1 00:00:02,836 --> 00:00:06,506 Geez, we broke our backs all night just for this? 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,468 This will only get us one night of drinks. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,011 We don't have to drink it away. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,432 Oh! It's raining! 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,602 The weather report was wrong again. 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,820 Enders are more likely to appear during the rain. 7 00:00:29,321 --> 00:00:32,199 It could be dangerous to head straight back to Rock Town. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,536 We could come across those black things from before, as well. 9 00:00:37,412 --> 00:00:40,791 I found a nearby Nest we can take shelter from the rain in! 10 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 Really? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Oh. 12 00:02:18,347 --> 00:02:19,890 It's really coming down. 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 Will Kanata and Tokio be okay? 14 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 We could always go give them an umbrella. 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,521 Oh! 16 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 Speak of the devil! 17 00:02:31,276 --> 00:02:34,071 "We're making a pit stop from the rain, so we'll be late." 18 00:02:34,613 --> 00:02:36,406 A pit stop? Where? 19 00:02:36,490 --> 00:02:39,201 There's only one place where they could make a pit stop. 20 00:02:39,284 --> 00:02:41,495 Not Desire! 21 00:02:41,578 --> 00:02:46,083 Not quite as seedy as Desire, but definitely more unsavory. 22 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Where? 23 00:02:56,343 --> 00:02:58,512 Yes, this is Baccarat Nest. 24 00:02:58,595 --> 00:03:00,764 Yeah! Stab him! 25 00:03:04,351 --> 00:03:06,728 A place where love and greed collide. 26 00:03:08,146 --> 00:03:09,773 Oh, wait. There's no love at all. 27 00:03:10,357 --> 00:03:13,402 To put it simply, it's the Nest of greed. 28 00:03:17,364 --> 00:03:20,867 It's no holds barred here. Anything and everything is at stake. 29 00:03:22,035 --> 00:03:24,621 We can exchange our AO Crystals for coins... 30 00:03:27,541 --> 00:03:32,087 Now with this, our meager earnings will turn into an absolute fortune! 31 00:03:32,170 --> 00:03:35,340 And we stay out of the rain, so it's two birds with one stone! 32 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Kanata! Here's your half. 33 00:03:38,677 --> 00:03:42,514 - Oh? - Use that to hit your payload. 34 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Good luck! 35 00:03:47,018 --> 00:03:49,604 A payload? 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,744 Baccarat Nest, huh? 37 00:04:04,828 --> 00:04:06,746 Knowing Tokio, 38 00:04:06,830 --> 00:04:09,749 I'm sure he's going on about "turning an absolute fortune." 39 00:04:10,333 --> 00:04:12,669 He's a lousy gambler. 40 00:04:12,752 --> 00:04:14,713 Doesn't he end up stripping all the way? 41 00:04:14,796 --> 00:04:18,800 I'd like to think that Mouton will keep him out of trouble. 42 00:04:20,051 --> 00:04:22,637 Yes! Get it! Tell him to eat dust! 43 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Yes! Just like that! 44 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Sigh... 45 00:04:33,482 --> 00:04:35,859 I lost again! 46 00:04:36,359 --> 00:04:38,570 Damn it! Here go the boxers! 47 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Pull those back up. 48 00:04:41,448 --> 00:04:43,909 I will take it from here. 49 00:04:50,790 --> 00:04:53,043 I've been itching to be of use. 50 00:04:54,169 --> 00:04:56,671 Oh? Mmm. 51 00:05:07,599 --> 00:05:09,309 You did it, Mouton! 52 00:05:09,392 --> 00:05:10,519 It was nothing. 53 00:05:19,986 --> 00:05:21,321 Shove a bit to the right, eh? 54 00:05:21,404 --> 00:05:22,989 Huh? 55 00:05:23,073 --> 00:05:27,953 ♪ I know that is What's most important ♪ 56 00:05:29,996 --> 00:05:32,958 ♪ If it should come to goodbyes ♪ 57 00:05:33,041 --> 00:05:35,627 ♪ If we should have to be apart ♪ 58 00:05:35,710 --> 00:05:38,630 ♪ Have faith ♪ 59 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 ♪ In the courage to move forward ♪ 60 00:05:41,842 --> 00:05:42,842 Ciel? 61 00:05:42,926 --> 00:05:44,511 Huh? You know her? 62 00:05:44,594 --> 00:05:46,263 ♪ And our tapestry of tomorrow ♪ 63 00:05:46,346 --> 00:05:48,265 She's the Magus who fixed this for me. 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,100 ♪ Come together ♪ 65 00:05:50,183 --> 00:05:56,064 ♪ Seamlessly as one ♪ 66 00:05:58,483 --> 00:06:02,696 ♪ Intertwined as one ♪ 67 00:06:02,779 --> 00:06:03,864 Oh? 68 00:06:03,947 --> 00:06:05,866 ♪ As these sleepless nights ♪ 69 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 ♪ Surrender to the light of day ♪ 70 00:06:12,247 --> 00:06:14,708 So we meet again, Noir. 71 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Yes. 72 00:06:16,418 --> 00:06:18,253 - Is this Kanata? - Yes. 73 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 You talked about me? 74 00:06:20,672 --> 00:06:23,758 Noir told me what a wonderful master you are. 75 00:06:23,842 --> 00:06:25,093 What? 76 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 My name is Ciel. 77 00:06:27,846 --> 00:06:30,432 I'm a singer, as you can probably tell. 78 00:06:30,515 --> 00:06:32,309 Nice to meet you. 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 Was there anything on there? 80 00:06:34,853 --> 00:06:36,479 The data was wiped. 81 00:06:38,273 --> 00:06:41,318 This is a photo Kanata took. 82 00:06:42,902 --> 00:06:44,112 Hmm? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,823 Photos reflect the photographer's feelings. 84 00:06:47,490 --> 00:06:49,868 Kanata must really love you, Noir. 85 00:06:49,951 --> 00:06:51,202 What? 86 00:06:51,286 --> 00:06:54,122 Do you love me, Kanata? 87 00:06:54,205 --> 00:06:56,207 You can't just ask me that! 88 00:06:56,916 --> 00:06:58,376 I'm a little jealous. 89 00:07:02,297 --> 00:07:04,799 A photo to commemorate time spent with your master. 90 00:07:04,883 --> 00:07:07,260 You'll definitely want to look back on this someday. 91 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Look back? 92 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 Who is your master, Ciel? 93 00:07:17,020 --> 00:07:19,773 I still don't have a master. 94 00:07:19,856 --> 00:07:21,858 Still? So you haven't been assigned? 95 00:07:22,609 --> 00:07:25,904 Strange, isn't it? To think such Magus exist. 96 00:07:26,905 --> 00:07:30,492 That's why I travel the world singing. 97 00:07:31,201 --> 00:07:35,413 I'm hoping to meet the wonderful master of my dreams. 98 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 I hope you find one. 99 00:07:38,875 --> 00:07:39,834 Thank you. 100 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 I've still got work to do, 101 00:07:42,462 --> 00:07:44,839 but I hope you two will enjoy the rest of your night! 102 00:07:58,103 --> 00:08:00,897 One, two, three, 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 four, five, six! 104 00:08:06,861 --> 00:08:10,907 A hurricane smashes your house and you have to pay 10,000 baccara coins. 105 00:08:13,243 --> 00:08:16,663 Damn it! You guys better not be cheating! 106 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Please remain calm, master. 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,876 Once again, I will take it from here. 108 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 You say Tokio's in Baccarat Nest? 109 00:08:29,092 --> 00:08:31,803 A pit stop from the rain. What a fat lie. 110 00:08:32,303 --> 00:08:36,099 That Nest is run by the Nebbiolo Family. 111 00:08:36,182 --> 00:08:37,684 That could spell trouble. 112 00:08:37,767 --> 00:08:39,144 Nebbiolo? 113 00:08:39,227 --> 00:08:41,187 You mean Range's current boss? 114 00:08:41,271 --> 00:08:43,481 Range? Who's that? 115 00:08:43,565 --> 00:08:45,567 That was the former second-in-command 116 00:08:45,650 --> 00:08:48,486 who you disposed of two years, two months, and 17 days ago. 117 00:08:48,570 --> 00:08:49,571 Doesn't ring a bell. 118 00:08:50,155 --> 00:08:52,198 I'm sure they'll be fine. 119 00:08:52,282 --> 00:08:55,702 I'm sure Range's dead in the wilderness somewhere right about now. 120 00:08:58,038 --> 00:09:01,791 Goddamn, that was a dance with death! 121 00:09:01,875 --> 00:09:05,003 When the Enders attacked and destroyed your bike, 122 00:09:05,086 --> 00:09:07,046 I thought we were goners! 123 00:09:08,673 --> 00:09:11,843 It's a good thing we bought that fresh produce in Rock Town 124 00:09:11,926 --> 00:09:13,928 or you'd have starved to death by now. 125 00:09:14,596 --> 00:09:16,848 I'm sick of these damn vegetables! 126 00:09:16,931 --> 00:09:20,435 Give me some meat to sink my teeth into! 127 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 Still looking at that? 128 00:09:24,272 --> 00:09:26,149 This is to commemorate our time together. 129 00:09:28,151 --> 00:09:30,445 Since we're here, shall we play a game? 130 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 - So we meet again. - Excuse me? 131 00:09:41,623 --> 00:09:42,999 It's you! 132 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 It would seem we are bound by fate. 133 00:09:46,294 --> 00:09:49,464 You seem nervous. Is it your first time in a casino? 134 00:09:50,048 --> 00:09:51,466 Yes. 135 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Me too. 136 00:09:54,719 --> 00:09:56,971 Nice to see you again, Noir. 137 00:09:57,597 --> 00:09:59,224 Yes, Schnee. 138 00:10:07,816 --> 00:10:09,317 Go ahead. 139 00:10:18,952 --> 00:10:20,328 What's this? 140 00:10:20,411 --> 00:10:21,663 That's too bad. 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,498 Now it's my turn. 142 00:10:26,417 --> 00:10:28,294 Oh, is that where it was? 143 00:10:28,878 --> 00:10:31,881 Getting a payload isn't very exciting. 144 00:10:32,382 --> 00:10:37,053 They say this game drove people mad before civilization collapsed. 145 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 The game of "Mental Destroyer." 146 00:10:43,059 --> 00:10:45,061 Why are you two at the casino? 147 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 The weather report was wrong. 148 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 What about you? 149 00:10:49,816 --> 00:10:52,527 I'm looking for a key. 150 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 A key? 151 00:10:54,904 --> 00:10:56,114 Yes. 152 00:10:56,197 --> 00:10:58,283 The key my lord is searching for. 153 00:10:59,576 --> 00:11:03,413 Did your master lose the key to your house? 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Yes. 155 00:11:05,582 --> 00:11:07,458 My lord lost the key, 156 00:11:08,334 --> 00:11:14,424 and he is now like an innocent child fumbling about in the darkness. 157 00:11:15,550 --> 00:11:18,344 This makes him more gullible than he looks. 158 00:11:19,262 --> 00:11:20,889 That would be his Achilles' heel. 159 00:11:37,238 --> 00:11:41,326 Damn it, I was chewed out by the boss and I gotta buy myself a new Coffin. 160 00:11:41,409 --> 00:11:42,577 This is the worst! 161 00:11:43,202 --> 00:11:45,914 If only those Magus didn't get away-- 162 00:11:45,997 --> 00:11:47,957 ♪ What kind of dream shall I dream? ♪ 163 00:11:48,541 --> 00:11:51,169 ♪ Shall I dream the same as your dream? ♪ 164 00:11:51,252 --> 00:11:55,465 ♪ That's where your true voice is stuck And I want to get to know it ♪ 165 00:11:55,548 --> 00:11:56,925 Isn't that... 166 00:11:57,008 --> 00:11:58,760 ♪ If you're lost in an endless night ♪ 167 00:11:58,843 --> 00:12:01,179 Found you! 168 00:12:01,262 --> 00:12:02,972 ♪ And you can't find a way out ♪ 169 00:12:03,056 --> 00:12:04,891 ♪ Just whisper my name ♪ 170 00:12:04,974 --> 00:12:08,519 ♪ And I'll be right by your side ♪ 171 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 So... 172 00:12:19,656 --> 00:12:20,865 that's how it goes. 173 00:12:21,950 --> 00:12:23,451 Let's play a different game. 174 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 How about Remove Grandma? 175 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 I'm completely broke, but thanks! 176 00:12:27,538 --> 00:12:29,707 What are you doing? 177 00:12:30,375 --> 00:12:33,211 You bitch! How dare you give me the slip! 178 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 You're my property! 179 00:12:35,505 --> 00:12:38,549 No! I'm not anyone's property! 180 00:12:38,633 --> 00:12:40,510 I've got the deed. 181 00:12:42,220 --> 00:12:43,513 The deed to the Magus. 182 00:12:44,055 --> 00:12:44,931 That can't-- 183 00:12:46,266 --> 00:12:49,686 You told me it was a consent form to ride on your Carrier! 184 00:12:50,687 --> 00:12:52,397 Do you know her? 185 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 That's the Magus that helped Noir. 186 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 We have to help her! 187 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Stop it, Range! 188 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 What was that? 189 00:12:59,195 --> 00:13:01,114 Is that Kanata? 190 00:13:01,698 --> 00:13:03,491 What are you doing here? 191 00:13:03,574 --> 00:13:04,659 How cute. 192 00:13:04,742 --> 00:13:06,995 You think you can buy this deed off me? 193 00:13:09,163 --> 00:13:10,665 - I'll buy it! - No, me! 194 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 The deed to Ciel? 195 00:13:11,874 --> 00:13:13,418 I'll pay whatever you want! 196 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 - Me too! - And me! 197 00:13:15,003 --> 00:13:18,464 Looks like you're pretty popular, hey, little showgirl? 198 00:13:18,965 --> 00:13:21,050 Why don't we do it this way? 199 00:13:21,134 --> 00:13:23,177 A regular old auction's no fun. 200 00:13:23,261 --> 00:13:26,889 It's no holds barred here in Baccarat Nest! 201 00:13:27,473 --> 00:13:29,183 I'll be the bookie! 202 00:13:29,267 --> 00:13:32,520 If you want the Magus, pay me the entry fee. 203 00:13:32,603 --> 00:13:34,689 The deed to the Magus 204 00:13:34,772 --> 00:13:36,691 will be the prize in a Battle Royal! 205 00:13:39,277 --> 00:13:40,778 - I'm in! - Me too! 206 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Ciel will be mine! 207 00:13:49,370 --> 00:13:50,872 You're not getting away. 208 00:13:54,292 --> 00:13:56,669 Any more takers? 209 00:13:58,421 --> 00:13:59,797 You in? 210 00:13:59,881 --> 00:14:02,759 I wish I could, but I just lost all my money. 211 00:14:04,469 --> 00:14:06,095 Please leave it to me. 212 00:14:09,390 --> 00:14:10,975 Just you wait, GASMAKER! 213 00:14:11,059 --> 00:14:13,561 I'll be back with double soon enough! 214 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Master. 215 00:14:15,063 --> 00:14:17,231 I believe we are in quite the predicament. 216 00:14:17,315 --> 00:14:18,816 Shush! Shut up! 217 00:14:18,900 --> 00:14:20,318 Huh? 218 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 This is very important. 219 00:14:34,332 --> 00:14:37,835 Thank you, Noir. I'll make sure to buy it back afterwards. 220 00:14:37,919 --> 00:14:39,796 Yes. I believe in you. 221 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 All right, you schmucks! 222 00:14:41,547 --> 00:14:44,050 Who wants the little showgirl for themselves? 223 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 I want to see real havoc out there! 224 00:14:48,012 --> 00:14:49,764 Make it worth my while! 225 00:14:49,847 --> 00:14:52,058 Allow me to explain the rules. 226 00:14:52,725 --> 00:14:54,977 Anything goes in this battle royal. 227 00:14:55,061 --> 00:14:56,562 Cough up the entry fee, 228 00:14:56,646 --> 00:14:59,565 and anyone can join at any time. 229 00:14:59,649 --> 00:15:03,236 The last remaining Coffin takes the sum of the entry fees 230 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 along with the deed to Ciel! 231 00:15:06,030 --> 00:15:08,074 Become her master, 232 00:15:08,157 --> 00:15:09,742 or pawn her off to someone else. 233 00:15:09,826 --> 00:15:11,077 Do whatever you want! 234 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 Let the battle begin! 235 00:15:26,134 --> 00:15:30,012 I'm hoping to meet the wonderful master of my dreams. 236 00:15:30,805 --> 00:15:34,475 I won't let Ciel's dream fall away due to such a stupid betting match! 237 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 All right! Next one. 238 00:15:47,822 --> 00:15:51,367 Pretty unremarkable adversaries, aren't they? 239 00:15:51,450 --> 00:15:52,451 Looks that way. 240 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Hmm. Would you look at that! 241 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 We can do this! Just one more! 242 00:16:11,971 --> 00:16:14,849 You think you can beat me with that piddly peashooter? 243 00:16:14,932 --> 00:16:16,726 A Heavy Armor Type. 244 00:16:16,809 --> 00:16:18,686 Its movement is clunky. 245 00:16:18,769 --> 00:16:20,438 Autofocus Mode should be effective. 246 00:16:23,524 --> 00:16:25,067 - Let's do it. - Okay. 247 00:16:30,531 --> 00:16:31,782 Now. 248 00:16:33,784 --> 00:16:35,244 What! 249 00:16:49,634 --> 00:16:53,638 Enemy count: zero. Energy remaining: 35%. 250 00:16:53,721 --> 00:16:56,849 Awesome! Now we can free Ciel! 251 00:16:57,600 --> 00:16:58,976 Splendid work. 252 00:16:59,727 --> 00:17:01,604 So far. 253 00:17:02,396 --> 00:17:03,773 What do you mean? 254 00:17:06,317 --> 00:17:09,445 What was that? 255 00:17:13,324 --> 00:17:16,452 The game's not finished until you can beat us! 256 00:17:16,535 --> 00:17:18,162 Range, you coward! 257 00:17:18,246 --> 00:17:19,705 What do you mean? 258 00:17:19,789 --> 00:17:21,666 I told you the rules. 259 00:17:21,749 --> 00:17:23,584 "Cough up the entry fee, 260 00:17:23,668 --> 00:17:26,879 and anyone can join at any time." 261 00:17:29,423 --> 00:17:30,424 How exciting! 262 00:17:30,508 --> 00:17:32,343 - Do it! Do it! - Kill him! 263 00:17:36,514 --> 00:17:38,182 Tough luck, Kanata. 264 00:17:38,266 --> 00:17:40,393 You're just a hack, through and through. 265 00:17:40,476 --> 00:17:43,604 You're no hero for the little showgirl! 266 00:17:49,610 --> 00:17:51,737 What's that? 267 00:18:01,497 --> 00:18:04,125 It's that snow white Coffin from before! 268 00:18:04,208 --> 00:18:05,751 Who the hell are you! 269 00:18:05,835 --> 00:18:08,170 You can't just jump in out of nowhere! 270 00:18:08,254 --> 00:18:10,214 Anyone can join at any time. 271 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 That's what you said, right? 272 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 That voice-- Is that-- 273 00:18:17,388 --> 00:18:19,348 I'll handle the little nippers. 274 00:18:19,432 --> 00:18:22,310 You do what you need to do. 275 00:18:23,811 --> 00:18:25,146 Just who are you? 276 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 Won't you tell me your name? 277 00:18:27,732 --> 00:18:30,401 I'm afraid I can't do that at this time. 278 00:18:31,444 --> 00:18:32,862 Call me whatever you want. 279 00:18:33,612 --> 00:18:34,697 Thank you! 280 00:18:35,990 --> 00:18:37,074 Black Mask! 281 00:18:39,994 --> 00:18:41,120 Range! 282 00:18:42,496 --> 00:18:46,083 I went easy on you before, but not today, buddy! 283 00:18:50,463 --> 00:18:52,840 Out of ammo, are you, hack? 284 00:18:52,923 --> 00:18:54,967 This isn't over yet! 285 00:18:55,843 --> 00:18:58,095 That won't work. 286 00:18:59,347 --> 00:19:01,098 Just how stupid are you? 287 00:19:01,182 --> 00:19:02,975 I'm going to defend Ciel's dream! 288 00:19:04,560 --> 00:19:06,145 Fancy a hack like you 289 00:19:06,228 --> 00:19:09,398 taking the silly drivel of a Magus seriously? 290 00:19:09,482 --> 00:19:10,983 It's not drivel! 291 00:19:11,067 --> 00:19:12,985 Make fun of me if you will, 292 00:19:13,069 --> 00:19:16,739 but I won't let you take Ciel's dream away from her! 293 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 You're not a hero! 294 00:19:24,163 --> 00:19:26,874 You're nothing but talk! 295 00:19:26,957 --> 00:19:29,377 This is it this time! 296 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 Adios, Kanata. 297 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 - My lord. - Yes? 298 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Noir? 299 00:19:53,818 --> 00:19:55,069 Noir! 300 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 What just happened? 301 00:20:19,343 --> 00:20:21,429 Ah. There's no mistaking it. 302 00:20:22,680 --> 00:20:24,056 A Magus Skill? 303 00:20:25,099 --> 00:20:27,184 So you really are... 304 00:20:28,769 --> 00:20:30,146 What just happened? 305 00:20:31,313 --> 00:20:32,440 You-- 306 00:20:35,609 --> 00:20:37,695 My name is Noir. 307 00:20:38,863 --> 00:20:40,823 We got wiped out! 308 00:20:40,906 --> 00:20:42,742 You'll regret this! 309 00:20:43,409 --> 00:20:44,994 That settles it, then. 310 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 It's all thanks to you. 311 00:20:47,705 --> 00:20:50,040 Then my job is finished. 312 00:20:51,000 --> 00:20:52,084 We'll meet again. 313 00:20:58,632 --> 00:21:02,553 The winner is Kanata in DAISYOGRE! 314 00:21:10,227 --> 00:21:12,855 And the winner takes the sum of the entry fees! 315 00:21:12,938 --> 00:21:14,190 Let's go, Mouton! 316 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 Yahoo! 317 00:21:26,827 --> 00:21:27,828 Kanata? 318 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Let's go, Ciel. 319 00:21:33,000 --> 00:21:35,044 I don't know how to thank you. 320 00:21:35,544 --> 00:21:37,129 Kanata, Noir. 321 00:21:37,880 --> 00:21:39,048 What about me? 322 00:21:39,131 --> 00:21:41,217 You didn't do anything, Tokio. 323 00:21:41,300 --> 00:21:42,510 You're harsh. 324 00:21:42,593 --> 00:21:45,137 I went to buy back GASMAKER and this. 325 00:21:49,600 --> 00:21:51,143 Thank you, Tokio. 326 00:22:04,782 --> 00:22:06,659 Now you're free, Ciel. 327 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Thank you, Kanata. 328 00:22:13,207 --> 00:22:16,085 Where will you go from here? 329 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Well, I... 330 00:22:18,587 --> 00:22:19,672 - Yes? - Huh? 331 00:22:20,172 --> 00:22:21,840 Smile, please. 332 00:22:22,341 --> 00:22:23,509 This is to commemorate. 333 00:22:23,592 --> 00:22:25,511 What? Hey, wait-- 334 00:24:00,522 --> 00:24:02,524 Translated by Rychelle Brittain