1 00:00:11,636 --> 00:00:14,139 Uupunut kuten aina. 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Tuo tyyppi… 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Ulkona sateessa. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 Miten meni? 5 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 Ei hyvin. 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 Huono juttu. 7 00:00:57,640 --> 00:01:01,311 Ilmoita ympäröiville pesille, että olemme löytäneet loisenderin. 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 Selvä. 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,069 Olemmeko jo perillä? 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 Emme. Mutta pian olemme. 11 00:02:58,178 --> 00:02:59,262 Katso, Noir! 12 00:02:59,763 --> 00:03:01,389 Tuo on kauppiaiden pesä. 13 00:03:01,890 --> 00:03:05,477 Sieltä voi ostaa mitä vain kahvikupeista aina arkkuihin saakka. 14 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 Mitä vainko? 15 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Vau. 16 00:03:40,804 --> 00:03:41,846 Pahoittelen odotusta! 17 00:03:42,347 --> 00:03:44,891 Onko tuossa kaikki mitä sinun pitää ostaa? 18 00:03:45,392 --> 00:03:46,768 Kaikki mitä pyydettiin. 19 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Mutta nyt paras juttu! 20 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 Arkkujen sähköosat! 21 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Ja lineaariset sylinterit asenteen hallintaan. 22 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Läpimitasta päätellen ne ovat vanhanaikaisista arkuista. 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 Toisinaan voi tehdä löytöjä! 24 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Tässä, katso! 25 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 Tässä on Amasia-kaiverrus. 26 00:04:16,506 --> 00:04:19,300 -Tämä ei ole normaali Kanata. -Mitä? 27 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 Miehet vanhenevat mutta käyttäytyvät kuin lapset. 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 Au! 29 00:04:24,848 --> 00:04:27,600 Mistä opit tuon lauseen? 30 00:04:28,309 --> 00:04:30,020 Maria käski minua sanomaan niin, 31 00:04:30,103 --> 00:04:34,399 jos näyttäisi siltä, että nautit Kauppiaiden pesästä. 32 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Hänen ei pitäisi opettaa sinulle hölynpölyä. 33 00:04:37,777 --> 00:04:39,571 Olinko väärässä? 34 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 Valitettavasti et. 35 00:04:41,239 --> 00:04:43,116 Mutta en halua kuulla sitä Marialta. 36 00:04:45,243 --> 00:04:46,745 Eli… 37 00:04:46,828 --> 00:04:48,163 Tämä. 38 00:04:48,246 --> 00:04:49,581 Vau! 39 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Ei voi olla. 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,042 Sain sen melkein. 41 00:04:53,376 --> 00:04:54,461 Otan nämä, kiitos! 42 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 Ostitko magusin? 43 00:05:01,176 --> 00:05:02,510 Mitä? 44 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 En varsinaisesti "ostanut". 45 00:05:04,971 --> 00:05:07,849 Sinusta siis tuli ajelehtija! 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,643 -Niin kai. -Kappas vain! 47 00:05:10,727 --> 00:05:12,354 Siinä tapauksessa saat tämän. 48 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 Se on huippukestävä nanokuitu. 49 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Liittimet on yhdistetty huolellisesti. 50 00:05:17,067 --> 00:05:18,318 Se on uudenveroinen. 51 00:05:18,401 --> 00:05:19,861 Niinkö? Ilmaiseksiko? 52 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 Ota se kiitoksena. 53 00:05:21,529 --> 00:05:22,864 Vau. 54 00:05:22,947 --> 00:05:24,115 Terveisiä Tokiolle. 55 00:05:25,492 --> 00:05:26,493 Sisään! 56 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Juuri se minkä pyysit. 57 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Todellakin. 58 00:05:54,646 --> 00:05:55,647 Kuka tuo oli? 59 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Albako? 60 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 Hän on näemmä lentänyt kehtoarkkua Amasian päivistä saakka. 61 00:06:00,402 --> 00:06:01,403 Mitä? 62 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Kuulemani mukaan hän vastasi Amasian romahduksesta, 63 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 on vedenpitävä 64 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 tai rakensi oman magusinsa. 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Todellako? 66 00:06:09,119 --> 00:06:10,870 Ne ovat vain huhuja, 67 00:06:11,454 --> 00:06:13,873 mutta hän näyttää etsivän osia 68 00:06:13,957 --> 00:06:16,459 Amasian aikaiseen suuren kapasiteetin varasiruun. 69 00:06:16,543 --> 00:06:18,253 Suuren kapasiteetin varasiruunko? 70 00:06:18,837 --> 00:06:21,214 Päähän laitettavaan. Magus-muisteja varten. 71 00:06:21,297 --> 00:06:23,091 Hän vaikuttaa asiantuntevalta. 72 00:06:23,967 --> 00:06:25,635 -Hei! -Palaan heti! 73 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 Alba! 74 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 Haluan tietää magus-muisteista. 75 00:06:35,979 --> 00:06:37,647 Olet näemmä asiantuntija. 76 00:06:37,731 --> 00:06:41,192 Ehkä voisimme puhua… 77 00:06:41,276 --> 00:06:42,444 Alba? 78 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 Minua ei kiinnosta puhua nimettömälle nuorelle. 79 00:06:49,826 --> 00:06:51,036 Kanata. 80 00:06:51,119 --> 00:06:54,706 Se oli töykeää. Syöksyin hänen luokseen yllät… 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Noir! 82 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 On parasta palauttaa se. 83 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Noir? 84 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 Älä tee tuota, Noir! 85 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 TIMANTTIFARMI 86 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 Banaaneja! 87 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 Aitoja. 88 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Banaaneja. 89 00:07:20,940 --> 00:07:23,360 Ellie sanoi haluavansa maistaa niitä. 90 00:07:23,943 --> 00:07:25,320 LUOMUBANAANI 91 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 SOIJAKASTIKE 92 00:07:46,174 --> 00:07:48,051 Aiemmin näkemämme tyyppi… 93 00:07:50,637 --> 00:07:52,514 Olen Kanata, Rock Townista. 94 00:07:52,597 --> 00:07:55,183 Saanko kutsua sinut aterialle anteeksipyynnön eleenä? 95 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Kiitos, että odotit! 96 00:07:58,687 --> 00:08:00,980 Kiitos, että odotit! Kiitos, että odotit! 97 00:08:03,525 --> 00:08:04,901 Ateria? 98 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 Löysitkö hyviä osia? 99 00:08:07,696 --> 00:08:10,949 No, en ole kovin hyvä lentämään, 100 00:08:11,032 --> 00:08:14,160 joten ainakin haluan parantaa arkun suorituskykyä. 101 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 Mutta kyse ei ole siitä. 102 00:08:16,705 --> 00:08:18,998 Halusin oikeastaan puhua Alban kanssa. 103 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 En ole varma, milloin hän palaa tänään. 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Voin odottaa! 105 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 Mitä haluat hänestä? 106 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Haluan kysyä magus-muistista. 107 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Hänenkö? 108 00:08:30,093 --> 00:08:32,762 Noir oli syvässä unessa pitkään. 109 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 Hän oli ihan yksin raunioilla. 110 00:08:37,058 --> 00:08:39,436 Hänen muistinsa oli täysin tyhjä. 111 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Luulen, että se on luonnollista, 112 00:08:42,105 --> 00:08:45,108 kun sopimus entisen mestarin kanssa rikotaan. 113 00:08:45,608 --> 00:08:49,571 Kun magus-sopimus loppuu, muisti formatoidaan uudelleen. 114 00:08:49,654 --> 00:08:53,324 Mutta onko mahdollista unohtaa jopa se, kuka on? 115 00:08:53,408 --> 00:08:56,661 Lisäksi hänen käytöksensä on outoa magusille. 116 00:08:57,162 --> 00:08:59,706 Eikö ole tarpeeksi paha sekaantua arkielämään? 117 00:08:59,789 --> 00:09:02,459 Ei niin paha… Luulen. 118 00:09:03,793 --> 00:09:07,881 Taitava insinööri katsoi häntä, mutta syy ei selvinnyt. 119 00:09:08,798 --> 00:09:12,886 Muistidataa on vaikea analysoida pelkän ulkoisen tarkastuksen avulla. 120 00:09:13,595 --> 00:09:17,182 Muisti rakentuu magusin ja ihmisten välisistä suhteista. 121 00:09:17,849 --> 00:09:22,270 Turvatoiminnot estävät muita lukemasta tai päällekirjoittamasta muistia. 122 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Varsinkin meissä nollatyypeissä. 123 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 Ellet ole Amasian kauden labrasta, 124 00:09:28,651 --> 00:09:30,862 et voi selvittää juuri mitään. 125 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Vaikuttaa umpikujalta. 126 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 Se kaupunki romahti 20 vuotta sitten… 127 00:09:36,117 --> 00:09:37,494 Alba sanoo, 128 00:09:37,994 --> 00:09:41,289 että kun magusin muisti on varastoitu datana, 129 00:09:41,373 --> 00:09:43,375 se on tallennettu ensisijaiseen muistiin. 130 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Vaikka pitkäkestoinen muisti olisi vioittunut, 131 00:09:46,169 --> 00:09:48,046 ensisijaisen muistin historiaa seuraamalla 132 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 voidaan ehkä palauttaa hajanaista tietoa. 133 00:09:50,799 --> 00:09:55,720 Sitä analysoimalla voi ajan mittaan rakentaa uudelleen pitkäkestoisen muistin. 134 00:09:55,804 --> 00:09:57,555 Niinkö se toimii? 135 00:10:00,642 --> 00:10:03,561 Eikö ole parempi, että joitain asioita ei saa selville? 136 00:10:04,396 --> 00:10:08,149 Eikö ole mahdollista nauttia nykyhetkestä jopa ilman muistia? 137 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 Tietysti sekin on totta. 138 00:10:10,652 --> 00:10:12,612 Mitä sanot, Noir? 139 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 Jos se sopii Kanatalle… 140 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 Hyvä on. 141 00:10:24,708 --> 00:10:26,209 Olen Ada. 142 00:10:26,710 --> 00:10:28,586 Näytän teille Alban vaunun. 143 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 KANIKOPPI 144 00:10:43,184 --> 00:10:45,937 Alba pitää kovasti soijakastikkeesta. 145 00:10:46,021 --> 00:10:49,274 Tämä on hänen viimeisin suosikkinsa. 146 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 MICHAELIN AITO SOIJAKASTIKE TIMANTTIFARMI 147 00:10:50,734 --> 00:10:52,235 Uskomatonta. 148 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Se on menneisyydestä. 149 00:11:00,994 --> 00:11:02,579 Nuo ovat oikeita kahvipapuja. 150 00:11:04,622 --> 00:11:06,833 Tuoksuu aidolta. 151 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 Voin leuhkia, kun pääsen kotiin! 152 00:11:13,840 --> 00:11:15,133 Hyvin se menee. 153 00:11:15,216 --> 00:11:18,511 Alba varmasti kiinnostuu teistä kahdesta. 154 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 Hän kutsui meidät, anteeksi! 155 00:11:36,404 --> 00:11:38,198 En odottanut vieraita. 156 00:11:38,823 --> 00:11:40,325 Eihän sinulla ole ystäviä. 157 00:11:42,327 --> 00:11:44,412 He ovat minun ystäviäni. 158 00:11:44,996 --> 00:11:46,998 Jos haluatte juoruilla, menkää muualle. 159 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 Kiukutteletko sinä? 160 00:11:50,168 --> 00:11:53,380 Miten voit kohdella muita kuin lapsia? 161 00:11:56,508 --> 00:11:58,760 Pääsisitkö yli vieraiden pelostasi 162 00:11:58,843 --> 00:12:00,929 ja kuuntelisit heitä, kiitos? 163 00:12:01,554 --> 00:12:03,640 Nämä ovat Kanata ja Noir. 164 00:12:05,308 --> 00:12:07,394 Tyttö on myös menettänyt muistinsa. 165 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 "Myös"? 166 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Kertokaa siis. 167 00:12:15,402 --> 00:12:16,653 Hy… Hyvä on! 168 00:12:51,438 --> 00:12:53,773 Onko tämä Amasian ajalta? 169 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Se on jäljennös. 170 00:12:55,191 --> 00:12:58,862 Haalin kokoon osat ja entisöin ne mahdollisimman hyvin. 171 00:12:59,946 --> 00:13:02,574 Aion tarkistaa kaikki muistit, jotka oli asennettu. 172 00:13:03,158 --> 00:13:06,536 Noir pitää nukuttaa toimenpiteen ajaksi. 173 00:13:07,245 --> 00:13:08,496 Voinko auttaa jotenkin? 174 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Et. 175 00:13:10,081 --> 00:13:12,459 Pysy pois tieltä, kunnes uudelleenkäynnistys on ohi. 176 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Siihen ei mene koko päivää. 177 00:13:18,006 --> 00:13:20,884 Ei hätää. Alba osaa asiansa. 178 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Selvä. 179 00:13:23,511 --> 00:13:25,263 Kanata, saanko kameran? 180 00:13:31,478 --> 00:13:36,858 Kun herään, haluan muistaa kaiken tähän saakka. 181 00:13:37,901 --> 00:13:38,985 Noir. 182 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 Sitten en ole enää kelvoton. 183 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 Aloitetaan. 184 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 AKTIVOIDAAN NUKKUMISTILA 185 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 KONSOLI PASSIIVINEN - AKTIIVINEN 186 00:14:17,607 --> 00:14:19,859 Tätä menoa joudumme vararikkoon. 187 00:14:19,943 --> 00:14:20,985 Niin kai… 188 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Endereitä ilmestyy lähistöllä. 189 00:14:24,572 --> 00:14:26,324 Kutsukaa ajelehtijat tuhoamaan ne. 190 00:14:27,325 --> 00:14:28,660 Mitä? 191 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Niitä on niin paljon, että voimme rikastua! 192 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Hei! 193 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Tienataan rahaa ja tuhlataan se Mielihalussa! 194 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 -Olen mukana! -Sinäkö? 195 00:14:46,177 --> 00:14:47,345 SUORA LÄHETYS - VERKOSSA 196 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 Endereitä. 197 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Ada. 198 00:14:50,223 --> 00:14:51,516 -Hyvä on. -Mitä? 199 00:14:51,599 --> 00:14:52,809 TIEDUSTELU-DRONE - KAMERA 01 200 00:14:52,892 --> 00:14:55,979 Loisendereitä. Jos emme toimi, tilanne vain pahenee. 201 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 Loisendereitä. 202 00:14:57,772 --> 00:15:00,817 Tuo on… Hetkinen. 203 00:15:01,317 --> 00:15:02,569 Pysy hänen luonaan. 204 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 Otan ulos Bowierabbitin. 205 00:15:40,815 --> 00:15:42,776 Mitä helvetin tyyppejä nuo ovat? 206 00:15:48,281 --> 00:15:49,574 Mitä sanot? 207 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Tuo juttu. 208 00:16:00,335 --> 00:16:02,295 Se ei toimi! 209 00:16:05,840 --> 00:16:07,217 VUCA - HAI 210 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 Vuca! 211 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Vuca? 212 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 Mikä tuo on? 213 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 Bowierabbit? 214 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Ei ikinä! 215 00:16:40,041 --> 00:16:41,001 YHDISTÄJÄ ALBA MAGUS ADA 216 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 Perääntykää. 217 00:16:42,168 --> 00:16:44,379 Ette voita niitä taskurahan takia. 218 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Mitä sanoit? 219 00:16:46,089 --> 00:16:48,174 Sanon selvästi. Olette tiellä. 220 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Varo suutasi. 221 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Peräänny, Carrie. 222 00:17:00,228 --> 00:17:02,022 Voinko laskea kilven? 223 00:17:02,522 --> 00:17:05,108 Ihan sama. Mutta tee arvio resursseista. 224 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 Hoitelen ne kaikki kerralla. 225 00:17:21,624 --> 00:17:24,294 Hän haastaa noin monta yksin. 226 00:17:24,377 --> 00:17:26,755 SUORA LÄHETYS - POISKYTKETTY 227 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 Missä muut ajelehtijat ovat? 228 00:17:33,803 --> 00:17:36,431 He menivät suojaan. Pysyvät välimatkan päässä. 229 00:17:36,514 --> 00:17:38,266 Niiden määrä vähenee. 230 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 -Voimmekohan hoidella loput? -Tehdään se. 231 00:17:40,477 --> 00:17:41,770 Menoksi. 232 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 Muunnoskerroin: ei poikkeavuuksia. 233 00:17:43,688 --> 00:17:44,731 Varmistetaan etäisyys. 234 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 Jäljitetään kaikki viholliset. 235 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Sytytys. 236 00:18:19,057 --> 00:18:22,060 Se legendaarinen ajelehtija. 237 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 Tehtävä suoritettu. 238 00:18:27,232 --> 00:18:28,733 Loistavaa työtä. 239 00:18:29,317 --> 00:18:31,069 Skannaa jäännökset. 240 00:18:31,986 --> 00:18:33,238 Hyviä uutisia. 241 00:18:33,321 --> 00:18:35,407 Yksi loisen ottamista arkuista 242 00:18:35,490 --> 00:18:37,617 on Amasian aikakaudella hylätty arkku. 243 00:18:38,201 --> 00:18:39,244 Sitä pitäisi tutkia. 244 00:18:39,327 --> 00:18:40,787 Minä menen! 245 00:18:40,870 --> 00:18:41,871 Odota! 246 00:18:44,624 --> 00:18:47,669 Pysy täällä. 247 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 Sade ei vaikuta häneen. 248 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 Vedenpitävä. 249 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Tuo tyyppi… 250 00:19:32,088 --> 00:19:34,674 Huomenta, Kanata. 251 00:19:36,259 --> 00:19:38,428 Huomenta, Noir. 252 00:19:40,221 --> 00:19:44,184 Tulokset osoittavat, ettei Noirissa ole poikkeavuuksia. 253 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 Entä hänen muistinsa? 254 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Se on valitettavaa. 255 00:19:48,855 --> 00:19:50,482 Lisää tietoa ei löytynyt. 256 00:19:51,649 --> 00:19:54,194 Se ei ehkä liity asiaan, 257 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 mutta muistinkulutus on liiallista, 258 00:19:58,239 --> 00:20:01,576 ja sirun ja varastoinnin järjestämistapa on epälooginen. 259 00:20:02,077 --> 00:20:05,705 Hänellä on kaiketi verkkorakennearkkitehtuuri. 260 00:20:06,289 --> 00:20:07,499 Tässä kohdassa 261 00:20:07,582 --> 00:20:11,670 on suuri mahdollisuus, että prosessointikyky jumittuu. 262 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 Jumittuu? 263 00:20:13,838 --> 00:20:18,259 Onko hän esimerkiksi mennyt usein nukkumistilaan? 264 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 Siinä on järkeä. 265 00:20:22,347 --> 00:20:26,267 Noir on ollut ylikierroksilla päivittäin. 266 00:20:26,810 --> 00:20:29,104 On kuin hän juoksisi niin kovaa kuin pystyy 267 00:20:29,187 --> 00:20:31,856 ja samalla söisi haarukalla ja veitsellä. 268 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 Kuulostaa uuvuttavalta. 269 00:20:35,276 --> 00:20:37,987 Siksikö hän ei siis voi käyttää magus-taitoaan hyvin? 270 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 Kunpa yhdistäjällä olisi kyky keventää taakkaa. 271 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Yhdistäjällä? 272 00:20:44,994 --> 00:20:48,748 Siihen aikaan kutsuimme mestaria "yhdistäjäksi". 273 00:20:49,416 --> 00:20:52,335 Ehkä Noir oli prototyyppi, 274 00:20:52,419 --> 00:20:56,548 joka tehtiin kokeiluja varten ennen kuin magusit otettiin käyttöön. 275 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 Amasiassa tehtiin useita kokeita 276 00:21:00,927 --> 00:21:03,430 magusien kykyjen varmistamiseksi. 277 00:21:04,681 --> 00:21:05,682 Asia on siis niin. 278 00:21:05,765 --> 00:21:09,394 Magusina Noirissa ei ole mitään vikaa. 279 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Ymmärrän. 280 00:21:12,147 --> 00:21:13,732 Anteeksi, Kanata. 281 00:21:14,232 --> 00:21:15,400 Miksi pyydät anteeksi? 282 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Olen yhä kelvoton. 283 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 Noir. 284 00:21:23,116 --> 00:21:25,660 Anteeksi, että olen kyvytön surkimus. 285 00:21:31,791 --> 00:21:34,461 Kuvia pitää ottaa paljon enemmän. 286 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 Kanata tarkoittaa, että tästä lähtien yhteinen aikanne 287 00:21:40,258 --> 00:21:41,926 on hyvin tärkeää. 288 00:21:42,594 --> 00:21:44,095 Upea mestari! 289 00:21:44,721 --> 00:21:45,889 Ei silti Albaa parempi. 290 00:21:47,515 --> 00:21:48,516 Kyllä. 291 00:21:52,979 --> 00:21:53,980 Mitä luulet? 292 00:21:54,773 --> 00:21:58,526 Ei ole varmaa tietoa analysoimattomasta mustasta laatikosta, 293 00:21:59,027 --> 00:22:02,072 joten päätin, etten ilmoita sitä ajattelemattomasti. 294 00:22:02,155 --> 00:22:03,365 Mikä luulet hänen olevan? 295 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Tietoa ei ole tarpeeksi. 296 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 Amasia. 297 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 Projekti Pascale. 298 00:22:09,746 --> 00:22:11,081 Mikä hitto se on? 299 00:22:27,514 --> 00:22:30,892 jakso 09 [Legendaarinen sankari] 300 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Käännös: Saija Karonen