1
00:00:02,836 --> 00:00:06,506
Geez, we broke our backs all night
just for this?
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,468
This will only get us one night of drinks.
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,011
We don't have to drink it away.
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,432
Oh! It's raining!
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,602
The weather report was wrong again.
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,820
Enders are more likely to appear
during the rain.
7
00:00:29,321 --> 00:00:32,199
It could be dangerous
to head straight back to Rock Town.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,536
We could come across
those black things from before, as well.
9
00:00:37,412 --> 00:00:40,791
I found a nearby Nest
we can take shelter from the rain in!
10
00:00:40,874 --> 00:00:41,875
Really?
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,377
Oh.
12
00:02:18,347 --> 00:02:19,890
It's really coming down.
13
00:02:20,849 --> 00:02:22,768
Will Kanata and Tokio be okay?
14
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
We could always go give them an umbrella.
15
00:02:25,020 --> 00:02:26,521
Oh!
16
00:02:28,106 --> 00:02:29,566
Speak of the devil!
17
00:02:31,276 --> 00:02:34,071
"We're making a pit stop from the rain,
so we'll be late."
18
00:02:34,613 --> 00:02:36,406
A pit stop? Where?
19
00:02:36,490 --> 00:02:39,201
There's only one place
where they could make a pit stop.
20
00:02:39,284 --> 00:02:41,495
Not Desire!
21
00:02:41,578 --> 00:02:46,083
Not quite as seedy as Desire,
but definitely more unsavory.
22
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
Where?
23
00:02:56,343 --> 00:02:58,512
Yes, this is Baccarat Nest.
24
00:02:58,595 --> 00:03:00,764
Yeah! Stab him!
25
00:03:04,351 --> 00:03:06,728
A place where love and greed collide.
26
00:03:08,146 --> 00:03:09,773
Oh, wait. There's no love at all.
27
00:03:10,357 --> 00:03:13,402
To put it simply, it's the Nest of greed.
28
00:03:17,364 --> 00:03:20,867
It's no holds barred here.
Anything and everything is at stake.
29
00:03:22,035 --> 00:03:24,621
We can exchange our AO Crystals for coins...
30
00:03:27,541 --> 00:03:32,087
Now with this, our meager earnings
will turn into an absolute fortune!
31
00:03:32,170 --> 00:03:35,340
And we stay out of the rain,
so it's two birds with one stone!
32
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
Kanata! Here's your half.
33
00:03:38,677 --> 00:03:42,514
- Oh?
- Use that to hit your payload.
34
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
Good luck!
35
00:03:47,018 --> 00:03:49,604
A payload?
36
00:04:03,034 --> 00:04:04,744
Baccarat Nest, huh?
37
00:04:04,828 --> 00:04:06,746
Knowing Tokio,
38
00:04:06,830 --> 00:04:09,749
I'm sure he's going on
about "turning an absolute fortune."
39
00:04:10,333 --> 00:04:12,669
He's a lousy gambler.
40
00:04:12,752 --> 00:04:14,713
Doesn't he end up stripping all the way?
41
00:04:14,796 --> 00:04:18,800
I'd like to think
that Mouton will keep him out of trouble.
42
00:04:20,051 --> 00:04:22,637
Yes! Get it! Tell him to eat dust!
43
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
Yes! Just like that!
44
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Sigh...
45
00:04:33,482 --> 00:04:35,859
I lost again!
46
00:04:36,359 --> 00:04:38,570
Damn it! Here go the boxers!
47
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Pull those back up.
48
00:04:41,448 --> 00:04:43,909
I will take it from here.
49
00:04:50,790 --> 00:04:53,043
I've been itching to be of use.
50
00:04:54,169 --> 00:04:56,671
Oh? Mmm.
51
00:05:07,599 --> 00:05:09,309
You did it, Mouton!
52
00:05:09,392 --> 00:05:10,519
It was nothing.
53
00:05:19,986 --> 00:05:21,321
Shove a bit to the right, eh?
54
00:05:21,404 --> 00:05:22,989
Huh?
55
00:05:23,073 --> 00:05:27,953
♪ I know that is
What's most important ♪
56
00:05:29,996 --> 00:05:32,958
♪ If it should come to goodbyes ♪
57
00:05:33,041 --> 00:05:35,627
♪ If we should have to be apart ♪
58
00:05:35,710 --> 00:05:38,630
♪ Have faith ♪
59
00:05:38,713 --> 00:05:41,758
♪ In the courage to move forward ♪
60
00:05:41,842 --> 00:05:42,842
Ciel?
61
00:05:42,926 --> 00:05:44,511
Huh? You know her?
62
00:05:44,594 --> 00:05:46,263
♪ And our tapestry of tomorrow ♪
63
00:05:46,346 --> 00:05:48,265
She's the Magus who fixed this for me.
64
00:05:48,348 --> 00:05:50,100
♪ Come together ♪
65
00:05:50,183 --> 00:05:56,064
♪ Seamlessly as one ♪
66
00:05:58,483 --> 00:06:02,696
♪ Intertwined as one ♪
67
00:06:02,779 --> 00:06:03,864
Oh?
68
00:06:03,947 --> 00:06:05,866
♪ As these sleepless nights ♪
69
00:06:05,949 --> 00:06:09,619
♪ Surrender to the light of day ♪
70
00:06:12,247 --> 00:06:14,708
So we meet again, Noir.
71
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
Yes.
72
00:06:16,418 --> 00:06:18,253
- Is this Kanata?
- Yes.
73
00:06:18,878 --> 00:06:20,088
You talked about me?
74
00:06:20,672 --> 00:06:23,758
Noir told me
what a wonderful master you are.
75
00:06:23,842 --> 00:06:25,093
What?
76
00:06:25,802 --> 00:06:27,220
My name is Ciel.
77
00:06:27,846 --> 00:06:30,432
I'm a singer, as you can probably tell.
78
00:06:30,515 --> 00:06:32,309
Nice to meet you.
79
00:06:32,392 --> 00:06:34,352
Was there anything on there?
80
00:06:34,853 --> 00:06:36,479
The data was wiped.
81
00:06:38,273 --> 00:06:41,318
This is a photo Kanata took.
82
00:06:42,902 --> 00:06:44,112
Hmm?
83
00:06:44,696 --> 00:06:46,823
Photos reflect
the photographer's feelings.
84
00:06:47,490 --> 00:06:49,868
Kanata must really love you, Noir.
85
00:06:49,951 --> 00:06:51,202
What?
86
00:06:51,286 --> 00:06:54,122
Do you love me, Kanata?
87
00:06:54,205 --> 00:06:56,207
You can't just ask me that!
88
00:06:56,916 --> 00:06:58,376
I'm a little jealous.
89
00:07:02,297 --> 00:07:04,799
A photo to commemorate
time spent with your master.
90
00:07:04,883 --> 00:07:07,260
You'll definitely want to
look back on this someday.
91
00:07:09,137 --> 00:07:10,347
Look back?
92
00:07:13,850 --> 00:07:15,810
Who is your master, Ciel?
93
00:07:17,020 --> 00:07:19,773
I still don't have a master.
94
00:07:19,856 --> 00:07:21,858
Still? So you haven't been assigned?
95
00:07:22,609 --> 00:07:25,904
Strange, isn't it?
To think such Magus exist.
96
00:07:26,905 --> 00:07:30,492
That's why I travel the world singing.
97
00:07:31,201 --> 00:07:35,413
I'm hoping to meet
the wonderful master of my dreams.
98
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
I hope you find one.
99
00:07:38,875 --> 00:07:39,834
Thank you.
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,379
I've still got work to do,
101
00:07:42,462 --> 00:07:44,839
but I hope you two
will enjoy the rest of your night!
102
00:07:58,103 --> 00:08:00,897
One, two, three,
103
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
four, five, six!
104
00:08:06,861 --> 00:08:10,907
A hurricane smashes your house
and you have to pay 10,000 baccara coins.
105
00:08:13,243 --> 00:08:16,663
Damn it!
You guys better not be cheating!
106
00:08:17,247 --> 00:08:19,165
Please remain calm, master.
107
00:08:19,666 --> 00:08:21,876
Once again, I will take it from here.
108
00:08:26,172 --> 00:08:29,008
You say Tokio's in Baccarat Nest?
109
00:08:29,092 --> 00:08:31,803
A pit stop from the rain. What a fat lie.
110
00:08:32,303 --> 00:08:36,099
That Nest is run by the Nebbiolo Family.
111
00:08:36,182 --> 00:08:37,684
That could spell trouble.
112
00:08:37,767 --> 00:08:39,144
Nebbiolo?
113
00:08:39,227 --> 00:08:41,187
You mean Range's current boss?
114
00:08:41,271 --> 00:08:43,481
Range? Who's that?
115
00:08:43,565 --> 00:08:45,567
That was the former second-in-command
116
00:08:45,650 --> 00:08:48,486
who you disposed of two years,
two months, and 17 days ago.
117
00:08:48,570 --> 00:08:49,571
Doesn't ring a bell.
118
00:08:50,155 --> 00:08:52,198
I'm sure they'll be fine.
119
00:08:52,282 --> 00:08:55,702
I'm sure Range's dead in the wilderness
somewhere right about now.
120
00:08:58,038 --> 00:09:01,791
Goddamn, that was a dance with death!
121
00:09:01,875 --> 00:09:05,003
When the Enders attacked
and destroyed your bike,
122
00:09:05,086 --> 00:09:07,046
I thought we were goners!
123
00:09:08,673 --> 00:09:11,843
It's a good thing
we bought that fresh produce in Rock Town
124
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
or you'd have starved to death by now.
125
00:09:14,596 --> 00:09:16,848
I'm sick of these damn vegetables!
126
00:09:16,931 --> 00:09:20,435
Give me some meat to sink my teeth into!
127
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
Still looking at that?
128
00:09:24,272 --> 00:09:26,149
This is to commemorate our time together.
129
00:09:28,151 --> 00:09:30,445
Since we're here, shall we play a game?
130
00:09:38,328 --> 00:09:40,580
- So we meet again.
- Excuse me?
131
00:09:41,623 --> 00:09:42,999
It's you!
132
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
It would seem we are bound by fate.
133
00:09:46,294 --> 00:09:49,464
You seem nervous.
Is it your first time in a casino?
134
00:09:50,048 --> 00:09:51,466
Yes.
135
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Me too.
136
00:09:54,719 --> 00:09:56,971
Nice to see you again, Noir.
137
00:09:57,597 --> 00:09:59,224
Yes, Schnee.
138
00:10:07,816 --> 00:10:09,317
Go ahead.
139
00:10:18,952 --> 00:10:20,328
What's this?
140
00:10:20,411 --> 00:10:21,663
That's too bad.
141
00:10:22,288 --> 00:10:23,498
Now it's my turn.
142
00:10:26,417 --> 00:10:28,294
Oh, is that where it was?
143
00:10:28,878 --> 00:10:31,881
Getting a payload isn't very exciting.
144
00:10:32,382 --> 00:10:37,053
They say this game drove people mad
before civilization collapsed.
145
00:10:37,762 --> 00:10:40,431
The game of "Mental Destroyer."
146
00:10:43,059 --> 00:10:45,061
Why are you two at the casino?
147
00:10:45,645 --> 00:10:47,689
The weather report was wrong.
148
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
What about you?
149
00:10:49,816 --> 00:10:52,527
I'm looking for a key.
150
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
A key?
151
00:10:54,904 --> 00:10:56,114
Yes.
152
00:10:56,197 --> 00:10:58,283
The key my lord is searching for.
153
00:10:59,576 --> 00:11:03,413
Did your master
lose the key to your house?
154
00:11:04,205 --> 00:11:05,498
Yes.
155
00:11:05,582 --> 00:11:07,458
My lord lost the key,
156
00:11:08,334 --> 00:11:14,424
and he is now like an innocent child
fumbling about in the darkness.
157
00:11:15,550 --> 00:11:18,344
This makes him
more gullible than he looks.
158
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
That would be his Achilles' heel.
159
00:11:37,238 --> 00:11:41,326
Damn it, I was chewed out by the boss
and I gotta buy myself a new Coffin.
160
00:11:41,409 --> 00:11:42,577
This is the worst!
161
00:11:43,202 --> 00:11:45,914
If only those Magus didn't get away--
162
00:11:45,997 --> 00:11:47,957
♪ What kind of dream shall I dream? ♪
163
00:11:48,541 --> 00:11:51,169
♪ Shall I dream the same as your dream? ♪
164
00:11:51,252 --> 00:11:55,465
♪ That's where your true voice is stuck
And I want to get to know it ♪
165
00:11:55,548 --> 00:11:56,925
Isn't that...
166
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
♪ If you're lost in an endless night ♪
167
00:11:58,843 --> 00:12:01,179
Found you!
168
00:12:01,262 --> 00:12:02,972
♪ And you can't find a way out ♪
169
00:12:03,056 --> 00:12:04,891
♪ Just whisper my name ♪
170
00:12:04,974 --> 00:12:08,519
♪ And I'll be right by your side ♪
171
00:12:17,779 --> 00:12:18,780
So...
172
00:12:19,656 --> 00:12:20,865
that's how it goes.
173
00:12:21,950 --> 00:12:23,451
Let's play a different game.
174
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
How about Remove Grandma?
175
00:12:25,578 --> 00:12:27,455
I'm completely broke, but thanks!
176
00:12:27,538 --> 00:12:29,707
What are you doing?
177
00:12:30,375 --> 00:12:33,211
You bitch! How dare you give me the slip!
178
00:12:33,294 --> 00:12:34,921
You're my property!
179
00:12:35,505 --> 00:12:38,549
No! I'm not anyone's property!
180
00:12:38,633 --> 00:12:40,510
I've got the deed.
181
00:12:42,220 --> 00:12:43,513
The deed to the Magus.
182
00:12:44,055 --> 00:12:44,931
That can't--
183
00:12:46,266 --> 00:12:49,686
You told me it was a consent form
to ride on your Carrier!
184
00:12:50,687 --> 00:12:52,397
Do you know her?
185
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
That's the Magus that helped Noir.
186
00:12:54,274 --> 00:12:55,692
We have to help her!
187
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Stop it, Range!
188
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
What was that?
189
00:12:59,195 --> 00:13:01,114
Is that Kanata?
190
00:13:01,698 --> 00:13:03,491
What are you doing here?
191
00:13:03,574 --> 00:13:04,659
How cute.
192
00:13:04,742 --> 00:13:06,995
You think you can buy this deed off me?
193
00:13:09,163 --> 00:13:10,665
- I'll buy it!
- No, me!
194
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
The deed to Ciel?
195
00:13:11,874 --> 00:13:13,418
I'll pay whatever you want!
196
00:13:13,501 --> 00:13:14,919
- Me too!
- And me!
197
00:13:15,003 --> 00:13:18,464
Looks like you're pretty popular,
hey, little showgirl?
198
00:13:18,965 --> 00:13:21,050
Why don't we do it this way?
199
00:13:21,134 --> 00:13:23,177
A regular old auction's no fun.
200
00:13:23,261 --> 00:13:26,889
It's no holds barred
here in Baccarat Nest!
201
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
I'll be the bookie!
202
00:13:29,267 --> 00:13:32,520
If you want the Magus,
pay me the entry fee.
203
00:13:32,603 --> 00:13:34,689
The deed to the Magus
204
00:13:34,772 --> 00:13:36,691
will be the prize in a Battle Royal!
205
00:13:39,277 --> 00:13:40,778
- I'm in!
- Me too!
206
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Ciel will be mine!
207
00:13:49,370 --> 00:13:50,872
You're not getting away.
208
00:13:54,292 --> 00:13:56,669
Any more takers?
209
00:13:58,421 --> 00:13:59,797
You in?
210
00:13:59,881 --> 00:14:02,759
I wish I could,
but I just lost all my money.
211
00:14:04,469 --> 00:14:06,095
Please leave it to me.
212
00:14:09,390 --> 00:14:10,975
Just you wait, GASMAKER!
213
00:14:11,059 --> 00:14:13,561
I'll be back with double soon enough!
214
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Master.
215
00:14:15,063 --> 00:14:17,231
I believe we are in quite the predicament.
216
00:14:17,315 --> 00:14:18,816
Shush! Shut up!
217
00:14:18,900 --> 00:14:20,318
Huh?
218
00:14:22,361 --> 00:14:24,530
This is very important.
219
00:14:34,332 --> 00:14:37,835
Thank you, Noir.
I'll make sure to buy it back afterwards.
220
00:14:37,919 --> 00:14:39,796
Yes. I believe in you.
221
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
All right, you schmucks!
222
00:14:41,547 --> 00:14:44,050
Who wants the little showgirl
for themselves?
223
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
I want to see real havoc out there!
224
00:14:48,012 --> 00:14:49,764
Make it worth my while!
225
00:14:49,847 --> 00:14:52,058
Allow me to explain the rules.
226
00:14:52,725 --> 00:14:54,977
Anything goes in this battle royal.
227
00:14:55,061 --> 00:14:56,562
Cough up the entry fee,
228
00:14:56,646 --> 00:14:59,565
and anyone can join at any time.
229
00:14:59,649 --> 00:15:03,236
The last remaining Coffin
takes the sum of the entry fees
230
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
along with the deed to Ciel!
231
00:15:06,030 --> 00:15:08,074
Become her master,
232
00:15:08,157 --> 00:15:09,742
or pawn her off to someone else.
233
00:15:09,826 --> 00:15:11,077
Do whatever you want!
234
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
Let the battle begin!
235
00:15:26,134 --> 00:15:30,012
I'm hoping to meet
the wonderful master of my dreams.
236
00:15:30,805 --> 00:15:34,475
I won't let Ciel's dream fall away
due to such a stupid betting match!
237
00:15:43,359 --> 00:15:44,652
All right! Next one.
238
00:15:47,822 --> 00:15:51,367
Pretty unremarkable adversaries,
aren't they?
239
00:15:51,450 --> 00:15:52,451
Looks that way.
240
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
Hmm. Would you look at that!
241
00:16:06,924 --> 00:16:08,968
We can do this! Just one more!
242
00:16:11,971 --> 00:16:14,849
You think you can beat me
with that piddly peashooter?
243
00:16:14,932 --> 00:16:16,726
A Heavy Armor Type.
244
00:16:16,809 --> 00:16:18,686
Its movement is clunky.
245
00:16:18,769 --> 00:16:20,438
Autofocus Mode should be effective.
246
00:16:23,524 --> 00:16:25,067
- Let's do it.
- Okay.
247
00:16:30,531 --> 00:16:31,782
Now.
248
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
What!
249
00:16:49,634 --> 00:16:53,638
Enemy count: zero. Energy remaining: 35%.
250
00:16:53,721 --> 00:16:56,849
Awesome! Now we can free Ciel!
251
00:16:57,600 --> 00:16:58,976
Splendid work.
252
00:16:59,727 --> 00:17:01,604
So far.
253
00:17:02,396 --> 00:17:03,773
What do you mean?
254
00:17:06,317 --> 00:17:09,445
What was that?
255
00:17:13,324 --> 00:17:16,452
The game's not finished
until you can beat us!
256
00:17:16,535 --> 00:17:18,162
Range, you coward!
257
00:17:18,246 --> 00:17:19,705
What do you mean?
258
00:17:19,789 --> 00:17:21,666
I told you the rules.
259
00:17:21,749 --> 00:17:23,584
"Cough up the entry fee,
260
00:17:23,668 --> 00:17:26,879
and anyone can join at any time."
261
00:17:29,423 --> 00:17:30,424
How exciting!
262
00:17:30,508 --> 00:17:32,343
- Do it! Do it!
- Kill him!
263
00:17:36,514 --> 00:17:38,182
Tough luck, Kanata.
264
00:17:38,266 --> 00:17:40,393
You're just a hack, through and through.
265
00:17:40,476 --> 00:17:43,604
You're no hero for the little showgirl!
266
00:17:49,610 --> 00:17:51,737
What's that?
267
00:18:01,497 --> 00:18:04,125
It's that snow white Coffin from before!
268
00:18:04,208 --> 00:18:05,751
Who the hell are you!
269
00:18:05,835 --> 00:18:08,170
You can't just jump in
out of nowhere!
270
00:18:08,254 --> 00:18:10,214
Anyone can join at any time.
271
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
That's what you said, right?
272
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
That voice-- Is that--
273
00:18:17,388 --> 00:18:19,348
I'll handle the little nippers.
274
00:18:19,432 --> 00:18:22,310
You do what you need to do.
275
00:18:23,811 --> 00:18:25,146
Just who are you?
276
00:18:25,646 --> 00:18:27,231
Won't you tell me your name?
277
00:18:27,732 --> 00:18:30,401
I'm afraid I can't do that
at this time.
278
00:18:31,444 --> 00:18:32,862
Call me whatever you want.
279
00:18:33,612 --> 00:18:34,697
Thank you!
280
00:18:35,990 --> 00:18:37,074
Black Mask!
281
00:18:39,994 --> 00:18:41,120
Range!
282
00:18:42,496 --> 00:18:46,083
I went easy on you before,
but not today, buddy!
283
00:18:50,463 --> 00:18:52,840
Out of ammo, are you, hack?
284
00:18:52,923 --> 00:18:54,967
This isn't over yet!
285
00:18:55,843 --> 00:18:58,095
That won't work.
286
00:18:59,347 --> 00:19:01,098
Just how stupid are you?
287
00:19:01,182 --> 00:19:02,975
I'm going to defend Ciel's dream!
288
00:19:04,560 --> 00:19:06,145
Fancy a hack like you
289
00:19:06,228 --> 00:19:09,398
taking the silly drivel
of a Magus seriously?
290
00:19:09,482 --> 00:19:10,983
It's not drivel!
291
00:19:11,067 --> 00:19:12,985
Make fun of me if you will,
292
00:19:13,069 --> 00:19:16,739
but I won't let you
take Ciel's dream away from her!
293
00:19:16,822 --> 00:19:19,158
You're not a hero!
294
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
You're nothing but talk!
295
00:19:26,957 --> 00:19:29,377
This is it this time!
296
00:19:30,002 --> 00:19:31,295
Adios, Kanata.
297
00:19:33,422 --> 00:19:35,299
- My lord.
- Yes?
298
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Noir?
299
00:19:53,818 --> 00:19:55,069
Noir!
300
00:20:17,633 --> 00:20:18,759
What just happened?
301
00:20:19,343 --> 00:20:21,429
Ah. There's no mistaking it.
302
00:20:22,680 --> 00:20:24,056
A Magus Skill?
303
00:20:25,099 --> 00:20:27,184
So you really are...
304
00:20:28,769 --> 00:20:30,146
What just happened?
305
00:20:31,313 --> 00:20:32,440
You--
306
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
My name is Noir.
307
00:20:38,863 --> 00:20:40,823
We got wiped out!
308
00:20:40,906 --> 00:20:42,742
You'll regret this!
309
00:20:43,409 --> 00:20:44,994
That settles it, then.
310
00:20:45,494 --> 00:20:46,954
It's all thanks to you.
311
00:20:47,705 --> 00:20:50,040
Then my job is finished.
312
00:20:51,000 --> 00:20:52,084
We'll meet again.
313
00:20:58,632 --> 00:21:02,553
The winner is Kanata
in DAISYOGRE!
314
00:21:10,227 --> 00:21:12,855
And the winner takes
the sum of the entry fees!
315
00:21:12,938 --> 00:21:14,190
Let's go, Mouton!
316
00:21:14,273 --> 00:21:16,066
Yahoo!
317
00:21:26,827 --> 00:21:27,828
Kanata?
318
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Let's go, Ciel.
319
00:21:33,000 --> 00:21:35,044
I don't know how to thank you.
320
00:21:35,544 --> 00:21:37,129
Kanata, Noir.
321
00:21:37,880 --> 00:21:39,048
What about me?
322
00:21:39,131 --> 00:21:41,217
You didn't do anything, Tokio.
323
00:21:41,300 --> 00:21:42,510
You're harsh.
324
00:21:42,593 --> 00:21:45,137
I went to buy back GASMAKER and this.
325
00:21:49,600 --> 00:21:51,143
Thank you, Tokio.
326
00:22:04,782 --> 00:22:06,659
Now you're free, Ciel.
327
00:22:09,453 --> 00:22:11,288
Thank you, Kanata.
328
00:22:13,207 --> 00:22:16,085
Where will you go from here?
329
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Well, I...
330
00:22:18,587 --> 00:22:19,672
- Yes?
- Huh?
331
00:22:20,172 --> 00:22:21,840
Smile, please.
332
00:22:22,341 --> 00:22:23,509
This is to commemorate.
333
00:22:23,592 --> 00:22:25,511
What? Hey, wait--
334
00:24:00,522 --> 00:24:02,524
Translated by Rychelle Brittain