωστου Κόφιν.
Να προσέχεις, κύριε.
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ: ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ
5
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Σταματήστε! Μην ακουμπάτε την Ίζαμπελ!
6
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ
7
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Ίζαμπελ;
8
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
ΑΓΟΡΑ
9
00:02:27,981 --> 00:02:30,775
Τι άλλο χρειαζόμαστε;
10
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Για να δούμε.
11
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Πρέπει να πάρουμε κι άλλο τόνερ
για τον εκτυπωτή φαγητού.
12
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
-Ο Κάνατα δεν είναι αυτός;
-Ναι;
13
00:02:39,075 --> 00:02:42,912
Τα πέρασες καλά με μια σέξι Ντρίφτερ
στην πρώτη σου δουλειά.
14
00:02:42,996 --> 00:02:44,205
Τι;
15
00:02:44,289 --> 00:02:46,041
Μας το είπε ο Τόκιο.
16
00:02:46,124 --> 00:02:49,127
Ένα μωρό με τεράστια μεμέ
σού έμαθε τα βασικά.
17
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Μεμέ.
18
00:02:50,920 --> 00:02:52,547
Τι είναι αυτά που λες;
19
00:02:52,630 --> 00:02:54,591
Δεν έγιναν όπως τα λέει!
20
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Έγινες άντρας επιτέλους!
21
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
Πρέπει να το γιορτάσουμε.
22
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
Κερνάω εγώ, έλα.
23
00:03:00,889 --> 00:03:02,807
Όχι, ευχαριστώ!
24
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Ο Τόκιο έχει αρχίσει τις φλυαρίες πάλι.
25
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Δεν χρειάζεται να το μάθεις αυτό!
26
00:03:11,691 --> 00:03:15,403
Είναι η 12η φορά που ακούω τη λέξη "μεμέ".
27
00:03:15,487 --> 00:03:19,282
Είναι κάτι σημαντικό για τον Κάνατα;
28
00:03:19,366 --> 00:03:20,909
Φυσικά και όχι!
29
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
ΚΑΡΙΕΡ ΚΛΑΣΗΣ L
30
00:03:24,954 --> 00:03:25,955
Είναι τεράστιο!
31
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
-Απίστευτο χρώμα και καθαρότητα!
-Χάρμα οφθαλμών.
32
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Σπάνια βλέπεις κρύσταλλο
τέτοιας ποιότητας!
33
00:03:32,545 --> 00:03:34,923
ΚΑΡΙΕΡ ΚΛΑΣΗΣ L - ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ
34
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Νουάρ. Αυτός ο κρύσταλλος…
35
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Ναι. Είναι αυτός που ξεθάψαμε
στο Σημείο 13 στο Φαράγγι Τόντρα.
36
00:03:42,222 --> 00:03:44,265
Η αμοιβή σας. Ορίστε.
37
00:03:44,349 --> 00:03:46,142
Τι;
38
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Να που ξανασυναντιόμαστε.
39
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Κλαούντια!
40
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Και η Φλαμ!
41
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Κάνα, είσαι τσαντισμένος;
42
00:04:01,199 --> 00:04:02,826
Έχεις νευριάσει γι' αυτό;
43
00:04:02,909 --> 00:04:07,288
Όχι. Το ξεπέρασα ήδη.
44
00:04:07,372 --> 00:04:10,417
Αλλά δεν πίστευα
ότι θα σας δω τόσο σύντομα.
45
00:04:10,500 --> 00:04:13,795
-Δεν μπορώ παρά να εκπλαγώ.
-Πώς πάει, Νουά Νουά;
46
00:04:13,878 --> 00:04:16,715
-Καλά είμαι. Η Φλαμ πώς είναι;
-Καλά!
47
00:04:16,798 --> 00:04:18,425
Δεν ακούει.
48
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Να τελειώσουμε την κουβέντα
για τα όνειρά σου;
49
00:04:21,469 --> 00:04:23,263
Θα σε κεράσω φαγητό.
50
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
Όχι, ευχαριστώ.
51
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Δεν τσιμπάς, ε;
52
00:04:26,975 --> 00:04:31,563
Θες τη συμβουλή μου
για τα μυστικά ενός σπουδαίου Ντρίφτερ;
53
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Δεν θα την ξαναπατήσω!
54
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
Δεν θέλω συμβουλές.
55
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Έγινες ειδικός ξαφνικά;
56
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
Έτσι όπως το βλέπω εγώ,
57
00:04:44,242 --> 00:04:47,328
εσείς οι δύο απέχετε πολύ από αυτό.
58
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Λοιπόν; Μήπως θες να μου μιλήσεις τώρα;
59
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Δεν θες να μάθεις
πώς θα γίνετε καλύτεροι συνεργάτες;
60
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
Καθόλου.
61
00:04:57,881 --> 00:04:59,507
Πολύ κρίμα.
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Αλλά αφού συναντηθήκαμε, θα σου πω κάτι.
63
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Με αυτόν τον τρόπο,
64
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
οι Ντρίφτερς και τα Μάγκους
65
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
γίνονται ένα μέσω μιας βαθιάς σύνδεσης
σώματος και καρδιάς.
66
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
Τι;
67
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Γίνονται ένα…
68
00:05:18,318 --> 00:05:21,071
Ξέρετε ήδη πώς, σωστά;
69
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Πάρε τα ηνία και δείξ' της τον τρόπο.
70
00:05:24,115 --> 00:05:26,242
-Τι λες;
-Πάρε τα ηνία! Γεια!
71
00:05:26,326 --> 00:05:28,870
Δεν είσαι σίγουρος αν μπορείς;
72
00:05:28,953 --> 00:05:32,957
Υπάρχει ένα μέρος όπου μπορείτε
να γίνετε ένα με την πρώτη.
73
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Πού;
74
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
Στα ερείπια ενός λαβύρινθου. Στη Φεζ.
75
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Λένε ότι θα 'στε μαζί για πάντα,
76
00:05:41,549 --> 00:05:45,720
αν επιλέξετε μαζί την πορεία σας
και βγείτε ασφαλείς από τον λαβύρινθο.
77
00:05:45,804 --> 00:05:47,055
Αλήθεια;
78
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Πλάκα πρέπει να έκανε.
79
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Δεν θα γίνω δυνατότερος,
αν βγω από έναν λαβύρινθο.
80
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Κάνατα.
81
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Δεν θα πας στη Φεζ;
82
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Τι; Όχι.
83
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Δεν θέλει ο Κάνατα να γίνει ένα μ' εμένα;
84
00:06:06,908 --> 00:06:07,909
Τι;
85
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Δεν εννοούσα αυτό.
86
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
Τότε,
87
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
ας γίνουμε ένα.
88
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Τι πρέπει να κάνω
για να συνδεθώ βαθιά μαζί σου;
89
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Τι πρέπει…
90
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
Το βρήκα!
91
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
ΑΑ ΚΡΑΝΤΛ ΚΟΦΙΝ
92
00:06:26,803 --> 00:06:30,098
Οι παντρεμένοι δεν φέρονται ίδια
μετά από χρόνια συμβίωσης;
93
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
Να ένας τρόπος να γίνουμε ένα.
94
00:06:34,019 --> 00:06:37,480
Μια θεωρία λέει ότι αυτό γίνεται
επειδή τρώνε τα ίδια
95
00:06:37,564 --> 00:06:39,482
και είναι όλη την ώρα μαζί.
96
00:06:39,566 --> 00:06:43,611
Αν συμπεριφέρεσαι το ίδιο,
δεν είναι σαν να 'σαι ένα; Οπότε…
97
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Καταλαβαίνω.
98
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
Εντάξει.
99
00:06:46,614 --> 00:06:50,326
Ο Κάνατα κι εγώ
από σήμερα θα 'μαστε παντρεμένοι.
100
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Τι έχετε πάθει;
101
00:07:05,383 --> 00:07:08,053
Είμαστε…
102
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
Ανδρόγυνο.
103
00:07:10,597 --> 00:07:11,848
Τι; Πότε έγινε αυτό;
104
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Πριν από 17 λεπτά και 20 δευτερόλεπτα.
105
00:07:16,895 --> 00:07:20,398
-Μη με κοιτάς έτσι.
-Γεννήθηκα μ' αυτό το βλέμμα.
106
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
107
00:07:24,319 --> 00:07:26,321
Αλήθεια; Κρίμα.
108
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Κάνατα, πρέπει να ενυδατωθούμε.
109
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
Τι; Σωστά.
110
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Θα γίνουμε ένα.
111
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Όπως ο Τόκιο κι ο Μούτον.
112
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Δεν έχουμε ένα διπλό κρεβάτι που κάθεται;
113
00:07:43,380 --> 00:07:45,423
Ναι. Με πολύ καλά ελατήρια.
114
00:07:45,507 --> 00:07:46,925
Δεν το χρειάζομαι!
115
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Όχι όταν κάνουμε ντους.
116
00:08:09,364 --> 00:08:11,282
-Μα.
-Δεν έχει "μα".
117
00:08:11,991 --> 00:08:15,954
-Πρέπει να κάνουμε το ανδρόγυνο.
-Τα ανδρόγυνα δεν κάνουν μαζί ντους.
118
00:08:16,037 --> 00:08:19,958
Για κάτσε. Μήπως κάνουν;
Ποιο είναι το φυσιολογικό;
119
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Όχι! Δεν μπορείς!
120
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Καληνύχτα.
121
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Είπα, δεν μπορείς.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Ούτε αυτό μπορώ να κάνω;
123
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
Όχι.
124
00:08:53,992 --> 00:08:58,079
Δεν θες να γίνεις ένα μ' εμένα;
125
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Εγώ θέλω.
126
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Για να γίνουμε σπουδαίοι συνεργάτες.
127
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Εντάξει.
128
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Κάνατα;
129
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Κάνατα! Ξύπνησες;
130
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Δεν είναι σπίτι;
131
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Τι; Τι είναι αυτό;
132
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Φαίνεται πως το έκαναν.
133
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
Στο πάτωμα;
134
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Νουάρ;
135
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Πες μου τι έγινε!
136
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Γίναμε ανδρόγυνο.
137
00:10:14,531 --> 00:10:15,865
Τι;
138
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Τι;
139
00:10:17,575 --> 00:10:19,619
Είναι ο μόνος τρόπος
140
00:10:19,703 --> 00:10:21,579
να γίνουμε ένα με τον Κάνατα.
141
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Ανδρόγυνο… Ένα!
142
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
Τι σημαίνει αυτό;
143
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Μη μου πεις.
144
00:10:28,378 --> 00:10:32,132
Ερωτευτήκατε χωρίς να το μάθω;
145
00:10:32,215 --> 00:10:34,801
Πρέπει να 'σαι ερωτευμένος
για να γίνεις ένα;
146
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Δεν χρειάζεται;
147
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
-Δεν ξέρω.
-Τι;
148
00:10:39,931 --> 00:10:43,601
Νόμιζα ότι αυτό το κάνεις
επειδή είσαι ερωτευμένος.
149
00:10:43,685 --> 00:10:45,729
Εγώ αυτό θέλω για μένα.
150
00:10:45,812 --> 00:10:47,480
Κανείς δεν σκέφτεται έτσι;
151
00:10:47,564 --> 00:10:50,900
Η Έλι θέλει να γίνει ένα με τον Κάνατα;
152
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
Τι λες;
153
00:10:52,652 --> 00:10:53,695
Πολύς θόρυβος…
154
00:10:53,778 --> 00:10:55,447
Γιατί φωνάζεις;
155
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Θέλει κι η Έλι να γίνει ένα με τον Κάνατα.
156
00:10:59,159 --> 00:11:00,243
Τι;
157
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Νουάρ! Γιατί το λες αυτό;
158
00:11:03,371 --> 00:11:05,290
Κάνατα! Κάνει λάθος.
159
00:11:05,373 --> 00:11:07,459
Γιατί είναι τόσο ενθουσιασμένη;
160
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Προσπαθεί να κάνει κίνηση.
161
00:11:10,587 --> 00:11:15,508
Αλλά δεν έχει ιδέα
πώς να κάνει το πρώτο βήμα.
162
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Αν και μπορεί να κάνει τα πάντα.
163
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Η σχέση τους θα προχωρούσε,
αρκεί να έκανε αυτό το βήμα.
164
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Τέλος πάντων, πάω να πιω.
165
00:11:26,811 --> 00:11:29,898
Κύριε, θέλω να σου πω κάτι.
166
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Έχουν γίνει πολλές επιθέσεις
167
00:11:33,651 --> 00:11:36,905
σε Μάγκους Τύπου Μηδέν από άγνωστη ομάδα.
168
00:11:36,988 --> 00:11:39,240
Εντάξει.
169
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Δεν πιάνει.
170
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Ήθελα απλώς να γίνω δυνατός Ντρίφτερ.
171
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Πάμε στον λαβύρινθο στη Φεζ.
172
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Θα πιστέψεις αυτό που είπε;
173
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Κι εγώ θέλω να γίνω πιο δυνατή.
Κι οι δυο το θέλουμε.
174
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Τους έκανα να πάνε στη Φεζ. Όπως ήθελες.
175
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Τώρα αναλαμβάνεις εσύ.
176
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Λοιπόν.
177
00:12:33,253 --> 00:12:34,754
Τέλειωσε η δουλειά;
178
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 ΜΗΝΥΜΑ - ΑΠΟ ΚΑΝΑΤΑ
179
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
Πάει στη Φεζ;
180
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Ενώ δεν υπάρχει τίποτα εκεί;
181
00:12:51,438 --> 00:12:53,356
Θα γίνει πιο δυνατός, αν πάει.
182
00:12:53,440 --> 00:12:56,735
Τους έπεισε εκείνη η γυναίκα.
183
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
Πάλι το 'χαψε ο βλάκας.
184
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
Στη Φεζ;
185
00:13:00,780 --> 00:13:03,491
Στη Φεζ; Εκεί ανθίζει ο έρωτας,
186
00:13:03,575 --> 00:13:06,119
αν ολοκληρώσεις τον λαβύρινθο.
187
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Ώστε είναι όντως…
188
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
Νεανικός έρωτας.
189
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
-Πάμε, Έλι.
-Τι;
190
00:13:15,003 --> 00:13:18,965
Πάρε και τον Μάικλ. Θα περάσουμε καλά.
191
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
Αυτή είναι η Φεζ;
192
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Φαίνονται σαν κλασικά ερείπια.
193
00:13:33,313 --> 00:13:38,777
-Σαν πόλη φαίνεται, όχι σαν λαβύρινθος.
-Οι λειτουργίες χαρτογράφησης είναι εκτός.
194
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Πήγαινε στην άλλη πλευρά
με το ένστικτο και τη μνήμη σου.
195
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
Εντάξει.
196
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Είναι αδιέξοδο.
197
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Περάσαμε νωρίτερα από εδώ.
198
00:14:06,388 --> 00:14:09,015
Ναι. Είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα.
199
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Τι;
200
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Άρχισε να μου ρίχνει!
201
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Υπάρχουν κι άλλοι;
202
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Τι τρέχει μ' αυτούς;
203
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Γιατί μου επιτίθενται;
204
00:14:30,453 --> 00:14:32,247
{\an8}ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΧΗΣ
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
205
00:14:32,330 --> 00:14:33,581
Παρά τρίχα!
206
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Μας απέκλεισαν πάλι.
207
00:14:41,548 --> 00:14:42,757
Τι συμβαίνει;
208
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
-Κάνατα. Αυτό.
-Τι;
209
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Υπερ-Στελθ Απόκριση Πεδίου.
210
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Συγγνώμη. Δεν τους εντόπισα νωρίτερα.
211
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Ένα ιπτάμενο Κάριερ!
212
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Τα είχα ακουστά, αλλά πρώτη φορά βλέπω…
213
00:14:59,441 --> 00:15:02,736
Όχι! Γιατί κυνηγάνε εμάς;
214
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Νουάρ!
215
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Η Νουάρ ήταν ο στόχος σας;
216
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Σταματήστε!
217
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Γεια, Κάνατα!
218
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Πολύ ωραία περνάτε στο ραντεβού σας.
219
00:15:52,494 --> 00:15:53,912
Τόκιο!
220
00:15:53,995 --> 00:15:55,497
Τι εννοείς "ραντεβού";
221
00:15:55,580 --> 00:15:57,374
Έλι! Κι ο Μάικλ;
222
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Κάνατα! Τι διάολο κάνεις;
223
00:16:00,669 --> 00:16:02,170
Όχι, εγώ…
224
00:16:02,253 --> 00:16:04,714
Μη ρωτάς τον Κάνατα.
225
00:16:04,798 --> 00:16:05,715
Εκείνον ρώτα.
226
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Όχι! Μας βρήκατε.
227
00:16:17,018 --> 00:16:18,395
Κλαούντια;
228
00:16:18,478 --> 00:16:22,649
Η Κλοντς ήθελε να δει αν είναι καλά αυτός.
229
00:16:22,732 --> 00:16:26,695
Δεν θα μπορούσα να κοιμηθώ,
αν πάθαινε κάτι.
230
00:16:26,778 --> 00:16:28,988
Φύγε! Εμπρός!
231
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Άφησέ τους σ' εμάς.
232
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Πήγαινε να την εκδικηθείς, Κάνατα!
233
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Συγγνώμη. Εντάξει!
234
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Στις γυναίκες δεν αρέσουν οι κολλητσίδες!
235
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Δεν με νοιάζει!
236
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Μας έφερες εδώ για να στοχεύσεις τη Νουάρ;
237
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Να πάρει. Δεν έχω επιλογή.
238
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Απάντησέ μου, Κλαούντια!
239
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Δεν έχει να κάνει με τη Νουάρ.
240
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Βασικά, ο πελάτης μου
ήθελε ένα Τύπου Μηδέν.
241
00:17:29,299 --> 00:17:30,508
Τύπου Μηδέν;
242
00:17:30,592 --> 00:17:33,219
Είπαν ότι έψαχναν κάτι.
243
00:17:33,303 --> 00:17:36,806
Ελέγχθηκε και η Φλαμ
και γύρισε αμέσως πίσω.
244
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Ποιοι είναι αυτοί;
245
00:17:39,351 --> 00:17:42,312
Δεν ξέρω,
246
00:17:42,395 --> 00:17:44,814
αλλά έχουν μεγάλες τσέπες.
247
00:17:44,898 --> 00:17:45,899
Το μωρό μου
248
00:17:45,982 --> 00:17:49,110
χρειάζεται πολλά λεφτά
για να είναι τόσο όμορφο.
249
00:17:49,194 --> 00:17:51,571
Η Φλαμ είναι ακριβή κυρία.
250
00:17:51,654 --> 00:17:53,156
Πάλι με κορόιδεψες.
251
00:17:53,239 --> 00:17:58,661
Είναι αλήθεια, όμως, πως ένας Ντρίφτερ
κι ένα Μάγκους πρέπει να γίνουν ένα.
252
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Έτσι είναι!
253
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Έτσι!
254
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
255
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Πού είναι το αληθινό;
256
00:18:28,858 --> 00:18:32,278
Ζημιά στη θωράκιση ώμου.
Η μάχη μπορεί να συνεχιστεί.
257
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Θα σε συγχωρέσω,
αν υποχωρήσεις σαν καλό παιδί.
258
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Πώς μπορώ να τη νικήσω;
259
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΟΠΛΟΥ - ΔΕΞΙΟΣ ΩΜΟΣ
260
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Αν δεν το έχει φτιάξει ακόμα…
261
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Πες μου ποιο είναι το σχέδιό σου.
262
00:18:50,547 --> 00:18:52,632
Μα πώς το κατάλαβες;
263
00:18:52,716 --> 00:18:54,884
Τα ρουθούνια σου
264
00:18:54,968 --> 00:18:58,096
ανοίγουν δύο χιλιοστά,
όταν έχεις κάποια ιδέα.
265
00:18:58,179 --> 00:19:01,099
-Τι;
-Το πρόσεξα όταν ήμασταν παντρεμένοι.
266
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
267
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Κάνατα.
268
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
ΟΠΛΟ
269
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
Η βάση του όπλου.
270
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Θα τη νικήσουμε αν την πετύχουμε.
271
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Κατάλαβα. Θα στοχεύσω εγώ.
272
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
ΜΑΓΚΟΥΣ - ΕΛΕΓΧΟΣ
273
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
-Αφήνω τους ελιγμούς σ' εσένα.
-Εντάξει.
274
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
275
00:19:42,307 --> 00:19:43,683
Τώρα!
276
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Αποκλείεται! Με μία βολή;
277
00:19:57,113 --> 00:20:00,033
Έπρεπε να το επισκευάσω.
278
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Καλή βολή.
279
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Με εξέπληξες.
280
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Μάγκους Τύπου Μηδέν.
281
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Δεν είναι δύσκολη η συντήρησή τους;
282
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Ξέρω κάποια που το κάνει φτηνά.
283
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
Φοβερή μαστόρισσα.
284
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Αλλά πίνει.
285
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Θα της πω μια καλή κουβέντα για σένα.
286
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Πολύ αλαζονικό.
287
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Μπορείς να μου πεις κι άλλα;
288
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Γαμώτο. Ξέφυγαν.
289
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Είναι πολύ γρήγοροι.
290
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Τι είναι αυτοί, λοιπόν;
291
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
-Δεν ξέρω!
-Αμάν!
292
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Σωστά, Μούτον;
293
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Μάλλον.
294
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Θα ξοδέψουμε όλα τα λεφτά μας
στις επισκευές.
295
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Είπε να πάμε στη Μάρια στο Ροκ Τάουν.
296
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Κλοντς, μπορείς να εμπιστευτείς
αυτόν τον άχρηστο;
297
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
Ο Κάνατα κι η Νουάρ του ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ.
298
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Νομίζω πως θα ξαναβρεθούμε σύντομα.
299
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Πήρες εκδίκηση;
300
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
Με τον τρόπο μου.
301
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Εντάξει.
302
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Δεν μου λέτε!
Ολοκληρώσατε τον λαβύρινθο της Φεζ μαζί;
303
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Τι; Όχι…
304
00:21:52,103 --> 00:21:53,438
Τότε, Κάνατα,
305
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
μήπως θες να τον ολοκληρώσεις μαζί μου;
306
00:21:58,735 --> 00:21:59,778
Τι;
307
00:21:59,861 --> 00:22:03,198
Δεν είσαι αναγκασμένος, αν δεν θες.
308
00:22:03,281 --> 00:22:05,450
Δεν είναι ότι δεν το θέλω…
309
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
Δεν γίνεται αυτό, Έλι.
310
00:22:07,786 --> 00:22:09,871
Γιατί;
311
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Όλοι ξέφυγαν λίγο, οπότε…
312
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
Δεν είναι λαβύρινθος πια.
313
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Τι συγχρονισμός είναι αυτός;
314
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Νεανικός έρωτας στο φουλ.
315
00:22:22,384 --> 00:22:23,385
Τι;
316
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Νουάρ - Αναγνώριση
317
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
επ. 05
[Περιπλάνηση στον λαβύρινθο]
318
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου