1 00:00:02,877 --> 00:00:04,713 Tekrar önüme geçtiler! 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,215 Konumumu nereden biliyorlar? 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,551 Kimliği belirsiz Tabut'un menziline girdik. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,052 Dikkat edin efendim. 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Durun! Isabel'e dokunmayın! 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}BASKILANMIŞ 7 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Isabel? Isabel! 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,775 Başka neye ihtiyacımız var? 9 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Bir bakalım. 10 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Gıda yazıcısı için kalsiyum tonerimiz bitmek üzere. Biraz alalım. 11 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 -Şu Kanata mı? -Öyle mi? 12 00:02:39,075 --> 00:02:42,912 İlk işinde seksi bir Avare ile eğlendiğini duydum. 13 00:02:42,996 --> 00:02:44,205 Ne? 14 00:02:44,289 --> 00:02:46,041 Tokio söyledi. 15 00:02:46,124 --> 00:02:49,127 Koca cicikli bir yavru sana işin temellerini öğretmiş. 16 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 Cicik. 17 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 Neden bahsediyorsun sen? 18 00:02:52,630 --> 00:02:54,591 Olayı çarpıtıyor! 19 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 Sonunda erkek oldun demek! 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 Bunu kutlamalıyız. 21 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 İçkiler benden, hadi. 22 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 Hayır, teşekkürler. 23 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Tokio gene boş boş konuşuyor. 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Bunu öğrenmene gerek yoktu! 25 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 Şu "cicik" kelimesini 12. kez duyuyorum. 26 00:03:15,487 --> 00:03:19,282 Kanata için önemli bir unsur mu? 27 00:03:19,366 --> 00:03:20,909 Tabii ki değil! 28 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 TAŞIYICI SINIF l - SATILDI 29 00:03:24,954 --> 00:03:25,955 Kocaman bu! 30 00:03:26,039 --> 00:03:27,207 Rengi ve saflık şahane! 31 00:03:27,290 --> 00:03:28,833 Tam bir göz ziyafeti. 32 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Böyle bir kalite ender görülür! 33 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Noir. Bu kristal… 34 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Evet. Todra Geçidi 13. Bölge'den çıkardığımız. 35 00:03:42,222 --> 00:03:44,265 Ücretin. Al bakalım. 36 00:03:44,349 --> 00:03:46,142 Ne? 37 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Tekrar rastlaştık demek. 38 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 Claudia! 39 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 Flamme da! 40 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Kana, kızgın mısın? 41 00:04:01,199 --> 00:04:02,826 Buna kızdın mı? 42 00:04:02,909 --> 00:04:07,288 Hayır. Aştım bile. 43 00:04:07,372 --> 00:04:10,417 Ama seni bu kadar çabuk göreceğimi düşünmüyordum. 44 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 Yani bu yüzden biraz 45 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 -şaşırmış olabilirim. -Nasılsın Noi Noi? 46 00:04:13,878 --> 00:04:16,715 -İyiyim. Flamme nasıl? -İyi! 47 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 Beni dinlemiyor. 48 00:04:18,508 --> 00:04:21,386 Hayallerin hakkında konuşmaya devam edelim mi? 49 00:04:21,469 --> 00:04:23,263 Sana yemek ısmarlarım. 50 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 Hayır, teşekkürler. 51 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 Kandıramadım mı? 52 00:04:26,975 --> 00:04:31,563 Harika bir Avare'nin becerileri veya sırları hakkında tavsiye istemez misin? 53 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 Buna tekrar kanmam. 54 00:04:34,607 --> 00:04:36,026 Sözüm ona tavsiyene ihtiyacım yok. 55 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 Birden uzman olmuş gibi konuşuyorsun ha? 56 00:04:42,198 --> 00:04:44,159 Gördüğüm kadarıyla 57 00:04:44,242 --> 00:04:47,328 ikiniz yakınından bile geçmiyorsunuz. 58 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 E? Şimdi benimle konuşasın mı geldi? 59 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Daha iyi partner nasıl olunur öğrenmek istemez misin? 60 00:04:56,713 --> 00:04:57,797 Hem de hiç. 61 00:04:57,881 --> 00:04:59,507 Tüh, yazık. 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Ama madem rastlaştık, sana şunu söyleyeyim. 63 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Tıpkı bunun gibi, 64 00:05:07,891 --> 00:05:09,559 Avareler ve Maguslar… 65 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 …hem bedenen hem kalben daha derinden bağlanarak bir olur. 66 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 Ne? 67 00:05:17,192 --> 00:05:18,234 Bir olmak… 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,071 Nasıl yapılır zaten biliyorsun demek? 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Liderliği ele alıp ona nasıl yapılır göster. 70 00:05:24,115 --> 00:05:26,242 -Ne diyorsun? -Liderlik lider. Hoşça kal! 71 00:05:26,326 --> 00:05:28,870 Nasıl yapılır, emin değil misin? 72 00:05:28,953 --> 00:05:32,957 O zaman ilk denemenizde bir olabileceğiniz bir yer var. 73 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Neresi? 74 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 Bir labirentin kalıntıları. Fes. 75 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Yolunuzu birlikte seçer 76 00:05:41,549 --> 00:05:45,720 ve labirentten sağ salim çıkarsanız, sonsuza dek birlikte olacağınız söylenir. 77 00:05:45,804 --> 00:05:47,055 Gerçekten mi? 78 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 Şaka yapıyor olmalı. 79 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Sırf bir labirenti tamamladım diye daha güçlü olamam. 80 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Kanata. 81 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 Fes'e gitmiyor musun? 82 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Ne? Hayır. 83 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Kanata benimle bir olmak istemiyor mu? 84 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Ne? 85 00:06:07,992 --> 00:06:10,787 Onu demek istemedim. 86 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 O zaman 87 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 bir olalım. 88 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Seninle daha derinden bağlanmak için ne yapmalıyım? 89 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Ne yapalım… 90 00:06:23,216 --> 00:06:25,093 Evet! 91 00:06:25,176 --> 00:06:26,720 AA BEŞİK TABUT BAKIM RUHSATI 92 00:06:26,803 --> 00:06:30,098 Yıllarca birlikte yaşayan evli çiftler benzer davranmıyor mu? 93 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 Bu bir olmanın bir yolu. 94 00:06:34,019 --> 00:06:37,480 Aynı şeyleri yedikleri ve tüm zamanlarını birlikte geçirdikleri için 95 00:06:37,564 --> 00:06:39,482 öyle olduğunu söyleyen bir teori var. 96 00:06:39,566 --> 00:06:42,527 Benzer şekilde davranmak ile bir olmak aynı şey mi? 97 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Yani… 98 00:06:43,695 --> 00:06:44,821 Anlıyorum. 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,031 Tamam. 100 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 Kanata ile ben 101 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 bugün itibariyle evli olacağız. 102 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 Ha? 103 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Sizin derdiniz ne? 104 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 Biz bir bakıma… 105 00:07:08,136 --> 00:07:10,513 Karı kocayız. 106 00:07:10,597 --> 00:07:11,848 Ne? Ne zamandan beri? 107 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 Tam 17 dakika ve 20 saniye oldu. 108 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 Bana öyle bakmayı kesin. 109 00:07:18,813 --> 00:07:20,398 Benim bakışım doğuştan böyle. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 Sizin sandığınız gibi değil. 111 00:07:24,319 --> 00:07:26,321 Öyle mi? Tüh ya. 112 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Kanata, sıvı almamız gerekiyor. 113 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 Ne? Doğru. 114 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Bir olacağız. 115 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Tokio ve Mouton gibi. 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 Kullanılmayan çift kişilik bir yatağımız yok muydu? 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,423 Evet. Yayları da çok iyi. 118 00:07:45,507 --> 00:07:46,925 Durun! Ona ihtiyacım yok! 119 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Duş alırken olmaz. 120 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 -Ama. -Ama yok. 121 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 Karı koca gibi davranmalıyız. 122 00:08:13,576 --> 00:08:15,954 Kocalar karıları ile duş almaz. 123 00:08:16,037 --> 00:08:18,665 Dur, ne? Yoksa alırlar mı? 124 00:08:18,748 --> 00:08:19,958 Onlar için normal olan ne? 125 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 Hayır! Soyunma! 126 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Peki. İyi geceler. 127 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Sana olmaz demiştim. 128 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 Bunu da mı yapamam? 129 00:08:52,699 --> 00:08:53,908 Hayır. 130 00:08:53,992 --> 00:08:58,079 Benimle bir olmak istemiyor musun? 131 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Ben bir olmak istiyorum. 132 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Böylece harika partner olabiliriz. 133 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Pekâlâ. 134 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Kanata? 135 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Kanata? Uyandın mı? 136 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Evde yok mu? 137 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Ne? Bu da ne? 138 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 Yapmışlar gibi görünüyor. 139 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Yerde mi? 140 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Noir? 141 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Bana bunu açıkla! 142 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Biz karı koca olduk. 143 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 Ne? 144 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 Ne! 145 00:10:17,575 --> 00:10:19,619 Bu Kanata ile 146 00:10:19,703 --> 00:10:21,579 bir olmamızın tek yolu. 147 00:10:22,288 --> 00:10:23,790 Koca… bir! 148 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 O ne demek? 149 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Sakın söyleme. 150 00:10:28,378 --> 00:10:32,132 Ben farkında olmadan âşık mı oldunuz? 151 00:10:32,215 --> 00:10:34,801 Bir olmak için aşk gerekiyor mu? 152 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Gerekmiyor mu? 153 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 -Bilmiyorum. -Ne? 154 00:10:39,931 --> 00:10:43,601 Bunu âşık olduğun için yaparsın sanıyordum. 155 00:10:43,685 --> 00:10:45,729 En azından kendim için böyle olmasını istiyorum. 156 00:10:45,812 --> 00:10:47,480 Ne, kimse böyle düşünmüyor mu? 157 00:10:47,564 --> 00:10:50,900 Ellie, Kanata ile bir olmak mı istiyor? 158 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 Ne diyorsun? 159 00:10:52,652 --> 00:10:53,695 Bu ne yüksek ses… 160 00:10:53,778 --> 00:10:55,447 Neden bağırıyorsun? 161 00:10:55,947 --> 00:10:59,075 Ellie de Kanata ile bir olmak istiyor. 162 00:10:59,159 --> 00:11:00,243 Ne? 163 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Noir? Neden öyle bir şey dedin? 164 00:11:03,371 --> 00:11:05,290 Kanata! O yanılıyor! 165 00:11:05,373 --> 00:11:07,459 Neden bu kadar heyecan yaptı? 166 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Ona yürümeye çalışıyor. 167 00:11:10,587 --> 00:11:13,923 Ama ilk adımı nasıl atacağı konusunda 168 00:11:14,007 --> 00:11:15,508 hiçbir fikri yok. 169 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 İstediği her şeyi yapabilir hâlbuki. 170 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 O ilk adımı atsa ilişkiyi yürütebilir. 171 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Her neyse! Ben içmeye gidiyorum! 172 00:11:26,811 --> 00:11:29,898 Efendim, size söylemek istediğim bir şey var. 173 00:11:31,024 --> 00:11:33,568 Bilinmeyen bir grup tarafından 174 00:11:33,651 --> 00:11:36,905 Zero Türü Maguslara karşı çok sayıda saldırı oldu. 175 00:11:36,988 --> 00:11:39,240 Anladım… 176 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Bir işe yaramıyor. 177 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Sadece güçlü bir Avare olmak istiyorum. 178 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Labirente gidelim. Fes'e. 179 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Onun dediklerine inanıyor musun? 180 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Ben daha güçlü olmak istiyorum. İkimiz de istiyoruz. 181 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 Onların Fes'e gitmesini sağladım. Tıpkı istediğin gibi. 182 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Gerisi sana kalmış. 183 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 Hadi bakalım. 184 00:12:33,253 --> 00:12:34,754 İşimiz bitti mi? 185 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 1 MESAJ VAR - GÖNDEREN: KANATA 186 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Fes'e mi gidiyor? 187 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Orada hiçbir şey yokken? 188 00:12:51,438 --> 00:12:53,356 Giderse daha güçlü olacakmış. 189 00:12:53,440 --> 00:12:56,735 Şu kadın onu gaza getirmiş gibi. 190 00:12:56,818 --> 00:12:59,195 O salak da inanmış. 191 00:12:59,279 --> 00:13:00,697 Fes mi? 192 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Fes mi? Labirenti bitirirsen 193 00:13:03,575 --> 00:13:06,119 aşkın yeşerdiği buluşma yeri orası. 194 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 Yani onlar gerçekten… 195 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 Ah ilk aşk. 196 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 -Gidelim Ellie. -Ne? 197 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 Michael'ı da al. 198 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 Eğlenceli olacağa benziyor. 199 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 Fes mi orası? 200 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 Sıradan bir harabeye benziyor. 201 00:13:33,313 --> 00:13:36,024 Bir labirentten çok bir kent gibi. 202 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Harita fonksiyonları bloke. 203 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Lütfen sadece içgüdülerinizi ve hafızanızı kullanarak diğer tarafa geçin. 204 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Tamam. 205 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Çıkmaz sokak. 206 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 Daha önce bu yoldan geçmiştik. 207 00:14:06,388 --> 00:14:09,015 Evet, sandığımdan daha zor. 208 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Ne? 209 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Bana ateş etmeye başladı! 210 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 Birden fazla mı var? 211 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Bu heriflerin derdi ne? 212 00:14:28,827 --> 00:14:30,370 Neden bana saldırıyorlar? 213 00:14:30,453 --> 00:14:32,247 {\an8}DİKKAT - HEDEFE KİLİTLENDİ 214 00:14:32,330 --> 00:14:33,581 Zor kurtardık! 215 00:14:39,671 --> 00:14:41,464 Gene önümüzü kestiler. 216 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Neler oluyor? 217 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 -Kanata. Şurada. -Ne? 218 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Hiper Hayalet Alan Savunucusu. 219 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Üzgünüm. Onları daha önce fark edemedim. 220 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Uçan bir taşıyıcı mı? 221 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 Söylentileri duymuştum, ama ilk kez görüyorum… 222 00:14:59,441 --> 00:15:02,736 Hayır! Neden peşimizdeler? 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Noir. 224 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Hedefiniz Noir mı? 225 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Kesin! 226 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Hey Kanata! 227 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 Amma heyecanlı bir buluşma yaşıyorsun. 228 00:15:52,494 --> 00:15:53,912 Tokio! 229 00:15:53,995 --> 00:15:55,497 "Buluşma" ne demek? 230 00:15:55,580 --> 00:15:57,374 Ellie! Michael da mı? 231 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Kanata! Ne işler çeviriyorsun? 232 00:16:00,669 --> 00:16:02,170 Hayır, ben… 233 00:16:02,253 --> 00:16:04,714 Sorgulaman gereken kişi Kanata değil. 234 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Şu herife sor. 235 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Olamaz! Bizi buldunuz. 236 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 Claudia? 237 00:16:18,478 --> 00:16:22,649 Çünkü Clauds ona bakmak istedi. 238 00:16:22,732 --> 00:16:26,695 Başına bir şey gelse uyuyamazdım. 239 00:16:26,778 --> 00:16:28,988 Hadi kaç! Yürü! 240 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Bu herifleri bize bırakın. 241 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Hadi ona gününü göster! Kanata! 242 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Üzgünüm. Pekâlâ! 243 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Kadınlar aşırı yapışık erkekleri sevmez! 244 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Umurumda değil! 245 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Noir'ı hedefleyebilmek için mi bizi buraya getirdin? 246 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 Kahretsin. Başka şansım yok. 247 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Söyle Claudia! 248 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Mesele Noir değil. 249 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Açıkçası müşterim bir Zero Türü istiyordu. 250 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Zero Türü mü? 251 00:17:30,592 --> 00:17:33,219 Bir şey aradıklarını söylediler. 252 00:17:33,303 --> 00:17:36,806 Flamme'a da baktılar ve o hemen geri geldi! 253 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Kim bu herifler? 254 00:17:39,351 --> 00:17:42,312 Tam olarak bilmiyorum 255 00:17:42,395 --> 00:17:44,814 ama çok zenginler. 256 00:17:44,898 --> 00:17:45,899 Bebeğim bu kadar 257 00:17:45,982 --> 00:17:49,110 şirin görünsün diye çok para gerekiyor. 258 00:17:49,194 --> 00:17:51,571 Flamme çok masraflı bir leydi. 259 00:17:51,654 --> 00:17:53,156 Yani beni gene kandırdın? 260 00:17:53,239 --> 00:17:55,784 Ama dediğim doğru, 261 00:17:55,867 --> 00:17:58,661 bir Avare ile Magus bir olmalı. 262 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Aynen! 263 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Tıpkı böyle! 264 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 HEDEFE KİLİTLENDİ 265 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Hangisi gerçek? 266 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Omuz zırhında hasar. 267 00:18:30,276 --> 00:18:32,278 Savaşmaya devam açısından sorun yok. 268 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Uslu bir çocuk gibi geri çekilirsen seni affederim. 269 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Onu nasıl yenebilirim? 270 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 TÜFEK KOLU - SAĞ OMUZ 271 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Henüz tamir ettirmediyse… 272 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 Ne planlıyorsun, söyle bana. 273 00:18:50,547 --> 00:18:52,632 Nasıl? Nereden bildin? 274 00:18:52,716 --> 00:18:54,884 Kanata'nın burun delikleri 275 00:18:54,968 --> 00:18:58,096 bir fikrin olduğunda 2 mm genişliyor. 276 00:18:58,179 --> 00:18:59,222 Ne? 277 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 Evlendiğimizde fark ettim. 278 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 279 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Kanata. 280 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 TÜFEK - TÜFEK KOLU - SAĞ OMUZ 281 00:19:09,691 --> 00:19:10,900 Tüfeğin tabanı. 282 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 Orayı tutturursak onu haklarız. 283 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Anlaşıldı. Nişan almayı ben devralacağım. 284 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 -Kaçınma manevralarını sana bırakıyorum. -Tamamdır. 285 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 MAGUS - HEDEFE KİLİTLENDİ 286 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 -Şimdi. -Şimdi. 287 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Olamaz! Bir atışta mı? 288 00:19:57,113 --> 00:20:00,033 Cidden tamir ettirmeliydim. 289 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Güzel atış. 290 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Şimdi beni gerçekten şaşırttın. 291 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 Zero Türü Magus. 292 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 Bakımı zor, değil mi? 293 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Bunu ucuza yapacak birini tanıyorum. 294 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 Ve çok marifetli bir usta. 295 00:20:28,144 --> 00:20:30,063 Ama çok içme alışkanlığı var. 296 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Senden ona bahsederim. 297 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Ne kadar ukala. 298 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Daha fazla bahsetsene bana? 299 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Kahretsin. Kaçtılar. 300 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 Çok hızlılar. 301 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Kimdi o herifler? 302 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 -Bilmiyorum! -Hey! 303 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Değil mi Mouton? 304 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Sanırım. 305 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Onarımlar tüm paramıza mal olacak! 306 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Kaya Kent'teki Maria'ya gidebiliriz dedi. 307 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Clauds, o serserinin dediklerine güvenebilir misin? 308 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 DaisyOgre'nın Kanata'sı ve Noir'ı. 309 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 Yakında görüşeceğimize dair bir his var içimde. 310 00:21:40,800 --> 00:21:42,761 İntikamını aldın mı? 311 00:21:42,844 --> 00:21:43,845 Kendime göre. 312 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Peki. 313 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Hey! Fes labirentini birlikte bitirdiniz mi? 314 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Ne? Hayır… 315 00:21:52,103 --> 00:21:53,438 Madem öyle Kanata! 316 00:21:54,272 --> 00:21:58,651 Labirenti benimle geçmek ister misin? 317 00:21:58,735 --> 00:21:59,778 Ne? 318 00:21:59,861 --> 00:22:03,198 İstemezsen yapmak zorunda değilsin. 319 00:22:03,281 --> 00:22:05,450 İstemediğimden değil… 320 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 Bu imkânsız Ellie. 321 00:22:07,786 --> 00:22:09,871 Neden? 322 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Herkes biraz abartınca, 323 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 -…artık bir labirent olmaktan çıktı. -Artık bir labirent olmaktan çıktı. 324 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 Neden bu kadar senkronizeler? 325 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 Genç âşıklar zor seviyeye geçti. 326 00:22:22,384 --> 00:22:23,385 Ne? 327 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 Noir - Kimlik 328 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 bölüm 05 [Labirentin içinde] 329 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan