1 00:00:02,877 --> 00:00:04,713 Μπήκαν πάλι μπροστά μου! 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,215 Μα πώς ξέρουν πού βρίσκομαι; 3 00:00:07,298 --> 00:00:11,052 Είμαστε στην εμβέλεια του άγνωστου Κόφιν. Να προσέχεις, κύριε. 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ: ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Σταματήστε! Μην ακουμπάτε την Ίζαμπελ! 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ 7 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Ίζαμπελ; 8 00:02:25,020 --> 00:02:27,897 ΑΓΟΡΑ 9 00:02:27,981 --> 00:02:30,775 Τι άλλο χρειαζόμαστε; 10 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Για να δούμε. 11 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Πρέπει να πάρουμε κι άλλο τόνερ για τον εκτυπωτή φαγητού. 12 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 -Ο Κάνατα δεν είναι αυτός; -Ναι; 13 00:02:39,075 --> 00:02:42,912 Τα πέρασες καλά με μια σέξι Ντρίφτερ στην πρώτη σου δουλειά. 14 00:02:42,996 --> 00:02:44,205 Τι; 15 00:02:44,289 --> 00:02:46,041 Μας το είπε ο Τόκιο. 16 00:02:46,124 --> 00:02:49,127 Ένα μωρό με τεράστια μεμέ σού έμαθε τα βασικά. 17 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 Μεμέ. 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 Τι είναι αυτά που λες; 19 00:02:52,630 --> 00:02:54,591 Δεν έγιναν όπως τα λέει! 20 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 Έγινες άντρας επιτέλους! 21 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 22 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 Κερνάω εγώ, έλα. 23 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 Όχι, ευχαριστώ! 24 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Ο Τόκιο έχει αρχίσει τις φλυαρίες πάλι. 25 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Δεν χρειάζεται να το μάθεις αυτό! 26 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 Είναι η 12η φορά που ακούω τη λέξη "μεμέ". 27 00:03:15,487 --> 00:03:19,282 Είναι κάτι σημαντικό για τον Κάνατα; 28 00:03:19,366 --> 00:03:20,909 Φυσικά και όχι! 29 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 ΚΑΡΙΕΡ ΚΛΑΣΗΣ L 30 00:03:24,954 --> 00:03:25,955 Είναι τεράστιο! 31 00:03:26,039 --> 00:03:28,833 -Απίστευτο χρώμα και καθαρότητα! -Χάρμα οφθαλμών. 32 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Σπάνια βλέπεις κρύσταλλο τέτοιας ποιότητας! 33 00:03:32,545 --> 00:03:34,923 ΚΑΡΙΕΡ ΚΛΑΣΗΣ L - ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ 34 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Νουάρ. Αυτός ο κρύσταλλος… 35 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Ναι. Είναι αυτός που ξεθάψαμε στο Σημείο 13 στο Φαράγγι Τόντρα. 36 00:03:42,222 --> 00:03:44,265 Η αμοιβή σας. Ορίστε. 37 00:03:44,349 --> 00:03:46,142 Τι; 38 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Να που ξανασυναντιόμαστε. 39 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 Κλαούντια! 40 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 Και η Φλαμ! 41 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Κάνα, είσαι τσαντισμένος; 42 00:04:01,199 --> 00:04:02,826 Έχεις νευριάσει γι' αυτό; 43 00:04:02,909 --> 00:04:07,288 Όχι. Το ξεπέρασα ήδη. 44 00:04:07,372 --> 00:04:10,417 Αλλά δεν πίστευα ότι θα σας δω τόσο σύντομα. 45 00:04:10,500 --> 00:04:13,795 -Δεν μπορώ παρά να εκπλαγώ. -Πώς πάει, Νουά Νουά; 46 00:04:13,878 --> 00:04:16,715 -Καλά είμαι. Η Φλαμ πώς είναι; -Καλά! 47 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 Δεν ακούει. 48 00:04:18,508 --> 00:04:21,386 Να τελειώσουμε την κουβέντα για τα όνειρά σου; 49 00:04:21,469 --> 00:04:23,263 Θα σε κεράσω φαγητό. 50 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 Όχι, ευχαριστώ. 51 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 Δεν τσιμπάς, ε; 52 00:04:26,975 --> 00:04:31,563 Θες τη συμβουλή μου για τα μυστικά ενός σπουδαίου Ντρίφτερ; 53 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 Δεν θα την ξαναπατήσω! 54 00:04:34,607 --> 00:04:36,026 Δεν θέλω συμβουλές. 55 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 Έγινες ειδικός ξαφνικά; 56 00:04:42,198 --> 00:04:44,159 Έτσι όπως το βλέπω εγώ, 57 00:04:44,242 --> 00:04:47,328 εσείς οι δύο απέχετε πολύ από αυτό. 58 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 Λοιπόν; Μήπως θες να μου μιλήσεις τώρα; 59 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Δεν θες να μάθεις πώς θα γίνετε καλύτεροι συνεργάτες; 60 00:04:56,713 --> 00:04:57,797 Καθόλου. 61 00:04:57,881 --> 00:04:59,507 Πολύ κρίμα. 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Αλλά αφού συναντηθήκαμε, θα σου πω κάτι. 63 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Με αυτόν τον τρόπο, 64 00:05:07,891 --> 00:05:09,559 οι Ντρίφτερς και τα Μάγκους 65 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 γίνονται ένα μέσω μιας βαθιάς σύνδεσης σώματος και καρδιάς. 66 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 Τι; 67 00:05:17,192 --> 00:05:18,234 Γίνονται ένα… 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,071 Ξέρετε ήδη πώς, σωστά; 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Πάρε τα ηνία και δείξ' της τον τρόπο. 70 00:05:24,115 --> 00:05:26,242 -Τι λες; -Πάρε τα ηνία! Γεια! 71 00:05:26,326 --> 00:05:28,870 Δεν είσαι σίγουρος αν μπορείς; 72 00:05:28,953 --> 00:05:32,957 Υπάρχει ένα μέρος όπου μπορείτε να γίνετε ένα με την πρώτη. 73 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Πού; 74 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 Στα ερείπια ενός λαβύρινθου. Στη Φεζ. 75 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Λένε ότι θα 'στε μαζί για πάντα, 76 00:05:41,549 --> 00:05:45,720 αν επιλέξετε μαζί την πορεία σας και βγείτε ασφαλείς από τον λαβύρινθο. 77 00:05:45,804 --> 00:05:47,055 Αλήθεια; 78 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 Πλάκα πρέπει να έκανε. 79 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Δεν θα γίνω δυνατότερος, αν βγω από έναν λαβύρινθο. 80 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Κάνατα. 81 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 Δεν θα πας στη Φεζ; 82 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Τι; Όχι. 83 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Δεν θέλει ο Κάνατα να γίνει ένα μ' εμένα; 84 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Τι; 85 00:06:07,992 --> 00:06:10,787 Δεν εννοούσα αυτό. 86 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 Τότε, 87 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 ας γίνουμε ένα. 88 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Τι πρέπει να κάνω για να συνδεθώ βαθιά μαζί σου; 89 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Τι πρέπει… 90 00:06:23,216 --> 00:06:25,093 Το βρήκα! 91 00:06:25,176 --> 00:06:26,720 ΑΑ ΚΡΑΝΤΛ ΚΟΦΙΝ 92 00:06:26,803 --> 00:06:30,098 Οι παντρεμένοι δεν φέρονται ίδια μετά από χρόνια συμβίωσης; 93 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 Να ένας τρόπος να γίνουμε ένα. 94 00:06:34,019 --> 00:06:37,480 Μια θεωρία λέει ότι αυτό γίνεται επειδή τρώνε τα ίδια 95 00:06:37,564 --> 00:06:39,482 και είναι όλη την ώρα μαζί. 96 00:06:39,566 --> 00:06:43,611 Αν συμπεριφέρεσαι το ίδιο, δεν είναι σαν να 'σαι ένα; Οπότε… 97 00:06:43,695 --> 00:06:44,821 Καταλαβαίνω. 98 00:06:44,904 --> 00:06:46,031 Εντάξει. 99 00:06:46,614 --> 00:06:50,326 Ο Κάνατα κι εγώ από σήμερα θα 'μαστε παντρεμένοι. 100 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Τι έχετε πάθει; 101 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 Είμαστε… 102 00:07:08,136 --> 00:07:10,513 Ανδρόγυνο. 103 00:07:10,597 --> 00:07:11,848 Τι; Πότε έγινε αυτό; 104 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 Πριν από 17 λεπτά και 20 δευτερόλεπτα. 105 00:07:16,895 --> 00:07:20,398 -Μη με κοιτάς έτσι. -Γεννήθηκα μ' αυτό το βλέμμα. 106 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 107 00:07:24,319 --> 00:07:26,321 Αλήθεια; Κρίμα. 108 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Κάνατα, πρέπει να ενυδατωθούμε. 109 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 Τι; Σωστά. 110 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Θα γίνουμε ένα. 111 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Όπως ο Τόκιο κι ο Μούτον. 112 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 Δεν έχουμε ένα διπλό κρεβάτι που κάθεται; 113 00:07:43,380 --> 00:07:45,423 Ναι. Με πολύ καλά ελατήρια. 114 00:07:45,507 --> 00:07:46,925 Δεν το χρειάζομαι! 115 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Όχι όταν κάνουμε ντους. 116 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 -Μα. -Δεν έχει "μα". 117 00:08:11,991 --> 00:08:15,954 -Πρέπει να κάνουμε το ανδρόγυνο. -Τα ανδρόγυνα δεν κάνουν μαζί ντους. 118 00:08:16,037 --> 00:08:19,958 Για κάτσε. Μήπως κάνουν; Ποιο είναι το φυσιολογικό; 119 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 Όχι! Δεν μπορείς! 120 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Καληνύχτα. 121 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Είπα, δεν μπορείς. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 Ούτε αυτό μπορώ να κάνω; 123 00:08:52,699 --> 00:08:53,908 Όχι. 124 00:08:53,992 --> 00:08:58,079 Δεν θες να γίνεις ένα μ' εμένα; 125 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Εγώ θέλω. 126 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Για να γίνουμε σπουδαίοι συνεργάτες. 127 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Εντάξει. 128 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Κάνατα; 129 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Κάνατα! Ξύπνησες; 130 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Δεν είναι σπίτι; 131 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Τι; Τι είναι αυτό; 132 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 Φαίνεται πως το έκαναν. 133 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Στο πάτωμα; 134 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Νουάρ; 135 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Πες μου τι έγινε! 136 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Γίναμε ανδρόγυνο. 137 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 Τι; 138 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 Τι; 139 00:10:17,575 --> 00:10:19,619 Είναι ο μόνος τρόπος 140 00:10:19,703 --> 00:10:21,579 να γίνουμε ένα με τον Κάνατα. 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,790 Ανδρόγυνο… Ένα! 142 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 Τι σημαίνει αυτό; 143 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Μη μου πεις. 144 00:10:28,378 --> 00:10:32,132 Ερωτευτήκατε χωρίς να το μάθω; 145 00:10:32,215 --> 00:10:34,801 Πρέπει να 'σαι ερωτευμένος για να γίνεις ένα; 146 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Δεν χρειάζεται; 147 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 -Δεν ξέρω. -Τι; 148 00:10:39,931 --> 00:10:43,601 Νόμιζα ότι αυτό το κάνεις επειδή είσαι ερωτευμένος. 149 00:10:43,685 --> 00:10:45,729 Εγώ αυτό θέλω για μένα. 150 00:10:45,812 --> 00:10:47,480 Κανείς δεν σκέφτεται έτσι; 151 00:10:47,564 --> 00:10:50,900 Η Έλι θέλει να γίνει ένα με τον Κάνατα; 152 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 Τι λες; 153 00:10:52,652 --> 00:10:53,695 Πολύς θόρυβος… 154 00:10:53,778 --> 00:10:55,447 Γιατί φωνάζεις; 155 00:10:55,947 --> 00:10:59,075 Θέλει κι η Έλι να γίνει ένα με τον Κάνατα. 156 00:10:59,159 --> 00:11:00,243 Τι; 157 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Νουάρ! Γιατί το λες αυτό; 158 00:11:03,371 --> 00:11:05,290 Κάνατα! Κάνει λάθος. 159 00:11:05,373 --> 00:11:07,459 Γιατί είναι τόσο ενθουσιασμένη; 160 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Προσπαθεί να κάνει κίνηση. 161 00:11:10,587 --> 00:11:15,508 Αλλά δεν έχει ιδέα πώς να κάνει το πρώτο βήμα. 162 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 Αν και μπορεί να κάνει τα πάντα. 163 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 Η σχέση τους θα προχωρούσε, αρκεί να έκανε αυτό το βήμα. 164 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Τέλος πάντων, πάω να πιω. 165 00:11:26,811 --> 00:11:29,898 Κύριε, θέλω να σου πω κάτι. 166 00:11:31,024 --> 00:11:33,568 Έχουν γίνει πολλές επιθέσεις 167 00:11:33,651 --> 00:11:36,905 σε Μάγκους Τύπου Μηδέν από άγνωστη ομάδα. 168 00:11:36,988 --> 00:11:39,240 Εντάξει. 169 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Δεν πιάνει. 170 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Ήθελα απλώς να γίνω δυνατός Ντρίφτερ. 171 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Πάμε στον λαβύρινθο στη Φεζ. 172 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Θα πιστέψεις αυτό που είπε; 173 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Κι εγώ θέλω να γίνω πιο δυνατή. Κι οι δυο το θέλουμε. 174 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 Τους έκανα να πάνε στη Φεζ. Όπως ήθελες. 175 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Τώρα αναλαμβάνεις εσύ. 176 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 Λοιπόν. 177 00:12:33,253 --> 00:12:34,754 Τέλειωσε η δουλειά; 178 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 1 ΜΗΝΥΜΑ - ΑΠΟ ΚΑΝΑΤΑ 179 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Πάει στη Φεζ; 180 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Ενώ δεν υπάρχει τίποτα εκεί; 181 00:12:51,438 --> 00:12:53,356 Θα γίνει πιο δυνατός, αν πάει. 182 00:12:53,440 --> 00:12:56,735 Τους έπεισε εκείνη η γυναίκα. 183 00:12:56,818 --> 00:12:59,195 Πάλι το 'χαψε ο βλάκας. 184 00:12:59,279 --> 00:13:00,697 Στη Φεζ; 185 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Στη Φεζ; Εκεί ανθίζει ο έρωτας, 186 00:13:03,575 --> 00:13:06,119 αν ολοκληρώσεις τον λαβύρινθο. 187 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 Ώστε είναι όντως… 188 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 Νεανικός έρωτας. 189 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 -Πάμε, Έλι. -Τι; 190 00:13:15,003 --> 00:13:18,965 Πάρε και τον Μάικλ. Θα περάσουμε καλά. 191 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 Αυτή είναι η Φεζ; 192 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 Φαίνονται σαν κλασικά ερείπια. 193 00:13:33,313 --> 00:13:38,777 -Σαν πόλη φαίνεται, όχι σαν λαβύρινθος. -Οι λειτουργίες χαρτογράφησης είναι εκτός. 194 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Πήγαινε στην άλλη πλευρά με το ένστικτο και τη μνήμη σου. 195 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Εντάξει. 196 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Είναι αδιέξοδο. 197 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 Περάσαμε νωρίτερα από εδώ. 198 00:14:06,388 --> 00:14:09,015 Ναι. Είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα. 199 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Τι; 200 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Άρχισε να μου ρίχνει! 201 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 Υπάρχουν κι άλλοι; 202 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Τι τρέχει μ' αυτούς; 203 00:14:28,827 --> 00:14:30,370 Γιατί μου επιτίθενται; 204 00:14:30,453 --> 00:14:32,247 {\an8}ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΧΗΣ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 205 00:14:32,330 --> 00:14:33,581 Παρά τρίχα! 206 00:14:39,671 --> 00:14:41,464 Μας απέκλεισαν πάλι. 207 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Τι συμβαίνει; 208 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 -Κάνατα. Αυτό. -Τι; 209 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Υπερ-Στελθ Απόκριση Πεδίου. 210 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Συγγνώμη. Δεν τους εντόπισα νωρίτερα. 211 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Ένα ιπτάμενο Κάριερ! 212 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 Τα είχα ακουστά, αλλά πρώτη φορά βλέπω… 213 00:14:59,441 --> 00:15:02,736 Όχι! Γιατί κυνηγάνε εμάς; 214 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Νουάρ! 215 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Η Νουάρ ήταν ο στόχος σας; 216 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Σταματήστε! 217 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Γεια, Κάνατα! 218 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 Πολύ ωραία περνάτε στο ραντεβού σας. 219 00:15:52,494 --> 00:15:53,912 Τόκιο! 220 00:15:53,995 --> 00:15:55,497 Τι εννοείς "ραντεβού"; 221 00:15:55,580 --> 00:15:57,374 Έλι! Κι ο Μάικλ; 222 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Κάνατα! Τι διάολο κάνεις; 223 00:16:00,669 --> 00:16:02,170 Όχι, εγώ… 224 00:16:02,253 --> 00:16:04,714 Μη ρωτάς τον Κάνατα. 225 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Εκείνον ρώτα. 226 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Όχι! Μας βρήκατε. 227 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 Κλαούντια; 228 00:16:18,478 --> 00:16:22,649 Η Κλοντς ήθελε να δει αν είναι καλά αυτός. 229 00:16:22,732 --> 00:16:26,695 Δεν θα μπορούσα να κοιμηθώ, αν πάθαινε κάτι. 230 00:16:26,778 --> 00:16:28,988 Φύγε! Εμπρός! 231 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Άφησέ τους σ' εμάς. 232 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Πήγαινε να την εκδικηθείς, Κάνατα! 233 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Συγγνώμη. Εντάξει! 234 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Στις γυναίκες δεν αρέσουν οι κολλητσίδες! 235 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Δεν με νοιάζει! 236 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Μας έφερες εδώ για να στοχεύσεις τη Νουάρ; 237 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 Να πάρει. Δεν έχω επιλογή. 238 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Απάντησέ μου, Κλαούντια! 239 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Δεν έχει να κάνει με τη Νουάρ. 240 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Βασικά, ο πελάτης μου ήθελε ένα Τύπου Μηδέν. 241 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Τύπου Μηδέν; 242 00:17:30,592 --> 00:17:33,219 Είπαν ότι έψαχναν κάτι. 243 00:17:33,303 --> 00:17:36,806 Ελέγχθηκε και η Φλαμ και γύρισε αμέσως πίσω. 244 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Ποιοι είναι αυτοί; 245 00:17:39,351 --> 00:17:42,312 Δεν ξέρω, 246 00:17:42,395 --> 00:17:44,814 αλλά έχουν μεγάλες τσέπες. 247 00:17:44,898 --> 00:17:45,899 Το μωρό μου 248 00:17:45,982 --> 00:17:49,110 χρειάζεται πολλά λεφτά για να είναι τόσο όμορφο. 249 00:17:49,194 --> 00:17:51,571 Η Φλαμ είναι ακριβή κυρία. 250 00:17:51,654 --> 00:17:53,156 Πάλι με κορόιδεψες. 251 00:17:53,239 --> 00:17:58,661 Είναι αλήθεια, όμως, πως ένας Ντρίφτερ κι ένα Μάγκους πρέπει να γίνουν ένα. 252 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Έτσι είναι! 253 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Έτσι! 254 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 255 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Πού είναι το αληθινό; 256 00:18:28,858 --> 00:18:32,278 Ζημιά στη θωράκιση ώμου. Η μάχη μπορεί να συνεχιστεί. 257 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Θα σε συγχωρέσω, αν υποχωρήσεις σαν καλό παιδί. 258 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Πώς μπορώ να τη νικήσω; 259 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΟΠΛΟΥ - ΔΕΞΙΟΣ ΩΜΟΣ 260 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Αν δεν το έχει φτιάξει ακόμα… 261 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 Πες μου ποιο είναι το σχέδιό σου. 262 00:18:50,547 --> 00:18:52,632 Μα πώς το κατάλαβες; 263 00:18:52,716 --> 00:18:54,884 Τα ρουθούνια σου 264 00:18:54,968 --> 00:18:58,096 ανοίγουν δύο χιλιοστά, όταν έχεις κάποια ιδέα. 265 00:18:58,179 --> 00:19:01,099 -Τι; -Το πρόσεξα όταν ήμασταν παντρεμένοι. 266 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 267 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Κάνατα. 268 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 ΟΠΛΟ 269 00:19:09,691 --> 00:19:10,900 Η βάση του όπλου. 270 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 Θα τη νικήσουμε αν την πετύχουμε. 271 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Κατάλαβα. Θα στοχεύσω εγώ. 272 00:19:17,240 --> 00:19:18,616 ΜΑΓΚΟΥΣ - ΕΛΕΓΧΟΣ 273 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 -Αφήνω τους ελιγμούς σ' εσένα. -Εντάξει. 274 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 275 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 Τώρα! 276 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Αποκλείεται! Με μία βολή; 277 00:19:57,113 --> 00:20:00,033 Έπρεπε να το επισκευάσω. 278 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Καλή βολή. 279 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Με εξέπληξες. 280 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 Μάγκους Τύπου Μηδέν. 281 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 Δεν είναι δύσκολη η συντήρησή τους; 282 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Ξέρω κάποια που το κάνει φτηνά. 283 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 Φοβερή μαστόρισσα. 284 00:20:28,144 --> 00:20:30,063 Αλλά πίνει. 285 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Θα της πω μια καλή κουβέντα για σένα. 286 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Πολύ αλαζονικό. 287 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Μπορείς να μου πεις κι άλλα; 288 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Γαμώτο. Ξέφυγαν. 289 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 Είναι πολύ γρήγοροι. 290 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Τι είναι αυτοί, λοιπόν; 291 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 -Δεν ξέρω! -Αμάν! 292 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Σωστά, Μούτον; 293 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Μάλλον. 294 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Θα ξοδέψουμε όλα τα λεφτά μας στις επισκευές. 295 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Είπε να πάμε στη Μάρια στο Ροκ Τάουν. 296 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Κλοντς, μπορείς να εμπιστευτείς αυτόν τον άχρηστο; 297 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 Ο Κάνατα κι η Νουάρ του ΝΤΕΖΙΟΓΚΡ. 298 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 Νομίζω πως θα ξαναβρεθούμε σύντομα. 299 00:21:40,800 --> 00:21:42,761 Πήρες εκδίκηση; 300 00:21:42,844 --> 00:21:43,845 Με τον τρόπο μου. 301 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Εντάξει. 302 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Δεν μου λέτε! Ολοκληρώσατε τον λαβύρινθο της Φεζ μαζί; 303 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Τι; Όχι… 304 00:21:52,103 --> 00:21:53,438 Τότε, Κάνατα, 305 00:21:54,272 --> 00:21:58,651 μήπως θες να τον ολοκληρώσεις μαζί μου; 306 00:21:58,735 --> 00:21:59,778 Τι; 307 00:21:59,861 --> 00:22:03,198 Δεν είσαι αναγκασμένος, αν δεν θες. 308 00:22:03,281 --> 00:22:05,450 Δεν είναι ότι δεν το θέλω… 309 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 Δεν γίνεται αυτό, Έλι. 310 00:22:07,786 --> 00:22:09,871 Γιατί; 311 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Όλοι ξέφυγαν λίγο, οπότε… 312 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 Δεν είναι λαβύρινθος πια. 313 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 Τι συγχρονισμός είναι αυτός; 314 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 Νεανικός έρωτας στο φουλ. 315 00:22:22,384 --> 00:22:23,385 Τι; 316 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 Νουάρ - Αναγνώριση 317 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 επ. 05 [Περιπλάνηση στον λαβύρινθο] 318 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου